와아니 비쉐나트 아하트 레다르야웨쉬 함마디 옴디 레마하지크 울레마오즈 로
개역개정,1 내가 또 메대 사람 다리오 원년에 일어나 그를 도와서 그를 강하게 한 일이 있었느니라
새번역,1 내가 메대 사람 다리우스 일년에, 그를 강하게 하고 보호하려고 일어섰다.)"
우리말성경,1 또 메대 사람 다리오가 다스린 지 첫 해에 나는 다리오가 힘을 더 내도록 도와주었습니다.
가톨릭성경,1 이미 메디아 사람 다리우스 제일년에 미카엘에게 힘을 북돋아 주고 그를 뒷받침해 주려고 나선 적이 있다."
영어NIV,1 And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
영어NASB,1 "And in the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him.
영어MSG,1 "'And I, in my turn, have been helping him out as best I can ever since the first year in the reign of Darius the Mede.'
영어NRSV,1 As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to support and strengthen him.
헬라어구약Septuagint,1 και εν τω ενιαυτω τω πρωτω κυρου του βασιλεως ειπεν μοι ενισχυσαι και ανδριζεσθαι
라틴어Vulgate,1 ego autem ab anno primo Darii Medi stabam ut confortaretur et roboraretur
히브리어구약BHS,1 וַאֲנִי בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי עָמְדִי לְמַחֲזִיק וּלְמָעֹוז לֹו׃
성 경: [단11:1]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [페르시아의 통치]
본절을 대다수의 학자들은 문맥상 10:21에 계속되는 부분으로 이해한다. 왜냐하면 2절부터의 내용이 미래적 예언의 성격을 가진 반면 본절은 과거의 상황을 언급하기 때문이다. 즉 본절이 10:20에 나타난 바사와 헬라 제국 사이의 세력 이양 과정을 드러내고 있으며, 10장의 내용과 유사하게 세상 역사에 대한 영계의 간섭을 언급하고 있으므로 10장의 연속으로 봄이 더욱 자연스럽다는 것이다.
웨앝타 에메트 악기드 라크 힌네 오드 쉐로솨 멜라킴 오메딤 레파라스 웨하레비이 야아쉬르 오쉐르 가돌 미콜 우케헤즈카토 베아쉐로 야일 핰콜 엩 말쿠트 야완
개역개정,2 이제 내가 참된 것을 네게 보이리라 보라 바사에서 또 세 왕들이 일어날 것이요 그 후의 넷째는 그들보다 심히 부요할 것이며 그가 그 부요함으로 강하여진 후에는 모든 사람을 충동하여 헬라 왕국을 칠 것이며
새번역,2 "이제 내가 진실을 너에게 말하겠다. 보아라, 페르시아에 또 세 왕이 일어날 것이며, 그 뒤에 넷째는 다른 누구보다 큰 재물을 모을 것이다. 그가 재물을 모으고 권세를 쥐게 되면, 모든 사람을 격동시켜서 그리스를 칠 것이다.
우리말성경,2 “자, 이제 내가 참된 것을 네게 보여 주겠다. 페르시아에 세 명의 왕이 더 일어날 것이다. 그 다음 네 번째 왕은 다른 모든 왕보다 훨씬 더 부자가 되며 강해진다. 그가 그 재산으로 힘을 얻어서 모든 사람을 크게 움직여 그리스를 칠 것이다.
가톨릭성경,2 "이제 나는 너에게 진실을 일러 주겠다. 페르시아에는 앞으로 세 임금이 더 일어날 것이다. 그리고 넷째가 나와 앞의 어느 임금보다도 큰 재물을 모을 터인데, 그렇게 재물을 모아 강력해지면, 그는 그리스 왕국을 치려고 온 나라를 일으켜 세울 것이다.
영어NIV,2 "Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
영어NASB,2 "And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece.
영어MSG,2 "'But now let me tell you the truth of how things stand: Three more kings of Persia will show up, and then a fourth will become richer than all of them. When he senses that he is powerful enough as a result of his wealth, he will go to war against the entire kingdom of Greece.
영어NRSV,2 "Now I will announce the truth to you. Three more kings shall arise in Persia. The fourth shall be far richer than all of them, and when he has become strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.
헬라어구약Septuagint,2 και νυν ηλθον την αληθειαν υποδειξαι σοι ιδου τρεις βασιλεις ανθεστηκασιν εν τη περσιδι και ο τεταρτος πλουτησει πλουτον μεγαν παρα παντας και εν τω κατισχυσαι αυτον εν τω πλουτω αυτου επαναστησεται παντι βασιλει ελληνων
라틴어Vulgate,2 et nunc veritatem adnuntiabo tibi ecce adhuc tres reges stabunt in Perside et quartus ditabitur opibus nimiis super omnes et cum invaluerit divitiis suis concitabit omnes adversum regnum Graeciae
히브리어구약BHS,2 וְעַתָּה אֱמֶת אַגִּיד לָךְ הִנֵּה־עֹוד שְׁלֹשָׁה מְלָכִים עֹמְדִים לְפָרַס וְהָרְבִיעִי יַעֲשִׁיר עֹשֶׁר־גָּדֹול מִכֹּל וּכְחֶזְקָתֹו בְעָשְׁרֹו יָעִיר הַכֹּל אֵת מַלְכוּת יָוָן׃
성 경: [단11:2]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [페르시아의 통치]
본장에는 이스라엘 주변에 있는 페르시아와 헬라 제국의 여러 왕조들 그리고 여타 국가들의 흥망 성쇠 및 투쟁사, 안티오쿠스 에피파네스의 유대 민족 핍박과 그의 비참한 최후가 간략하게 예언되어 있다. 이는 상징적으로 종말에 있을 영적 이스라엘된 성도들에게 일어날 일에 관한 예언이기도 하다. 특별히 4절까지는 페르시아 제국의 멸망과 헬라 제국의 분열에 대한 예언이 기록되어 있다.
바사에서 또 세 왕이 일어날 것이요 - 여기서 '세 왕'은 초대 왕 고레스 이후에 등장할 (1) 캄비세스(Cambyses, B.C. 529-522), (2) 스멜디스(Smerdis, B.C. 522-521), (3) 다리오 히스타스피스(Darius Hystaspis, B.C. 521-486)를 가리킨다. 그 후의 네째는...헬라국을 칠 것이며 - 위에 언급된 '세 왕'에 이어 등장할 '네째 왕'은 곧 에스더서에서 '아하수에로'(Ahasuerus)로 언급된 크세르크세스(Xerxes, B.C. 486-465)이다. 그는 즉위 후 그의 부왕 다리오가 실패한 헬라 정복 사업을 물려받아 막강한 경제적, 군사적 힘을 바탕으로 마게도냐를 침공했다. 그의 이러한 정복 사역은 초기에는 성공한 듯 보였으나 살라미스(Salamis) 전투에서 헬라의 알렉산더에게 결정적인 패배를 당하였다. 그 후 플라타이아(Plataea) 전투를 끝으로 페르시아 제국은 멸망당했다.
웨아마드 멜렠 깁볼 우마살 미메솰 랍 웨아사 키레초노
개역개정,3 장차 한 능력 있는 왕이 일어나서 큰 권세로 다스리며 자기 마음대로 행하리라
새번역,3 그러나 그리스에서는 용감한 왕이 일어나서, 큰 권력을 쥐고 다스리면서, 자기 마음대로 할 것이다.
우리말성경,3 그리고 한 힘 있는 왕이 일어나서 큰 능력으로 나라를 다스리고 자기가 하고 싶은 대로 무엇이든 할 것이다.
가톨릭성경,3 그러나 용맹한 임금이 일어나 막강한 통치력을 행사하며 제멋대로 행동할 것이다.
영어NIV,3 Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
영어NASB,3 "And a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases.
영어MSG,3 "'Then a powerful king will show up and take over a huge territory and run things just as he pleases.
영어NRSV,3 Then a warrior king shall arise, who shall rule with great dominion and take action as he pleases.
헬라어구약Septuagint,3 και στησεται βασιλευς δυνατος και κυριευσει κυριειας πολλης και ποιησει καθως αν βουληται
라틴어Vulgate,3 surget vero rex fortis et dominabitur potestate multa et faciet quod placuerit ei
히브리어구약BHS,3 וְעָמַד מֶלֶךְ גִּבֹּור וּמָשַׁל מִמְשָׁל רַב וְעָשָׂה כִּרְצֹונֹו׃
성 경: [단11:3,4]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [헬라 제국의 발흥과 분열]
본문에서 '한 능력있는 왕'으로 호칭된 알렉산더 대왕에 의해 이루어질 헬라 제국의 발흥과 그의 죽음으로 발생할 제국의 분열을 기술한다(7:6;8:5-8 주석 참조).
그 자손에게로...이 외의 사람들에게로 돌아갈 것임이라 - 알렉산더 사후의 헬라 제국에 대한 예언이 세가지 측면에서 언급되고 있는 바, 이는 우리에게 그 예언의 역사적 성취를 통한 하나님 계시의 진실성과 확고한 성취적 면모를 주지시킨다. (1) '그 자손에게로...아니할 것이요'-알렉산더 대왕과 바사의 공주 록산나(Roxana) 사이에서 태어난 알렉산더 4세는 카산더에 의해 살해되었으며, 알렉산더 대왕의 이복 형제로 정신이상자였던 필립 아르히다우스(Phillip Arrhidaeus) 역시 암살되었던 바, 이로써 알렉산더의 혈통은 전혀 남아있지 않게 되었다. (2) '자기가 주장하던...되지 아니하리니'-전세계를 자신의 수하에 두겠다는 알렉산더의 교만과 정복 야욕이 죽음 앞에서 허망하게 사라져 버린 사실을 상기시킨다. (3) '이 외의...돌아갈 것임이니라'-곧 헬라 제국이 알렉산더의 막료였던 4명의 장군에 의해 분할된 사실로 성취되었다.
우케아메도 팃솨베르 말쿠토 웨테하츠 레알바 루호트 핫솨마임 웨로 레아하리토 웨로 케마쉴로 아쉘 마솰 키 틴나테쉬 말쿠토 웨라아헤림 밀레바드 엘레
개역개정,4 그러나 그가 강성할 때에 그의 나라가 갈라져 천하 사방에 나누일 것이나 그의 자손에게로 돌아가지도 아니할 것이요 또 자기가 주장하던 권세대로도 되지 아니하리니 이는 그 나라가 뽑혀서 그 외의 다른 사람들에게로 돌아갈 것임이라
새번역,4 그러나 그의 권세가 끝날 때가 되면, 그의 나라가 깨어져서, 천하 사방으로 나뉠 것이다. 그의 자손도 그 나라를 물려받지 못한다. 그의 자손은 그가 누리던 권세도 누리지 못할 것이다. 그의 나라가 뽑혀서, 그의 자손이 아닌 다른 사람들에게 넘어갈 것이기 때문이다.
우리말성경,4 그 왕이 가장 강할 때 나라는 하늘의 네 방향으로 갈라지지만 그 자손들에게 돌아가지 않는다. 그의 나라는 그가 다스리던 대로 되지 않고 뿌리째 뽑혀서 그 자손이 아닌 다른 사람들이 이어갈 것이다.
가톨릭성경,4 그렇지만 그가 일어서자마자 그의 나라는 부서져 천하 사방으로 나뉘는데, 그의 자손들에게는 아무것도 돌아가지 않고, 통치력도 그의 때와 같지 않을 것이다. 그의 나라가 뿌리째 뽑혀 그들이 아닌 다른 이들에게 넘어갈 것이기 때문이다.
영어NIV,4 After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
영어NASB,4 "But as soon as he has arisen, his kingdom will be broken up and parceled out toward the four points of the compass, though not to his own descendants, nor according to his authority which he wielded; for his sovereignty will be uprooted and given to others besides them.
영어MSG,4 But at the height of his power, with everything seemingly under control, his kingdom will split into four parts, like the four points of the compass. But his heirs won't get in on it. There will be no continuity with his kingship. Others will tear it to pieces and grab whatever they can get for themselves.
영어NRSV,4 And while still rising in power, his kingdom shall be broken and divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, nor according to the dominion with which he ruled; for his kingdom shall be uprooted and go to others besides these.
헬라어구약Septuagint,4 και εν τω αναστηναι αυτον συντριβησεται η βασιλεια αυτου και μερισθησεται εις τους τεσσαρας ανεμους του ουρανου ου κατα την αλκην αυτου ουδε κατα την κυριειαν αυτου ην εδυναστευσε οτι αποσταθησεται η βασιλεια αυτου και ετερους διδαξει ταυτα
라틴어Vulgate,4 et cum steterit conteretur regnum eius et dividetur in quattuor ventos caeli sed non in posteros eius neque secundum potentiam illius qua dominatus est lacerabitur enim regnum eius etiam in externos exceptis his
히브리어구약BHS,4 וּכְעָמְדֹו תִּשָּׁבֵר מַלְכוּתֹו וְתֵחָץ לְאַרְבַּע רוּחֹות הַשָּׁמָיִם וְלֹא לְאַחֲרִיתֹו וְלֹא כְמָשְׁלֹו אֲשֶׁר מָשָׁל כִּי תִנָּתֵשׁ מַלְכוּתֹו וְלַאֲחֵרִים מִלְּבַד־אֵלֶּה׃
웨에헤자크 멜렠 한네겝 우민 솨라우 웨예헤자크 알라우 우마솰 미메솰 랍 메메솰토
개역개정,5 남방의 왕들은 강할 것이나 그 군주들 중 하나는 그보다 강하여 권세를 떨치리니 그의 권세가 심히 클 것이요
새번역,5 남쪽 ㉠왕이 강해질 것이나, 그의 장군 가운데 하나가 그보다 더 강해져서, 더 큰 나라를 다스릴 것이며, 그의 권세는 매우 클 것이다. / ㉠이집트의 왕
우리말성경,5 남쪽 이집트 왕이 강해질 것이지만 그의 군대 장군들 가운데 하나가 그보다 더욱 강해진다. 그가 큰 힘을 얻고 나라를 다스리게 될 것이다.
가톨릭성경,5 남쪽 임금이 강력해지겠지만, 그의 장수들 가운데 하나가 그보다 더 강력해져서 그의 영토보다 더 큰 영토를 통치할 것이다.
영어NIV,5 "The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
영어NASB,5 "Then the king of the South will grow strong, along with one of his princes who will gain ascendancy over him and obtain dominion; his domain will be a great dominion indeed.
영어MSG,5 "'Next the king of the south will grow strong, but one of his princes will grow stronger than he and rule an even larger territory.
영어NRSV,5 "Then the king of the south shall grow strong, but one of his officers shall grow stronger than he and shall rule a realm greater than his own realm.
헬라어구약Septuagint,5 και ενισχυσει βασιλειαν αιγυπτου και εις εκ των δυναστων κατισχυσει αυτον και δυναστευσει δυναστεια μεγαλη η δυναστεια αυτου
라틴어Vulgate,5 et confortabitur rex austri et de principibus eius praevalebit super eum et dominabitur dicione multa enim dominatio eius
히브리어구약BHS,5 וְיֶחֱזַק מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב וּמִן־שָׂרָיו וְיֶחֱזַק עָלָיו וּמָשָׁל מִמְשָׁל רַב מֶמְשַׁלְתֹּו׃
성 경: [단11:5]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
헬라 제국에서 분열된 네 왕조 중 남방 왕조인 톨레미 왕조와 북방 왕조인 셀류쿠스 왕조 사이의 전쟁과 그에 부가되는 여러 사건의 예언이 20절까지 보다 상세하게 예언된다. 한편 이 예언은 B.C. 250-190년 사이에 실제적으로 성취되었다.
남방의 왕은...권세를 떨치리니 - 여기서 '남방의 왕'은 이집트 지역을 통치하던 톨레미 1세(Ptolemy I)로서 '그가 강하다'는 것은 이 톨레미 왕조가 B.C. 3C 내내 팔레스틴에 대한 치리권을 가졌던 사실을 염두에 둔 것이다. 또한 '그 군들 중의 하나'는 분열된 네 왕조 중의 하나를 지시하는 것으로, 여기서는 시리아 왕국의 초대 왕인 셀류쿠스 니카토르(Seleucus Nicator)를 가리킨다. 한편 그의 권세가 심히 커진다는 것은 본래 톨레미 왕조보다 미약한 세력으로 출발한 그가 이후 지속적인 정복 사역으로 B.C. 200년경 톨레미 왕조의 통치하에 있던 팔레스틴을 정복하고 인도에까지 이르는 광대한 지역을 통치하는 막강한 세력으로 군림하게 된 사실을 가리키는 것이다.
우레케츠 솨님 이트합바루 우바트 멜렠 한네겝 타보 엘 멜렠 핯차폰 라아소트 메솨림 웨로 타초르 코아흐 핮제로아 웨로 야아모드 우제로오 웨틴나텐 히 우메비에하 웨하욜다흐 우마하지카흐 바잍팀
개역개정,6 몇 해 후에 그들이 서로 단합하리니 곧 남방 왕의 딸이 북방 왕에게 가서 화친하리라 그러나 그 공주의 힘이 쇠하고 그 왕은 서지도 못하며 권세가 없어질 뿐 아니라 그 공주와 그를 데리고 온 자와 그를 낳은 자와 그 때에 도와 주던 자가 다 버림을 당하리라
새번역,6 몇 년 뒤에 ㉡그들은 동맹을 맺을 것이며, ㉢남쪽 왕은 자기 딸을 ㉣북쪽 왕과 결혼시켜서, 서로 화친할 것이다. 그러나 그 여인은 아무런 권세도 쥐지 못하고, ㉤왕자를 낳아도 세자가 되지 못할 것이다. 그 여인과, 그 여인을 호위하여 온 이들과, ㉥그 여인을 낳은 이와, 그 여인을 편들어 돕던 모든 사람이, 다 버림을 받을 것이다. / ㉡이집트 왕과 시리아 왕 ㉢이집트 ㉣시리아 ㉤또는 '그와 그의 권세가 계속되지 못할 것이다' ㉥또는 '그 여인이 낳은 아들'(불가타와 시리아어역)
우리말성경,6 몇 년 후에 그들은 동맹 관계가 될 것이다. 남쪽 왕의 공주가 평화조약을 맺기 위해 북쪽 왕에게 갈 것이다. 그러나 그 공주가 힘을 잃고 남쪽 왕은 약해서 서지 못하고 그 다스림도 계속되지 않을 것이다. 공주와 가족들과 공주를 데리고 온 사람들과 공주를 지지하던 사람들이 함께 버림받을 것이다.
가톨릭성경,6 몇 해 뒤에 그들은 동맹을 맺고, 협약을 비준하는 뜻으로 남쪽 임금의 딸이 북쪽 임금에게 시집갈 것이다. 그러나 그 여자는 세력을 유지하지 못하고 그 아들도 자리를 지키지 못할 것이다. 그리하여 그 여자와 또 그 여자를 그리로 데려간 자들, 그 여자의 자식과 지지자가 적의 손에 넘겨질 것이다. 그때에
영어NIV,6 After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
영어NASB,6 "And after some years they will form an alliance, and the daughter of the king of the South will come to the king of the North to carry out a peaceful arrangement. But she will not retain her position of power, nor will he remain with his power, but she will be given up, along with those who brought her in, and the one who sired her, as well as he who supported her in those times.
영어MSG,6 After a few years, the two of them will make a pact, and the daughter of the king of the south will marry the king of the north to cement the peace agreement. But her influence will weaken and her child will not survive. She and her servants, her child, and her husband will be betrayed. "'Sometime later
영어NRSV,6 After some years they shall make an alliance, and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to ratify the agreement. But she shall not retain her power, and his offspring shall not endure. She shall be given up, she and her attendants and her child and the one who supported her. "In those times
헬라어구약Septuagint,6 και εις συντελειαν ενιαυτων αξει αυτους και εισελευσεται βασιλευς αιγυπτου εις την βασιλειαν την βορρα ποιησασθαι συνθηκας και ου μη κατισχυση οτι ο βραχιων αυτου ου στησει ισχυν και ο βραχιων αυτου ναρκησει και των συμπορευομενων μετ' αυτου και μενει εις ωρας
라틴어Vulgate,6 et post finem annorum foederabuntur filiaque regis austri veniet ad regem aquilonis facere amicitiam et non obtinebit fortitudinem brachii nec stabit semen eius et tradetur ipsa et qui adduxerunt eam adulescentes eius et qui confortabant eam in temporibus
히브리어구약BHS,6 וּלְקֵץ שָׁנִים יִתְחַבָּרוּ וּבַת מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב תָּבֹוא אֶל־מֶלֶךְ הַצָּפֹון לַעֲשֹׂות מֵישָׁרִים וְלֹא־תַעְצֹר כֹּוחַ הַזְּרֹועַ וְלֹא יַעֲמֹד וּזְרֹעֹו וְתִנָּתֵן הִיא וּמְבִיאֶיהָ וְהַיֹּלְדָהּ וּמַחֲזִקָהּ בָּעִתִּים׃
성 경: [단11:6]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
본절은 셀류쿠스 왕조와 톨레미 왕조가 서로 동맹을 맺기 위해 시도했던 정략 결혼이 실패할 것임을 언급한 것이다. 곧 본절의 사건은 B.C. 250년 톨레미 2세인 필라델푸스(Philadelphus)가 그의 딸 베레네스(Berenice, '남방 왕의 딸')를 셀류쿠스 왕조의 안티오쿠스 2세인 데오스(Theos, '북방 왕')와 결혼시켰으나 데오스의 전처인 라오디스(Laodice)가 베레네스와 그녀의 아이를 살해하고 결국에는 안티오쿠스 2세마저 독살시킴으로써 이 정략 결혼이 실패로 돌아간 사실을 말하는 것이다. 이후 실권을 장악한 라오디스가 베레네스의 동조자들('그를 데리고 온 자...도와주던 자')을 제거하고 자신의 아들을 왕으로 즉위시켰던 바, 그가 바로 셀류쿠스 2세인 셀류쿠스 칼리니쿠스(Seleucus Callinicus)이다.
웨아마드 민네체르 솨라쉐하 칸노 웨야보 엩 하하일 웨야보 베마오즈 멜렠 핯차폰 웨아사 바헴 웨헤헤지크
개역개정,7 그러나 그 공주의 본 족속에게서 난 자 중의 한 사람이 왕위를 이어 권세를 받아 북방 왕의 군대를 치러 와서 그의 성에 들어가서 그들을 쳐서 이기고
새번역,7 그러나 그 여인의 뿌리에서 난 자손 가운데서 한 사람이 왕의 자리를 이어받을 것이다. 그가 북쪽 왕의 군대를 공격할 것이며, 요새에 들어가 그들을 쳐서 이길 것이다.
우리말성경,7 그러나 그 공주의 집안에서 한 사람이 일어나 왕의 자리를 이을 것이다. 그는 군대를 이끌고 북쪽 왕의 군대를 치고 그의 성에 들어가 그들과 싸워 이길 것이다.
가톨릭성경,7 그 여자와 같은 뿌리에서 난 가지가 그 뒤를 이어 일어나, 북쪽 임금의 군대를 공격하고 성채로 들어가 그들을 쳐 이길 것이다.
영어NIV,7 "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
영어NASB,7 "But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength.
영어MSG,7 a member of the royal family will show up and take over. He will take command of his army and invade the defenses of the king of the north and win a resounding victory.
영어NRSV,7 a branch from her roots shall rise up in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall take action against them and prevail.
헬라어구약Septuagint,7 και αναστησεται φυτον εκ της ριζης αυτου καθ' εαυτον και ηξει επι την δυναμιν αυτου εν ισχυι αυτου βασιλευς βορρα και ποιησει ταραχην και κατισχυσει
라틴어Vulgate,7 et stabit de germine radicum eius plantatio et veniet cum exercitu et ingredietur provinciam regis aquilonis et abutetur eis et obtinebit
히브리어구약BHS,7 וְעָמַד מִנֵּצֶר שָׁרָשֶׁיהָ כַּנֹּו וְיָבֹא אֶל־הַחַיִל וְיָבֹא בְּמָעֹוז מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְעָשָׂה בָהֶם וְהֶחֱזִיק׃
성 경: [단11:7,8]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
본문은 6절에 일어난 사건에 대한 보복의 악순환이 시작되는 부분이다. 곧 본문은 부왕 톨레미 2세 필라델푸스의 뒤를 이어 왕위에 오른 톨레미 3세 유엘게테스(Euergetes, '공주의 본족에서 난 자 중의 하나')가 B.C. 246년 누이 베레네스의 복수를 위해 북방 왕조 곧 시리아의 셀류쿠스 칼리니쿠스를 공격하여 6년간(B.C. 246-241) 전쟁을 수행한 사실을 언급한 것이다. 이 전쟁에서 그는 자기 누이를 살해한 라오디스를 죽여 누이의 원수를 갚고 수많은 전리품, 곧 4,000달란트의 금과 2500여개의 우상들을 이집트로 탈취해 갔다. 한편 이러한 전리품은 이미 바사의 캄비세스가 B.C. 524년 애굽에서 탈취해갔던 것들로 보여진다. 특별히 우상(신상)의 탈취는 고대에 있어 정복자들의 일반적인 관습으로 자기들 신의 우월성을 입증하려는 의도에 기인한 것이다.
몇 해 동안은...치지 아니하리라 - B.C. 240년 톨레미 3세가 셀류쿠스 2세와 평화 조약을 체결하게 될 것임을 예언한다.
웨감 엘로헤헴 임 네시케헴 임 케레 헤므다탐 케셒 웨자합 밧쉬비 야비 미츠라임 웨후 솨님 야아모드 밈메레크 핯차폰
개역개정,8 그 신들과 부어 만든 우상들과 은과 금의 아름다운 그릇들은 다 노략하여 애굽으로 가져갈 것이요 몇 해 동안은 그가 북방 왕을 치지 아니하리라
새번역,8 그가 그들의 신들과 그들이 부어서 만든 신상들과 귀중한 은그릇과 금그릇들을 노획하여, 이집트로 가져 갈 것이다. 평화가 몇 해 동안 이어 간 다음에,
우리말성경,8 그는 그 신들과 그들의 쇠로 된 우상들과 은과 금으로 된 귀한 물건들을 빼앗아 이집트로 가져갈 것이다. 그리고 몇 년 동안은 그가 북쪽 왕을 치지 않고 내버려 둘 것이다.
가톨릭성경,8 또한 그들의 신들과 주조 신상들, 은과 금으로 된 값진 기물들을 전리품으로 이집트에 가져가고 나서, 몇 해 동안 북쪽 임금을 내버려 둘 것이다.
영어NIV,8 He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.
영어NASB,8 "And also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years.
영어MSG,8 He will load up their tin gods and all the gold and silver trinkets that go with them and cart them off to Egypt. Eventually, the king of the north will recover
영어NRSV,8 Even their gods, with their idols and with their precious vessels of silver and gold, he shall carry off to Egypt as spoils of war. For some years he shall refrain from attacking the king of the north;
헬라어구약Septuagint,8 και τους θεους αυτων καταστρεψει μετα των χωνευτων αυτων και τους οχλους αυτων μετα των σκευων των επιθυμηματων αυτων το αργυριον και το χρυσιον εν αιχμαλωσια αποισουσιν εις αιγυπτον και εσται ετος βασιλει βορρα
라틴어Vulgate,8 insuper et deos eorum et sculptilia vasa quoque pretiosa argenti et auri captiva ducet in Aegyptum ipse praevalebit adversum regem aquilonis
히브리어구약BHS,8 וְגַם אֱלֹהֵיהֶם עִם־נְסִכֵיהֶם עִם־כְּלֵי חֶמְדָּתָם כֶּסֶף וְזָהָב בַּשְּׁבִי יָבִא מִצְרָיִם וְהוּא שָׁנִים יַעֲמֹד מִמֶּלֶךְ הַצָּפֹון׃*
우바 베말쿠트 멜렠 한네겝 웨솹 엘 아드마토
개역개정,9 북방 왕이 남방 왕의 왕국으로 쳐들어갈 것이나 자기 본국으로 물러가리라
새번역,9 북쪽 왕이 남쪽 왕의 나라를 치겠지만, 결국 자기의 땅으로 후퇴할 것이다.
우리말성경,9 북쪽 왕은 남쪽 왕의 나라로 쳐들어가겠지만 결국 이기지 못하고 자기 나라로 돌아가게 될 것이다.
가톨릭성경,9 그 뒤에 북쪽 임금이 남쪽 임금의 나라로 쳐들어가기는 하겠지만, 곧 자기 땅으로 되돌아갈 것이다.
영어NIV,9 Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
영어NASB,9 "Then the latter will enter the realm of the king of the South, but will return to his own land.
영어MSG,9 and invade the country of the king of the south, but unsuccessfully. He will have to retreat.
영어NRSV,9 then the latter shall invade the realm of the king of the south, but will return to his own land.
헬라어구약Septuagint,9 και εισελευσεται εις βασιλειαν αιγυπτου ημερας και επιστρεψει επι την γην αυτου
라틴어Vulgate,9 et intrabit in regnum rex austri et revertetur ad terram suam
히브리어구약BHS,9 וּבָא בְּמַלְכוּת מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וְשָׁב אֶל־אַדְמָתֹו׃
성 경: [단11:9]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
북방 왕이...본국으로 물러가리라 - 북방 곧 시리아의 셀류쿠스 2세 칼리니쿠스가 7, 8절에 언급된 톨레미 3세 유엘게테스의 시리아 침공을 보복하기 위해 평화 조약을 파기하고 남방의 애굽을 침공한 사실을 가리킨다. 그러나 셀류쿠스 2세는 오히려 톨레미 3세에게 대패한 후 소수의 남은 군대를 이끌고 본국으로 퇴각했다.
우베노 우바나우 이트가루 웨아세푸 하몬 하얄림 랍빔 우바 보 웨솨타프 웨아바르 웨야쇼브 웨이트가루 웨이트가레 아드 마웆자 마웆조
개역개정,10 그러나 그의 아들들이 전쟁을 준비하고 심히 많은 군대를 모아서 물이 넘침 같이 나아올 것이며 그가 또 와서 남방 왕의 견고한 성까지 칠 것이요
새번역,10 북쪽 왕의 아들들이 전쟁을 준비하면서, 많은 병력을 모을 것이다. 그들 가운데 하나가 물밀듯이 내려가서, 남쪽 왕의 요새를 쳐부술 것이다.
우리말성경,10 북쪽 왕의 아들들이 많은 군대를 모아서 전쟁을 일으키는데 물이 흘러넘치는 것같이 몰려올 것이다. 그 군대는 남쪽 왕의 굳센 성까지 치게 될 것이다.
가톨릭성경,10 그러나 북쪽 임금의 아들들이 전쟁을 벌이면서 수많은 군대를 모은 다음, 그들 가운데 하나가 마침내 쳐들어가는데, 물밀듯이 휩쓸고 지나가면서 남쪽 임금의 성채에 이르기까지 다시 싸움을 벌일 것이다.
영어NIV,10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
영어NASB,10 "And his sons will mobilize and assemble a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress.
영어MSG,10 "'But then his sons will raise a huge army and rush down like a flood, a torrential attack, on the defenses of the south.
영어NRSV,10 "His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall advance like a flood and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.
헬라어구약Septuagint,10 και ο υιος αυτου και ερεθισθησεται και συναξει συναγωγην οχλου πολλου και εισελευσεται κατ' αυτην κατασυρων παρελευσεται και επιστρεψει και παροξυνθησεται επι πολυ
라틴어Vulgate,10 filii autem eius provocabuntur et congregabunt multitudinem exercituum plurimorum et veniet properans et inundans et revertetur et concitabitur et congredietur cum robore eius
히브리어구약BHS,10 [כ= וּבְנֹו] [ק= וּבָנָיו] יִתְגָּרוּ וְאָסְפוּ הֲמֹון חֲיָלִים רַבִּים וּבָא בֹוא וְשָׁטַף וְעָבָר וְיָשֹׁב [כ= וְיִתְגָּרוּ] [ק= וְיִתְגָּרֶה] עַד־[כ= מָעֻזָּה] [ק= מָעֻזֹּו]׃
성 경: [단11:10-12]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
그 아들들이...견고한 성까지 칠 것이요 - 여기서 '그 아들들'은 세류쿠스 2세의 두 아들 셀류쿠스 3세 소테르와 안티오쿠스 3세 마그누스를 가리킨다. 이들 중 먼저 셀류쿠스 3세가 B.C. 227년 왕위에 즉위했으나 소아시아 전쟁에서 동료들에게 살해되었으며(B.C. 223) 그의 동생인 안티오쿠스 3세가 그 왕위를 계승하게 되었다. 본문은 그가 왕으로 즉위한 뒤 페니키아와 팔레스틴(B.C. 219-218) 원정에 나선 사실을 가리킨다. 한편 11절은 그 원정 이후의 결과를 말해 준다. 곧 안티오쿠스 3세의 팔레스틴 원정은 남방 왕 톨레미 4세 필로파토르(Philopator)의 반격에 막혀 결국 라피아(Raphia) 전투의 패배로 말미암아 실패하였다. 한편 톨레미 4세는 그 승리의 교만으로('그 마음이 스스로 높아져서') 대제사장 외에는 들어갈 수 없는 예루살렘 성전의 지성소에 들어감으로써 하나님의 징계를 받아 원인 모를 죽음을 당하게 되었다(B.C. 203).
웨이트마르마르 멜렠 한네겝 웨야차 웨닐함 임모 임 멜렠 핯차폰 웨헤에미드 하몬 랍 웨닡탄 헤하몬 베야도
개역개정,11 남방 왕은 크게 노하여 나와서 북방 왕과 싸울 것이라 북방 왕이 큰 무리를 일으킬 것이나 그 무리는 그의 손에 넘겨 준 바 되리라
새번역,11 남쪽 왕이 크게 격분하여, 나아가서 북쪽 왕과 싸울 것이다. 이 때에 북쪽 왕이 많은 군대를 일으킬 것이나, 그 큰 군대는 남쪽 왕의 손에 넘어가 포로가 될 것이다.
우리말성경,11 남쪽 왕은 크게 화가 나서 북쪽 왕과 싸우러 나올 것이다. 북쪽 왕은 큰 군대를 일으키겠지만 그 군대는 적군의 손에 넘어갈 것이다.
가톨릭성경,11 남쪽 임금도 분노를 터뜨리며 나가서 북쪽 임금과 싸울 것이다. 그러면 북쪽 임금이 수많은 군사를 일으키겠지만, 그 군사들은 남쪽 임금의 손에 넘어갈 것이다.
영어NIV,11 "Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
영어NASB,11 "And the king of the South will be enraged and go forth and fight with the king of the North. Then the latter will raise a great multitude, but that multitude will be given into the hand of the former.
영어MSG,11 "'Furious, the king of the south will come out and engage the king of the north and his huge army in battle and rout them.
영어NRSV,11 Moved with rage, the king of the south shall go out and do battle against the king of the north, who shall muster a great multitude, which shall, however, be defeated by his enemy.
헬라어구약Septuagint,11 και οργισθησεται βασιλευς αιγυπτου και πολεμησει μετα βασιλεως βορρα και παραδοθησεται η συναγωγη εις τας χειρας αυτου
라틴어Vulgate,11 et provocatus rex austri egredietur et pugnabit adversum regem aquilonis et praeparabit multitudinem nimiam et dabitur multitudo in manu eius
히브리어구약BHS,11 וְיִתְמַרְמַר מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וְיָצָא וְנִלְחַם עִמֹּו עִם־מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְהֶעֱמִיד הָמֹון רָב וְנִתַּן הֶהָמֹון בְּיָדֹו׃
웨닛사 헤하몬 야룸 웨람 레바보 웨힢필 립보오트 웨로 야오즈
개역개정,12 그가 큰 무리를 사로잡은 후에 그의 마음이 스스로 높아져서 수만 명을 엎드러뜨릴 것이나 그 세력은 더하지 못할 것이요
새번역,12 남쪽 왕이 그 큰 군대를 사로잡을 때에, 그의 마음이 교만해져서, 수많은 사람을 쓰러뜨리고도 승리는 차지하지 못할 것이다.
우리말성경,12 남쪽 왕은 군대를 무찌르고 스스로 자신을 높여서 수만 명의 사람들을 죽일 것이다. 그러나 계속 이기지는 못한다.
가톨릭성경,12 그 군사들이 제거되면 남쪽 임금은 마음이 우쭐해져 수만 명을 쓰러뜨리겠지만, 우위를 차지하지는 못할 것이다.
영어NIV,12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
영어NASB,12 "When the multitude is carried away, his heart will be lifted up, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.
영어MSG,12 As the corpses are cleared from the field, the king, inflamed with bloodlust, will go on a bloodletting rampage, massacring tens of thousands. But his victory won't last long,
영어NRSV,12 When the multitude has been carried off, his heart shall be exalted, and he shall overthrow tens of thousands, but he shall not prevail.
헬라어구약Septuagint,12 και ληψεται την συναγωγην και υψωθησεται η καρδια αυτου και ταραξει πολλους και ου μη φοβηθη
라틴어Vulgate,12 et capiet multitudinem et exaltabitur cor eius et deiciet multa milia sed non praevalebit
히브리어구약BHS,12 וְנִשָּׂא הֶהָמֹון [כ= יָרוּם] [ק= וְרָם] לְבָבֹו וְהִפִּיל* רִבֹּאֹות וְלֹא יָעֹוז׃
웨솹 멜렠 핯차폰 웨헤에미드 하몬 랍 민 하리숀 우레케츠 하잍팀 솨님 야보 보 베하일 가돌 우비레쿠쉬 랍
개역개정,13 북방 왕은 돌아가서 다시 군대를 전보다 더 많이 준비하였다가 몇 때 곧 몇 해 후에 대군과 많은 물건을 거느리고 오리라
새번역,13 북쪽 왕은 돌아가서, 처음보다 더 많은 군대를 일으킬 것이며, 몇 해가 지난 다음에, 큰 군대와 장비를 이끌고 갈 것이다.
우리말성경,13 북쪽 왕이 자기 나라로 돌아가 전보다 더 큰 군대를 일으켜서 몇 년 후 전쟁에 쓸 많은 물건과 큰 군대를 거느리고 쳐들어올 것이다.
가톨릭성경,13 북쪽 임금은 처음보다 더 많은 군사를 다시 일으켜, 몇 해 뒤에 많은 물자와 함께 큰 군대를 거느리고 쳐들어갈 것이다.
영어NIV,13 For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
영어NASB,13 "For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment.
영어MSG,13 for the king of the north will put together another army bigger than the last one, and after a few years he'll come back to do battle again with his immense army and endless supplies.
영어NRSV,13 For the king of the north shall again raise a multitude, larger than the former, and after some years he shall advance with a great army and abundant supplies.
헬라어구약Septuagint,13 και επιστρεψει βασιλευς βορρα και συναξει πολεως συναγωγην μειζονα παρα την πρωτην κατα συντελειαν καιρου ενιαυτου και εισελευσεται εις αυτην επ' αυτον εν οχλω πολλω και εν χρημασι πολλοις
라틴어Vulgate,13 convertetur enim rex aquilonis et praeparabit multitudinem multo maiorem quam prius et in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno et opibus nimiis
히브리어구약BHS,13 וְשָׁב מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְהֶעֱמִיד הָמֹון רַב מִן־הָרִאשֹׁון וּלְקֵץ הָעִתִּים שָׁנִים יָבֹוא בֹוא בְּחַיִל גָּדֹול וּבִרְכוּשׁ רָב׃
성 경: [단11:13]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
라피아 전투에서 톨레미 4세에게 패한 안티오쿠스 3세는 이후 페르시아 지방과 아시아 지방에 원정하여 북으로는 카스피 해, 동으로는 인더스 강까지 이르는 영토를 확보함으로써(B.C. 212-204) 다시 국력을 배가시키고 애굽의 내정 불안(14절 주석 참조)를 기회로 다시 톨레미 왕조를 공격하게 된다.
우바잍팀 하헴 랍빔 야아메두 알 멜렠 한네겝 우베네 파리체 암메카 인나세우 레하아미드 하존 웨니케솰루
개역개정,14 그 때에 여러 사람이 일어나서 남방 왕을 칠 것이요 네 백성 중에서도 포악한 자가 스스로 높아져서 환상을 이루려 할 것이나 그들이 도리어 걸려 넘어지리라
새번역,14 그 때에 많은 사람이 일어나서, 남쪽 왕을 칠 것이다. 너희 백성 가운데서도, 난폭한 사람들이 나서서 환상에서 본 대로 이루려고 하겠지만, 그들은 실패할 것이다.
우리말성경,14 그때 여러 사람들이 남쪽 왕을 치려고 일어날 것이다. 또 너희 유다 백성들 가운데 싸우기 잘하는 사람이 스스로 높여 환상을 이루려 하겠지만 오히려 실패해 넘어질 것이다.
가톨릭성경,14 그때에 많은 사람이 남쪽 임금을 거슬러 일어날 것이다. 네 백성 가운데에서도 난폭한 자들이 환시를 실현시키겠다고 봉기하겠지만 실패할 것이다.
영어NIV,14 "In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
영어NASB,14 "Now in those times many will rise up against the king of the South; the violent ones among your people will also lift themselves up in order to fulfill the vision, but they will fall down.
영어MSG,14 "'In those times, many others will get into the act and go off to fight against the king of the south. Hotheads from your own people, drunk on dreams, will join them. But they'll sputter out.
영어NRSV,14 "In those times many shall rise against the king of the south. The lawless among your own people shall lift themselves up in order to fulfill the vision, but they shall fail.
헬라어구약Septuagint,14 και εν τοις καιροις εκεινοις διανοιαι αναστησονται επι τον βασιλεα αιγυπτου και ανοικοδομησει τα πεπτωκοτα του εθνους σου και αναστησεται εις το αναστησαι την προφητειαν και προσκοψουσι
라틴어Vulgate,14 et in temporibus illis multi consurgent adversum regem austri filii quoque praevaricatorum populi tui extollentur ut impleant visionem et corruent
히브리어구약BHS,14 וּבָעִתִּים הָהֵם רַבִּים יַעַמְדוּ עַל־מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וּבְנֵי פָּרִיצֵי עַמְּךָ יִנַּשְּׂאוּ לְהַעֲמִיד חָזֹון וְנִכְשָׁלוּ׃
성 경: [단11:14-16]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
여러 사람이...칠 것이요 - 당시 톨레미 왕조는 톨레미 4세의 죽음으로 4살 먹은 톨레미 5세 에피파네스가 즉위하여 됨으로써(B.C. 203) 내부적인 동요를 일으키게 되었다. 본문은 당시에 톨레미 왕조에 속한 여러 지역에서 반란이 일어난 사실과 안티오쿠스의 애굽 침략을 가리키는 듯하다.
네 백성 중에서도...넘어지리라 - 여기서 '내 백성...강포한 자'는 안티오쿠스 3세의 애굽 침략 정책에 동조하여 팔레스틴의 독립을 성취하려 한('이상을 이루려 할 것이나') 친셀류쿠스파 유대인들을 가리킨다. 한편 그들의 이러한 시도는 톨레미 왕조의 '스코파스'(Scopas) 장군에 의해 무위로 돌아갔다. 한편 15, 16절은 안티오쿠스 3세가 마게도냐의 빌립과 동맹을 맺고 톨레미 왕조를 공략하여 팔레스틴('영화로운 땅')을 점령한 사실을 가리킨다. 곧 안티오쿠스의 군대들은 파니움 전투에서 애굽의 스코파스 휘하 군대를 격파하였으며(B.C. 200) 애굽 군대는 페니키아 해변의 시돈('견고한 성읍')까지 퇴각하였다. 이후 시돈마저 함락되고 B.C. 198년 팔레스틴은 안티오쿠스 3세의 수중에 들어가게 되었다.
웨야보 멜렠 핯차폰 웨이쉬포크 솔랄라 웨라카드 이르 미베차로트 우제로오트 한네겝 로 야아모두 웨암 미베하라우 웨엔 코아흐 라아모드
개역개정,15 이에 북방 왕은 와서 토성을 쌓고 견고한 성읍을 점령할 것이요 남방 군대는 그를 당할 수 없으며 또 그가 택한 군대라도 그를 당할 힘이 없을 것이므로
새번역,15 그 때에 북쪽 왕이 와서 흙 언덕을 쌓고, 요새화된 성읍을 빼앗을 것이다. 남쪽 군대는 북쪽 군대를 당해 낼 수 없을 것이다. 남쪽의 정예부대도 북쪽 군대를 당해 낼 힘이 없을 것이다.
우리말성경,15 그러면 북쪽 왕은 와서 흙으로 성을 쌓고 견고한 성을 빼앗을 것이다. 남쪽 군대는 그를 당하지 못하며 그 정예부대조차 북쪽 군대를 이길 힘이 없을 것이다.
가톨릭성경,15 북쪽 임금이 내려가서 공격 축대를 쌓고 요새 성읍을 함락하는데, 남쪽의 병력은 정예 부대까지도 그들을 당해 내지 못할 것이다. 당해 낼 힘이 없기 때문이다.
영어NIV,15 Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.
영어NASB,15 "Then the king of the North will come, cast up a siege mound, and capture a well-fortified city; and the forces of the South will not stand their ground, not even their choicest troops, for there will be no strength to make a stand.
영어MSG,15 "'When the king of the north arrives, he'll build siege works and capture the outpost fortress city. The armies of the south will fall to pieces before him. Not even their famous commando shock troops will slow down the attacker.
영어NRSV,15 Then the king of the north shall come and throw up siegeworks, and take a well-fortified city. And the forces of the south shall not stand, not even his picked troops, for there shall be no strength to resist.
헬라어구약Septuagint,15 και επελευσεται βασιλευς βορρα και επιστρεψει τα δορατα αυτου και ληψεται την πολιν την οχυραν και οι βραχιονες βασιλεως αιγυπτου στησονται μετα των δυναστων αυτου και ουκ εσται αυτω ισχυς εις το αντιστηναι αυτω
라틴어Vulgate,15 et veniet rex aquilonis et conportabit aggerem et capiet urbes munitissimas et brachia austri non sustinebunt et consurgent electi eius ad resistendum et non erit fortitudo
히브리어구약BHS,15 וְיָבֹא מֶלֶךְ הַצָּפֹון וְיִשְׁפֹּךְ סֹולֲלָה וְלָכַד עִיר מִבְצָרֹות וּזְרֹעֹות הַנֶּגֶב לֹא יַעֲמֹדוּ וְעַם מִבְחָרָיו וְאֵין כֹּחַ לַעֲמֹד׃
웨야아스 합바 엘라우 키레초노 웨엔 오메드 레파나우 웨야아모드 베에레츠 핯츠비 웨카라 베야도
개역개정,16 오직 와서 치는 자가 자기 마음대로 행하리니 그를 당할 사람이 없겠고 그는 영화로운 땅에 설 것이요 그의 손에는 멸망이 있으리라
새번역,16 북쪽 침략자들은 남쪽 사람들을 자기들의 뜻대로 억압할 것이나, 아무도 그들을 당해 내지 못할 것이다. 그들은 영광스런 땅, 약속의 땅에 우뚝 설 것이며, 그 땅을 완전히 장악할 것이다.
우리말성경,16 북쪽 군대가 하고 싶은 대로 하지만 아무도 그를 당해 내지 못할 것이다. 그는 영광스런 땅 이스라엘을 차지하고 서서 힘으로 멸망시킬 것이다.
가톨릭성경,16 남쪽 임금을 공격하는 자들이 제멋대로 행동하는데도, 그들을 아무도 당해 내지 못할 것이다. 그렇게 하여 북쪽 임금이 영화로운 땅에 자리 잡으면, 모든 것이 그의 손안에 들어가고 말 것이다.
영어NIV,16 The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
영어NASB,16 "But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand.
영어MSG,16 He'll march in big as you please, as if he owned the place. He'll take over that beautiful country, Palestine, and make himself at home in it.
영어NRSV,16 But he who comes against him shall take the actions he pleases, and no one shall withstand him. He shall take a position in the beautiful land, and all of it shall be in his power.
헬라어구약Septuagint,16 και ποιησει ο εισπορευομενος επ' αυτον κατα το θελημα αυτου και ουκ εσται ο ανθεστηκως εναντιον αυτου και στησεται εν τη χωρα και επιτελεσθησεται παντα εν ταις χερσιν αυτου
라틴어Vulgate,16 et faciet veniens super eum iuxta placitum suum et non erit qui stet contra faciem eius et stabit in terra inclita et consumetur in manu eius
히브리어구약BHS,16 וְיַעַשׂ הַבָּא אֵלָיו כִּרְצֹונֹו וְאֵין עֹומֵד לְפָנָיו וְיַעֲמֹד בְּאֶרֶץ־הַצְּבִי וְכָלָה בְיָדֹו׃
웨야셈 파나우 라보 베토케프 콜 말쿠토 위솨림 임모 웨아사 우바트 한나쉼 잍텐 로 레하쉬히타흐 웨로 타아모드 웨로 로 티흐예
개역개정,17 그가 결심하고 전국의 힘을 다하여 이르렀다가 그와 화친할 것이요 또 여자의 딸을 그에게 주어 그의 나라를 망하게 하려 할 것이나 이루지 못하리니 그에게 무익하리라
새번역,17 북쪽 왕은 자기 나라의 군사력을 이용하여 남쪽 왕과 화친할 것이며, 남쪽 왕에게 딸을 주어 그 왕국을 멸망시키려고 할 것이다. 그러나 그 일은 이루어지지 않고 그에게 도움도 되지 못할 것이다.
우리말성경,17 북쪽 왕은 온 나라의 힘을 다해 싸우려 하다가 남쪽 왕과 평화조약을 맺을 것이다. 그리고 남쪽 나라를 멸망시키기 위해 북쪽 왕의 딸을 남쪽 왕에게 시집보내지만 그 계획대로 이뤄지지 않고 이익이 없을 것이다.
가톨릭성경,17 그는 남쪽 임금의 온 나라를 자기의 세력 아래로 끌어들이겠다고 결심하고서는, 그와 화친을 맺을 것이다. 그러고 나서 그 나라를 멸망시키려고 남쪽 임금에게 여자를 하나 주지만, 그 계획은 이루어지지 않고 그에게 도움도 되지 않을 것이다.
영어NIV,17 He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
영어NASB,17 "And he will set his face to come with the power of his whole kingdom, bringing with him a proposal of peace which he will put into effect; he will also give him the daughter of women to ruin it. But she will not take a stand for him or be on his side.
영어MSG,17 Then he'll proceed to get everything, lock, stock, and barrel, in his control. He'll cook up a peace treaty and even give his daughter in marriage to the king of the south in a plot to destroy him totally. But the plot will fizzle. It won't succeed.
영어NRSV,17 He shall set his mind to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of peace and perform them. In order to destroy the kingdom, he shall give him a woman in marriage; but it shall not succeed or be to his advantage.
헬라어구약Septuagint,17 και δωσει το προσωπον αυτου επελθειν βια παν το εργον αυτου και συνθηκας μετ' αυτου ποιησεται και θυγατερα ανθρωπου δωσει αυτω εις το φθειραι αυτην και ου πεισεται και ουκ εσται
라틴어Vulgate,17 et ponet faciem suam ut veniat ad tenendum universum regnum eius et recta faciet cum eo et filiam feminarum dabit ei ut evertat illud et non stabit nec illius erit
히브리어구약BHS,17 וְיָשֵׂם פָּנָיו לָבֹוא בְּתֹקֶף כָּל־מַלְכוּתֹו וִישָׁרִים עִמֹּו וְעָשָׂה וּבַת הַנָּשִׁים יִתֶּן־לֹו לְהַשְׁחִיתָהּ וְלֹא תַעֲמֹד וְלֹא־לֹו תִהְיֶה׃
성 경: [단11:17]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
본절은 팔레스틴을 정복한 안티오쿠스 3세가 애굽 침략 정책을 변경하고 정략적으로 애굽과 평화 조약을 맺을 것을(B.C. 197) 예언한 말이다. 곧 안티오쿠스 3세는 자신의 딸인 클레오파트라(Cleopatra)를 톨레미 5세의 왕비로 주어(B.C. 195) 톨레미 왕조에 대한 자신의 영향력을 강화하려 하였으나('그 나라를 패망케 하려'), 오히려 클레오파트라가 남편 톨레미 5세와 결탁하여 그로 하여금 로마와 동맹을 맺게 함으로써 안티오쿠스 3세는 치명적인 타격을 입게 되었다.
웨야쉡 웨야셈 파나우 레이임 웨라카드 랍빔 웨히쉬비트 카친 헤르파토 로 빌티 헤르파토 야쉬브 로
개역개정,18 그 후에 그가 그의 얼굴을 바닷가로 돌려 많이 점령할 것이나 한 장군이 나타나 그의 정복을 그치게 하고 그 수치를 그에게로 돌릴 것이므로
새번역,18 그 뒤에 그는 해변 땅 쪽으로 방향을 돌려서, 많은 곳을 점령할 것이다. 그러나 한 장군이 나타나 그를 꺾어 버려서 그가 더 이상 행패를 부리지 못하게 하고, 오히려 북쪽 왕이 부리던 행패가 자신에게로 되돌아가게 할 것이다.
우리말성경,18 그 후 북쪽 왕은 해변의 땅으로 눈을 돌려 많은 땅을 차지하겠지만 군대의 어떤 장군이 그를 끝장내고 부끄러운 값을 그에게 물릴 것이다.
가톨릭성경,18 그는 섬과 해안 지방으로 얼굴을 돌려 많은 곳을 점령할 것이다. 그러나 장군 하나가 그러한 그의 행패를 끝장내는데, 그는 자기가 당한 행패를 그 장군에게 되갚지도 못것이다.
영어NIV,18 Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
영어NASB,18 "Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn.
영어MSG,18 "'Later, he'll turn his attention to the coastal regions and capture a bunch of prisoners, but a general will step in and put a stop to his bullying ways. The bully will be bullied!
영어NRSV,18 Afterward he shall turn to the coastlands, and shall capture many. But a commander shall put an end to his insolence; indeed, he shall turn his insolence back upon him.
헬라어구약Septuagint,18 και δωσει το προσωπον αυτου επι την θαλασσαν και ληψεται πολλους και επιστρεψει οργην ονειδισμου αυτων εν ορκω κατα τον ονειδισμον αυτου
라틴어Vulgate,18 et convertet faciem suam ad insulas et capiet multas et cessare faciet principem obprobrii sui et obprobrium eius convertetur in eum
히브리어구약BHS,18 [כ= וְיָשֵׁב] [ק= וְיָשֵׂמ*] פָּנָיו לְאִיִּים וְלָכַד רַבִּים וְהִשְׁבִּית קָצִין חֶרְפָּתֹו לֹו בִּלְתִּי חֶרְפָּתֹו יָשִׁיב לֹו׃
성 경: [단11:18,19]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
18절 상반절은 애굽 침략 정책을 수정한 안티오쿠스 3세가 그 여력을 서쪽 지중해 연안 지역('섬', 사 66:19;겔 27:7)으로 집중시켜 육로와 해로를 통해 이곳을 점령한 사실(B.C. 197)을 예언한다. 그러나 하반절에서 보듯 그의 군대는 B.C. 190년 막네시아(Magnesia) 전투에서 로마의 루키우스 스키피오(Lucius Scipio) 장군에게 대패함으로써 멸망 직전에 이르게 되었다('한 대장이 있어...돌릴 것이므로'). 한편 이 패배로 말미암아 안티오쿠스 3세는 본국으로 귀환할 수밖에 없었고('그 얼굴을..향할 것이나') 그나마 바닥난 재정을 메꾸기 위해 시도한 엘리마이스의 벧 사원(the temple of Bel) 약탈까지 실패함으로써('거쳐 넘어지고') 그 생애에 종지부를 찍게 되었다(B.C. 187).
웨야쉐브 파나우 레마웆제 아르초 웨니크솰 웨나팔 웨로 임마체
개역개정,19 그가 드디어 그 얼굴을 돌려 자기 땅 산성들로 향할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라
새번역,19 그 뒤에 그가 자기의 땅에 있는 요새지로 돌아가겠지만, 비틀거리다가 넘어져서, 사라지고 말 것이다.
우리말성경,19 이 일 후에 그는 자기 땅의 성으로 돌아오다가 걸려 넘어져 다시 볼 수 없게 될 것이다.
가톨릭성경,19 그 뒤에 그는 자기 땅의 성채들 쪽으로 얼굴을 돌리지만, 비틀거리다 넘어져 사라져 버릴 것이다.
영어NIV,19 After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
영어NASB,19 "So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and be found no more.
영어MSG,19 He'll go back home and tend to his own military affairs. But by then he'll be washed up and soon will be heard of no more.
영어NRSV,19 Then he shall turn back toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall, and shall not be found.
헬라어구약Septuagint,19 επιστρεψει το προσωπον αυτου εις το κατισχυσαι την χωραν αυτου και προσκοψει και πεσειται και ουχ ευρεθησεται
라틴어Vulgate,19 et convertet faciem suam ad imperium terrae suae et inpinget et corruet et non invenietur
히브리어구약BHS,19 וְיָשֵׁב פָּנָיו לְמָעוּזֵּי אַרְצֹו וְנִכְשַׁל וְנָפַל וְלֹא יִמָּצֵא׃
웨아마드 알 칸노 마아비르 노게스 헤데르 말쿠트 우베야밈 아하딤 이솨벨 웨로 베앞파임 웨로 베밀하마
개역개정,20 그 왕위를 이을 자가 압제자를 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노함이나 싸움이 없이 몇 날이 못 되어 망할 것이요
새번역,20 다른 왕이 그의 뒤를 이어서 왕이 될 것이다. 새 왕은 백성을 억압하는 세금 징수원들을 전국 각 지방에 보내고, 세금을 많이 거두어서 나라의 영화를 유지하려고 하겠지만, 얼마 안 가서, 아무도 모르게 살해되고 말 것이다."
우리말성경,20 그 자리를 이어 왕이 된 사람은 영광스런 나라에 욕심 사납게 세금을 부과할 것이다. 그러나 몇 날이 못 돼서 다툼이나 전쟁도 없이 아무도 모르게 죽을 것이다.
가톨릭성경,20 그의 뒤를 이어 다른 임금이 일어나 나라의 영광스러운 곳으로 조공 징수관을 보내기도 하지만, 다툼이나 전쟁이 일어나지 않았는데도 그 임금은 얼마 되지 않아 살해될 것이다."
영어NIV,20 "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
영어NASB,20 "Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be shattered, though neither in anger nor in battle.
영어MSG,20 "'He will be replaced shortly by a real loser, his rule, reputation, and authority already in shreds. And he won't last long. He'll slip out of history quietly, without even a fight.
영어NRSV,20 "Then shall arise in his place one who shall send an official for the glory of the kingdom; but within a few days he shall be broken, though not in anger or in battle.
헬라어구약Septuagint,20 και αναστησεται εκ της ριζης αυτου φυτον βασιλειας εις αναστασιν ανηρ τυπτων δοξαν βασιλεως και εν ημεραις εσχαταις συντριβησεται και ουκ εν οργη ουδε εν πολεμω
라틴어Vulgate,20 et stabit in loco eius vilissimus et indignus decore regio et in paucis diebus conteretur non in furore nec in proelio
히브리어구약BHS,20 וְעָמַד עַל־כַּנֹּו מַעֲבִיר נֹוגֵשׂ הֶדֶר מַלְכוּת וּבְיָמִים אֲחָדִים יִשָּׁבֵר וְלֹא בְאַפַּיִם וְלֹא בְמִלְחָמָה׃
성 경: [단11:20]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [시리아와 애굽의 전쟁]
안티오쿠스 3세의 뒤를 이어 왕위를 계승할 셀류쿠스 4세 필로파토르(B.C. 185-175)에 관한 예언이다. 한편 본절에서 '토색하는 자'(*, 노게스)는 원어상 '세금 징수자', '압제자'란 뜻을 가지는 바, 이는 패배한 부왕의 전쟁 배상금을 물기 위해 셀류쿠스 4세가 강제적인 세금 징수를 목적으로 임명한 재무 장관 헬리오도루스(Heliodorus)를 가리킨다. 곧 그는 필로파토르의 명을 받아 팔레스틴('아름다운 곳')을 비롯한 여러 지역을 순회하며 강제적으로 세금을 징수했다(마카비하 3:7-40, '그 나라의...다니게 할 것'). 한편 이 셀류쿠스 4세는 바로 자신이 임명한 헬리오도루스에게 독살당하여 10여 년의 통치를 마감하게 된다('그는 분노함이나...망할 것이요').
웨아마드 알 칸노 니베제 웨로 노테누 알라우 호드 말쿠트 우바 베솰와 웨헤헤지크 말쿠트 바할라켈랔코트
개역개정,21 또 그의 왕위를 이을 자는 한 비천한 사람이라 나라의 영광을 그에게 주지 아니할 것이나 그가 평안한 때를 타서 속임수로 그 나라를 얻을 것이며
새번역,21 "뒤를 이어 어떤 비열한 사람이 왕이 될 것이다. 그는 왕이 될 권리도 없는 악한 사람인데도, 왕위를 차지할 것이다. 그는 은밀하게 술책을 써서, 왕권을 잡을 것이다.
우리말성경,21 그의 뒤를 이을 사람은 낮고 천한 사람으로 왕의 영광스런 자리를 받지 못할 사람이다. 그러나 그는 평화로운 때 와서 음흉한 꾀를 써서 그 나라를 차지할 것이다.
가톨릭성경,21 "그의 뒤를 이어 멸시받아 마땅한 자가 일어나는데, 임금으로 인정받지 못하면서도, 불시에 나서서 모략으로 왕권을 잡을 것이다.
영어NIV,21 "He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
영어NASB,21 "And in his place a despicable person will arise, on whom the honor of kingship has not been conferred, but he will come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue.
영어MSG,21 "'His place will be taken by a reject, a man spurned and passed over for advancement. He'll surprise everyone, seemingly coming out of nowhere, and will seize the kingdom.
영어NRSV,21 In his place shall arise a contemptible person on whom royal majesty had not been conferred; he shall come in without warning and obtain the kingdom through intrigue.
헬라어구약Septuagint,21 και αναστησεται επι τον τοπον αυτου ευκαταφρονητος και ου δοθησεται επ' αυτον δοξα βασιλεως και ηξει εξαπινα κατισχυσει βασιλευς εν κληροδοσια αυτου
라틴어Vulgate,21 et stabit in loco eius despectus et non tribuetur ei honor regius et veniet clam et obtinebit regnum in fraudulentia
히브리어구약BHS,21 וְעָמַד עַל־כַּנֹּו נִבְזֶה וְלֹא־נָתְנוּ עָלָיו הֹוד מַלְכוּת וּבָא בְשַׁלְוָה וְהֶחֱזִיק מַלְכוּת בַּחֲלַקְלַקֹּות׃
성 경: [단11:21]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]주제2: [안티오쿠스 에피파네스의 득세]이제 본절부터 39절까지는 형 셀류쿠스 4세의 뒤를 이어 왕위에 오르게 되는 안티오쿠스 4세 에피파네스(Antiochus IV Epiphanes, B.C. 175-164)의 등장과 그의 사악한 범죄 및 유대 민족 박해 사건들을 예언한다. 이미 그는 본서의 8:9-12, 23-25에서 적그리스도의 전형으로 언급되어진 바 있다.
비천한 사람이라 - 여기서 '비천한'(*, 바자)은 원어상 '비열한'이란 뜻을 가지는 바, 이는 그의 즉위 과정과 통치 행위에 비추어 매우 적절한 표현으로 보여진다. 곧 야비한 폭군인 그는 안티오쿠스 3세의 둘째 아들로 부왕이 로마에 패배한 때(B.C. 190, 18절) 로마에 인질로 끌려가 14년을 보냈으나 그의 형 셀류쿠스 4세의 장자 '데메트리우스'를 대신 인질로 잡아두고 시리아로 귀환하던 중 형의 죽음을 전해 듣고 형의 독살자인 헬리오도루스(20절 주석 참조)를 제거하고 실질적인 왕위 계승자인 '데메트리우스' 대신 왕위에 오르게 된다('나라 영광을...아니할 것이나'). 이후 그는 조카 대신 왕위에 오른 사실을 정당화시키기 위해 악의적인 흉계와 권모 술수를 사용하게 된다('그가...얻을 것이며').
우제로오트 핫쉐테프 잇솨테푸 밀파나우 웨잇솨베루 웨감 네기드 베리티
개역개정,22 넘치는 물 같은 군대가 그에게 넘침으로 말미암아 패할 것이요 동맹한 왕도 그렇게 될 것이며
새번역,22 홍수와 같은 힘을 가진 군의 세력도 그의 앞에서는 패하여 깨질 것이며, 동맹을 맺고 왕위에 오른 왕도 그렇게 될 것이다.
우리말성경,22 엄청난 군대가 넘치는 물같이 휩쓸고 가면 그 군대와 동맹한 왕도 모두 그에게 깨질 것이다.
가톨릭성경,22 그 임금 앞에서 적군들이 완전히 쓸려 나가고 부서지는데, 계약의 영도자까지 그렇게 될 것이다.
영어NIV,22 Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
영어NASB,22 "And the overflowing forces will be flooded away before him and shattered, and also the prince of the covenant.
영어MSG,22 He'll come in like a steamroller, flattening the opposition. Even the Prince of the Covenant will be crushed.
영어NRSV,22 Armies shall be utterly swept away and broken before him, and the prince of the covenant as well.
헬라어구약Septuagint,22 και τους βραχιονας τους συντριβεντας συντριψει απο προσωπου αυτου
라틴어Vulgate,22 et brachia pugnantis expugnabuntur a facie eius et conterentur insuper et dux foederis
히브리어구약BHS,22 וּזְרֹעֹות הַשֶּׁטֶף יִשָּׁטְפוּ מִלְּפָנָיו וְיִשָּׁבֵרוּ וְגַם נְגִיד בְּרִית׃
성 경: [단11:22]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [안티오쿠스 에피파네스의 득세]
넘치는 물 같은 군대 - 셀류쿠스 4세를 독살하고 왕위를 넘본 헬리오도루스를 추종하는 무리들을 가리킨다. 한편 에피파네스와 '동맹한 왕'은 당시의 유다의 대제사장 오니아스 3세(Onias III)란 견해가 있으나(Hitzig, Bevan) 확실치 않으며 단지 그와 수교한 어느 왕 정도로만 이해될 수 있을 뿐이다(Stuart, Thomson). 곧 이들이 에피파네스에게 패배할 것임을 예시하는 본절은 23절에서도 보듯 에피파네스의 전략이 우호 관계나 동맹 관계로 상대를 방심시킨 뒤 공격하는 매우 비열한 것임을 알게 한다.
우민 히테합베루트 엘라우 야아세 미르마 웨알라 웨아참 비메아트 고이
개역개정,23 그와 약조한 후에 그는 거짓을 행하여 올라올 것이요 소수의 백성을 가지고 세력을 얻을 것이며
새번역,23 다른 나라들과 동맹을 맺으나, 끝내는 그 나라들을 속이고, 비록 그가 소수의 백성을 다스리는 통치자이지만, 점점 세력을 확장하여 패권자로 군림하게 될 것이다.
우리말성경,23 조약을 맺은 후에 그는 속임수를 쓰며 적은 수의 백성을 거느리고 치고 올라와 점점 강해질 것이다.
가톨릭성경,23 다른 나라와 동맹을 맺고 나서부터는 속임수를 쓰는데, 얼마 되지 않는 백성을 거느리면서도 위치가 올라가고 더욱 강해질 것이다.
영어NIV,23 After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
영어NASB,23 "And after an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.
영어MSG,23 After negotiating a cease-fire, he'll betray its terms. With a few henchmen, he'll take total control.
영어NRSV,23 And after an alliance is made with him, he shall act deceitfully and become strong with a small party.
헬라어구약Septuagint,23 και μετα της διαθηκης και δημου συνταγεντος μετ' αυτου ποιησει ψευδος και επι εθνος ισχυρον εν ολιγοστω εθνει
라틴어Vulgate,23 et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico populo
히브리어구약BHS,23 וּמִן־הִתְחַבְּרוּת אֵלָיו יַעֲשֶׂה מִרְמָה וְעָלָה וְעָצַם בִּמְעַט־גֹּוי׃
성 경: [단11:23,24]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [안티오쿠스 에피파네스의 득세]
혹자는 이를 에피파네스의 애굽 침공(25절 참조)과 연관시키나(Expositers Commemtary) 그보다는 22절의 '동맹한 왕'과 관련지어 에피파네스의 비열한 침략 정책의 보편적인 예를 보여주는 것으로 해석하는 것이 더 타당하다(Delitzsch). 곧 본문의 '그와 약조한 후'(23절). '그가 평안한 때'(24절)의 '그'는 모두 22절의 동맹국의 왕들을 가리키는 것이다. 따라서 본문은 에피파네스가 주변의 왕들과 위장된 동맹을 맺은 후 그들이 방심한 틈을 타 전격적으로 그들의 영토를 침공한 사실을 가리키는 것이다. 또한 그는 이러한 침략의 부산물인 노략품을 백성들에게 분배함으로써 백성의 환심을 얻으려했다(마카비상 3:29-31).
베솰와 우베미쉬만네 메디나 야보 웨아사 아쉘 로 아수 아보타우 와아보트 아보타우 빚자 웨솰랄 우레쿠쉬 라헴 이브조르 웨알 미브차림 예핫쉐브 마흐쉬보타우 웨아드 에트
개역개정,24 그가 평안한 때에 그 지방의 가장 기름진 곳에 들어와서 그의 조상들과 조상들의 조상이 행하지 못하던 것을 행할 것이요 그는 노략하고 탈취한 재물을 무리에게 흩어 주며 계략을 세워 얼마 동안 산성들을 칠 것인데 때가 이르기까지 그리하리라
새번역,24 그는 선전포고도 하지 않고 부유한 지방을 침략하여, 그의 조상이나 그 조상의 조상도 하지 못한 일을 할 것이다. 그가 추종자들에게 전리품과 노략물과 재물을 나누어 주고, 요새지역을 공격할 음모를 계획할 것인데, 그의 통치 기간은 얼마 되지 않을 것이다.
우리말성경,24 그는 평화로울 때 가장 부유한 지방으로 쳐들어가 자기 조상이나 조상의 조상들조차 차마 하지 못했던 짓을 할 것이다. 그는 힘으로 빼앗은 물건들과 재산을 사람들에게 나누어 줄 것이다. 음흉한 꾀를 내서 산성을 치지만 그가 다스리는 기간은 오래 되지 않을 것이다.
가톨릭성경,24 그는 불시에 그 지방의 비옥한 곳으로 쳐들어가, 자기 부하들에게 전리품과 노략물과 그 밖의 물자를 뿌리며, 자기 조상들 가운데 아무도 하지 않은 짓을 할 것이다. 그리고 요새들을 칠 계략을 꾸미지만 한때에 지나지 않을 것이다.
영어NIV,24 When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time.
영어NASB,24 "In a time of tranquility he will enter the richest parts of the realm, and he will accomplish what his fathers never did, nor his ancestors; he will distribute plunder, booty, and possessions among them, and he will devise his schemes against strongholds, but only for a time.
영어MSG,24 Arbitrarily and impulsively, he'll invade the richest provinces. He'll surpass all his ancestors, near and distant, in his rape of the country, grabbing and looting, living with his cronies in corrupt and lavish luxury. "'He will make plans against the fortress cities, but they'll turn out to be shortsighted.
영어NRSV,24 Without warning he shall come into the richest parts of the province and do what none of his predecessors had ever done, lavishing plunder, spoil, and wealth on them. He shall devise plans against strongholds, but only for a time.
헬라어구약Septuagint,24 εξαπινα ερημωσει πολιν και ποιησει οσα ουκ εποιησαν οι πατερες αυτου ουδε οι πατερες των πατερων αυτου προνομην και σκυλα και χρηματα αυτοις δωσει και επι την πολιν την ισχυραν διανοηθησεται και οι λογισμοι αυτου εις ματην
라틴어Vulgate,24 abundantes et uberes urbes ingredietur et faciet quae non fecerunt patres eius et patres patrum eius rapinas et praedam et divitias eorum dissipabit et contra firmissimas cogitationes iniet et hoc usque ad tempus
히브리어구약BHS,24 בְּשַׁלְוָה וּבְמִשְׁמַנֵּי מְדִינָה יָבֹוא וְעָשָׂה אֲשֶׁר לֹא־עָשׂוּ אֲבֹתָיו וַאֲבֹות אֲבֹתָיו בִּזָּה וְשָׁלָל וּרְכוּשׁ לָהֶם יִבְזֹור וְעַל מִבְצָרִים יְחַשֵּׁב מַחְשְׁבֹתָיו וְעַד־עֵת׃
웨야에르 코호 우레바보 알 멜렠 한네겝 베하일 가돌 우메렠 한네겝 이트가레 람밀하마 베하일 가돌 웨아춤 아드 메오드 웨로 야아모드 키 야흐쉐부 알라우 마하솨보트
개역개정,25 그가 그의 힘을 떨치며 용기를 다하여 큰 군대를 거느리고 남방 왕을 칠 것이요 남방 왕도 심히 크고 강한 군대를 거느리고 맞아 싸울 것이나 능히 당하지 못하리니 이는 그들이 계략을 세워 그를 침이니라
새번역,25 그는 남쪽 왕을 치려고, 용기를 내서 큰 군대를 일으킬 것이다. 남쪽 왕도 매우 크고 강한 군대를 일으켜서 맞서서 싸우지만, 대항하지 못할 것이다. 북쪽 왕이 음모를 꾸며서 남쪽 왕을 칠 것이기 때문이다.
우리말성경,25 그는 힘을 떨치고 용감한 큰 군대를 거느리고 남쪽 왕을 칠 것이다. 남쪽 왕도 크고 힘센 군대로 맞서 싸울 것이지만 그를 당해 내지 못할 것이다. 북쪽 왕이 속임수를 써서 그를 치기 때문이다.
가톨릭성경,25 그는 힘과 용기를 내어 큰 군대를 거느리고 남쪽 임금을 치려고 할 터인데, 남쪽 임금은 그보다 훨씬 더 크고 강한 군대를 거느리고 전쟁을 벌이면서도 당해 내지 못할 것이다. 사람들이 남쪽 임금을 칠 계략을 꾸밀 것이기 때문이다.
영어NIV,25 "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
영어NASB,25 "And he will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army; so the king of the South will mobilize an extremely large and mighty army for war; but he will not stand, for schemes will be devised against him.
영어MSG,25 He'll get a great army together, all charged up to fight the king of the south. The king of the south in response will get his army--an even greater army--in place, ready to fight. But he won't be able to sustain that intensity for long because of the treacherous intrigue
영어NRSV,25 He shall stir up his power and determination against the king of the south with a great army, and the king of the south shall wage war with a much greater and stronger army. But he shall not succeed, for plots shall be devised against him
헬라어구약Septuagint,25 και εγερθησεται η ισχυς αυτου και η καρδια αυτου επι τον βασιλεα αιγυπτου εν οχλω πολλω και ο βασιλευς αιγυπτου ερεθισθησεται εις πολεμον εν οχλω ισχυρω σφοδρα λιαν και ου στησεται οτι διανοηθησεται επ' αυτον διανοια
라틴어Vulgate,25 et concitabitur fortitudo eius et cor eius adversum regem austri in exercitu magno et rex austri provocabitur ad bellum multis auxiliis et fortibus nimis et non stabunt quia inibunt adversum eum consilia
히브리어구약BHS,25 וְיָעֵר כֹּחֹו וּלְבָבֹו עַל־מֶלֶךְ הַנֶּגֶב בְּחַיִל גָּדֹול וּמֶלֶךְ הַנֶּגֶב יִתְגָּרֶה לַמִּלְחָמָה בְּחַיִל־גָּדֹול וְעָצוּם עַד־מְאֹד וְלֹא יַעֲמֹד כִּי־יַחְשְׁבוּ עָלָיו מַחֲשָׁבֹות׃
성 경: [단11:25,26]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [안티오쿠스 에피파네스의 득세]
에피파네스의 1차 애굽 침공이 예언된다(마카비상 1:16-19). 곧 에피파네스는 자신의 누이인 클레오파트라(17절 주석 참조)의 아들, 곧 조카 톨레미 6세 필로메토르(Philometor, B.C. 180-146)를 공격하여 그를 포로로 잡게 된다. 필로메토르는 에피파네스에 의해 매수된 측근들의 배신으로 패배하게 된 것이다('그들이 모략을...멸하리니'). 여기서 '자기의 진미를 먹는 자'는 곧 필로메토르에게 가장 신임받는 측근들을 가리킨다.
웨오켈레 파트바고 이쉽베루후 웨헤로 이쉬토프 웨나페루 할라림 랍빔
개역개정,26 그의 음식을 먹는 자들이 그를 멸하리니 그의 군대가 흩어질 것이요 많은 사람이 엎드러져 죽으리라
새번역,26 남쪽 왕과 함께 왕실 음식을 먹는 사람들이 왕을 멸망시킬 것이다. 그의 군대가 패할 것이고, 많은 군인이 쓰러져 살해될 것이다.
우리말성경,26 남쪽 왕과 가까운 사이로 귀한 음식을 같이 먹던 자들이 남쪽 왕을 죽이므로 그의 군대는 흩어지고 많은 사람들이 쓰러져 죽을 것이다.
가톨릭성경,26 그와 함께 음식을 먹는 자들이 그를 파멸시키고, 그의 군대는 휩쓸려 가며 많은 사람이 살해되어 쓰러질 것이다.
영어NIV,26 Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
영어NASB,26 "And those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain.
영어MSG,26 in his own ranks, his court having been honeycombed with vicious plots. His army will be smashed, the battlefield filled with corpses.
영어NRSV,26 by those who eat of the royal rations. They shall break him, his army shall be swept away, and many shall fall slain.
헬라어구약Septuagint,26 και καταναλωσουσιν αυτον μεριμναι αυτου και αποστρεψουσιν αυτον και παρελευσεται και κατασυριει και πεσουνται τραυματιαι πολλοι
라틴어Vulgate,26 et comedentes panem cum eo conterent illum exercitusque eius opprimetur et cadent interfecti plurimi
히브리어구약BHS,26 וְאֹכְלֵי פַת־בָּגֹו יִשְׁבְּרוּהוּ וְחֵילֹו יִשְׁטֹוף וְנָפְלוּ חֲלָלִים רַבִּים׃
우쉬네헴 함메라킴 레바밤 레메라 웨알 슐한 에하드 카자브 예답베루 웨로 티츨라흐 키 오드 케츠 람모에드
개역개정,27 이 두 왕이 마음에 서로 해하고자 하여 한 밥상에 앉았을 때에 거짓말을 할 것이라 일이 형통하지 못하리니 이는 아직 때가 이르지 아니하였으므로 그 일이 이루어지지 아니할 것임이니라
새번역,27 그 때에 그 두 왕이 함께 먹으려고 한 식탁에 앉지만, 그 동기가 악하므로, 서로 거짓말을 주고받을 것이다. 그러나 하나님께서 정하신 때가 오지 않았으므로, 그들은 원하는 바를 얻지 못할 것이다.
우리말성경,27 이 두 왕은 한 식탁에 앉아서 먹지만 서로 해치려고 마음먹고 서로 거짓말을 할 것이다. 그러나 일이 잘되지는 않을 것이다. 이 일은 하나님께서 정하신 때 끝이 날 것이기 때문이다.
가톨릭성경,27 그 두 임금이 마음속으로는 악을 품고서도 한 식탁에 마주 앉아 거짓말을 주고받겠지만, 아무도 성공을 거두지 못할 것이다. 정해진 때가 아직 되지 않았기 때문이다.
영어NIV,27 The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
영어NASB,27 "As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, for the end is still to come at the appointed time.
영어MSG,27 "'The two kings, each with evil designs on the other, will sit at the conference table and trade lies. Nothing will come of the treaty, which is nothing but a tissue of lies anyway. But that's not the end of it. There's more to this story.
영어NRSV,27 The two kings, their minds bent on evil, shall sit at one table and exchange lies. But it shall not succeed, for there remains an end at the time appointed.
헬라어구약Septuagint,27 και δυο βασιλεις μονοι δειπνησουσιν επι το αυτο και επι μιας τραπεζης φαγονται και ψευδολογησουσι και ουκ ευοδωθησονται ετι γαρ συντελεια εις καιρον
라틴어Vulgate,27 duorum quoque regum cor erit ut malefaciant et ad mensam unam mendacium loquentur et non proficient quia adhuc finis in aliud tempus
히브리어구약BHS,27 וּשְׁנֵיהֶם הַמְּלָכִים לְבָבָם לְמֵרָע וְעַל־שֻׁלְחָן אֶחָד כָּזָב יְדַבֵּרוּ וְלֹא תִצְלָח כִּי־עֹוד קֵץ לַמֹּועֵד׃
성 경: [단11:27]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [안티오쿠스 에피파네스의 득세]
왕 톨레미 6세가 포로로 잡혀간 애굽은 대신 그 동생 톨레미 7세 피스콘(Piscon, B.C. 170-117)을 왕으로 옹립하게 된다. 이러한 배경 속에서 에피파네스는 애굽에 대한 영향력을 가중시키려는 의도에서 감금된 톨레미 6세와 강제적인 평화 조약을 맺고 애굽을 알렉산드리아를 중심한 톨레미 7세와 멤피스를 중심한 톨레미 6세의 왕국으로 분열시키려 했다. 그러나 그 내막에는 분열을 통한 세력의 약화를 기회로 애굽에 대한 주도권을 쥐려는 에피파네스의 탐욕과 복수를 위해, 때를 기다리려는 톨레미 6세의 상반된 목적이 숨어 있었다('이 두 왕이...거짓말을 할 것이라'). 결국 이 조약이 후일(29, 30a절) 톨레미 6세와 톨레미 7세의 연합, 그리고 포필리우스 라에나스(Popilius Laenas) 장군이 이끄는 로마 군대의 간섭으로 파기되고 만다('형통하지 못하리니...끝날 것임이니라').
웨야쇼브 아르초 비레쿠쉬 가돌 우레바보 알 베리티 코데쉬 웨아사 웨솹 레아르초
개역개정,28 북방 왕은 많은 재물을 가지고 본국으로 돌아가리니 그는 마음으로 거룩한 언약을 거스르며 자기 마음대로 행하고 본토로 돌아갈 것이며
새번역,28 북쪽 왕은 전리품을 많이 가지고 그의 본토로 돌아갈 것이다. 그러나 그에게는 거룩한 언약을 거역하려는 마음이 있어서, 자기 마음대로 하고서야 그의 땅으로 돌아갈 것이다.
우리말성경,28 북쪽 왕이 많은 재물을 가지고 자기 나라로 돌아갈 것이다. 그러나 그의 마음은 거룩한 약속을 어기며 마음대로 하고서 자기 나라로 돌아갈 것이다.
가톨릭성경,28 북쪽 임금은 많은 재물을 가지고 자기 나라로 돌아가다가, 거룩한 계약을 해칠 마음을 품고 그 계획을 이룬 다음에야 자기 나라로 돌아갈 것이다.
영어NIV,28 The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
영어NASB,28 "Then he will return to his land with much plunder; but his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and then return to his own land.
영어MSG,28 "'The king of the north will go home loaded down with plunder, but his mind will be set on destroying the holy covenant as he passes through the country on his way home.
영어NRSV,28 He shall return to his land with great wealth, but his heart shall be set against the holy covenant. He shall work his will, and return to his own land.
헬라어구약Septuagint,28 και επιστρεψει εις την χωραν αυτου εν χρημασι πολλοις και η καρδια αυτου επι την διαθηκην του αγιου ποιησει και επιστρεψει επι την χωραν αυτου
라틴어Vulgate,28 et revertetur in terram suam cum opibus multis et cor eius adversus testamentum sanctum et faciet et revertetur in terram suam
히브리어구약BHS,28 וְיָשֹׁב אַרְצֹו בִּרְכוּשׁ גָּדֹול וּלְבָבֹו עַל־בְּרִית קֹדֶשׁ וְעָשָׂה וְשָׁב לְאַרְצֹו׃
성 경: [단11:28]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
마음으로...임의로 행하고 - 여기서 '거룩한 언약'(*, 베리트 코데쉬)은 에피파네스와 이스라엘 간에 맺은 평화 조약을 뜻하는 것이 아니라 하나님이 이스라엘의 궁극적인 왕이 되신다는 옛 언약에 기초한 유대의 신정 정치 제도를 가리키는 말이다(Delitzsch). 따라서 본절은 1차 애굽 원정을 성공리에 마치고 돌아가던 에피파네스가 하나님의 나라인 이스라엘을 침공해 자신의 통치권 내에 두려한 사실을 의미하는 것이다. 한편 이 사건은 에피파네스가 '야손'(Jason) 대신 자신이 지명한 '메넬라우스'(Menelaus)를 대제사장에 복위시키고 성전 기물을 탈취하며 예루살렘 성 안에 이방의 군대를 주둔시킨 사실을 말한다(마카비상 1:22-29).
람모에드 야슈브 우바 반네겝 웨로 티흐예 카리쇼나 웨카아하로나
개역개정,29 작정된 기한에 그가 다시 나와서 남방에 이를 것이나 이번이 그 전번만 못하리니
새번역,29 정한 때에 그가 다시 남쪽으로 내려가서 이집트를 치지만, 그 때에는 전번과 다를 것이다.
우리말성경,29 정해진 시간이 되면 그는 다시 남쪽으로 갈 것이다. 그러나 이번에는 전과 다를 것이다.
가톨릭성경,29 정해진 때가 되면 그가 다시 남쪽으로 쳐들어가겠지만, 그때는 먼젓번과 같지 않을 것이다.
영어NIV,29 "At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
영어NASB,29 "At the appointed time he will return and come into the South, but this last time it will not turn out the way it did before.
영어MSG,29 "'One year later he will mount a fresh invasion of the south. But the second invasion won't compare to the first.
영어NRSV,29 "At the time appointed he shall return and come into the south, but this time it shall not be as it was before.
헬라어구약Septuagint,29 εις καιρον και εισελευσεται εις αιγυπτον και ουκ εσται ως η πρωτη και η εσχατη
라틴어Vulgate,29 statuto tempore revertetur et veniet ad austrum et non erit priori simile novissimum
히브리어구약BHS,29 לַמֹּועֵד יָשׁוּב וּבָא בַנֶּגֶב וְלֹא־תִהְיֶה כָרִאשֹׁנָה וְכָאַחֲרֹנָה׃
성 경: [단11:29,30]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
에피파네스의 2차 애굽 원정 예언이다. 여기서 그는 구브로(Cyprus)를 점령하고 알렉산드리아까지 진군했으나 결국 로마의 개입으로 퇴각하게 된다(27절 주석 참조). 한편 30절의 '깃딤'은 '마게도냐'를 가리키는 바, 여기서는 '로마'를 의미한다. 이러한 사실은 사해 사본(Dead Sea Scrolls)에 잘 나타나 있다.
우바우 보 치임 킽팀 웨니크아 웨솹 웨자암 알 베리트 코데쉬 웨아사 웨솹 웨야벤 알 오제베 베리티 코데쉬
개역개정,30 이는 깃딤의 배들이 이르러 그를 칠 것임이라 그가 낙심하고 돌아가면서 맺은 거룩한 언약에 분노하였고 자기 땅에 돌아가서는 맺은 거룩한 언약을 배반하는 자들을 살필 것이며
새번역,30 서쪽 해안의 배들이 그를 치러 올 것이고, 그 때문에 그는 낙심할 것이다. 그는 퇴각하는 길에, 거룩한 언약을 맺은 사람들에게 분풀이를 할 것이고, 자기 나라로 돌아가서는, 거룩한 언약을 저버린 사람을 뽑아서 높이 앉힐 것이다.
우리말성경,30 깃딤의 배들이 와서 그를 치므로 그가 두려워하며 철수할 것이다. 그는 돌아가는 길에 거룩한 약속을 한 사람들에게 분풀이를 할 것이다. 돌아가서는 거꾸로 거룩한 약속을 저버린 사람들을 높일 것이다.
가톨릭성경,30 키팀의 배들이 그를 치러 오는 바람에 그는 겁을 내고 말 것이다. 그러나 돌아가는 길에 거룩한 계약에 분풀이를 할 것이다. 그는 다시 돌아가서 거룩한 계약을 저버린 자들에게 관심을 기울일 것이다.
영어NIV,30 Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
영어NASB,30 "For ships of Kittim will come against him; therefore he will be disheartened, and will return and become enraged at the holy covenant and take action; so he will come back and show regard for those who forsake the holy covenant.
영어MSG,30 When the Roman ships arrive, he will turn tail and go back home. But as he passes through the country, he will be filled with anger at the holy covenant. He will take up with all those who betray the holy covenant, favoring them.
영어NRSV,30 For ships of Kittim shall come against him, and he shall lose heart and withdraw. He shall be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and pay heed to those who forsake the holy covenant.
헬라어구약Septuagint,30 και ηξουσι ρωμαιοι και εξωσουσιν αυτον και εμβριμησονται αυτω και επιστρεψει και οργισθησεται επι την διαθηκην του αγιου και ποιησει και επιστρεψει και διανοηθησεται επ' αυτους ανθ' ων εγκατελιπον την διαθηκην του αγιου
라틴어Vulgate,30 et venient super eum trieres et Romani et percutietur et revertetur et indignabitur contra testamentum sanctuarii et faciet reverteturque et cogitabit adversum eos qui dereliquerunt testamentum sanctuarii
히브리어구약BHS,30 וּבָאוּ בֹו צִיִּים כִּתִּים וְנִכְאָה וְשָׁב וְזָעַם עַל־בְּרִית־קֹודֶשׁ וְעָשָׂה וְשָׁב וְיָבֵן עַל־עֹזְבֵי בְּרִית קֹדֶשׁ׃
성 경: [단11:30]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
2차 애굽 원정에 실패한 에피파네스의 본격적인 유대교 박해 사건이 35절까지 예언된다(B.C. 167-164). 한편 본 구절은 28절의 반복으로 여기서 '거룩한 언약을 배반하는 자'는 곧 에피파네스에 의해 임명되어 그의 성전 약탈을 묵인하고 신앙 양심을 저버린 대제사장 메넬라우스와 그의 추종자들을 포함해 에피파네스의 헬라화 정책에 동조한 모든 배교한 유대인들을 가리킨다.
우제로임 밈멘누 야아모두 웨힐렐루 함미케다쉬 함마오즈 웨헤시루 핱타미드 웨나테누 핫쉬쿠츠 메쇼멤
개역개정,31 군대는 그의 편에 서서 성소 곧 견고한 곳을 더럽히며 매일 드리는 제사를 폐하며 멸망하게 하는 가증한 것을 세울 것이며
새번역,31 그의 군대가 성전의 요새지역을 더럽힐 것이며, 날마다 드리는 제사를 없애고, 흉측한 파괴자의 우상을 그 곳에 세울 것이다.
우리말성경,31 무장한 그의 군대가 일어나 성전 요새를 더럽히고 날마다 드리는 제사를 못 드리게 할 것이며 하나님께서 미워하시는 물건을 성전에 세워 멸망을 불러올 것이다.
가톨릭성경,31 그리고 그가 보낸 병력이 자리를 잡고서는, 성소와 성채를 더럽히고 일일 번제를 폐지하며, 황폐를 부르는 혐오스러운 것을 세울 것이다.
영어NIV,31 "His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
영어NASB,31 "And forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation.
영어MSG,31 The bodyguards surrounding him will march in and desecrate the Sanctuary and citadel. They'll throw out the daily worship and set up in its place the obscene sacrilege.
영어NRSV,31 Forces sent by him shall occupy and profane the temple and fortress. They shall abolish the regular burnt offering and set up the abomination that makes desolate.
헬라어구약Septuagint,31 και βραχιονες παρ' αυτου στησονται και μιανουσι το αγιον του φοβου και αποστησουσι την θυσιαν και δωσουσι βδελυγμα ερημωσεως
라틴어Vulgate,31 et brachia ex eo stabunt et polluent sanctuarium fortitudinis et auferent iuge sacrificium et dabunt abominationem in desolationem
히브리어구약BHS,31 וּזְרֹעִים מִמֶּנּוּ יַעֲמֹדוּ וְחִלְּלוּ הַמִּקְדָּשׁ הַמָּעֹוז וְהֵסִירוּ הַתָּמִיד וְנָתְנוּ הַשִּׁקּוּץ מְשֹׁוםֵם׃
성 경: [단11:31]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
군대는...더럽히며 - 여기서 '견고한 곳'(*, 마오즈)은 원어상 '요새', '힘' 등의 뜻을 가지는 바, 여기서는 성전 중에서도 가장 핵심이 되는 지성소에 대한 강조적 표현으로 보여진다. 따라서 본절은 에피파네스의 군대가 그 거룩한 지성소를 함부로 출입했던 사실을 가리키는 듯하다(마카비상 1:35-40).
매일 드리는...세울 것이며 - 8:11;9:27 주석을 참조하라.
우마르쉬에 베리트 야하니프 바할라코트 웨암 요데에 엘로하우 야하지쿠 웨아수
개역개정,32 그가 또 언약을 배반하고 악행하는 자를 속임수로 타락시킬 것이나 오직 자기의 하나님을 아는 백성은 강하여 용맹을 떨치리라
새번역,32 그는 속임수를 써서, 언약을 거역하여 악한 짓을 하는 자들의 지지를 받을 것이지만, 하나님을 아는 백성은 용기 있게 버티어 나갈 것이다.
우리말성경,32 그는 약속을 어기고 악하게 행동하는 사람들을 꾀어내며 더럽히겠지만 하나님을 아는 백성들은 굳게 서고 용감하게 행동할 것이다.
가톨릭성경,32 그는 계약을 깨뜨리는 자들을 달콤한 말로 배교하게 만들겠지만, 저희 하느님께 충성스러운 백성은 굳건히 서서 행동할 것이다.
영어NIV,32 With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
영어NASB,32 "And by smooth words he will turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will display strength and take action.
영어MSG,32 The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand.
영어NRSV,32 He shall seduce with intrigue those who violate the covenant; but the people who are loyal to their God shall stand firm and take action.
헬라어구약Septuagint,32 και εν αμαρτιαις διαθηκης μιανουσιν εν σκληρω λαω και ο δημος ο γινωσκων ταυτα κατισχυσουσι και ποιησουσι
라틴어Vulgate,32 et impii in testamentum simulabunt fraudulenter populus autem sciens Deum suum obtinebit et faciet
히브리어구약BHS,32 וּמַרְשִׁיעֵי בְרִית יַחֲנִיף בַּחֲלַקֹּות וְעַם יֹדְעֵי אֱלֹהָיו יַחֲזִקוּ וְעָשׂוּ׃
성 경: [단11:32]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
자기의 하나님을...용맹을 발하리라 - '언약을 배반한 자'들과 극단적인 대조를 이루는 사람들로 여호와 신앙을 수호하고 율법을 준수하는 일에 순교적인 자세를 견지했던 '하시딤'(Hasidim)의 신앙 용기와 신앙 생활을 의미한다.
우마세킬레 암 야비누 라랍빔 웨니케쉴루 베헤레브 우베레하바 비쉐비 우베빚자 야밈
개역개정,33 백성 중에 지혜로운 자들이 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 몰락하리라
새번역,33 백성 가운데서 지혜 있는 지도자들이 많은 사람을 깨우칠 것인데, 얼마 동안은, 그 지혜 있는 지도자들 가운데 얼마가 칼에 쓰러지고, 화형을 당하고, 사로잡히고, 약탈을 당할 것이다.
우리말성경,33 백성들 가운데 지혜로운 사람들은 많은 사람을 가르칠 것이지만 그들은 오랫동안 칼과 불길에 사로잡히고 물건을 빼앗기며 힘이 빠지고 약해질 것이다.
가톨릭성경,33 또 백성 가운데에서 현명한 이들은 많은 사람을 깨우쳐 줄 것이다. 그러나 얼마 동안 그들은 칼과 화염에 쓰러지고 유배와 약탈을 당할 것이다.
영어NIV,33 "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
영어NASB,33 "And those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder, for many days.
영어MSG,33 "'Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They'll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed.
영어NRSV,33 The wise among the people shall give understanding to many; for some days, however, they shall fall by sword and flame, and suffer captivity and plunder.
헬라어구약Septuagint,33 και εννοουμενοι του εθνους συνησουσιν εις πολλους και προσκοψουσι ρομφαια και παλαιωθησονται εν αυτη και εν αιχμαλωσια και εν προνομη ημερων κηλιδωθησονται
라틴어Vulgate,33 et docti in populo docebunt plurimos et ruent in gladio et in flamma in captivitate et rapina dierum
히브리어구약BHS,33 וּמַשְׂכִּילֵי עָם יָבִינוּ לָרַבִּים וְנִכְשְׁלוּ בְּחֶרֶב וּבְלֶהָבָה בִּשְׁבִי וּבְבִזָּה יָמִים׃
성 경: [단11:33]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
지혜로운 자가...가르칠 것이나 - '지혜로운 자'는 교육적 측면에서의 지혜를 가리키는 것이 아니라 신앙적 통찰력과 총명을 가진 자란 의미로서 신실하고 경건한 신앙인을 지칭하는 말이다. 본절은 마카비상 2:27에 언급된 그러한 소수의 인물들이 에피파네스의 발해에 맞서 조직적인 저항 운동을 전개하리란 의미이다. 그러나 본절은 그러한 시도가 초기에는 에피파네스의 잔혹한 핍박 때문에 심각한 난관에 봉착하게 될 것을 예언한다('여러 날 동안...쇠패하리라').
우베힠카쉴람 예아제루 에젤 메아트 웨니레우 알레헴 랍빔 바할라켈랔코트
개역개정,34 그들이 몰락할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람들이 속임수로 그들과 결합할 것이며
새번역,34 학살이 계속되는 동안에, 하나님의 백성이 조금은 도움을 받을 것이나, 많은 사람은 술책을 쓰며 적군과 한패가 될 것이다.
우리말성경,34 그들이 약해 쓰러질 때쯤 조금 도움을 받을 것이다. 그러나 많은 사람이 속임수로 그들 편에 설 것이다.
가톨릭성경,34 그들은 쓰러질 때에 도움을 조금밖에 받지 못하고, 많은 사람이 그들과 합류하겠지만 거짓으로 그렇게 할 것이다.
영어NIV,34 When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
영어NASB,34 "Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.
영어MSG,34 When the testing is intense, they'll get some help, but not much. Many of the helpers will be halfhearted at best.
영어NRSV,34 When they fall victim, they shall receive a little help, and many shall join them insincerely.
헬라어구약Septuagint,34 και οταν συντριβωνται συναξουσιν ισχυν βραχειαν και επισυναχθησονται επ' αυτους πολλοι επι πολεως και πολλοι ως εν κληροδοσια
라틴어Vulgate,34 cumque corruerint sublevabuntur auxilio parvulo et adplicabuntur eis plurimi fraudulenter
히브리어구약BHS,34 וּבְהִכָּשְׁלָם יֵעָזְרוּ עֵזֶר מְעָט וְנִלְווּ עֲלֵיהֶם רַבִּים בַּחֲלַקְלַקֹּות׃
성 경: [단11:34]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
도움을 조금 얻을 것이나 - '도움'은 하시딤의 저항 운동이 극심한 박해로 잦아들 무렵 유다 마카비(Judas Maccabaeus) 가(家)에 의해 실행된 마카비 혁명을 가리킨다. 한편 이 마카비 혁명에 동참한 많은 유대인들을 순수한 신앙적, 민족적 동기가 아닌 마카비 군대의 기세(마카비상 2:43, 44)에 눌려 동참한 경우가 많았던 바('많은 사람은...친합할 것이며'), 후일 이들은 다시 '언약을 배반한 자'의 반열로 돌아가고 말았다(마카비상 6:21-27;9:23).
우민 하마스킬림 잌카쉴루 리체로프 바헴 우레바레르 웨랄벤 아드 엩 케츠 키 오드 람모에드
개역개정,35 또 그들 중 지혜로운 자 몇 사람이 몰락하여 무리 중에서 연단을 받아 정결하게 되며 희게 되어 마지막 때까지 이르게 하리니 이는 아직 정한 기한이 남았음이라
새번역,35 또한 지혜 있는 지도자들 가운데 얼마가 학살을 당할 것인데, 이 일로 백성은 단련을 받고, 순결하게 되며, 끝까지 깨끗하게 남을 것이다. 하나님이 정하신 그 끝 날이 올 때까지, 이런 일이 계속될 것이다.
우리말성경,35 그 몇몇 지혜로운 사람들은 죽임을 당할 것이다. 백성들은 단련되고 깨끗해지고 하얗게 돼 마지막 날까지 이르게 될 것이다. 이런 일이 하나님께서 정하신 때까지 있을 것이다.”
가톨릭성경,35 현명한 이들 가운데 일부가 이렇게 쓰러지면서, 마지막 때가 되기까지 다른 이들이 단련되고 정화되고 순화되게 할 것이다. 아직 정해진 때가 되지 않았기 때문이다.
영어NIV,35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
영어NASB,35 "And some of those who have insight will fall, in order to refine, purge, and make them pure, until the end time; because it is still to come at the appointed time.
영어MSG,35 The testing will refine, cleanse, and purify those who keep their heads on straight and stay true, for there is still more to come.
영어NRSV,35 Some of the wise shall fall, so that they may be refined, purified, and cleansed, until the time of the end, for there is still an interval until the time appointed.
헬라어구약Septuagint,35 και εκ των συνιεντων διανοηθησονται εις το καθαρισαι εαυτους και εις το εκλεγηναι και εις το καθαρισθηναι εως καιρου συντελειας ετι γαρ καιρος εις ωρας
라틴어Vulgate,35 et de eruditis ruent ut conflentur et eligantur et dealbentur usque ad tempus praefinitum quia adhuc aliud tempus erit
히브리어구약BHS,35 וּמִן־הַמַּשְׂכִּילִים יִכָּשְׁלוּ לִצְרֹוף בָּהֶם וּלְבָרֵר וְלַלְבֵּן עַד־עֵת קֵץ כִּי־עֹוד לַמֹּועֵד׃
성 경: [단11:35]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
지혜로운 자...희게 되어 - 여기서 '지혜로운 자'는 에피파네스의 군대와의 전투에서 전사한 마카비의 군사들(마카비상 9:1-18)을 비롯해 여호와 신앙을 수호하다가 순교한 유대인들을 가리키는 바, 본절은 이러한 자들의 순교가 곧 남은 신실한 유대인들에게 여호와 신앙 수호라는 도전으로 다가왔음을 시사한다(12:10 주석 참조).
마지막 때까지...기한이 있음이니라 - 일차적으로는 요나단에 의해 에피파네스의 군대가 쫓겨나고 요한 힐카누스(John Hyrcanus)에 의해 강력한 독립 정부인 하스몬 왕조가 태동되던 때를 가리키며, 이차적으로는 상징적이고 종말론적인 의미에서 성도들이 에피파네스로 예표된 바 있는 적그리스도의 핍박에서 해방되는 마지막 때를 의미하는 것으로 볼 수 있다. 곧 고난의 때를 한정되고 제한적인 것이다.
웨아사 키레초노 함메렠 웨이트로멤 웨이트가델 알 콜 엘 웨알 엘 엘림 예다벨 니플라오트 웨히츠리아흐 아드 칼라 자암 키 네헤라차 네에사타
개역개정,36 그 왕은 자기 마음대로 행하며 스스로 높여 모든 신보다 크다 하며 비상한 말로 신들의 신을 대적하며 형통하기를 분노하심이 그칠 때까지 하리니 이는 그 작정된 일을 반드시 이룰 것임이라
새번역,36 북쪽 왕은 자기 좋을대로 하며, 스스로를 높이고, 모든 신보다 자기를 크다고 하며, 괴상한 말로, 가장 높으신 하나님을 대적할 것이다. 하나님의 진노가 끝날 때까지는, 그가 형통할 것이다. 하나님은 정하신 것을 반드시 이루시기 때문이다.
우리말성경,36 “이 왕은 자기 뜻대로 할 것이다. 그는 스스로 높이고 모든 신보다 자기가 크다고 하며 신들의 신에 맞서며 말할 수 없는 말을 할 것이다. 하나님께서 노하시고 노가 그칠 때까지 그는 잘될 것이다. 하나님께서 이런 일이 일어나도록 정하셨으므로 반드시 그렇게 될 것이다.
가톨릭성경,36 임금은 제멋대로 행동하고 교만스레 자신을 들어 높이며 자기가 모든 신보다 위대하다고 여길뿐더러, 신들의 하느님을 두고 끔찍한 말까지 해 댈 것이다. 이렇게 그는 진노의 때가 다하기까지 성공을 거두리니, 결정된 것이 다 이루어져야 하기 때문이다.
영어NIV,36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
영어NASB,36 "Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god, and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done.
영어MSG,36 "'Meanwhile, the king of the north will do whatever he pleases. He'll puff himself up and posture himself as greater than any god. He will even dare to brag and boast in defiance of the God of gods. And he'll get by with it for a while--until this time of wrathful judgment is completed, for what is decreed must be done.
영어NRSV,36 "The king shall act as he pleases. He shall exalt himself and consider himself greater than any god, and shall speak horrendous things against the God of gods. He shall prosper until the period of wrath is completed, for what is determined shall be done.
헬라어구약Septuagint,36 και ποιησει κατα το θελημα αυτου ο βασιλευς και παροργισθησεται και υψωθησεται επι παντα θεον και επι τον θεον των θεων εξαλλα λαλησει και ευοδωθησεται εως αν συντελεσθη η οργη εις αυτον γαρ συντελεια γινεται
라틴어Vulgate,36 et faciet iuxta voluntatem suam rex et elevabitur et magnificabitur adversum omnem deum et adversum Deum deorum loquetur magnifica et diriget donec conpleatur iracundia perpetrata est quippe definitio
히브리어구약BHS,36 וְעָשָׂה כִרְצֹונֹו הַמֶּלֶךְ וְיִתְרֹוםֵם וְיִתְגַּדֵּל עַל־כָּל־אֵל וְעַל אֵל אֵלִים יְדַבֵּר נִפְלָאֹות וְהִצְלִיחַ עַד־כָּלָה זַעַם כִּי נֶחֱרָצָה נֶעֱשָׂתָה׃
성 경: [단11:36]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
유대 민족에 대한 박해 기사에 이어 안티오쿠스 에피파네스 개인의 극에 달한 교만과 자신의 신격화 과정이 39절까지 예언된다.
스스로 높여...신들의 신을 대적하며 - 여기서 '비상한 말'(*, 예다베르 니플라오트)은 원어상 '놀라운 말', '이해하기 어려운 말'(욥 42:3), '기이한 것(말)'(시 119:18)이란 뜻을 가지는 바, 여기서는 에피파네스의 극에 달한 신성 모독적 말을 가리킨다(계 13:5, 6). 곧 자신을 하나님과 동등한 위치로 인식한 에피파네스의 신적 교만을 더러낸다. 실로 당시에 그는 스스로 현인신(顯人神)임을 자처했으며 그가 만든 주화에 자신의 초상을 새겨놓고 그곳에 '신들의 신'이란 뜻의 '데오스'(Theos)란 글자를 새겨놓기까지 했다. 한편 이러한 사실로 미루어 볼 때, 에피파네스는 상징적으로 하나님을 대적할 종말의 적그리스도를 의미한다고 보여진다.
웨알 엘로헤 아보타우 로 야빈 웨알 헤므다트 나쉼 웨알 콜 엘로하 로 야빈 키 알 콜 이특갇달
개역개정,37 그가 모든 것보다 스스로 크다 하고 그의 조상들의 신들과 여자들이 흠모하는 것을 돌아보지 아니하며 어떤 신도 돌아보지 아니하고
새번역,37 그는 자기 조상이 섬기던 신들이나, 여자들이 사모하는 신들을 섬기지 않으며, 그 밖에 어느 신도 섬기지 않을 것이다. 자신을 그 모든 것보다 더 높이기 때문이다.
우리말성경,37 그는 스스로 자기를 모든 것보다 크게 높일 것이다. 자기 조상의 신들이나 여자들이 사랑하는 신에 마음을 쓰지 않고 어떤 신도 섬기지 않을 것이다.
가톨릭성경,37 그는 자기 조상들의 신들을 비롯하여, 여자들이 아끼는 신이며 그 밖의 모든 신을 무시할 것이다. 자기가 그 모든 신보다 위대하다고 여기기 때문이다.
영어NIV,37 He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
영어NASB,37 "And he will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all.
영어MSG,37 He will have no respect for the gods of his ancestors, not even that popular favorite among women, Adonis. Contemptuous of every god and goddess, the king of the north will puff himself up greater than all of them.
영어NRSV,37 He shall pay no respect to the gods of his ancestors, or to the one beloved by women; he shall pay no respect to any other god, for he shall consider himself greater than all.
헬라어구약Septuagint,37 και επι τους θεους των πατερων αυτου ου μη προνοηθη και εν επιθυμια γυναικος ου μη προνοηθη οτι εν παντι υψωθησεται και υποταγησεται αυτω εθνη ισχυρα
라틴어Vulgate,37 et Deum patrum suorum non reputabit et erit in concupiscentiis feminarum nec quemquam deorum curabit quia adversum universa consurget
히브리어구약BHS,37 וְעַל־אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו לֹא יָבִין וְעַל־חֶמְדַּת נָשִׁים וְעַל־כָּל־אֱלֹוהַּ לֹא יָבִין כִּי עַל־כֹּל יִתְגַּדָּל׃
성 경: [단11:37,38]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
열조의 신들과...돌아보지 아니할 것이나 - 여기서 '열조의 신들'은 에피파네스의 고국 시리아에서 제우스를 비롯해 공식적인 숭배의 대상이었던 고대의 신들을, '여자의 사모하는 것'은 시리아에서 여자들이 특히 숭배했던 '탐무즈'(Tammus)나 '아도니스'(Adonis) 신을 가리키는 듯하다. 한편 그가 그러한 신들을 돌아보지 않았다는 사실을 혹자는 에피파네스의 14년간의 로마 인질 생활과 연관지어 생각하는 바(21절 주석 참조), 에피파네스가 그곳에서 그의 열조들이 알지 못했던 로마의 신인 '세력의 신'(38절), 곧 '쥬피터'(Jupiter)나 전쟁의 신인 '마르스'(Mars)를 신봉했을 것이라고 추측한다(Gesenius, Havernick, Ewald). 그러나 그러한 견해보다는 에피파네스의 신적 교만, 곧 그가 자신을 신들의 신으로 여겼다는 점에서 여타 신들에 대한 숭배의 필요성을 느끼지 않았으며, 대신 전쟁을 의인화한 '세력의 신'(38절)만을 숭배했다는 뜻으로 이해함이 타당한 듯하다(Delitzsch).
웨레엘로하 마웆짐 알 칸노 예캅베드 웨레엘로하 아쉘 로 예다우후 아보타우 예캅베드 베자하브 우베케세프 우베에벤 예카라 우바하무도트
개역개정,38 그 대신에 강한 신을 공경할 것이요 또 그의 조상들이 알지 못하던 신에게 금 은 보석과 보물을 드려 공경할 것이며
새번역,38 그러나 그 대신에 그는 요새를 지키는 신을 공경할 것이요, 그의 조상이 알지 못하던 신을, 금과 은과 보석과 진귀한 것들을 바치면서 섬길 것이다.
우리말성경,38 그 대신 그는 요새를 지키는 신을 공격할 것이다. 또 자기 조상들이 알지 못하는 신에게 금과 은과 보석과 값비싼 보물을 드리며 섬길 것이다.
가톨릭성경,38 그리고 그들 대신에 성채의 신을, 제 조상들은 알지도 못하던 신을, 금과 은과 보석과 그 밖의 보물들을 바쳐 가며 공경할 것이다.
영어NIV,38 Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
영어NASB,38 "But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones, and treasures.
영어MSG,38 He'll even stoop to despising the God of the holy ones, and in the place where God is worshiped he will put on exhibit, with a lavish show of silver and gold and jewels, a new god that no one has ever heard of.
영어NRSV,38 He shall honor the god of fortresses instead of these; a god whom his ancestors did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
헬라어구약Septuagint,38 επι τον τοπον αυτου κινησει και θεον ον ουκ εγνωσαν οι πατερες αυτου τιμησει εν χρυσιω και αργυριω και λιθω πολυτελει και εν επιθυμημασι
라틴어Vulgate,38 deum autem Maozim in loco suo venerabitur et deum quem ignoraverunt patres eius colet auro et argento et lapide pretioso rebusque pretiosis
히브리어구약BHS,38 וְלֶאֱלֹהַּ מָעֻזִּים עַל־כַּנֹּו יְכַבֵּד וְלֶאֱלֹוהַּ אֲשֶׁר לֹא־יְדָעֻהוּ אֲבֹתָיו יְכַבֵּד בְּזָהָב וּבְכֶסֶף וּבְאֶבֶן יְקָרָה וּבַחֲמֻדֹות׃
웨아사 레미브체레 마춪짐 임 엘로하 네카르 아쉘 힠키르 얔키르 얄베 카보드 웨히메쉴람 바랍빔 와아다마 예할레크 비메힐
개역개정,39 그는 이방신을 힘입어 크게 견고한 산성들을 점령할 것이요 무릇 그를 안다 하는 자에게는 영광을 더하여 여러 백성을 다스리게도 하며 그에게서 뇌물을 받고 땅을 나눠 주기도 하리라
새번역,39 그는 요새를 수비하려고, 이방 신을 섬기는 사람들을 용병으로 쓸 것이다. 자기를 통치자로 받아들이는 사람을 크게 예우하여서, 높은 관직을 주고, 토지도 보상으로 나누어 줄 것이다.
우리말성경,39 그는 이방 신의 도움으로 싸워서 가장 강한 산성들을 얻을 것이다. 그는 자신을 왕으로 받아들이는 사람에게 여러 백성들을 다스리게 하며 뇌물을 받고 땅을 나눠 줄 것이다.
가톨릭성경,39 그는 그 낯선 신을 모시고 가장 견고한 요새들을 공격할 것이다. 그리고 그 신을 인정하는 자들에게 영광을 더해 주고 많은 사람을 다스리게 하며, 보수로 토지도 나누어 줄 것이다.
영어NIV,39 He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
영어NASB,39 "And he will take action against the strongest of fortresses with the help of a foreign god; he will give great honor to those who acknowledge him, and he will cause them to rule over the many, and will parcel out land for a price.
영어MSG,39 Marching under the banner of a strange god, he will attack the key fortresses. He will promote everyone who falls into line behind this god, putting them in positions of power and paying them off with grants of land.
영어NRSV,39 He shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. Those who acknowledge him he shall make more wealthy, and shall appoint them as rulers over many, and shall distribute the land for a price.
헬라어구약Septuagint,39 ποιησει πολεων και εις οχυρωμα ισχυρον ηξει μετα θεου αλλοτριου ου εαν επιγνω πληθυνει δοξαν και κατακυριευσει αυτου επι πολυ και χωραν απομεριει εις δωρεαν
라틴어Vulgate,39 et faciet ut muniat Maozim cum deo alieno quem cognovit et multiplicabit gloriam et dabit eis potestatem in multis et terram dividet gratuito
히브리어구약BHS,39 וְעָשָׂה לְמִבְצְרֵי מָעֻזִּים עִם־אֱלֹוהַּ נֵכָר אֲשֶׁר [כ= הִכִּיר] [ק= יַכִּיר] יַרְבֶּה כָבֹוד וְהִמְשִׁילָם בָּרַבִּים וַאֲדָמָה יְחַלֵּק* בִּמְחִיר׃
성 경: [단11:39]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
이방 신을...취할 것이요 - 여기서의 '이방 신' 역시 언급된 대로 에피파네스가 신봉하는 '전쟁'을 가리키며, '크게 견고한 산성들'은 단순한 요새가 아닌 그 요새에 속한 거민들을 지칭하는 바(Delitzsch), 본절은 에피파네스가 전쟁을 통해('이방 신을 힘입어') 많은 거민들을 그의 세력하에 두게 된다는 의미이다.
무릇 그를...나눠 주기도 하리라 - 곧 피정복민 중에서 자신을 인정하고 자신에게 동조하는 자들에게 명예와 권력과 물질적 보상을 상급으로 수여한다는 의미(마카비하 4:10, 24)이다. 한편 이상에서 살펴본 바와 같이 에피파네스의 신적 교만과 전쟁의 숭배, 상급을 통한 미혹 등은 종말에 성도들을 미혹하고 핍박한 적그리스도의 특성을 극명하게 예시해주고 있다(Delitzsch).
우브에트 케츠 이트낙가흐 임모 메렠 한네겝 웨이스타에르 알라우 멜렠 핯차폰 베레켑 우베파라쉼 우바오니요트 랍보트 우바 바아라초트 웨솨타프 웨아바르
개역개정,40 마지막 때에 남방 왕이 그와 힘을 겨룰 것이나 북방 왕이 병거와 마병과 많은 배로 회오리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 침공하여 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
새번역,40 북쪽 왕의 마지막 때가 올 무렵에, 남쪽 왕이 그를 공격할 것이다. 그러면 북쪽 왕은, 병거와 기마병과 수많은 해군을 동원하여, 홍수처럼 그를 칠 것이며, 여러 지역으로 쳐들어가서, 휩쓸고 지나갈 것이다.
우리말성경,40 마지막 때가 되면 남쪽 왕이 북쪽 왕을 칠 것이다. 그러면 북쪽 왕은 전차와 기마병과 많은 배를 거느리고 회오리바람처럼 빠르고 강하게 그를 치러 올 것이다. 북쪽 왕은 여러 나라에 쳐들어가 물이 휩쓸듯이 나라들을 지나갈 것이다.
가톨릭성경,40 마지막 때에 남쪽 임금이 그를 공격할 것이다. 그러면 북쪽 임금은 병거와 기병과 수많은 배를 거느리고 그에게 돌진해 갈 것이다. 여러 나라를 쳐들어가며 물밀듯이 휩쓸고 지나갈 것이다.
영어NIV,40 "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
영어NASB,40 "And at the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen, and with many ships; and he will enter countries, overflow them, and pass through.
영어MSG,40 "'In the final wrap-up of this story, the king of the south will confront him. But the king of the north will come at him like a tornado. Unleashing chariots and horses and an armada of ships, he'll blow away anything in his path.
영어NRSV,40 "At the time of the end the king of the south shall attack him. But the king of the north shall rush upon him like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. He shall advance against countries and pass through like a flood.
헬라어구약Septuagint,40 και καθ' ωραν συντελειας συγκερατισθησεται αυτω ο βασιλευς αιγυπτου και εποργισθησεται αυτω βασιλευς βορρα εν αρμασι και εν ιπποις πολλοις και εν πλοιοις πολλοις και εισελευσεται εις χωραν αιγυπτου
라틴어Vulgate,40 et in tempore praefinito proeliabitur adversum eum rex austri et quasi tempestas veniet contra illum rex aquilonis in curribus et in equitibus et in classe magna et ingredietur terras et conteret et pertransiet
히브리어구약BHS,40 וּבְעֵת קֵץ יִתְנַגַּח עִמֹּו מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וְיִשְׂתָּעֵר עָלָיו מֶלֶךְ הַצָּפֹון בְּרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים וּבָאֳנִיֹּות רַבֹּות וּבָא בַאֲרָצֹות וְשָׁטַף וְעָבָר׃
성 경: [단11:40]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [박해자의 최후]
본절에서 45절까지 전개되는 예언 기사는 에피파네스의 역사적 기록과는 매우 모순된다. 곧 그가 유다의 마카비 혁명(34절) 이후 특별한 전쟁 없이 병으로 죽었다는 사실에 비추어(마카비상 6:1-16) 일부 학자들은 본문의 사실을 그와 연관시키는 것은 타당성이 없다고 생각하여 이를 적그리스도의 득세와 그 최후에 대한 직접적인 예언으로 해석한다(Delitzsch, Expositers Commentary). 또한 일부 학자들은 이를 앞서 언급되었던 에피파네스의 전반적인 치세에 대한 개괄적인 반복으로 생각하기도 한다(Hitzig). 그러나 그 어떤 해석에도 불구하고 여전히 난제로 남아있는 본문에 대한 명확한 견해를 제시하지는 못한다는 점에서 여기서는 단지 역사적으로 기록되지 못한 에피파네스의 애굽 원정 기사와 그의 최후에 대한 예언으로 생각해 볼 따름이다. 한편 이는 에피파네스가 죽던 해에 엘리마이스 원정에 앞서 마지막으로 애굽 원정에 나섰다는 '폴피리'(Porphyry)의 기사만이 유일한 근거가 될 수 있을 뿐이나, 이 기사 역시 많은 학자들에 의해 진실성을 의심받고 있다. 결국 여기서 우리는 극한 해석상의 난제로 등장하는 본문(40-45절)을 안티오쿠스 에피파네스와 톨레미 6세의 마지막 대회전(大會戰)과 에피파네스의 최후에 관한 예언 기사란 측면에서만 다룰 수 있을 뿐이다.
마지막 때에 - 에피파네스의 임박한 최후를 가리키는 것으로 상징적으로는 적그리스도의 최후를 의미한다.
남방 왕이 그를 찌르리니 - 이 역시 역사적 기록은 없으나, 애굽에 의해 저질러진 전쟁으로 보여진다. 아마도 이는 적극적인 원정의 형태라기보다는 수세적인 입장에서의 에피파네스에 대한 반시리아 정책으로 이해할 수 있겠다. 이는 이어 언급될 에피파네스의 본격적인 애굽 원정 기사로도 암시된다. 한편 이는 종말에 거대한 세력을 형성하여 세계를 지배하게 될 적그리스도와 그 추종자들이 자기를 거역하는 사람들에게 행할 무자비한 압제를 연상시킨다.
우바 베에레츠 하츠비 웨랍보트 잌카쉘루 웨엘레 임마레투 미야도 에돔 우모압 웨레쉬트 베네이 암몬
개역개정,41 그가 또 영화로운 땅에 들어갈 것이요 많은 나라를 패망하게 할 것이나 오직 에돔과 모압과 암몬 자손의 지도자들은 그의 손에서 벗어나리라
새번역,41 그 바람에 그는 영광스러운 땅, 곧 약속의 땅까지 쳐들어와서, 수많은 사람을 죽일 것이다. 그러나 에돔과 모압과 암몬 백성의 지도자들은, 그의 손에서 피할 것이다.
우리말성경,41 북쪽 왕은 또 영광스러운 땅에 들어갈 것이다. 그리고 많은 나라들을 쓰러뜨리겠지만 에돔과 모압과 암몬의 높고 귀한 사람들은 그의 손아귀에서 벗어날 것이다.
가톨릭성경,41 북쪽 임금은 영화로운 땅으로도 쳐들어가 수만 명을 쓰러뜨리지만, 에돔과 모압과 대부분의 암몬인들, 바로 그들은 그의 손을 피할 것이다.
영어NIV,41 He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
영어NASB,41 "He will also enter the Beautiful Land, and many countries will fall; but these will be rescued out of his hand: Edom, Moab and the foremost of the sons of Ammon.
영어MSG,41 As he enters the beautiful land, people will fall before him like dominoes. Only Edom, Moab, and a few Ammonites will escape.
영어NRSV,41 He shall come into the beautiful land, and tens of thousands shall fall victim, but Edom and Moab and the main part of the Ammonites shall escape from his power.
헬라어구약Septuagint,41 και επελευσεται εις την χωραν μου
라틴어Vulgate,41 et introibit in terram gloriosam et multae corruent hae autem solae salvabuntur de manu eius Edom et Moab et principium filiorum Ammon
히브리어구약BHS,41 וּבָא בְּאֶרֶץ הַצְּבִי וְרַבֹּות יִכָּשֵׁלוּ וְאֵלֶּה יִמָּלְטוּ מִיָּדֹו אֱדֹום וּמֹואָב וְרֵאשִׁית בְּנֵי עַמֹּון׃
성 경: [단11:41]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
영화로운 땅에 들어갈 것이요 - 여기서 '영화로운 땅'은 곧 팔레스틴을 지칭하는 것으로 에피파네스의 애굽 원정 때 예루살렘이 또 한번의 전화(戰禍)를 입을 것임을 예언한다.
오직 에돔과...그 손에서 벗어나리라 - 역사적으로 이들은 에피파네스의 헬라화 정책에 순응하였으며 유다에 대한 에피파네스의 침략 정책에 동조한 바 있었다(마카비상 5:3-8). 따라서 그러한 공적을 인정받아 유다를 비롯한 여타 인근 국가들에 대한 에피파네스의 파괴적인 정복을 피할 수 있게 된다는 의미이다. 한편 이들의 관계는 적그리스도가 자신에게 동조하는 세력을 규합해 성도들을 핍박하게 될 사실을 예시하는 것이기도 하다(눅 23:12;계 16:14).
웨이쉴라흐 야도 바아라초트 웨에레츠 미츠라임 로 티흐예 리페레타
개역개정,42 그가 여러 나라들에 그의 손을 펴리니 애굽 땅도 면하지 못할 것이니
새번역,42 그가 그의 손을 뻗어 이처럼 여러 나라를 치면, 이집트도 피하지 못할 것이다.
우리말성경,42 그가 여러 나라에 힘을 뻗으므로 이집트 땅도 피하지 못할 것이다.
가톨릭성경,42 그가 이렇게 여러 나라에 손을 뻗으면 이집트 땅도 난을 피하지 못할 것이다.
영어NIV,42 He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
영어NASB,42 "Then he will stretch out his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape.
영어MSG,42 As he reaches out, grabbing country after country, not even Egypt will be exempt.
영어NRSV,42 He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.
헬라어구약Septuagint,42 και εν χωρα αιγυπτου ουκ εσται εν αυτη διασωζομενος
라틴어Vulgate,42 et mittet manum suam in terras et terra Aegypti non effugiet
히브리어구약BHS,42 וְיִשְׁלַח יָדֹו בַּאֲרָצֹות וְאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא תִהְיֶה לִפְלֵיטָה׃
성 경: [단11:42,43]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
여기서 '리비아'는 애굽의 서쪽, '구스'는 애굽의 남쪽에 있는 애굽의 동맹국들인 바, 본문은 에피파네스가 애굽뿐만 아니라 친애굽 정책을 표방한 나라들까지 궤멸시키고 노략할 것임을 가리킨다.
우마솰 베미크만네 핮자합 웨핰케세프 우베콜 하무도트 미츠라임 웨루빔 웨쿠쉼 베미츠아다우
개역개정,43 그가 권세로 애굽의 금 은과 모든 보물을 차지할 것이요 리비아 사람과 구스 사람이 그의 시종이 되리라
새번역,43 그는 이집트의 금과 은이 있는 보물 창고와 모든 귀한 것을 탈취할 것이며, 리비아와 에티오피아도 정복할 것이다.
우리말성경,43 그는 이집트의 금은과 모든 보물을 자기 손에 넣을 것이다. 또 리비아 사람들과 에티오피아 사람들도 그를 따를 것이다.
가톨릭성경,43 그리하여 그는 이집트의 금과 은을 비롯한 보화, 그리고 다른 모든 보물의 주인이 되고, 리비아인들과 에티오피아인들도 그의 발아래 놓일 것이다.
영어NIV,43 He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.
영어NASB,43 "But he will gain control over the hidden treasures of gold and silver, and over all the precious things of Egypt; and Libyans and Ethiopians will follow at his heels.
영어MSG,43 He will confiscate the treasuries of Egyptian gold and silver and other valuables. The Libyans and Ethiopians will fall in with him.
영어NRSV,43 He shall become ruler of the treasures of gold and of silver, and all the riches of Egypt; and the Libyans and the Ethiopians shall follow in his train.
헬라어구약Septuagint,43 και κρατησει του τοπου του χρυσιου και του τοπου του αργυριου και πασης της επιθυμιας αιγυπτου και λιβυες και αιθιοπες εσονται εν τω οχλω αυτου
라틴어Vulgate,43 et dominabitur thesaurorum auri et argenti et in omnibus pretiosis Aegypti per Lybias quoque et Aethiopias transibit
히브리어구약BHS,43 וּמָשַׁל בְּמִכְמַנֵּי הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף וּבְכֹל חֲמֻדֹות מִצְרָיִם וְלֻבִים וְכֻשִׁים בְּמִצְעָדָיו׃
우쉐무오트 예바할루후 밈미즈라 우및차폰 웨야차 베헤마 게돌라 레하쉬미드 우레하하림 랍빔
개역개정,44 그러나 동북에서부터 소문이 이르러 그를 번민하게 하므로 그가 분노하여 나가서 많은 무리를 다 죽이며 멸망시키고자 할 것이요
새번역,44 그러나 그 때에 동쪽과 북쪽에서 들려온 소식이 그를 당황하게 할 것이다. 그러므로 그가 크게 노하여, 많은 사람을 죽이고 멸망시킬 것이다.
우리말성경,44 그러나 동쪽과 북쪽에서 들어온 소식을 듣고 그는 걱정하고 크게 화가 나서 나가 많은 사람을 무찌르고 죽이려고 할 것이다.
가톨릭성경,44 그러다가 동쪽과 북쪽에서 들려오는 소문들이 그를 놀라게 할 터인데, 그는 크게 화를 내며 나가서 많은 이를 죽이고 멸망시킬 것이다.
영어NIV,44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
영어NASB,44 "But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.
영어MSG,44 Then disturbing reports will come in from the north and east that will throw him into a panic. Towering in rage, he'll rush to stamp out the threat.
영어NRSV,44 But reports from the east and the north shall alarm him, and he shall go out with great fury to bring ruin and complete destruction to many.
헬라어구약Septuagint,44 και ακοη ταραξει αυτον απο ανατολων και βορρα και εξελευσεται εν θυμω ισχυρω και ρομφαια αφανισαι και αποκτειναι πολλους
라틴어Vulgate,44 et fama turbabit eum ab oriente et ab aquilone et veniet in multitudine magna ut conterat et interficiat plurimos
히브리어구약BHS,44 וּשְׁמֻעֹות יְבַהֲלֻהוּ מִמִּזְרָח וּמִצָּפֹון וְיָצָא בְּחֵמָא גְדֹלָה לְהַשְׁמִיד וּלְהַחֲרִים רַבִּים׃
성 경: [단11:44,45]
주제1: [남방의 왕과 북방의 왕]
주제2: [참혹한 박해자와 그의 교만]
동북에서부터...진멸코자 할 것이요 - 안티오쿠스 에피파네스가 애굽 원정에 성공한 뒤 그의 본국 시리아의 동북쪽 지방에 있는 파르티아(Parthia)와 엘메니아(Armenia)의 반란 소식을 접하고 이의 진압을 위해 귀환하려 할 것을 예언한다. 한편 45절은 그의 최후를 예언하고 있다. 여기서 '장막 궁전'(*, 아할레 아파르노)은 곧 텐트식으로 된 왕의 이동식 궁정을 의미하는 바, 본문은 에피파네스가 그 반란군을 진압하러 가는 도중에 '바다와 영화롭고 거룩한 산 사이' 곧 지중해와 예루살렘 성(슥 4:2) 사이에서 죽게 될 것임을 의미한다(Kliefoth). 그러나 이는 역사적으로 안티오쿠스가 죽은 상황('도와줄 자가 없으리라' 주석 참조)과 장소(페르시아)가 일치되지 않는다는 점에서 이러한 표현은 적그리스도의 최후를 묘사한 겔 39:4과 같은 구절들을 염두에 둔 것으로 보여진다. 즉 그의 죽음을 하나님의 징계와 연관시키기 위한 문학적 표현 양식으로 이해하는 것이 자연스러울 듯하다(Thomson, Delitzsch). 이러한 사실에 미루어 볼 때 본서에 언급된 안티오쿠스 에피파네스의 상세한 예언 기사는 바로 적그리스도에 대한 상징적인 예시들임을 강하게 시사한다. 이는 또한 종말론적 색채가 강하게 드러나는 12:1-3의 기사와 문맥상의 연결을 적절하게 이어 준다.
도와줄 자가 없으리라 - 안티오쿠스 에피파네스에 대한 심판적 멸망의 필연성과 절대성을 강조하는 말이다. 실제로 그는 마카비 군대에 의한 패배와 엘리마이스 사원에 대한 약탈 실패 등으로 인하여 절망과 낙심 가운데 죽어갔다(8:25 주석 참조).
웨잍타 아홀레 앞파데노 벤 얌밈 레할 체비 코데쉬 우바 아드 킻초 웨엔 오젤 로
개역개정,45 그가 장막 궁전을 바다와 영화롭고 거룩한 산 사이에 세울 것이나 그의 종말이 이르리니 도와 줄 자가 없으리라
새번역,45 그가 자기의 왕실 장막을, 바다와 거룩하고 아름다운 산 사이에 세울 것이다. 그러나 그의 끝이 이를 것이니, 그를 도와줄 사람이 없을 것이다."
우리말성경,45 그는 바다와 영광스럽고 거룩한 산 사이에 자신의 왕실 장막을 칠 것이다. 그러나 마지막에 이르러서 그를 도와줄 사람이 아무도 없을 것이다.”
가톨릭성경,45 그는 바다와 영화롭고 거룩한 산 사이에 임금이 머물 천막들을 칠 것이다. 그러나 거기에서 최후를 맞이하게 되는데 그를 도와주는 자가 아무도 없을 것이다."
영어NIV,45 He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.
영어NASB,45 "And he will pitch the tents of his royal pavilion between the seas and the beautiful Holy Mountain; yet he will come to his end, and no one will help him.
영어MSG,45 But he'll no sooner have pitched camp between the Mediterranean Sea and the Holy Mountain--all those royal tents!--than he'll meet his end. And not a soul around who can help!
영어NRSV,45 He shall pitch his palatial tents between the sea and the beautiful holy mountain. Yet he shall come to his end, with no one to help him.
헬라어구약Septuagint,45 και στησει αυτου την σκηνην τοτε ανα μεσον των θαλασσων και του ορους της θελησεως του αγιου και ηξει ωρα της συντελειας αυτου και ουκ εσται ο βοηθων αυτω
라틴어Vulgate,45 et figet tabernaculum suum Apedno inter maria super montem inclitum et sanctum et veniet usque ad summitatem eius et nemo auxiliabitur ei
히브리어구약BHS,45 וְיִטַּע אָהֳלֶי אַפַּדְנֹו בֵּין יַמִּים לְהַר־צְבִי־קֹדֶשׁ וּבָא עַד־קִצֹּו וְאֵין עֹוזֵר לֹו׃
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 호세아 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
---|---|
히브리어 다니엘 12장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 다니엘 10장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (2) | 2020.10.26 |
히브리어 다니엘 9장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 다니엘 8장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |