본문 바로가기

GREEK BIBLE

헬라어 요한계시록 8장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

카이 호탄 에노잌센 텐 스프라기다 텐 헵도멘 에게네토 시게 엔 토 우라노 호스 헤미오리온

 

개역개정,1 일곱째 인을 떼실 때에 하늘이 반 시간쯤 고요하더니 
새번역,1 그 어린 양이 일곱째 봉인을 뗄 때에, 하늘은 약 반 시간 동안 고요하였습니다.
우리말성경,1 일곱 번째 인을 떼시자 30분쯤 하늘에 정적이 감돌았습니다. 
가톨릭성경,1 어린양이 일곱째 봉인을 뜯으셨을 때, 하늘에는 반 시간가량 침묵이 흘렀습니다.
영어NIV,1 When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
영어NASB,1 And when He broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
영어MSG,1  When the Lamb ripped off the seventh seal, Heaven fell quiet--complete silence for about half an hour.
영어NRSV,1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
헬라어신약Stephanos,1 και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον
라틴어Vulgate,1 et cum aperuisset sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hora
히브리어Modern,1 וכפתחו החותם השביעי ותהי דממה בשמים כחצי שעה׃



성 경: [8:1]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [일곱째 인의 재앙]

일곱째 인을 떼실 때에. - 재앙을 동반한 여섯 가지 인()과는 달리(6) 본문에 나타난 일곱째 인은 직접적인 재앙을 초래하는 것이 아니라 재앙을 동반하는 일곱 나팔을 유도하는 역할을 한다. 일곱 인과 일곱 나팔의 관계에 대해 두 가지 견해가 있다. (1) 혹자는 '일곱 인''일곱 나팔'은 같은 사건이 반복되어 묘사된 것이라 주장한다(Hendriksen, Davis, Ladd, Mounce,Plummer). 그리고 그 근거로 두 재앙이 모두 그리스도의 재림과 연관된 사건으로 묘사되고 있으며, 환난을 견디고 궁극적으로 승리하는 성도들의 찬양으로 끝을 맺고 있다는 것을 제시한다(6:12ff. ;11:15). (2) 혹자는 두 재앙이 단지 시간적으로 연속적인 사건일 뿐 별개의 것이라 주장한다(Beckwith, Tenney, Blanchard). 두 가지 견해 중 후자가 타당한 듯하다. 왜냐하면 일곱 나팔의 재앙들은 일곱 인의 재앙보다 심판의 정도가 더 격렬하고 광범위하며 두 재앙 사이에 순서와 내용상 차이점이 많으며 또한 여섯째 인의 재앙까지는 성도들이 하나님의 인을 받지 않은데 반해 일곱 나팡의 재앙은 인침을 전제로 하고 있기 때문이다.(7:1-8;9:4).

하늘이 반시 동안쯤 고요하더라. - '반시 동안즘'에 해당하는 헬라어 '호스 헤미오론'(*)''을 나타내는 헬라어 '헤미'(*)'시간'을 나타내는 '호라'(*)의 합성어로서 신약성경에서 본절에서만 사용된다. '반시동안'이라 함은 비교적 짧은 시간의 범위를 나타내는 것으로 이를 통해서 재앙의 긴박감과 극적인 면을 강조하고자 한 듯하다(Mounce). 한편 '고요하더니'에 대한 견해는 다섯 가지이다. (1) 혹자는 평안과 안식을 가리킨다고 주장한다(Victorinus). (2) 혹자는 안식일의 휴식을 의미한다고 주장한다(Bede, Scroggie). (3) 혹자는 이스라엘 즉 고난당하는 하나님의 백성의 찬양을 듣기 위한 침묵이라고 주장한다(Charles, Rist). (4) 혹자는 핍박을 당하는 하나님의 백성들의 기도와 절규를 듣기 위한 침묵이라고 주장한다(6:10, Beckwith, Barclay). (5) 혹자는 보다 격렬하고 광범위한 재앙을 가져다 주는 일곱 나팔의 진노가 임하기 이전의 긴장감과 경외심을 나타내기 위한 침묵이라고 주장한다(Ladd, Johnson, Morris, Mounce, Greijdanus). 다섯가지 견해 중 마지막 두 가지 견해가 나름대로 타당성을 지닌다. 본문은 7:3절에서 하나님의 종들이 인을 받기까지 심판이 연기되는 장면을 연상시키는 것으로 하나님께서 백성의 신원(神寃)의 기도를 들으시고 권능의 심판을 행하실 것에 대한 경외심을 나타내고 있다(2:20;1:7;2;13, Morris, Mounce, Ladd).

 

 

카이 에이돈 투스 헾타 앙겔루스 호이 에노피온 투 데우 헤스카신 카이 에도데산 아우토이스 헾타 살핑게스

 

개역개정,2 내가 보매 하나님 앞에 일곱 천사가 서 있어 일곱 나팔을 받았더라 
새번역,2 그리고 나는 하나님 앞에 서 있는 일곱 천사를 보았습니다. 그들은 나팔을 하나씩 받아 가지고 있었습니다.
우리말성경,2 그때 나는 하나님 앞에 서 있는 일곱 천사를 보았는데 그들에게 일곱 나팔이 주어졌습니다. 
가톨릭성경,2 그리고 나는 하느님 앞에 일곱 천사가 서 있는 것을 보았는데, 그들에게 일곱 나팔이 주어졌습니다.
영어NIV,2 And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
영어NASB,2 And I saw the seven angels who stand before God; and seven trumpets were given to them.
영어MSG,2  I saw the Seven Angels who are always in readiness before God handed seven trumpets.
영어NRSV,2 And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
헬라어신약Stephanos,2 και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες
라틴어Vulgate,2 et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei et datae sunt illis septem tubae
히브리어Modern,2 וארא את שבעת המלאכים אשר עמדו לפני האלהים וינתנו להם שבעה שופרות׃


 

성 경: [8:2]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [일곱째 인의 재앙]

내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어. - '시위한'으로 번역된 헬라어 '헤스테카신'(*)'히스테미'(*,'서다')의 완료 능동태로서 '서있는'을 의미한다. 하나님 앞에 서 있다는 것은 봉사할 채비를 갖추어 하명(下命)을 기다리고 있음을 시사한다(왕상 17:1;18:15;왕하 3:14;5:16). 한편 '일곱 천사'에 해당하는 헬라어 '투스 혀타 앙겔루스'(*)는 정관사 '투스'가 사용되어 일곱 나팔을 받는 본절의 천사들이 특정한 집단이라는 사실을 암시해 준다. 위경에 보면 일곱 천사장의 이름이 소개되고 있다(Tobit 12:15; I Enock 20:2-8). 그 이름은 우리엘(Uriel), 라피엘(Raphael), 라구엘(Raguel), 미카엘(Michael), 사라카엘(Saraqael), 가브리엘(Gabriel), 레미엘(Remiel)이다. 그러나 일곱 천사장이 본문에 나타난 일곱 천사와 동일하다고 볼 이유는 없다. 위경에 따르면 이 '일곱 천사장'들은 '성도들의 기도를 가지고 하나님께 나아가는 일'을 하나 본문에 나타난 천사들은 일곱 재앙을 담은 대접과 연관된 천사들로서 종말을 예고하기 위해 부름받은 천사들이다(Morris, Mounce).

일곱 나팔을 받았더라. - '나팔'은 구약에서 하나님께서 만들도록 지시하신 것으로 백성을 소집하고, 모든 지파를 진행하게 하며, 전쟁을 알리고 절기를 표시하기 위하여 사용되었다(10:3-10). 또한 이스라엘 군대를 인도할 때와 왕들의 대관식에도 사용 되었다(23:24;29:1;6;왕상 1:34, 39;왕하 9:13). 신약성경에서 '나팔'은 그리스도의 재림과 깊은 관계가 있으며(24:31;고전 15:52;살전 4:16) 특히 본서에서는 하나님의 진노의 날을 알리는데 사용되었다(7-12;9:1-21). 이런 것으로 보아 일곱 나팔은 인간들을 향한 하나님의 심판의 경고이며, 하나님의 직접적이고도 주권적인 임재를 나타낸다(19:16;, 19;27:13;2:1;1:16;24:31;살전 4:16).

 

 

카이 알로스 앙겔로스 엘덴 카이 에스타데 에피 투 뒤시아스테리우 에콘 리바노톤 크뤼순 카이 에도데 아우토 뒤미아마타 폴라 히나 도세이 타이스 프로슈카이스 톤 하기온 판톤 에피 토 뒤시아스테리온 토 크뤼순 토 에노피온 투 드로누

 

개역개정,3 또 다른 천사가 와서 제단 곁에 서서 금 향로를 가지고 많은 향을 받았으니 이는 모든 성도의 기도와 합하여 보좌 앞 금 제단에 드리고자 함이라 
새번역,3 또 다른 천사가 와서, 금향로를 들고 제단에 섰습니다. 그는 모든 성도의 기도에 향을 더해서 보좌 앞 금제단에 드리려고 많은 향을 받았습니다.
우리말성경,3 또 다른 천사가 와서 금향로를 들고 제단 앞에 섰습니다. 그 천사는 많은 향을 받았는데 이는 모든 성도들의 기도와 함께 보좌 앞에 있는 금제단에 드리기 위한 것이었습니다. 
가톨릭성경,3 다른 천사 하나가 금 향로를 들고 나와 제단 앞에 서자, 많은 향이 그에게 주어졌습니다. 모든 성도의 기도와 함께 어좌 앞 금 제단에 바치라는 것이었습니다.
영어NIV,3 Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all the saints, on the golden altar before the throne.
영어NASB,3 And another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, that he might add it to the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.
영어MSG,3  Then another Angel, carrying a gold censer, came and stood at the Altar. He was given a great quantity of incense so that he could offer up the prayers of all the holy people of God on the Golden Altar before the Throne.
영어NRSV,3 Another angel with a golden censer came and stood at the altar; he was given a great quantity of incense to offer with the prayers of all the saints on the golden altar that is before the throne.
헬라어신약Stephanos,3 και αλλος αγγελος ηλθεν και εσταθη επι το θυσιαστηριον εχων λιβανωτον χρυσουν και εδοθη αυτω θυμιαματα πολλα ινα δωση ταις προσευχαις των αγιων παντων επι το θυσιαστηριον το χρυσουν το ενωπιον του θρονου
라틴어Vulgate,3 et alius angelus venit et stetit ante altare habens turibulum aureum et data sunt illi incensa multa ut daret orationibus sanctorum omnium super altare aureum quod est ante thronum
히브리어Modern,3 ויבא מלאך אחר ויגש אל המזבח ומחתת זהב בידו ותנתן לו קטרת הרבה לתתה עם תפלות כל הקדשים על מזבח הזהב אשר לפני הכסא׃


 

성 경: [8:3]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [금향로]

또 다른 천사가 와서. - '다른 천사'가 누구인지에 대하여 두 가지 견해가 있다. (1) 혹자는 '그리스도'를 가리킨다고 주장한다(Walvoord, Hendriksen, Bede, Ellicott, Ladd). (2) 혹자는 '천사'라고 주장한다(Mounce). 두 가지 견해중 전자가 타당하다. 후자의 견해에 따르는 자는 다니엘에게 기도의 응답을 전해주는 가브리엘 천사의 경우를 예로 들어 천사가 중재 사역을 행한다고 주장하나(9:20;10:10;1:14) 본절에서는 중재의 사역이라고 할 수 없다. 그 외의 성경의 어느 곳에서도 천사의 중재 사역은 나타나지 않으며 7:2에서 인치는 '다른 천사'역시 그리스도로 이해되는 것으로 보아 본문은 그리스도의 중재 사역으로 보는 것이 무난할 듯 하다.

제단 곁에 서서. - 본문의 '제단'에 해당하는 헬라어 '뒤시아테리우'(*)'향단'을 가리킨다(6:9;14:18;16:12). 본절에 나타난 천사의 행동이 예루살렘 성전의 제사장들이 제단에서 숯불을 취하는 동작과 유사한 것으로 보아 본문의 향단은 '성소 안의 향단'을 의미하는 듯하다(30:1-10;1:9;9:4, Mounce).

금향로를 가지고 많은 향을 받았으니 이는 모든 성도의 기도들과 합하여 보좌 앞 금단에 드리고자 함이라. - '금향로' 의 헬라어 '리바노톤 크리순'(*)에서 '리바노톤'은 두 가지 의미 즉, '향로''유향'이라는 의미를 지니나 ''이라는 수식어를 사용한 것으로 보아 '향로'를 의미하는 것으로 보는 것이 더 타당하다. 성막의 향로는 금으로 되어 있다(왕상 7:50). 한편 ''에 대한 견해는 두 가지이다. (1) 혹자는 단순히 ''을 의미한다고 본다(Kraft). (2) 혹자는 ''이 성도들의 기도로된 것이기 때문에 '기도'라고 주장한다(Bruce, Swete). 이 두가지 견해중 후자가 타당하다. 왜냐하면 5:8에서 '향을 담은 대접들''성도들의 기도'라고 밝히고 있기 때문이다.

 

 

카이 아네베 호 캎노스 톤 뒤미아마톤 타이스 프로슈카이스 톤 하기온 에크 케이로스 투 앙겔루 에노피온 투 데우

 

개역개정,4 향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라 
새번역,4 그래서 향의 연기가 성도들의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라갔습니다.
우리말성경,4 향의 연기는 그 천사의 손에서 성도들의 기도와 함께 하나님 앞으로 올라갔습니다. 
가톨릭성경,4 그리하여 천사의 손에서 향 연기가 성도들의 기도와 함께 하느님 앞으로 올라갔습니다.
영어NIV,4 The smoke of the incense, together with the prayers of the saints, went up before God from the angel's hand.
영어NASB,4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.
영어MSG,4  Smoke billowed up from the incense-laced prayers of the holy ones, rose before God from the hand of the Angel.
영어NRSV,4 And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel.
헬라어신약Stephanos,4 και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου
라틴어Vulgate,4 et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo
히브리어Modern,4 ויעל עשן הקטרת עם תפלות הקדשים מיד המלאך לפני אלהים׃


 

성 경: [8:4]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [금향로]

향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님의 앞으로 올라가는지라. - '천사의 손으로부터'라는 표현은 성도들이 하나님께 직접 기도를 드릴 수 있는 제사장들이라는 사실에 어긋나는 것처럼 보인다. 그러나 본문에 나타난 천사는 위경에 나타난 바와 같이 중재적 기능을 의미하기보다는(Tobit 12:15; I Enoch 9:3)성도를 위해 봉사하는 기능으로 이해되어야 한다(Morris, Mounce). 한편 '하나님 앞으로 올라가는 지라'는 성도들이 드리는 기도가 공허한 것이 아니라 하나님께서 분명히 열납하시는 것임을 시사한다(Morris). 여기서의 기도는 아마도 하나님 나라의 도래와 성도들을 핍박하던 사단의 세력들을 응징해 줄 것에 대한 기도인 듯하다(6:10, Ladd).

 

 

카이 에일레펜 호 앙겔로스 톤 리바노톤 카이 에게미센 아우톤 에크 투 퓌로스 투 뒤시아스테리우 카이 에발렌 에이스 텐 겐 카이 에게논토 브론타이 카이 포나이 카이 아스트라파이 카이 세이스모스

 

개역개정,5 천사가 향로를 가지고 제단의 불을 담아다가 땅에 쏟으매 우레와 음성과 번개와 지진이 나더라 
새번역,5 그 뒤에 그 천사가 향로를 가져다가, 거기에 제단 불을 가득 채워서 땅에 던지니, 천둥과 요란한 소리와 번개와 지진이 일어났습니다.
우리말성경,5 그 천사가 향로를 가져다가 제단의 불에서 불을 채우고 그것을 땅에 쏟으니 천둥과 요란한 소리와 번개와 지진이 일어났습니다. 
가톨릭성경,5 그 뒤에 천사는 향로를 가져다가 제단의 숯불을 가득 담아 땅에 던졌습니다. 그러자 천둥과 요란한 소리와 번개와 지진이 일어났습니다.
영어NIV,5 Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake.
영어NASB,5 And the angel took the censer; and he filled it with the fire of the altar and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.
영어MSG,5  Then the Angel filled the censer with fire from the Altar and heaved it to earth. It set off thunders, voices, lightnings, and an earthquake.
영어NRSV,5 Then the angel took the censer and filled it with fire from the altar and threw it on the earth; and there were peals of thunder, rumblings, flashes of lightning, and an earthquake.
헬라어신약Stephanos,5 και ειληφεν ο αγγελος το λιβανωτον και εγεμισεν αυτο εκ του πυρος του θυσιαστηριου και εβαλεν εις την γην και εγενοντο φωναι και βρονται και αστραπαι και σεισμος
라틴어Vulgate,5 et accepit angelus turibulum et implevit illud de igne altaris et misit in terram et facta sunt tonitrua et voces et fulgora et terraemotus
히브리어Modern,5 ויקח המלאך את המחתה וימלאה אש מעל המזבח וישלך על הארץ ויהי קולות ורעמים וברקים ורעש׃


 

성 경: [8:5]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [금향로]

천사가 향로를 가지고 단 위의 불을 담아다가 땅에 쏟으매 뇌성과 음성과 번개와 지진이 나더라. - 본절은 세마포를 입은 사람이 그룹들 사이에서 숯불을 그의 손에 움켜쥐고 그 성에 쏟아 붓는 에스겔의 환상과 유사하다(10:2-7). 향로에 담긴 이 ''은 성도들의 기도가 드려진 그 제단에서 담아온 것이므로 성도들의 기도가 하나님의 심판을 시행함에 있어 중요한 역할을 하고 있음을 시사한다. 이것은 순교자들의 신원(6:10)의 기도에 대한 부분적인 응답으로 (Mounce, Ladd, Morris) 일곱째 나팔을 불때(11:15)와 일곱째 대접을 쏟을 때(16:17)같이 하나님께서 성도들의 기도에 신실하게 응답하심을 시사한다. 그러한 응답은 경외심과 두려움을 일으키는 '뇌성과 음성과 번개와 지진' 즉 하나님의 임재로 이루어져 하나님께서 곧 심판하실 것임을 암시한다.

 

 

카이 호이 헾타 앙겔로이 호이 에콘테스 타스 헾타 살핑가스 헤토이마산 아우투스 히나 살피소신

 

개역개정,6 일곱 나팔을 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 준비하더라 
새번역,6 그 때에 나팔을 하나씩 가진 일곱 천사가 나팔을 불 준비를 하였습니다.
우리말성경,6 그때 일곱 나팔을 가진 일곱 천사가 나팔을 불려고 준비했습니다. 
가톨릭성경,6 그때에 나팔을 하나씩 가진 일곱 천사가 나팔을 불 준비를 하였습니다.
영어NIV,6 Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.
영어NASB,6 And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
영어MSG,6  The Seven Angels with the trumpets got ready to blow them.
영어NRSV,6 Now the seven angels who had the seven trumpets made ready to blow them.
헬라어신약Stephanos,6 και οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα σαλπιγγας ητοιμασαν εαυτους ινα σαλπισωσιν
라틴어Vulgate,6 et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent
히브리어Modern,6 ושבעה המלאכים ההם אשר בידם שבעת השופרות התעתדו לתקע׃


 

성 경: [8:6]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

일곱 나팔 가진 일곱 천사가 나팔 불기를 예비하더라. - 일곱 나팔 재앙들은 재앙의 내용상 두 가지로 나뉜다. 처음의 네 재앙들은 자연계에 대한 심판이고 나머지 세 재앙은 인간에게 직접 향하는 심판이다. 그리고 재앙의 목적면에서 본다면 처음의 재앙들은 인간들로 하여금 회개하도록 하기 위하여 자연들을 파괴하는 것이고(9:20) 나머지는 그래도 회개하지 않는 인간들의 생명을 위협하는 직접적인 심판이다. 그러나 인간에 대해 하나님께서 심판하신다 할지라도 그 심판이 최후의 심판이 아니며 징계를 통해 단지 경고하실 뿐이다(Morris). '예비하더라'에 해당하는 헬라어 '헤토이마산'(*)'헤토이마조'(*, '준비하다')의 부정과거 능동태로 천사들이 그 신호를 알고 있어서 준비하고 있음을 시사한다. 이러한 모순은 일곱 나팔 소리들이 회개치 않는 인간들에 대하여 경고하고 있음을 암시한다(33:3, Ladd, Kraft, Morris).

 

 

카이 호 프로토스 에살피센 카이 에게네토 칼라자 카이 퓌르 메믹메나 엔 하이마티 카이 에블레데 에이스 텐 겐 카이 토 트리톤 테스 게스 카테카에 카이 토 트리톤 톤 덴드론 카테카에 카이 파스 코르토스 클로로스 카테카에

 

개역개정,7 첫째 천사가 나팔을 부니 피 섞인 우박과 불이 나와서 땅에 쏟아지매 땅의 삼분의 일이 타 버리고 수목의 삼분의 일도 타 버리고 각종 푸른 풀도 타 버렸더라 
새번역,7 첫째 천사가 나팔을 부니, 우박과 불이 피에 섞여서 땅에 떨어졌습니다. 그래서 땅의 삼분의 일이 타버리고, 나무의 삼분의 일이 타버리고, 푸른 풀이 다 타버렸습니다.
우리말성경,7 첫 번째 천사가 나팔을 불자 피 섞인 우박과 불이 생기고 그것들이 땅에 쏟아졌습니다. 그러자 땅의 3분의 1이 불탔고 나무의 3분의 1도 불탔으며 모든 푸른 풀도 불타 버렸습니다. 
가톨릭성경,7 첫째 천사가 나팔을 불자, 피가 섞인 우박과 불이 생겨나더니 땅에 떨어졌습니다. 그리하여 땅의 삼분의 일이 타고 나무의 삼분의 일이 타고 푸른 풀이 다 타 버렸습니다.
영어NIV,7 The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
영어NASB,7 And the first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
영어MSG,7  At the first trumpet blast, hail and fire mixed with blood were dumped on earth. A third of the earth was scorched, a third of the trees, and every blade of green grass--burned to a crisp.
영어NRSV,7 The first angel blew his trumpet, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
헬라어신약Stephanos,7 και ο πρωτος αγγελος εσαλπισεν και εγενετο χαλαζα και πυρ μεμιγμενα αιματι και εβληθη εις την γην και το τριτον των δενδρων κατεκαη και πας χορτος χλωρος κατεκαη
라틴어Vulgate,7 et primus tuba cecinit et facta est grando et ignis mixta in sanguine et missum est in terram et tertia pars terrae conbusta est et tertia pars arborum conbusta est et omne faenum viride conbustum est
히브리어Modern,7 והמלאך הראשון תקע בשופר ויהי ברד ואש בלולים בדם ותשלך ארצה ותשרף שלישית העץ וכל ירק עשב נשרף׃


 

성 경: [8:7]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

첫째 천사가 나팔을 부니 피섞인 우박과 불이 나서 땅에 쏟아지매 땅의 삼분의 일이 타서 사위고 수목의 삼분의 일도 타서 사위고 각종 푸른 풀도 타서 사위더라. - '쏟아지매'의 헬라어 '에블레데'(*)는 부정 과거 수동태 단수로서 '우박과 불 그 자체가 땅에 쏟아졌다'를 의미한다(Swete). 이에 대하여는 첫째 나팔의 재앙의 대상과 관련하여 세 가지 견해로 나뉜다. (1) 혹자는 본절의 쏟아짐은 하나님과 교회를 대적하는 악의 세력들에게 하나님의 진노의 심판이 떨어짐을 의미한다고 주장한다(Wordsworth). (2) 혹자는 역사성을 부인하고 영적인 재앙으로 해석한다(Hendriksen). (3) 혹자는 이것이 애굽에게 내린 열 가지 재앙 중 일곱번째 재앙과 마찬가지로 자연계에 대한 재난을 묘사한 것이라고 주장한다(Morris, Ladd, Mounce, Hendriksen, Kraft). 이 세 가지 견해 중 마지막 견해가 가장 타당하다. 왜냐하면 재앙의 내용상 구약의 심판을 위한 실재적이고 역사적인 상황들과 유사하며, 목적상 불신자들에 대한 최후 심판의 전조로서 자연계를 파괴시키는 것이기 때문이다(5:2;24:29, 30). 본문의 첫째 나팔 재앙은 이스라엘 민족이 출애굽 할 때에 애굽인 들에게 내린 10가지 재앙 중 일곱번째와 유사하나(9:13-26) 애굽인들에게 내린 일곱번째 재앙에 없던 '피섞인'이란 표현이 첨가되어 있다. '피섞인'에 대해 혹자는 지중해에서 볼수 없는 사하라 사막의 붉은 색을 띤 모래에 의해서 생겨난 현상이라고 주장하나(Swete) 그것은 차라리 나팔 재앙이 훨씬 더 극한 심판임을 나타내는 것으로 보는 것이 더 타당하다(46:2;34:3;54:10;38:22;2:30;1:4, Morris, Hendriksen). 한편 '삼분의 일'이란 7-12절에서 12번 나온다. 이는 어떤 특정한 수치를 의미한다기보다는 세상의 모든 것이 아닌 일부분에 영향을 끼친다는 사실을 시사한다. 그 일부분은 비록 하나님께서 내린 심판의 형벌이긴 하지만 궁극적인 것은 아니며 오직 인간들로 하여금 하나님의 진노를 깨닫고 회개케 하려는 의도를 암시한다(2:9;5:2, Mounce).

 

 

카이 호 듀테로스 앙겔로스 에살피센 카이 호스 오로스 메가 퓌리 카이오메논 에블레데 에이스 텐 달라싼 카이 에게네토 토 트리톤 테스 달라쎄스 하이마

 

개역개정,8 둘째 천사가 나팔을 부니 불 붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져지매 바다의 삼분의 일이 피가 되고 
새번역,8 둘째 천사가 나팔을 부니, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그래서 바다의 삼분의 일이 피가 되고,
우리말성경,8 두 번째 천사가 나팔을 불자 불타는 큰 산 같은 것이 바다로 던져졌습니다. 그러자 바다의 3분의 1이 피로 변하고 
가톨릭성경,8 둘째 천사가 나팔을 불자, 불타는 큰 산과 같은 것이 바다에 던져졌습니다. 그리하여 바다의 삼분의 일이 피가 되고,
영어NIV,8 The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
영어NASB,8 And the second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood;
영어MSG,8  The second Angel trumpeted. Something like a huge mountain blazing with fire was flung into the sea. A third of the sea turned to blood,
영어NRSV,8 The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea.
헬라어신약Stephanos,8 και ο δευτερος αγγελος εσαλπισεν και ως ορος μεγα πυρι καιομενον εβληθη εις την θαλασσαν και εγενετο το τριτον της θαλασσης αιμα
라틴어Vulgate,8 et secundus angelus tuba cecinit et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare et facta est tertia pars maris sanguis
히브리어Modern,8 והמלאך השני תקע בשופר והנה כדמות הר גדול בער באש השלך אל תוך הים ותהי שלישית הים לדם׃


 

성 경: [8:8]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

둘째 천사가 나팔을 부니 불붙는 큰 산과 같은 것이 바다에 던지우매 바다의 삼분의 일이 피가 되고. - 본절의 둘째 나팔 재앙은 이스라엘 백성이 출애굽할 때 애굽인들에게 내린 첫째 재앙과 유사한 것으로 바다에 대한 하나님의 심판을 나타낸다(7:14-25). '불붙는 큰 산'의 출처에 대해서는 세 가지 견해가 있다. (1) 혹자는 실제로 일어난 지역의 화산을 의미한다고 주장 한다(Lilje). 이 견해를 주장하는 자들은 실제로 본서가 기록되기 약20년 전에 베수비우스(Vesuvius) 화산이 폭발하여 폼페이(Pompeii)와 헤르큘라니움(Herculaneum)을 파괴한 사실을 근거로 제시한다. (2) 혹자는 위경에서 언급된 '불타는 큰 화산과 같은 일곱 별'에서 비롯되었다고 주장한다(I Enoch 18:13;Sibylline Oracles 5:158, Rist). (3) 혹자는 렘 51:25에서 비롯된 것으로 해석한다(Bengel, Grotius). 앞에 언급된 두 가지 견해는 어느 정도 연관이 있는 것으로 추측할 수는 있으나 다음 절에 언급된 전쟁과 연관된 것으로 보아 마지막 견해가 가장 타당하다. '바다의 삼분의 일이 피가 된다는 것'은 전쟁과 재앙의 참혹성을 나타내는 종말론적 사건을 시사한다. 그러나 이것은 진행될 재앙의 전조에 불과하다(Mounce).

 

 

카이 아페다넨 토 트리톤 톤 크티스마톤 톤 엔 테 달라쎄 타 에콘타 프쉬카스 카이 토 트리톤 톤 플로이온 디에프다레산

 

개역개정,9 바다 가운데 생명 가진 피조물들의 삼분의 일이 죽고 배들의 삼분의 일이 깨지더라 
새번역,9 바다에 사는, 생명이 있는 피조물들의 삼분의 일이 죽고, 배들의 삼분의 일이 부서졌습니다.
우리말성경,9 바다에 사는 생명을 가진 피조물들의 3분의 1이 죽고 배들의 3분의 1이 부서졌습니다. 
가톨릭성경,9 생명이 있는 바다 피조물의 삼분의 일이 죽고 배들의 삼분의 일이 부서졌습니다.
영어NIV,9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
영어NASB,9 and a third of the creatures, which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.
영어MSG,9  a third of the living sea creatures died, and a third of the ships sank.
영어NRSV,9 A third of the sea became blood, a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
헬라어신약Stephanos,9 και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη
라틴어Vulgate,9 et mortua est tertia pars creaturae quae habent animas et tertia pars navium interiit
히브리어Modern,9 ותמת שלישית כל נפש חיה אשר בים ושלישית האניות נשחתה׃



성 경: [8:9]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

바다 가운데 생명 가진 피조물들의 삼분의 일이 죽고 배들의 삼분의 일이 깨어지더라. - '바다 가운데 피조물'은 물고기를 의미하며 (1:3), '배들의 삼분의 일이 파괴되는 것'은 전쟁으로 인해 군함이나 상선이 침몰하는 것을 가리키거나(Mounce) 심한 풍랑으로 인해 배가 파선되는 것을 가리키는 듯하다(Johnson). 이러한 재앙은 종말론적 심판으로 하나님의 최종적인 진노가 아니라 오히려 심판의 시작을 나타내며, 하나님의 뜻을 거스리고 성도들을 핍박하는 사단적인 세력에 대해 내리는 심판이다(33:3).

 

 

카이 호 트리토스 앙겔로스 에살피센 카이 에페센 에크 투 우라누 아스테르 메가스 카이오메노스 호스 람파스 카이 에페센 에피 토 트리톤 톤 포타몬 카이 에피 타스 페가스 톤 휘다톤

 

개역개정,10 셋째 천사가 나팔을 부니 횃불 같이 타는 큰 별이 하늘에서 떨어져 강들의 삼분의 일과 여러 물샘에 떨어지니 
새번역,10 셋째 천사가 나팔을 부니, 큰 별 하나가 횃불처럼 타면서 하늘에서 떨어져서, 강들의 삼분의 일과 샘물들 위에 덮쳤습니다.
우리말성경,10 세 번째 천사가 나팔을 불자 횃불처럼 타는 큰 별이 하늘에서 떨어져 강들의 3분의 1과 물의 샘들 위에 떨어졌습니다. 
가톨릭성경,10 셋째 천사가 나팔을 불자, 횃불처럼 타는 큰 별이 하늘에서 떨어져 강들의 삼분의 일과 샘들을 덮쳤습니다.
영어NIV,10 The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water--
영어NASB,10 And the third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters;
영어MSG,10  The third Angel trumpeted. A huge Star, blazing like a torch, fell from Heaven, wiping out a third of the rivers and a third of the springs.
영어NRSV,10 The third angel blew his trumpet, and a great star fell from heaven, blazing like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of water.
헬라어신약Stephanos,10 και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας υδατων
라틴어Vulgate,10 et tertius angelus tuba cecinit et cecidit de caelo stella magna ardens tamquam facula et cecidit in tertiam partem fluminum et in fontes aquarum
히브리어Modern,10 והמלאך השלישי תקע בשופר ויפל מן השמים כוכב גדול בער כלפיד ויפל על שלישית הנהרות ועל מעינות המים׃


 

성 경: [8:10]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

세째 천사가 나팔을 부니 횃불같이 타는 큰 별이 하늘에서 떨어져. - 고대에서 빛을 발하며 떨어지는 별이나 운석은 멸망의 전조로 생각되었으며(Mounce) 또한 성경에서도 종종 인간들에게 임할 고난이나 심판에 대한 예언이 '떨어지는 별'로 상징되고 있다(32:7;2:10;24:29). 이와 같이 본문에서 물을 오염시키는 별이 하늘에서 떨어진다는 것은 애굽에 내려진 첫째 재앙처럼(7:20)하나님께서 인간사에 직접 개입하셔서 재난을 주는 것을 의미한다.

강들의 삼분의 일과 여러 물샘에 떨어지니. - 강에 대해 재앙을 주는 사건은 유대 묵시 문학에서는 유래를 찾아 볼 수 없는 희귀한 일이다. 그래서 혹자는 요한 당시에 강을 숭배하는 사상이 있었던 것으로 보아 본문이 강을 숭배하는 자들을 향해 진노하시는 하나님의 심판을 묘사하는 것으로 해석하기도 한다(Morris).

 

 

카이 토 오노마 투 아스테로스 레게타이 호 앞신도스 카이 에게네토 토 트리톤 톤 휘다톤 에이스 앞신돈 카이 폴로이 톤 안드로폰 아페다논 에크 톤 휘다톤 호티 에피크란데산

 

개역개정,11 이 별 이름은 쓴 쑥이라 물의 삼분의 일이 쓴 쑥이 되매 그 물이 쓴 물이 되므로 많은 사람이 죽더라
새번역,11 그 별의 이름은 '쑥'이라고 합니다. 그래서 물의 삼분의 일이 쑥이 되고, 많은 사람이 그 물을 마시고 죽었습니다. 그 물이 쓴 물로 변하였기 때문입니다.
우리말성경,11 그 별의 이름은 ‘쑥’이라고 합니다. 물의 3분의 1이 쑥으로 변하고 많은 사람이 그 물을 마시고 죽었습니다. 
가톨릭성경,11 그 별의 이름은 ‘ 쓴흰쑥’ 이었습니다. 그리하여 물의 삼분의 일이 쓴흰쑥이 되어, 많은 사람이 그 물을 마시고 죽었습니다. 쓴 물이 되어 버렸기 때문입니다.
영어NIV,11 the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
영어NASB,11 and the name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood; and many men died from the waters, because they were made bitter.
영어MSG,11  The Star's name was Wormwood. A third of the water turned bitter, and many people died from the poisoned water.
영어NRSV,11 The name of the star is Wormwood. A third of the waters became wormwood, and many died from the water, because it was made bitter.
헬라어신약Stephanos,11 και το ονομα του αστερος λεγεται αψινθος και γινεται το τριτον εις αψινθον και πολλοι ανθρωπων απεθανον εκ των υδατων οτι επικρανθησαν
라틴어Vulgate,11 et nomen stellae dicitur Absinthius et facta est tertia pars aquarum in absinthium et multi hominum mortui sunt de aquis quia amarae factae sunt
히브리어Modern,11 ושם הכוכב נקרא לענה ותהי שלישית המים ללענה ורבים מבני אדם מתו מן המים כי מרים היו׃


 

성 경: [8:11]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

이 별 이름은 쑥이라 물들의 삼분의 일이 쑥이 되매 그 물들이 쓰게 됨을 인하여 많은 사람이 죽더라. - 강과 물샘에 떨어진 별의 이름인 ''은 근동 지방에서 자라는 '아르테메시아 압신디움'(Artemesia absinthium)이라는 아주 쓴 물풀을 가리키는 것으로 구약 성경에서 슬픔과 고통의 상징으로 사용되었으며(5:3, 4;3:19;5:7) 우상 숭배에 대한 징계로 이해되었다(29:17, 18;9:14-16;23:15). '물들의 삼분의 일이 쑥이 되매'는 본문의 '그 물들이 쓰게 됨'과 동일한 의미로 많은 사람이 죽게 되는 원인이 된다. 이 재앙은 앞서 언급한 두 재앙과는 달리 인명 재난이 기록되어 있어 하나님의 진노가 점점 강렬해짐을 나타내며 자연계에 대한 심판을 통해서 인간이 회개하지 않은 경우 하나님께서 더 심각한 재난을 통해서 회개하도록 유도하심을 암시한다(9:20;9:14, Morris, Ladd, Mounce, Lenski).

 

 

카이 호 테타르토스 앙겔로스 에살피센 카이 에플레게 토 트리톤 투 헬리우 카이 토 트리톤 테스 셀레네스 카이 토 트리톤 톤 아스테론 히나 스코티스데 토 트리톤 아우톤 카이 헤 헤메라 메 파네 토 트리톤 아우테스 카이 헤 뉰스 호모이오스

 

개역개정,12 넷째 천사가 나팔을 부니 해 삼분의 일과 달 삼분의 일과 별들의 삼분의 일이 타격을 받아 그 삼분의 일이 어두워지니 낮 삼분의 일은 비추임이 없고 밤도 그러하더라 
새번역,12 넷째 천사가 나팔을 부니, 해의 삼분의 일과 달의 삼분의 일과 별들의 삼분의 일이 타격을 입어서, 그것들의 삼분의 일이 어두워지고, 낮의 삼분의 일이 빛을 잃고, 밤도 역시 그렇게 되었습니다.
우리말성경,12 네 번째 천사가 나팔을 불자 해의 3분의 1과 달의 3분의 1과 별들의 3분의 1이 타격을 입었습니다. 그리하여 그것들의 3분의 1이 어두워져 낮의 3분의 1이 빛을 잃었고 밤도 역시 그렇게 됐습니다. 
가톨릭성경,12 넷째 천사가 나팔을 불자, 해의 삼분의 일과 달의 삼분의 일과 별들의 삼분의 일이 타격을 받아 그것들의 삼분의 일이 어두워졌습니다. 그리하여 낮의 삼분의 일이 빛을 잃고 밤도 그렇게 되었습니다.
영어NIV,12 The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night.
영어NASB,12 And the fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were smitten, so that a third of them might be darkened and the day might not shine for a third of it, and the night in the same way.
영어MSG,12  The fourth Angel trumpeted. A third of the sun, a third of the moon, and a third of the stars were hit, blacked out by a third, both day and night in one-third blackout.
영어NRSV,12 The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light was darkened; a third of the day was kept from shining, and likewise the night.
헬라어신약Stephanos,12 και ο τεταρτος αγγελος εσαλπισεν και επληγη το τριτον του ηλιου και το τριτον της σεληνης και το τριτον των αστερων ινα σκοτισθη το τριτον αυτων και η ημερα μη φαινη το τριτον αυτης και η νυξ ομοιως
라틴어Vulgate,12 et quartus angelus tuba cecinit et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars stellarum ut obscuraretur tertia pars eorum et diei non luceret pars tertia et nox similiter
히브리어Modern,12 והמלאך הרביעי תקע בשופר ותכה שלישית השמש ושלישית הירח ושלישית הכוכבים למען תחשך שלישיתם והיום לא יאיר שלישיתו וכן גם הלילה׃


 

성 경: [8:12]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

넷째 천사가 나팔을 부니 해 삼분의 일과 달 삼분의 일과 별들의 삼분의 일이 침을 받아 그 삼분의 일이 어두워지니 낮 삼분의 일은 비췸이 없고 밤도 그러하더라. - '침을 받아'에 해당하는 헬라어 '에플레게'(*)는 재앙을 당하는 모습을 의미한다. 이 재앙은 삼 일 동안 애굽 전역에 걸쳐 내려진 '흑암의 재앙'과 연관되며 여섯째 인의 재앙과도 유사하다(6:12;10:21-23;2:31;8:9). 성경에서 '어두움'은 주의 날의 심판을 행하시기 위해 임하시는 하나님의 현현과 연관된다(13:10;32:7, 8;2:10;3:15;5:8;27:45;13:24). 따라서 본절에 나타난 빛 즉, , , 별에 대한 재앙으로 초래된 어두움은 주의 날에 임할 하나님의 심판을 암시할 뿐만 아니라 하나님께서 그의 백성들을 핍박하는 사단의 세력들에게 가하실 가혹한 심판을 시사한다(Mounce, Ladd, Hughes).

 

 

카이 에이돈 카이 에쿠사 헤노스 아에투 페토메누 엔 메수라네마티 레곤토스 포네 메갈레 우아이 우아이 우아이 투스 카토이쿤타스 에피 테스 게스 에크 톤 로이폰 포논 테스 살핑고스 톤 트리온 앙겔론 톤 멜론톤 살피제인

 

개역개정,13 내가 또 보고 들으니 공중에 날아가는 독수리가 큰 소리로 이르되 땅에 사는 자들에게 화, 화, 화가 있으리니 이는 세 천사들이 불어야 할 나팔 소리가 남아 있음이로다 하더라
새번역,13 그리고 내가 보고 들으니, 날아가는 독수리 한 마리가 하늘 한가운데로 날면서, 큰 소리로 외쳤습니다. "화가 있다. 화가 있다. 땅 위에 사는 사람들에게 화가 있다. 아직도 세 천사가 불어야 할 나팔 소리가 남아 있다."
우리말성경,13 나는 독수리 한 마리가 공중을 날며 큰 소리로 외치는 것을 보고 들었습니다. “화, 화, 화가 있을 것이다. 세 천사가 나머지 나팔 소리를 낼 것이기 때문이다.” 
가톨릭성경,13 나는 또 독수리 한 마리가 하늘 높이 나는 것을 보고 그것이 큰 소리로 말하는 것을 들었습니다. “불행하여라, 불행하여라, 불행하여라, 땅의 주민들! 아직도 세 천사가 불려고 하는 나팔 소리가 남아 있다.”
영어NIV,13 As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: "Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!"
영어NASB,13 And I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe, to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
영어MSG,13  I looked hard; I heard a lone eagle, flying through Middle-Heaven, crying out ominously, "Doom! Doom! Doom to everyone left on earth! There are three more Angels about to blow their trumpets. Doom is on its way!"
영어NRSV,13 Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew in midheaven, "Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!"
헬라어신약Stephanos,13 και ειδον και ηκουσα ενος αγγελου πετωμενου εν μεσουρανηματι λεγοντος φωνη μεγαλη ουαι ουαι ουαι τοις κατοικουσιν επι της γης εκ των λοιπων φωνων της σαλπιγγος των τριων αγγελων των μελλοντων σαλπιζειν
라틴어Vulgate,13 et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canituri
히브리어Modern,13 וארא ואשמע מלאך אחד מעופף במרום הרקיע הקורא בקול גדול אוי אוי אוי לישבי הארץ משאר קלות שופר שלשת המלאכים העתידים לתקע׃

 
성 경: [8:13]

주제1: [일곱째 인과 일곱 나팔의 재앙]

주제2: [네 나팔 재앙]

내가 또 보고 들으니 공중에 날아가는 독수리가 큰 소리로 이르되 땅에 거하는 자들에게 화, , 화가 있으리로다. - 본절은 일곱 나팔의 재앙 중에서 앞의 네 가지 나팔 재앙과 뒤의 세 가지 나팔 재앙 사이에 행해지는 계시이다. '독수리'는 성경에서 재앙에 대한 상징으로 자주 사용되고 있으며(48:40;17:3;8:1;24:28) 본서에서는 하나님의 명령을 전달하거나 수행하는 사자 역할(12:14)이나 하나님의 보좌 주의에 둘러선 네 생물 가운데 하나로 나타나기도 한다(4:7). 본문의 독수리 역시 하나님께서 이후에 행하실 강력하고 참혹한 심판에 대해 선포하고 전달하는 역할을 하고 있다. 즉 누구나 볼 수 있는 공중에 독수리가 출현한 것은 남은 세 가지 나팔 재앙으로 인해 일어날 재앙의 신속성과 확실성을 알리기 위한 것이다. 한편 본절에서 ''가 세 번 반복된 것은 앞으로 있을 세 가지 나팔 재앙과 병행되는 표현이다. 남은 세 가지 나팔 재앙 중 처음 두 가지 재앙은 9장에서 나타나는 반면에 세번째 나팔 재앙은 구체적인 내용이 기술되어 있지 않다(11:14, 15). 단지 세번째 나팔 소리가 울려 퍼진후 하늘에서 찬양의 소리만 나타날 뿐이다(11:15-19). 그래서 혹자는 12:12에 나타나는 사단의 패배를 가리킨다고 주장하기도 한다(Morris, Mounce). 이러한 남은 세 가지 나팔 재앙이 임할 대상은 '땅에 거하는 자들' , 하나님을 대적하고 사단의 세력에 동조하여 하나님의 백성을 핍박하는 모든 무리들이다(3:10;6:10; 11:10; 13:8;17:2, :add).