본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 9장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예히 바욤 핫쉐미니 카라 모쉐 레아하론 우레바나우 우레지크네 이스라엘

 

개역개정,1 여덟째 날에 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘 장로들을 불러다가 
새번역,1 여드레째 되는 날에, 모세는 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 장로들을 불렀다.
우리말성경,1 8일째 되는 날에 모세는 아론과 그 아들들과 이스라엘의 장로들을 불러 모았습니다. 
가톨릭성경,1 여드레째 되는 날, 모세는 아론과 그의 아들들, 그리고 이스라엘의 원로들을 불러 놓고, 
영어NIV,1 On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
영어NASB,1 Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
영어MSG,1  On the eighth day, Moses called in Aaron and his sons and the leaders of Israel.
영어NRSV,1 On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.
헬라어구약Septuagint,1 και εγενηθη τη ημερα τη ογδοη εκαλεσεν μωυσης ααρων και τους υιους αυτου και την γερουσιαν ισραηλ
라틴어Vulgate,1 facto autem octavo die vocavit Moses Aaron et filios eius ac maiores natu Israhel dixitque ad Aaron
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי בַּיֹּום הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [레9:1]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 제 팔 일에 - 아론과 그 아들들이 제사장으로 위임(委任)받는 데는 7일이 소요되었다. 따라서 여기서의 제 8일은 제사장의 위임식이 끝난 다음 날, 곧 아론이 제사장으로 임명받은 후 처음으로 그 제사장직을 수행하는 날이다. 한편 제사장의 위임식이 7일 동안 계속된 것은 하나님과 인간 사이를 중재하는 제사장은 하나님 앞에서 거룩하고 한점 흠이 없어야 함을 상징적으로 암시한다. 한편 역사적으로 이 시기는 '성막 건립일'(출애굽 제2년 1월 1일, 출 40:17)과 '두번째 유월절일'(출애굽 제2년 1월 14일,민 9:2-5)사이의 기간인 듯하다(Lange).

󰃨 모세가...이스엘의 장로들을 불러다가 - 여기서 '장로'에 해당하는 히브리어 '자켄'(*)은 '턱수염'이란 뜻의 '자칸'에서 파생된 말로, 곧 장로란 나이가 든 덕망있는 노인 또는 백성의 지도자를 의미한다. 한편 아론이 제사장 직무를 수행하는 첫날 모세가 이스라엘 장로들을 부른 것은 (1) 그들이 이스라엘 각 지파를 대표하여 예물을 가져 오는 지도자 역할을 수행했기 때문이며 (2) 그들로 하여금 아론의 제사장직에 대한 공적 증인이 되도록 하기 위해서이다.



 

 

와요멜 엘 아하론 카흐 레카 에겔 벤 바칼 레핱타트 웨아일 레오라 테미밈 웨하크렙 리페네 아도나이

 

개역개정,2 아론에게 이르되 속죄제를 위하여 흠 없는 송아지를 가져오고 번제를 위하여 흠 없는 숫양을 여호와 앞에 가져다 드리고 
새번역,2 모세가 아론에게 말하였다. "속죄제물로 바칠 송아지 한 마리와 번제물로 바칠 숫양 한 마리를, 흠 없는 것으로 주님 앞으로 가져 오십시오.
우리말성경,2 모세가 아론에게 이렇게 말했습니다. "속죄제물로 수송아지를, 번제물로 숫양을 가져오십시오. 둘 다 흠 없는 것으로 여호와 앞에 끌어 오십시오. 
가톨릭성경,2 아론에게 말하였다. "속죄 제물로 바칠 송아지 한 마리와 번제물로 바칠 숫양 한 마리를, 흠 없는 것들로 끌어다 주님 앞에 바치십시오. 
영어NIV,2 He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.
영어NASB,2 and he said to Aaron, "Take for yourself a calf, a bull, for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defect, and offer them before the LORD.
영어MSG,2  He spoke to Aaron: "Take a bull-calf for your Absolution-Offering and a ram for your Whole-Burnt-Offering, both without defect, and offer them to GOD.
영어NRSV,2 He said to Aaron, "Take a bull calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
헬라어구약Septuagint,2 και ειπεν μωυσης προς ααρων λαβε σεαυτω μοσχαριον εκ βοων περι αμαρτιας και κριον εις ολοκαυτωμα αμωμα και προσενεγκε αυτα εναντι κυριου
라틴어Vulgate,2 tolle de armento vitulum pro peccato et arietem in holocaustum utrumque inmaculatos et offer illos coram Domino
히브리어구약BHS,2 וַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִיםִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהוָה׃

 

성 경: [레9:2]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 속죄제를...번제를 드리고 - 위임식을 마친 아론은 이제 제사장의 직무를 수행할 수 있는 특권을 갖게 되었다. 그러나 그는 7일이라는 위임식 기간 동안 매일 속죄제, 번제, 화목제를 드렸음에도 불구하고, 제사장 직무를 수행하기 바로 직전에 먼저 자신을 위한 속죄제와 번제를 드려야 했다. 이것은 구약의 제사제도 및 제사장의 불완전성을 잘 보여 준다(keil). 즉 율법 아래서 동물로 인한 속죄의 제사가 죄를 온전히 없애 주지 못한다는 사실을 암시한다(히 10:1-4). 그러므로 여기에 언급된 모든 제사 제도 및 대제사장의 중재 사역은 예수 그리스도의 구속 사역을 예표하는 그림자로, 결국 이는 신약시대에 와서 그리스도께서 몸소 십자가에 달리심으로써 단회적(單回的)으로, 그리고 완전히 성취되었다(히 9:26). 한편, 여기서 아론의 속죄제를 위하여 특별히 '송아지'가 요구된 사실에 대하여 학자들(Maimonides, Nicholas de Lyra, Patrik)은 말하기를, 그것은 아론으로 하여금 일전에 지은 큰 죄, 곧 금송아지 숭배 사건의 죄를 일깨워 그로 하여금 겸손히 대제사장직의 직무를 수행토록 하기 위함이라고 말한다.(Matthew Henry, Larhe, The Preacher's Homiletic Commentary).

󰃨 여호와 앞에 - 구체적으로는 '회막문 앞 번제단 위'를 가리킨다(1:11). 한편 회막문 앞을 '여호와 앞'이라고 지칭한 것은 구약 시대에는 여호와께서 회막 안 지성소 가운데 임재해 계셨기 때문이다.



 

 

웨엘 베네이 이스라엘 테답벨 레모르 케후 세이르 잊짐 레핱타트 웨에겔 와케베스 베네이 솨나 테미밈 레올라

 

개역개정,3 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 너희는 속죄제를 위하여 숫염소를 가져오고 또 번제를 위하여 일 년 되고 흠 없는 송아지와 어린 양을 가져오고 
새번역,3 그리고 이스라엘 자손에게 말하여, 속죄제물로 바칠 숫염소와 번제물로 바칠 일 년 된 송아지와 어린 양을, 각각 흠이 없는 것으로 한 마리씩 가져 오게 하고,
우리말성경,3 그리고 이스라엘 백성들에게 말하십시오. ‘속죄제물로 숫염소 한 마리를 가져오고 번제물로 1년 된 흠 없는 송아지 한 마리와 어린 양 한 마리를 끌어 오고 
가톨릭성경,3 그리고 이스라엘 자손들에게 이렇게 이르십시오. '속죄 제물로 바칠 숫염소 한 마리, 그리고 번제물로 바칠 일 년 된 송아지 한 마리와 양 한 마리를 흠 없는 것으로 끌어 오고, 
영어NIV,3 Then say to the Israelites: 'Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb--both a year old and without defect--for a burnt offering,
영어NASB,3 "Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering,
영어MSG,3  "Then tell the People of Israel, Take a male goat for an Absolution-Offering and a calf and a lamb, both yearlings without defect, for a Whole-Burnt-Offering
영어NRSV,3 And say to the people of Israel, 'Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, yearlings without blemish, for a burnt offering;
헬라어구약Septuagint,3 και τη γερουσια ισραηλ λαλησον λεγων λαβετε χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας και μοσχαριον και αμνον ενιαυσιον εις ολοκαρπωσιν αμωμα
라틴어Vulgate,3 et ad filios Israhel loqueris tollite hircum pro peccato et vitulum atque agnum anniculos et sine macula in holocaustum
히브리어구약BHS,3 וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר־עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִיםִם לְעֹלָה׃

 

성 경: [레9:3]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 이스라엘 자손에게...이르기를...취하고 - 제사장은 자신뿐 아니라 또한 이스라엘 백성 전체를 위한 속죄제, 번제, 화목제, 소제를 드려야 했다. 이것은 이스라엘 백성과 하나님 사이에 가로놓인 죄악의 담을 헐기 위한 것인데, 이는 곧 하나님께 에배드리는 자는 먼저 자신의 죄를 돌아보아 회개해야 함을 교훈해 준다. 한편 본절의 규례는 백성 전체에게가 아니라 백성의 대표인 장로들에게 선포된 것이다. 그럼에도 불구하고 이스라엘 백성들이라고 지칭한 이유는, 백성의 대표인 장로들에게 말한 것은 곧 백성전체에게 말한 것이나 마찬가지이기 때문이다.



 

 

웨숄 와아일 리쉬라밈 리즈보아흐 리페네 아도나이 우민하 베루라 바솨멘 키 하욤 아도나이 니르아 알레켐

 

개역개정,4 또 화목제를 위하여 여호와 앞에 드릴 수소와 숫양을 가져오고 또 기름 섞은 소제물을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매 
새번역,4 또 화목제물로 바칠 수소와 숫양을 주님 앞으로 끌어 오게 하고, 기름에 반죽하여 만든 곡식제물을 가져 오게 하십시오. 그리고 주님께서 오늘 그들에게 나타나실 것이라고 이르십시오."
우리말성경,4 또 여호와 앞에 드릴 화목제의 예물로는 수소 한 마리와 숫양 한 마리를 올리브 기름 섞인 곡식제물과 함께 가져오라. 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것이다.’" 
가톨릭성경,4 또 주님 앞에 친교 제물로 바칠 수소 한 마리와 숫양 한 마리, 기름을 섞어 반죽한 곡식 제물을 가져오십시오. 오늘 주님께서 여러분에게 나타나실 것입니다.'" 
영어NIV,4 and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"
영어NASB,4 and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil; for today the LORD shall appear to you. '"
영어MSG,4  and a bull and a ram for a Peace-Offering, to be sacrificed before GOD with a Grain-Offering mixed with oil, because GOD will appear to you today."
영어NRSV,4 and an ox and a ram for an offering of well-being to sacrifice before the LORD; and a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"
헬라어구약Septuagint,4 και μοσχον και κριον εις θυσιαν σωτηριου εναντι κυριου και σεμιδαλιν πεφυραμενην εν ελαιω οτι σημερον κυριος οφθησεται εν υμιν
라틴어Vulgate,4 bovem et arietem pro pacificis et immolate eos coram Domino in sacrificio singulorum similam oleo conspersam offerentes hodie enim Dominus apparebit vobis
히브리어구약BHS,4 וְשֹׁור וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיֹּום יְהוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃

 

성 경: [레9:4]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 화목제를 위하여...취하고 - 여기서 특별히 화목제는 제사장을 위해서는 드리지 않았고, 이스라엘 백성 전체를 위해 드렸다. 그 이유는 (1) 제사장은 이미 속죄제와 번제의 희생을 통해 제사장직을 수행함으로써 하나님과의 친교가 회복되었으며 (2) 그리고 제사장도 이스라엘 백성중 하나로 그 가운데 속해 있기 때문이라고 추측해 볼 수있다.

󰃨 기름 섞은 소제물 - 즉 기름을 넣어 만든 무교병과 무교전병을 가리킨다(2:4-7).

󰃨 여호와께서...나타나실 것임이라 - 아론과 그 아들들이 제사장으로서 직무를 처음 수행할 때 여호와께서 나타나겠다고 약속하신 것은, 그들의 제사장 취임식을 인정하고 기뻐하실 뿐만 아니라 그들이 드리는 첫 제사를 기쁘게 흠향하신다는 영적 의미가 있다. 한편 여기서 여호와께서 나타나신다는 말은 여호와께서 직접 임재하신다는 의미가 아니라, 여호와께서 당신의 권능과 영광, 속성 등을 그 백성 중에 드러내시겠다는 의미이다(출 33:18). 이런 의미에서 구약 시대에 하나님은 빛, 구름, 천둥 소리, 불 등의 가시적(可視的) 형태로 당신의 영광을 여러번 드러내셨다(출 24:17).



 

 

와이케후 엩 아쉘 칩바 모쉐 엘 페네이 오헬 모에드 와이크레부 콜 하에다 와야암두 리페네 아도나이

 

개역개정,5 그들이 모세가 명령한 모든 것을 회막 앞으로 가져오고 온 회중이 나아와 여호와 앞에 선지라 
새번역,5 이스라엘 자손은, 모세가 가져 오라고 명령한 것들을 회막 앞으로 가져 왔다. 온 회중이 주님 앞에 가까이 와서 서니,
우리말성경,5 그들이 모세가 명령한 것들을 회막 앞으로 가져왔고 온 회중은 가까이 나아와 여호와 앞에 서 있었습니다. 
가톨릭성경,5 그들이 모세가 명령한 것들을 만남의 천막 앞으로 끌어 오고, 온 공동체가 모여 주님 앞에 서자, 
영어NIV,5 They took the things Moses commanded to the front of the Tent of Meeting, and the entire assembly came near and stood before the LORD.
영어NASB,5 So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the LORD.
영어MSG,5  They brought the things that Moses had ordered to the Tent of Meeting. The whole congregation came near and stood before GOD.
영어NRSV,5 They brought what Moses commanded to the front of the tent of meeting; and the whole congregation drew near and stood before the LORD.
헬라어구약Septuagint,5 και ελαβον καθο ενετειλατο μωυσης απεναντι της σκηνης του μαρτυριου και προσηλθεν πασα συναγωγη και εστησαν εναντι κυριου
라틴어Vulgate,5 tulerunt ergo cuncta quae iusserat Moses ad ostium tabernaculi ubi cum omnis staret multitudo
히브리어구약BHS,5 וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מֹועֵד וַיִּקְרְבוּ כָּל־הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהוָה׃

 

성 경: [레9:5]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 온 회중이...여호와 앞에 선지라 - 여기서 '온 회중'은 '백성들의 집합'이란 뜻의 '에다"(*)와 '모든'이란 뜻을 가진 '콜'(*)의 합성어로, 곧 이스라엘 백성한 사람 한 사람이 모여 큰 무리를 이룬 상태를 가리킨다(민 16:3). 본절은 아론과 그 아들들이 제사장으로 위임받고 제사 업무를 시작하는 첫 날, 이스라엘 모든 백성의 관심이 온통 성막 제사에 집중되었음을 암시한다. 한편 온 회중이 여호와 앞에 섰다는 말은 실제 이스라엘 백성 전체가 회막앞으로 모여 들었다는 말이 아니라, 백성을 대표한 장로들과 각 지파의 지도자 및 족장들이 회막 앞으로 나왔다는 뜻이다.



 

 

와요멜 모쉐 제 하다발 아쉘 칩바 아도나이 타아수 웨예라 알레켐 케보드 아도나이

 

개역개정,6 모세가 이르되 이는 여호와께서 너희에게 하라고 명령하신 것이니 여호와의 영광이 너희에게 나타나리라 
새번역,6 모세가 그들에게 말하였다. "이것은 주님께서 당신들더러 하라고 명하신 것입니다. 주님의 영광이 당신들에게 나타날 것입니다."
우리말성경,6 그러자 모세가 말했습니다. "이것은 여호와께서 너희에게 하라고 명령하신 것이다. 여호와의 영광이 너희 앞에 나타날 것이다." 
가톨릭성경,6 모세가 말하였다. "이것은 주님의 영광이 나타나도록 주님께서 너희에게 하라고 명령하신 것이다." 
영어NIV,6 Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
영어NASB,6 And Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."
영어MSG,6  Moses said, "This is what GOD commanded you to do so that the Shining Glory of GOD will appear to you."
영어NRSV,6 And Moses said, "This is the thing that the LORD commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."
헬라어구약Septuagint,6 και ειπεν μωυσης τουτο το ρημα ο ειπεν κυριος ποιησατε και οφθησεται εν υμιν δοξα κυριου
라틴어Vulgate,6 ait Moses iste est sermo quem praecepit Dominus facite et apparebit vobis gloria eius
히브리어구약BHS,6 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבֹוד יְהוָה׃

 

성 경: [레9:6]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 이는 여호화께서...명하신 것이니 - 제사의 방법은 물론 그것을 집행하는 세부적인 지침까지도 하나님께서 규정하신 방법대로 시행되어야 함을 강조한 말이다. 여기서 우리는 인간이 하나님께 할 수 있는 최고의 헌신과 충성은 바로 하나님의 명령과 뜻에 그대로 전적 순종하는 것임을 깨달을 수 있다. 이처럼 하나님을 공경하는 마음에서 우러 나오는 성도의 순종이야 말로 인간이 하나님께 드릴 수 있는 최대의 선물이자 감사인 것이다. 이런 의미에서 사사 사무엘도 "순종이 제사보다 낫다"(삼상 15:22)고 말했던 것이다.

󰃨 여호화의 영광이...나타나리라 - 여호와의 영광이 어떻게 나타났는지 구체적으로 묘사되어 있지는 않지만, 아마 성막 봉헌식 때 여호와의 영광이 임한 것처럼(출 40:34, 35), 성막의 지성소 위에 충만한 구름의 형태로 임한 듯하다. 이와 같이 성막 건립 때 나타난 여호와의 영광이 제사장 취임식 때 또다시 나타난 사실은 당신의 지시를 따라 건립된 성막(tabernache)을 여호와께서 기쁘게 인정한 것처럼, 역시 당신의 뜻대로 위임된 제사장 및 그 제도를 공식 인준(認准)했다는 사실을 의미한다. 그리하여 이제 성막과 그 성막에서 이루어질 모든 사역이 하나님의 뜻에 합당하게 되었다(TheTyndale O.T. Commentaries, Vol. . pp. 104, 105). 그런데 성막과 제사장 제도가 인간의 구속을 위해 필요한 것인 만큼, 결국 이 모든 것은 인간 구속의 역사는 전적으로 하나님의 기쁘신 뜻을 따라 진행되어 가고 있다는 사실을 보여 준다.



 

 

와요멜 모쉐 엘 아하론 케라브 엘 함미즈베아흐 와아세 엩 하타테카 웨엩 오라테카 웨카펠 바아드카 우베아드 하암 와아세 엩 코르반 하암 웨카펠 바아담 카아쉘 칩바 아도나이

 

개역개정,7 모세가 또 아론에게 이르되 너는 제단에 나아가 네 속죄제와 네 번제를 드려서 너를 위하여, 백성을 위하여 속죄하고 또 백성의 예물을 드려서 그들을 위하여 속죄하되 여호와의 명령대로 하라 
새번역,7 그런 다음에, 모세는 아론에게 일렀다. "형님은 제단으로 가까이 가셔서, 형님과 백성의 죄를 속하도록, 속죄제물과 번제물을 바치시기 바랍니다. 백성이 드리는 제물을 바쳐서, 그들의 죄도 속하여 주시기 바랍니다. 이것은 주님께서 명하신 것입니다."
우리말성경,7 모세가 아론에게 말했습니다. "제단으로 나와서 형님의 속죄제물과 번제물을 드려 형님과 백성들을 위해 속죄하십시오. 여호와께서 명령하신 대로 백성들을 위한 예물을 내서 그들을 위해 속죄하십시오." 
가톨릭성경,7 그러고 나서 모세는 아론에게 말하였다. "제단으로 가까이 가서 형님의 속죄 제물과 번제물을 바쳐, 형님과 백성을 위하여 속죄 예식을 거행하십시오. 그리고 주님께서 명령하신 대로, 백성의 예물을 바쳐 그들을 위하여 속죄 예식을 거행하십시오." 
영어NIV,7 Moses said to Aaron, "Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as the LORD has commanded."
영어NASB,7 Moses then said to Aaron, "Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, just as the LORD has commanded."
영어MSG,7  Moses instructed Aaron, "Approach the Altar and sacrifice your Absolution-Offering and your Whole-Burnt-Offering. Make atonement for yourself and for the people. Sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, just as GOD commanded."
영어NRSV,7 Then Moses said to Aaron, "Draw near to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering, and make atonement for yourself and for the people; and sacrifice the offering of the people, and make atonement for them; as the LORD has commanded."
헬라어구약Septuagint,7 και ειπεν μωυσης τω ααρων προσελθε προς το θυσιαστηριον και ποιησον το περι της αμαρτιας σου και το ολοκαυτωμα σου και εξιλασαι περι σεαυτου και του οικου σου και ποιησον τα δωρα του λαου και εξιλασαι περι αυτων καθαπερ ενετειλατο κυριος τω μωυση
라틴어Vulgate,7 dixit et ad Aaron accede ad altare et immola pro peccato tuo offer holocaustum et deprecare pro te et pro populo cumque mactaveris hostiam populi ora pro eo sicut praecepit Dominus
히브리어구약BHS,7 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קְרַב אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַעֲשֵׂה אֶת־חַטָּאתְךָ וְאֶת־עֹלָתֶךָ וְכַפֵּר בַּעַדְךָ וּבְעַד הָעָם וַעֲשֵׂה אֶת־קָרְבַּן הָעָם וְכַפֵּר בַּעֲדָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה׃

 

성 경: [레9:7]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 첫 취임식 제사]

󰃨 아론에게 이르되...단에 나아가 - 이 명령은 대제사장으로 위임된 아론에게 내려진 첫 제사 명령이었다. 이제 아론은 명실공히 하나님께 인정받은 거룩한 대제사장으로서 지금까지 모세가 해오던 하나님과 이스라엘 백성간의 중재자의 역할을 수행할 수 있었다(히 5:4).

󰃨 네 속죄제와 네 번제를 드려서 - 제사장 아론과 그 아들들은 백성의 예물을 드리기 전에 먼저 자신들의 죄를 속하기 위해 흠없는 송아지로 속죄제를, 흠없는 수양으로 번제를 드려야 했다. 이것은 제사장들 역시 연약한 인간으로 그들의 죄를 먼저 속죄할 필요가 있다는 사실을 암시해 준다(히 7:27, 28).

󰃨 백성을 위하여 속(贖)하고 - 제사장을 위한 속죄제와 번제는 제사장들의 죄를 속할뿐만 아니라, 백성들의 죄까지 속하는 효과가 있다는 뜻이다. 역설적으로 제사장이 죄를 범할 경우에는 제사장의 죄과(罪過)가 전백성에게 영향을 미친다(4:3).

󰃨 무릇 여호와의 명대로 하라 - 거듭 강조되는 이 말을 퉁해 우리는 모든 제사의 근본 정신이 곧 순종에 있음을 알 수 있다(삼상 15:22). 따라서 순종 없는 제사는 그 자체가 허망한 것이요. 하나님을 욕되게 하는 것이다(사 1:11-17).



 

 

와이크랍 아하론 엘 함미즈베아흐 와이쉬하트 엩 에겔 하하타트 아쉘 로

 

개역개정,8 이에 아론이 제단에 나아가 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매 
새번역,8 이 때에 아론은 제단으로 나아가서 자기의 죄를 속하려고, 속죄제물로 바치는 송아지를 잡았다.
우리말성경,8 아론이 제단으로 나아와 자신을 위해 속죄제물로 송아지를 잡았습니다. 
가톨릭성경,8 아론은 제단으로 가까이 가서 자기를 위한 속죄 제물로 바칠 송아지를 잡았다. 
영어NIV,8 So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
영어NASB,8 So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
영어MSG,8  Aaron approached the Altar and slaughtered the calf as an Absolution-Offering for himself.
영어NRSV,8 Aaron drew near to the altar, and slaughtered the calf of the sin offering, which was for himself.
헬라어구약Septuagint,8 και προσηλθεν ααρων προς το θυσιαστηριον και εσφαξεν το μοσχαριον το περι της αμαρτιας
라틴어Vulgate,8 statimque Aaron accedens ad altare immolavit vitulum pro peccato suo
히브리어구약BHS,8 וַיִּקְרַב אַהֲרֹן אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּשְׁחַט אֶת־עֵגֶל הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לֹו׃

 

성 경: [레9:8]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 속죄제]

󰃨 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매 - 아론이 제사장으로서 첫 직무에 임하기 전, 먼저 자신을 위한 속죄제를 드린 사실을 지적한 말이다. 이것은 아론이 이스라엘 백성들을 대표하는 제사장으로서 하나님께 나아가는데 장애가 되는 모든 요소를 제거하는 의미에서 드리는 제사이다. 또한 이것은 오늘날 구원받은 성도라 할지라도 하나님께 나아갈 때는 언제나 회개가 선행되어야 함을 교훈해 준다.



 

 

와야크리부 베네이 아하론 엩 하담 엘라우 와이트볼 에츠바오 바담 와이텐 알 칼노트 함미즈베아흐 웨엩 하담 야차크 엘 예소드 함미즈베아흐

 

개역개정,9 아론의 아들들이 그 피를 아론에게 가져오니 아론이 손가락으로 그 피를 찍어 제단 뿔들에 바르고 그 피는 제단 밑에 쏟고 
새번역,9 아론의 아들들이 피를 받아서 그에게 가져 오니, 그는 손가락으로 피를 찍어서 제단 뿔에 발랐고, 나머지 피는 제단 밑바닥에 쏟았다.
우리말성경,9 아론의 아들들이 그 피를 그에게 가져왔습니다. 아론이 자기 손가락에 피를 찍어 제단 뿔들에다 바르고 나머지 피는 제단 밑에 부었습니다. 
가톨릭성경,9 아론의 아들들이 그 피를 가져오자, 그는 손가락에 그 피를 찍어 제단의 뿔들에 바르고, 나머지 피는 제단 밑바닥에 쏟았다. 
영어NIV,9 His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
영어NASB,9 And Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put some on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar.
영어MSG,9  Aaron's sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and smeared some of it on the horns of the Altar. He poured out the rest of the blood at the base of the Altar.
영어NRSV,9 The sons of Aaron presented the blood to him, and he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar; and the rest of the blood he poured out at the base of the altar.
헬라어구약Septuagint,9 και προσηνεγκαν οι υιοι ααρων το αιμα προς αυτον και εβαψεν τον δακτυλον εις το αιμα και επεθηκεν επι τα κερατα του θυσιαστηριου και το αιμα εξεχεεν επι την βασιν του θυσιαστηριου
라틴어Vulgate,9 cuius sanguinem obtulerunt ei filii sui in quo tinguens digitum tetigit cornua altaris et fudit residuum ad basim eius
히브리어구약BHS,9 וַיַּקְרִבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־הַדָּם אֵלָיו וַיִּטְבֹּל אֶצְבָּעֹו בַּדָּם וַיִּתֵּן עַל־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־הַדָּם יָצַק אֶל־יְסֹוד הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레9:9]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 속죄제]

󰃨 아론의 아들들이...받들어 주니 - 아론이 속죄제 희생 예물을 잡을 때 그 아들들은 곁에서 그를 도왔다. 그런데 이처럼 제사장을 도와 제사 업무를 보조하는 일은 후에 레위인들이 담당하였다(Lange). 한편 레위인들은 성막 봉사를 위해 이스라엘 백성 중에서 특별히 선택된 지파로, 이들에게는 특별한 기업이 없었기 때문에 성막에서 나오는 수입에 의존하여 생계를 꾸려 나갔다(출 13:1-13; 민 3:1-51).

󰃨 단 뿔들 - 성소(the Holy Place)와 성막(tabernacle)문 사이의 뜰에 있는 번제단의 네 귀퉁이 뿔 을 의미한다(출 38:7 주석 그림 참조). 제사장 취임식 때 아론은 희생 제물의 피를 여기에 발랐다. 따라서 이것은 성소 내에 있는 향단의 뿔에 피를 바르는 일반 속죄제(4:1-12)와는 그 피처리 양식이 달랐다. 그 이유는 아마 다음과 같았을 것이다. 즉 본절에 언급된 속죄제는 특정한 범죄를 지었기 때문에 드리는 제사가 아니라, 단지 제사장이 성막에서 봉사의 직무를 수행하기 전에 하나님 앞에서 자신을 정결케 하는 의미에서 드리는 제사이기 때문이다(Keil).

󰃨 피는 단 밑에 쏟고 - 이는 속죄제로 바쳐진 희생 제물이 범죄한 자의 속죄를 위해 피를 한방울도 남김없이 흘리는 것을 의미한다. 따라서 이것은 장차 대속죄제 희생 제물이 되실 예수께서 우리의 죄를 대속키 위해 십자가 상에서 아낌없이 피 흘리실 것을 예표한다(요 19:34).



 

 

웨엩 하헤렙 웨엩 하케라요트 웨엩 하요테렡 민 핰카벧 민 하하타트 힠틸 함미즈베하흐 카아쉘 칩바 아도나이 엩 모쉐

 

개역개정,10 그 속죄제물의 기름과 콩팥과 간 꺼풀을 제단 위에서 불사르니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았고 
새번역,10 그러나 속죄제물에서 떼어 낸 기름기와 콩팥과 간을 덮고 있는 껍질은, 주님께서 모세에게 명하신 대로, 아론이 제단 위에서 불살랐다.
우리말성경,10 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 아론이 제단 위에서 속죄제물 가운데 기름과 콩팥들과 간의 꺼풀을 불태웠습니다. 
가톨릭성경,10 그리고 속죄 제물에서 떼어 낸 굳기름과 콩팥들과 간에 붙은 것은, 주님께서 모세에게 명령하신 대로, 제단 위에서 살라 연기로 바쳤다. 
영어NIV,10 On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;
영어NASB,10 The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar just as the LORD had commanded Moses.
영어MSG,10  He burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the Absolution-Offering on the Altar, just as GOD had commanded Moses.
영어NRSV,10 But the fat, the kidneys, and the appendage of the liver from the sin offering he turned into smoke on the altar, as the LORD commanded Moses;
헬라어구약Septuagint,10 και το στεαρ και τους νεφρους και τον λοβον του ηπατος του περι της αμαρτιας ανηνεγκεν επι το θυσιαστηριον ον τροπον ενετειλατο κυριος τω μωυση
라틴어Vulgate,10 adipemque et renunculos ac reticulum iecoris quae sunt pro peccato adolevit super altare sicut praeceperat Dominus Mosi
히브리어구약BHS,10 וְאֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת מִן־הַכָּבֵד מִן־הַחַטָּאת הִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

 

성 경: [레9:10]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 속죄제]

󰃨 기름과...단 위에 불사르니 - 동물의 고기 중 기름과 콩팥과 간 등은 가장 중요한 부분이었는데 고대인들은 이 부분들을 각각 힘, 감정, 사고 등의 좌소(座所)로 생각하였다. 따라서 이것들을 제단 위에서 태운 것은 희생제물의 전체를 여호와께 바쳐 드린다는 뜻이요. 그로 인하여 여호와께서 기뻐 받으시고 흡족해 하시는 제사가 되도록 정성껏 드린다는 뜻이다. 한편 화목제와 이스라엘 백성의 속죄를 위한 속죄제의 경우에도 기름과 콩팥과 간 꺼풀은 동일하게 제단에서 불살라 드렸다(3:3, 4;4:19).



 

 

웨엩 하바사르 웨엩 하오르 사라프 바에쉬 미후츠 람마하네​

 

개역개정,11 그 고기와 가죽은 진영 밖에서 불사르니라 
새번역,11 살코기와 가죽은 아론이 진 바깥으로 가져 가서 불에 태웠다.
우리말성경,11 제물의 고기와 가죽은 이스라엘 야영지 밖에서 태웠습니다. 
가톨릭성경,11 고기와 가죽은 진영 밖에서 불에 태웠다. 
영어NIV,11 the flesh and the hide he burned up outside the camp.
영어NASB,11 The flesh and the skin, however, he burned with fire outside the camp.
영어MSG,11  He burned the meat and the skin outside the camp.
영어NRSV,11 and the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
헬라어구약Septuagint,11 και τα κρεα και την βυρσαν κατεκαυσεν αυτα πυρι εξω της παρεμβολης
라틴어Vulgate,11 carnes vero et pellem eius extra castra conbusit igni
히브리어구약BHS,11 וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃

 

성 경: [레9:11]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 속죄제]

󰃨 고기와 가죽은 진 밖에서 불사르니라 - 일반 번제의 경우 희생 제물의 가죽은 제사장의 몫으로 돌려졌으나, 제사장이나 이스라엘 회중을 위한 속죄제의 경우 모든 기름기(fat) 부위는 하나님께 바쳐졌고 그 나머지 고기와 가죽은 모두 진 밖에서 불태워졌다. 한편 여기서 진 밖은 희생과 저주의 장소로, 그리스도께서 십자가상에서 고난당하실 갈보리 언덕을 상징한다. 자세한 내용은 4:12 주석을 참조하라.



 

와이쉬하트 엩 하오라 와얌치우 베네이 아하론 엘라우 엩 하담 와이즈레케후 알 함미즈베아흐 사비브

 

개역개정,12 아론이 또 번제물을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 그 피를 제단 사방에 뿌리고 
새번역,12 다음에 아론은 번제물을 잡았다. 아론의 아들들이 피를 받아서 그에게 넘겨 주니, 아론이 그 피를 제단 둘레에 뿌렸다.
우리말성경,12 그 후에 아론이 번제물을 잡았고 그 아들들이 그 피를 가져오자 그가 제단 사방에 뿌렸습니다. 
가톨릭성경,12 다음에 아론은 번제물을 잡았다. 아론의 아들들이 그 피를 건네자, 아론은 제단을 돌며 거기에 그것을 뿌렸다. 
영어NIV,12 Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
영어NASB,12 Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.
영어MSG,12  Then he slaughtered the Whole-Burnt-Offering. Aaron's sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar.
영어NRSV,12 Then he slaughtered the burnt offering. Aaron's sons brought him the blood, and he dashed it against all sides of the altar.
헬라어구약Septuagint,12 και εσφαξεν το ολοκαυτωμα και προσηνεγκαν οι υιοι ααρων το αιμα προς αυτον και προσεχεεν επι το θυσιαστηριον κυκλω
라틴어Vulgate,12 immolavit et holocausti victimam obtuleruntque ei filii sui sanguinem eius quem fudit per altaris circuitum
히브리어구약BHS,12 וַיִּשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו אֶת־הַדָּם וַיִּזְרְקֵהוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

 

성 경: [레9:12]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 번제]

󰃨 아론의 아들들이...가져오니 - 가져오니 에 해당하는 히브리어 얌치우 (*)는 '도착하게 하다'는 뜻으로, 곧 아론의 아들들이 아론에게 구체적으로 넘겨준 것을 의미한다.

󰃨 피를 단 주위에 뿌리고 - 번제 희생으로 잡은 동물의 피를 번제단의 네 면 주위에 뿌린 것을 가리킨다. 이처럼 단 주위에 피를 뿌리는 것은 단을 정결케 할 뿐만 아니라, 제물 드리는 자의 죄악을 속하는 상징적 의미를 지닌다<1:5>.



 

 

웨엩 하오라 힘치우 엘라우 린타헤하 위엩 하로쉬 와야케테르 알 함미즈베아흐

 

개역개정,13 그들이 또 번제의 제물 곧 그의 각과 머리를 그에게로 가져오매 그가 제단 위에서 불사르고 
새번역,13 아론의 아들들이 번제물을 저며서 머리와 함께 아론에게 넘겨 주었고, 아론은 그것들을 제단 위에서 불살랐다.
우리말성경,13 그들은 번제물을 조각 내고 머리와 함께 그에게 가져왔습니다. 아론은 그것을 제단에서 태웠습니다. 
가톨릭성경,13 또 그들이 각을 뜬 번제물을 그 머리와 함께 건네자, 아론은 그것들을 제단 위에서 살라 연기로 바쳤다. 
영어NIV,13 They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.
영어NASB,13 And they handed the burnt offering to him in pieces with the head, and he offered them up in smoke on the altar.
영어MSG,13  They handed him the pieces and the head and he burned these on the Altar.
영어NRSV,13 And they brought him the burnt offering piece by piece, and the head, which he turned into smoke on the altar.
헬라어구약Septuagint,13 και το ολοκαυτωμα προσηνεγκαν αυτω κατα μελη αυτα και την κεφαλην και επεθηκεν επι το θυσιαστηριον
라틴어Vulgate,13 ipsam etiam hostiam in frusta concisam cum capite et membris singulis obtulerunt quae omnia super altare cremavit igni
히브리어구약BHS,13 וְאֶת־הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת־הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레9:13]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 번제]

󰃨 그 각과 머리를...가져오매 - 여기서 '각'에 해당하는 히브리어 '네타힘' (*)은 '나누다'(divide). '여러 조각으로 자르다'(cut in pieces)는 뜻의 '나타흐'(*)에서 파생된 말로 곧 고기를 취급하기 편하게 여러 조각으로 가지런히 자른 상태를 의미한다. 따라서 아론의 아들들은 이 자른 고기를 차례로 하나씩 아론에게 넘겨 준 것이다(Lange, Keil). 이처럼 번제 희생을 드릴 때는 희생 제물로 바쳐진 고기를 전부 각 떠서 번제단 위에 불살랐다. 그리고 이처럼 고기를 여러 조각으로 나눈 것은 몸 전체를 여호와께 드린다는 온전한 헌신의 상징이며, 아울러 실제적으로는 희생제물로 바쳐진 고기를 제단에 드려 태우기 편하도록 하기 위함이었다(1:6, 12).



 

 

와이레하츠 엩 핰케렙 웨엩 하크라아임 와야케테르 알 하오라 함미즈베하흐

 

개역개정,14 또 내장과 정강이는 씻어서 단 위에 있는 번제물 위에서 불사르니라 
새번역,14 아론은 내장과 다리를 씻어서, 제단 위에서 번제물로 불살랐다.
우리말성경,14 아론이 내장과 다리들을 물로 씻고 그것들을 제단 위에서 번제물과 함께 불태웠습니다. 
가톨릭성경,14 내장과 다리들은 씻어서 번제물에 얹어 제단 위에서 살라 연기로 바쳤다. 
영어NIV,14 He washed the inner parts and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.
영어NASB,14 He also washed the entrails and the legs, and offered them up in smoke with the burnt offering on the altar.
영어MSG,14  He washed the entrails and the legs and burned them on top of the Whole-Burnt-Offering on the Altar.
영어NRSV,14 He washed the entrails and the legs and, with the burnt offering, turned them into smoke on the altar.
헬라어구약Septuagint,14 και επλυνεν την κοιλιαν και τους ποδας υδατι και επεθηκεν επι το ολοκαυτωμα επι το θυσιαστηριον
라틴어Vulgate,14 lotis prius aqua intestinis et pedibus
히브리어구약BHS,14 וַיִּרְחַץ אֶת־הַקֶּרֶב וְאֶת־הַכְּרָעָיִם וַיַּקְטֵר עַל־הָעֹלָה הַמִּזְבֵּחָה׃

 

성 경: [레9:14]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [아론의 취임식 번제]

󰃨 내장과 정갱이는 씻어서 - 제사장 임직을 위해 번제 희생으로 짐승을 바친 경우, 그 희생 제물의 내장과 정갱이는 깨끗이 씻어 번제단 위에서 불살라 드렸는데 이는 일반 번제의 경우와 동일하다(1:6-9). 자세한 내용은 1:9 주석을 참조하라.



 

 

와야크렙 엩 코르반 하암 와이카흐 엩 세일 하하타트 아쉘 라암 와이쉬하테후 와예하트에후 카리숀

 

개역개정,15 그가 또 백성의 예물을 드리되 곧 백성을 위한 속죄제의 염소를 가져다가 잡아 전과 같이 죄를 위하여 드리고 
새번역,15 다음에 아론은 백성을 위하여 희생제물을 바쳤다. 아론은 백성을 속하려고, 속죄제물로 바칠 숫염소를 끌어다가 잡아, 첫 번째 속죄제사에서와 같이, 죄를 속하는 제물로 그것을 바쳤다.
우리말성경,15 그 후에 아론은 백성을 위한 제물을 가져오게 했고 그는 백성을 위한 속죄제물로 염소를 택해 먼저 번 속죄제물처럼 드렸습니다. 
가톨릭성경,15 다음에 아론은 백성의 예물을 드렸다. 백성을 위한 속죄 제물로 바칠 숫염소를 끌어다 잡고, 먼젓번처럼 속죄 제물로 드렸다. 
영어NIV,15 Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people's sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.
영어NASB,15 Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.
영어MSG,15  Next Aaron presented the offerings of the people. He took the male goat, the Absolution-Offering for the people, slaughtered it, and offered it as an Absolution-Offering just as he did with the first offering.
영어NRSV,15 Next he presented the people's offering. He took the goat of the sin offering that was for the people, and slaughtered it, and presented it as a sin offering like the first one.
헬라어구약Septuagint,15 και προσηνεγκαν το δωρον του λαου και ελαβεν τον χιμαρον τον περι της αμαρτιας του λαου και εσφαξεν αυτο καθα και το πρωτον
라틴어Vulgate,15 et pro peccato populi offerens mactavit hircum expiatoque altari
히브리어구약BHS,15 וַיַּקְרֵב אֵת קָרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשֹׁון׃

 

성 경: [레9:15]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [백성을 위한 제사]

󰃨 백성을 위한 속죄제의 염소 - 이스라엘 온 회중이 범죄한 경우 이를 속하기 위해수송아지를 드리던 일반 속죄제(4:13,14)와는 달리 여기서는 염소를 제물로 드리고 있다. 그 이유는 (1) 본 제사는 범죄한 경우가 아니라, 특별히 이스라엘 백성의 정결을 유지키 위해 드리는 것이며 (2) 일반적인 정규 제사(레 1-7장)가 아니라, 제사장임직(任職)이라는 특수목적을 위한 제사이기 때문이다(Keil).

󰃨 전과 같이...드리고 - 곧 8-11절에 나타난 바 제사장 임직을 위한 속죄제의 경우와 같이 드리라는 의미이다. 다시 말하면, 속죄제 제물을 드릴때 그 피를 번제단의 뿔에 바르되 성소에는 피를 가지고 들어가지 말라는 뜻이다. 따라서 이 속죄제의 고기는 화목제 제물과 마찬가지로 제사장이 먹을 수 있었다. 그러나 아론과 그 아들들은 이 제물을 먹지 않고 모두 불태워 버렸기 때문에 모세로부터 책망을 들었다(10:16). 여기서 우리는 하나님의 말씀은 비록 세미한 것이라 할지라도 사람의 임의로 가감하거나 곡해할 수 없다는 사실을 깨달을 수 있다



 

 

와야크렙 엩 하오라 와야아세하 카미쉬파트

 

개역개정,16 또 번제물을 드리되 규례대로 드리고 
새번역,16 그런 다음에, 아론은 번제물을 가져다가 규례대로 바쳤다.
우리말성경,16 아론은 번제물을 가져와 정해진 방식대로 드렸습니다. 
가톨릭성경,16 또 번제물을 끌어다 법규에 따라 바쳤다. 
영어NIV,16 He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
영어NASB,16 He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
영어MSG,16  He presented the Whole-Burnt-Offering following the same procedures.
영어NRSV,16 He presented the burnt offering, and sacrificed it according to regulation.
헬라어구약Septuagint,16 και προσηνεγκεν το ολοκαυτωμα και εποιησεν αυτο ως καθηκει
라틴어Vulgate,16 fecit holocaustum
히브리어구약BHS,16 וַיַּקְרֵב אֶת־הָעֹלָה וַיַּעֲשֶׂהָ כַּמִּשְׁפָּט׃

 

성 경: [레9:16]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [백성을 위한 제사]

󰃨 번제 희생을...규례대로 드리고 - 제사장 임직 시의 번제는 일반 번제를 드리는 방법과 동일하게 드렸다. 또한 번제 희생의 경우에는 그 제사 절차나 방법이 제사장에서 이스라엘 회중에 이르기까지 모두 동일하였다. 단지 드리는 제물은 사람에 따라 약간씩 차이가 났는데, 이는 헌신의 정도 차이 문제가 아니라, 경제적인 능력 또는 직무의 비중에 따라 달라졌다(1:3-9).



 

 

와야크렙 엩 함민하 와예말레 카포 밈멘나 와야크테르 알 함미즈베아흐 밀레바드 올라트 하보켈

 

개역개정,17 또 소제를 드리되 그 중에서 그의 손에 한 움큼을 채워서 아침 번제물에 더하여 제단 위에서 불사르고 
새번역,17 아론은 이어서 곡식제물을 바쳤다. 한 줌 가득히 떠내어서, 그것을 아침 번제물과 함께 제단 위에서 불살랐다.
우리말성경,17 그는 또한 곡식제물을 드렸는데 곡식제물 한 움큼을 가져다 아침 번제물과 함께 제단 위에서 불태웠습니다. 
가톨릭성경,17 이어서 곡식 제물을 드렸다. 그것을 한 손 가득 채워 아침 번제물과 함께 제단 위에서 살라 연기로 바쳤다. 
영어NIV,17 He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning's burnt offering.
영어NASB,17 Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offered it up in smoke on the altar, besides the burnt offering of the morning.
영어MSG,17  He presented the Grain-Offering by taking a handful of it and burning it on the Altar along with the morning Whole-Burnt-Offering.
영어NRSV,17 He presented the grain offering, and, taking a handful of it, he turned it into smoke on the altar, in addition to the burnt offering of the morning.
헬라어구약Septuagint,17 και προσηνεγκεν την θυσιαν και επλησεν τας χειρας απ' αυτης και επεθηκεν επι το θυσιαστηριον χωρις του ολοκαυτωματος του πρωινου
라틴어Vulgate,17 addens in sacrificio libamenta quae pariter offeruntur et adolens ea super altare absque caerimoniis holocausti matutini
히브리어구약BHS,17 וַיַּקְרֵב אֶת־הַמִּנְחָה וַיְמַלֵּא כַפֹּו מִמֶּנָּה וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר׃

 

성 경: [레9:17]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [백성을 위한 제사]

󰃨 소제를 드리되 - 소제는 보통 화목제(8:26)나 번제와 함께 드려졌는데 그 제물은 주로 이스라엘 백성이 특별히 준비한 기름섞인 고운 가루이다. 한편 이처럼 소제를 화목제나 번제와 함께 드린 것은 곡식 제물을 피 있는 제물과 함께 여호와께 드리기 위함이다(2:1-16).

󰃨 아침 번제물에 대하여 - 여기서 '아침 번제물'은 아론의 제사장 위임식이 있기 전부터 모세에 의해 매일 드려진 '상번제'를 의미한다(Lange). 따라서 이말은 소제물을 드릴 때는 상번제(常燔祭)로 드리는 제물 위에 놓아 함께 불타게 하라는 뜻이다.



 

 

 

와이쉬하트 엩 하숄 위엩 하아일 제바 핫쉘라밈 아쉘 라암 와얌치우 베네이 아하론 엩 하담 엘라우 와이즈레케후 알 함미즈베아흐 사비브

 

개역개정,18 또 백성을 위하는 화목제물의 수소와 숫양을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 제단 사방에 뿌리고 
새번역,18 아론은 백성을 위하여, 화목제사의 제물인 수소와 숫양을 잡았다. 아론의 아들들이 피를 받아서 그에게 넘겨 주니, 아론은 그 피를 제단 둘레에 뿌렸다.
우리말성경,18 그는 백성을 위한 화목제 예물로 수소와 숫양도 잡았고 아들들이 피를 가져오자 그것을 제단 사방에 뿌렸습니다. 
가톨릭성경,18 다음에 아론은 백성을 위한 친교 제물로 바칠 수소와 숫양을 잡았다. 아론의 아들들이 그 피를 건네자, 아론이 제단을 돌며 거기에 그것을 뿌렸다. 
영어NIV,18 He slaughtered the ox and the ram as the fellowship offering for the people. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.
영어NASB,18 Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.
영어MSG,18  He slaughtered the bull and the ram, the people's Peace-Offerings. Aaron's sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar.
영어NRSV,18 He slaughtered the ox and the ram as a sacrifice of well-being for the people. Aaron's sons brought him the blood, which he dashed against all sides of the altar,
헬라어구약Septuagint,18 και εσφαξεν τον μοσχον και τον κριον της θυσιας του σωτηριου της του λαου και προσηνεγκαν οι υιοι ααρων το αιμα προς αυτον και προσεχεεν προς το θυσιαστηριον κυκλω
라틴어Vulgate,18 immolavit et bovem atque arietem hostias pacificas populi obtuleruntque ei filii sui sanguinem quem fudit super altare in circuitu
히브리어구약BHS,18 וַיִּשְׁחַט אֶת־הַשֹּׁור וְאֶת־הָאַיִל זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לָעָם וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־הַדָּם אֵלָיו וַיִּזְרְקֵהוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

 

성 경: [레9:18]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [백성을 위한 제사]

󰃨 화목제 희생 - 하나님과 언약 백성 사이의 화목과 친교를 상징하는 화목제는 크게 세 종류 곧 감사제, 서원제, 자원제(낙원제)가 있다. 한편 백성을 위한 속죄의 경우 속죄제, 번제, 소제는 먼저 드리고 화목제를 맨 나중에 드렸는데 그 이유는 다음과 같다. (1) 성도들이 먼저 진심으로 회개할 때에만 하나님과 진정 화목한 관계를 유지할수 있음을 교훈적으로 보여 주며 (2) 하나님과의 참된 화목은 인류의 희생양 되신 그리스도의 중재 사역을 통해서 최종적, 유일회적으로 성취될 것임을 예표적으로 암시한다.

󰃨 단 주위에 뿌리고 - 3:2 주석 참조.

 

 

 

웨엩 하할라빔 민 하숄 우민 하아일 하알야 웨함캇세 웨하케라요트 웨요테레트 하카베드

 

개역개정,19 그들이 또 수소와 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 것과 콩팥과 간 꺼풀을 아론에게로 가져다가 
새번역,19 그들은, 수소에게서 떼어 낸 기름기와, 숫양에게서 떼어 낸 기름기와, 기름진 꼬리와, 내장을 덮고 있는 기름기와, 콩팥과 간을 덮고 있는 껍질을 떼내어,
우리말성경,19 그들이 수소와 숫양의 기름, 곧 꼬리에 있는 기름과 내장에 있는 기름과 콩팥들과 간의 꺼풀을 가져왔고 
가톨릭성경,19 그리고 그 수소와 숫양의 굳기름, 곧 기름진 꼬리와 내장을 덮은 것, 콩팥들과 간에 붙은 것을 떼어, 
영어NIV,19 But the fat portions of the ox and the ram--the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the covering of the liver--
영어NASB,19 As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and the kidneys and the lobe of the liver,
영어MSG,19  The fat pieces from the bull and the ram--the fat tail and the fat that covers the kidney and the lobe of the liver--
영어NRSV,19 and the fat of the ox and of the ram--the broad tail, the fat that covers the entrails, the two kidneys and the fat on them, and the appendage of the liver.
헬라어구약Septuagint,19 και το στεαρ το απο του μοσχου και του κριου την οσφην και το στεαρ το κατακαλυπτον επι της κοιλιας και τους δυο νεφρους και το στεαρ το επ' αυτων και τον λοβον τον επι του ηπατος
라틴어Vulgate,19 adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecoris
히브리어구약BHS,19 וְאֶת־הַחֲלָבִים מִן־הַשֹּׁור וּמִן־הָאַיִל הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת וְיֹתֶרֶת הַכָּבֵד׃

 

성 경: [레9:19,20]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [백성을 위한 제사]

󰃨 기름과...간 꺼풀 - 화목제 희생으로 바쳐진 동물의 고기 중 특별히 여호와께 불살라 드려야 할 부분에 대한 언급이다. 자세한 내용은 3:3,4주석을 참조하라.

󰃨 기름을 가슴들 위에 놓으매 - 여기서 '기름'은 구체적으로 내장에 덮인 기름과 기름진 꼬리, 콩팥, 간 꺼풀등을 가리키며, '가슴들'은 희생 제물로 바쳐진 짐승의 고기중 특별히 여호와께 불태워 드리기 위해 번제단 위에 놓인 수소와 수양의 가슴 부분을 가리킨다.



 

와야시무 엩 하할라빔 알 헤하조트 와야케테르 하할라빔 함미즈베하흐 

 

개역개정,20 그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 제단 위에서 불사르고 
새번역,20 그 기름기를 가슴 고기 위에 얹었다. 아론은 그 기름기를 제단 위에서 불살랐고,
우리말성경,20 가슴살 위에 기름을 올려놓았습니다. 그러자 아론이 그 기름을 제단에서 불태웠습니다. 
가톨릭성경,20 이 굳기름들을 그 짐승의 가슴 위에 얹었다. 아론은 그 굳기름들을 제단 위에서 살라 연기로 바치고, 
영어NIV,20 these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.
영어NASB,20 they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar.
영어MSG,20  they laid on the breasts and Aaron burned it on the Altar.
영어NRSV,20 They first laid the fat on the breasts, and the fat was turned into smoke on the altar;
헬라어구약Septuagint,20 και επεθηκεν τα στεατα επι τα στηθυνια και ανηνεγκαν τα στεατα επι το θυσιαστηριον
라틴어Vulgate,20 posuerunt super pectora cumque cremati essent adipes in altari
히브리어구약BHS,20 וַיָּשִׂימוּ אֶת־הַחֲלָבִים עַל־הֶחָזֹות וַיַּקְטֵר הַחֲלָבִים הַמִּזְבֵּחָה׃

 

 

 

웨엩 헤하조트 웨엩 쇼크 하야민 헤니프 아하론 테누파 리페네 아도나이 카아쉘 칩바 모쉐

 

개역개정,21 가슴들과 오른쪽 뒷다리를 그가 여호와 앞에 요제로 흔드니 모세가 명령한 것과 같았더라 
새번역,21 가슴 고기와 오른쪽 다리 고기는 흔들어서, 주님 앞에서 흔들어 바치는 제물로 바쳤다. 이렇게 그는 모세가 명령한 대로 하였다.
우리말성경,21 아론이 그 가슴과 오른쪽 뒷다리를 여호와 앞에서 흔들어 드리는 예물로 드렸습니다. 모세가 명령한 대로였습니다. 
가톨릭성경,21 가슴 부위와 오른쪽 넓적다리는, 모세가 명령한 대로, 주님 앞에 흔들어 바치는 예물로 드렸다. 
영어NIV,21 Aaron waved the breasts and the right thigh before the LORD as a wave offering, as Moses commanded.
영어NASB,21 But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the LORD, just as Moses had commanded.
영어MSG,21  Aaron waved the breasts and the right thigh before GOD as a Wave-Offering, just as GOD commanded.
영어NRSV,21 and the breasts and the right thigh Aaron raised as an elevation offering before the LORD, as Moses had commanded.
헬라어구약Septuagint,21 και το στηθυνιον και τον βραχιονα τον δεξιον αφειλεν ααρων αφαιρεμα εναντι κυριου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση
라틴어Vulgate,21 pectora eorum et armos dextros separavit Aaron elevans coram Domino sicut praeceperat Moses
히브리어구약BHS,21 וְאֵת הֶחָזֹות וְאֵת שֹׁוק הַיָּמִין הֵנִיף אַהֲרֹן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה׃

 

성 경: [레9:21]

주제1: [제사장의 취임식]

주제2: [백성을 위한 제사]

󰃨 가슴들과 우편 뒷다리를...요제로 흔드니 - 화목제 희생 제물을 드릴 경우, 가슴 부분은 요제(7:30)로 여호와께 드렸고, 우편뒷다리 부분은 여호와께 거제(7:32)로 드렸다. 여기서 요제(搖祭, a wave offering)로 드린 가슴부분은 그 모든 제사장들의 공동의 몫으로 돌려졌고, 거제(擧祭, a heavy offering)로 드린 우편 뒷다리 부분은 그 제사를 주관한 담당 제사장의 몫이 되었다. 한편 제사장이 제물을 높이 들었다가 내리는 거제나 제물을 앞뒤로 흔들어 바치는 요제는 모두 하나님께 바쳐진 제물을 하나님께서 직접 제사장에게 도로 주는 것을 의미하며, 이것은 상징적으로 하나님께서 예수그리스도를 생명의 양식과 구속주로 오늘날 영적 제사장된 우리 성도들에게 주실 것을 의미한다.



 

 

와잇사 아하론 엩 야도 야다우 엘 하암 와예발켐 와예레드 메아소트 하하타트 웨하올라 웨하쉬라밈

 

개역개정,22 아론이 백성을 향하여 손을 들어 축복함으로 속죄제와 번제와 화목제를 마치고 내려오니라 
새번역,22 그런 다음에, 아론은 백성을 보면서 양 팔을 들어, 그들에게 복을 빌어 주었다. 이렇게 아론은 속죄제와 번제와 화목제를 다 드리고 내려왔다.
우리말성경,22 그런 다음 아론이 백성을 향해 두 손을 들어 그들을 축복했습니다. 그는 속죄제물과 번제물과 화목제물을 드린 후에 내려왔습니다. 
가톨릭성경,22 그런 다음에 아론은 손을 들어 백성에게 축복하였다. 이렇게 그는 속죄 제물과 번제물과 친교 제물을 다 드리고 내려왔다. 
영어NIV,22 Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.
영어NASB,22 Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
영어MSG,22  Aaron lifted his hands over the people and blessed them. Having completed the rituals of the Absolution-Offering, the Whole-Burnt-Offering, and the Peace-Offering, he came down from the Altar.
영어NRSV,22 Aaron lifted his hands toward the people and blessed them; and he came down after sacrificing the sin offering, the burnt offering, and the offering of well-being.
헬라어구약Septuagint,22 και εξαρας ααρων τας χειρας επι τον λαον ευλογησεν αυτους και κατεβη ποιησας το περι της αμαρτιας και τα ολοκαυτωματα και τα του σωτηριου
라틴어Vulgate,22 et tendens manum contra populum benedixit eis sicque conpletis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis descendit
히브리어구약BHS,22 וַיִּשָּׂא אַהֲרֹן אֶת־[כ= יָדֹו] [ק= יָדָיו] אֶל־הָעָם וַיְבָרְכֵם וַיֵּרֶד מֵעֲשֹׂת הַחַטָּאת וְהָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים׃

 

성 경: [레9:22]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [제사장 취임식에 임한 여호와의 영광]

󰃨 손을 들어 축복함으로 - 이스라엘 백성이 여호와께 드린 모든 제사가 기쁘게 열납되었을 뿐만 아니라, 이스라엘 온 회중이 죄로부터 정결케 되었음을 선포하는 의미에서 대제사장 아론은 손을 들어 제사장으로서 그의 첫번째 축복을 하였다. 이것은 인류를 위한 당신의 중재자적 희생의 사역을 완성한 후, 당신의 교회를 위해 축복하신 예수 그리스도의 사역을 연상시킨다(눅 24:50-53). 한편 고대 히브리사회에서 축복해야될 대상의 머리에 손을 얹고 축복하는 것이 관습으로 되어 있으나(창 48:14). 여기서는 많은 회중을 그처럼 일일이 안수할 수가 없었기 때문에 손을 들어 축복한 것이라고 볼 수 있다(Lange).

󰃨 필하고 내려 오니라 - 원래 번제단은 성막 뜰 보다 약간 높은 경사진 언덕에 위치했다. 따라서 본절은 아론이 모든 제사 의식을 마치고 번제단에서 내려온 것을 가리킨다.



 

 

와야보 모쉐 웨아하론 엘 오헬 모에드 와예체우 와예바라쿠 엩 하암 와예라 케보드 아도나이 엘 콜 하암

 

개역개정,23 모세와 아론이 회막에 들어갔다가 나와서 백성에게 축복하매 여호와의 영광이 온 백성에게 나타나며 
새번역,23 모세와 아론은 회막 안으로 들어갔다. 그들이 바깥으로 나와서 백성에게 복을 빌어 주니, 주님의 영광이 모든 백성에게 나타났다.
우리말성경,23 그리고 모세와 아론이 회막으로 들어갔습니다. 그들이 나왔을 때 그들은 백성을 축복했습니다. 그러자 여호와의 영광이 모든 백성에게 나타났습니다. 
가톨릭성경,23 모세와 아론은 만남의 천막에 들어갔다 나와서 백성에게 축복하였다. 그러자 주님의 영광이 온 백성에게 나타났다. 
영어NIV,23 Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.
영어NASB,23 And Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.
영어MSG,23  Moses and Aaron entered the Tent of Meeting. When they came out they blessed the people and the Glory of GOD appeared to all the people.
영어NRSV,23 Moses and Aaron entered the tent of meeting, and then came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.
헬라어구약Septuagint,23 και εισηλθεν μωυσης και ααρων εις την σκηνην του μαρτυριου και εξελθοντες ευλογησαν παντα τον λαον και ωφθη η δοξα κυριου παντι τω λαω
라틴어Vulgate,23 ingressi autem Moses et Aaron tabernaculum testimonii et deinceps egressi benedixerunt populo apparuitque gloria Domini omni multitudini
히브리어구약BHS,23 וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרֲכוּ אֶת־הָעָם וַיֵּרָא כְבֹוד־יְהוָה אֶל־כָּל־הָעָם׃

 

성 경: [레9:23]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [제사장 취임식에 임한 여호와의 영광]

󰃨 모세와 아론이 회막에 - 모세는 이스라엘의 영도자요 입법자로서 마지막으로 성소에 들어 갔으며, 아론은 대제사장으로 임명받고 난후 처음으로 여호와 앞에 나아간 것이다. 이 두 사람이 회막 안으로 함께 들어간 것은 아마 다음과 같은 이유 때문일 것이다. (1) 이스라엘은 회중이 여호와께 제사를 드렸음을 고하고, 앞으로도 거룩한 제사장의 임무를 잘 감당하게 해 달라고 기도하기 위함이다(Keil, The Preacher'shomiletic Commentary). (2) 모세가 아론에게 성막 내에서 행하여야 할 제사장의 기능을 가르쳐 주기 위함이다(Lange, Matthew Henry, Harrison). 한편 유대 학자들은 그들이 하나님께서 그들에게 친히 약속하신 여호와의 영광이 나타나게 해달라고 기도하기위하여 들어갔다고 하나(Jonathan Targum), 그것은 확실치 않다.

󰃨 여호와의 영광이...나타나며 - 여호와의 영광이 구체적으로 어떻게 나타났는지 대해서는 언급이 없으나, 분명 그것은 구름(cloud)과 불(fire)의 형태로 나타났을 것이다(출 13:21;40;34). 즉 지성소에 충만히 임한 구름으로부터 맹렬한 불길이 터져 나오는 것과 같은 현상으로 그 영광이 나타났던 것 같다(R.K.Harrison, Keil Delitzsch).



 

 

 

와테체 에쉬 밀리페네 아도나이 와토칼 알 함미즈베아흐 엩 하오라 웨엩 하할라빔 와야르 콜 하암 와야로누 와이펠루 알 페네헴

 

개역개정,24 불이 여호와 앞에서 나와 제단 위의 번제물과 기름을 사른지라 온 백성이 이를 보고 소리 지르며 엎드렸더라
새번역,24 그 때에 주님 앞에서부터 불이 나와, 제단 위의 번제물과 기름기를 불살랐다. 모든 백성은 그 광경을 보고, 큰소리를 지르며 땅에 엎드렸다.
우리말성경,24 불이 여호와 앞에서 나와 제단 위에 있는 번제물과 기름을 불태워 버렸습니다. 모든 백성이 그 광경을 보고 소리 지르며 얼굴을 땅에 대고 엎드렸습니다. 
가톨릭성경,24 그때 주님 앞에서 불이 나와 제단 위의 번제물과 굳기름을 삼켰다. 온 백성은 그것을 보고 환성을 올리며 땅에 엎드렸다. 
영어NIV,24 Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
영어NASB,24 Then fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw  it, they shouted and fell on their faces.
영어MSG,24  Fire blazed out from GOD and consumed the Whole-Burnt-Offering and the fat pieces on the Altar. When all the people saw it happen they cheered loudly and then fell down, bowing in reverence.
영어NRSV,24 Fire came out from the LORD and consumed the burnt offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
헬라어구약Septuagint,24 και εξηλθεν πυρ παρα κυριου και κατεφαγεν τα επι του θυσιαστηριου τα τε ολοκαυτωματα και τα στεατα και ειδεν πας ο λαος και εξεστη και επεσαν επι προσωπον
라틴어Vulgate,24 et ecce egressus ignis a Domino devoravit holocaustum et adipes qui erant super altare quod cum vidissent turbae laudaverunt Dominum ruentes in facies suas
히브리어구약BHS,24 וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהוָה וַתֹּאכַל עַל־הַמִּזְבֵּחַ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַחֲלָבִים וַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיָּרֹנּוּ וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם׃

 

 

성 경: [레9:24]

주제1: [제사장 취임식]

주제2: [제사장 취임식에 임한 여호와의 영광]

󰃨 불이 여호와 앞에서 나와...사른지라 - 이는 여호와께서 이스라엘과 맺은 약속을 이행하신 것으로, 하나님께서 이스라엘 모든 회중의 헌신과 대제사장 아론이 드린 제사를 기쁘게 열납하셨다는 것을 의미할 뿐만 아니라, 아론과 그 아들들을 제사장으로 특별히 성별한다는 의미를 지닌 것이다(삿 :21; 대하 7:1). 한편 본절의 '불'은 지금까지 번제단 위에서 타고 있던 자연적인 불과는 전혀 다른 것으로서 하나님의 초자연적인 역사로 말미암은 '여호와의 불'이다. 곧 지성소의 구름으로부터 뻗쳐나온 이 초자연적인 맹렬한 여호와의 불이 번제단 위에서 서서히 타고 있던 번제물과 기름을 순식간에 삼켜버린 것이다. 이처럼 초자연적인 하늘의 불이 제단의 제물을 불태우는 현상은 이후에도 엘리야의 갈멜산 제사(왕상 18:38)와 솔로몬의 모리아산 제사(대하7:1)1) 등에서 나타났는데, 이것은 곧 그 제사를 하나님께서 기쁘게 열납하셨다는 가시적(可視的) 증거였다(Matthew Henry). 여기서도 제사장 취임식의 모든 제사가 하나님께 공식 인정되고 열납되었다는 것을 나타낸다.

󰃨 온 백성이...소리지르며 엎드렸더라 - 초자연적인 여호와의 불이 번개처럼 나와서 제단 위의 제물을 순식간에 불태워 버리는 이 놀랄만한 신현(Theophany) 앞에서 이스라엘 백성들은 두려움과 놀라움, 그리고 기쁨과 감사의 마음이 뒤섞인 채 크게 소리치며 엎드렸다. 특별히 여기서 '엎드렸다'는 말은 '얼굴을 땅에 대었다'는 뜻인데, 이것은 고대 근동의 풍습상 일반 백성이 절대 군주에게 행하는 예법이었다(Tynadale OldTestament Commentary, Vol. P. 108). 따라서 본절은 여호와께서는 백성들의 헌신을 받으셨고, 또한 백성들은 여호와를 자신들의 통치자로 고백했다는 의미를 담고 있다.