본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 11장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 웨엘 아하론 레모르 알레헴

 

개역개정,1 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세와 아론에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세와 아론에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses and Aaron,
영어NASB,1 The LORD spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses and Aaron:
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses and Aaron, saying to them:
헬라어구약Septuagint,1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην και ααρων λεγων
라틴어Vulgate,1 locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר אֲלֵהֶם׃

 

성 경: [레11:1]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨) . 부정(不淨) 규례]

󰃨 여호와께서 모세와 아론에게 고하여 - 이스라엘 백성의 최고 종교 지도자인 대제사장 아론이 이스라엘의 중재적 입법자인 모세와 더불어 여호와의 명령을 받는 장면이다. 특히 여기서 아론은 정결 의식법에 관한 율법의 준수 여부를 감독, 교육할 책임을 진 제사장의 자격으로서 하나님의 명령을 받고 있는 것이다.



 

 

다베루 엘 베네이 이스라엘 레모르 조트 하하야 아쉘 토케루 미콜 하베헤마 아쉘 알 하아레츠

 

개역개정,2 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 육지의 모든 짐승 중 너희가 먹을 만한 생물은 이러하니 
새번역,2 "너희는 이스라엘 자손에게 다음과 같이 일러라. 땅에서 사는 모든 짐승 가운데서, 너희가 먹을 수 있는 동물은 다음과 같다.
우리말성경,2 "이스라엘 백성들에게 이렇게 말하여라. ‘땅에 사는 모든 짐승들 가운데 너희가 먹을 수 있는 것들은 이렇다. 
가톨릭성경,2 "너희는 이스라엘 자손들에게 이렇게 일러라. '땅 위에 사는 모든 짐승 가운데 너희가 먹을 수 있는 동물은 이런 것들이다. 
영어NIV,2 "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
영어NASB,2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.
영어MSG,2  "Speak to the People of Israel. Tell them: Of all the animals on Earth, these are the animals that you may eat:
영어NRSV,2 Speak to the people of Israel, saying: From among all the land animals, these are the creatures that you may eat.
헬라어구약Septuagint,2 λαλησατε τοις υιοις ισραηλ λεγοντες ταυτα τα κτηνη α φαγεσθε απο παντων των κτηνων των επι της γης
라틴어Vulgate,2 dicite filiis Israhel haec sunt animalia quae comedere debetis de cunctis animantibus terrae
히브리어구약BHS,2 דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִכָּל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ׃

 

성 경: [레11:2]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨) . 부정(不淨) 규례]

󰃨 짐승 중...먹을 만한 생물 - 이 생물들은 곧 3절에 제시된 조건을 갖추고 있는 짐승들을 가리킨다. 그 조건은 (1) 굽이 갈라져 쪽발이 된 것 (2) 새김질을 하는 것 등 두 가지인데, 이 두 조건을 모두 만족시키는 짐승으로는 소, 양, 염소, 사슴, 노루 등을 들 수 있다(신 14:4, 5). 그런데 이 짐승들은 모두 풀을 먹고 사는 깨끗한 짐승들로, 다른 것들에게 해(害)를 끼치지 않는 조용하고 평화스러운 짐승들이다. 한편, 본래 창조 계약시 하나님께서는 땅의 식물들은 인간의 양식으로 허락하셨으나 동물들은 허락치 않으셨다(창 1:29). 그러다가 노아 홍수가 끝나고 노아와 그 아들들에게 새로운 계약을 세우실 때 비로소 동물의 고기를 먹어도 좋다고 허락하셨다(창 9:3).



 

 

콜 마프레세트 파르사 웨쇼사아트 쉐사 페라소트 마알라트 게라 바베헤마 오타 토케루

 

개역개정,3 모든 짐승 중 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되 
새번역,3 짐승 가운데서 굽이 갈라진 쪽발이면서 새김질도 하는 짐승은, 모두 너희가 먹을 수 있다.
우리말성경,3 곧 발굽이 완전히 갈라져 그 틈이 벌어져 있고 되새김질을 하는 것은 모두 먹을 수 있다. 
가톨릭성경,3 짐승 가운데 굽이 갈라지고 그 틈이 벌어져 있으며 새김질하는 것은 모두 너희가 먹을 수 있다. 
영어NIV,3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
영어NASB,3 'Whatever divides a hoof, thus making split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
영어MSG,3  "You may eat any animal that has a split hoof, divided in two, and that chews the cud,
영어NRSV,3 Any animal that has divided hoofs and is cleft-footed and chews the cud--such you may eat.
헬라어구약Septuagint,3 παν κτηνος διχηλουν οπλην και ονυχιστηρας ονυχιζον δυο χηλων και αναγον μηρυκισμον εν τοις κτηνεσιν ταυτα φαγεσθε
라틴어Vulgate,3 omne quod habet divisam ungulam et ruminat in pecoribus comedetis
히브리어구약BHS,3 כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃

 

성 경: [레11:3]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨) . 부정(不淨) 규례]

󰃨 굽이 갈라져 폭발이 되고 새김질하는 것 - 정결한 짐승으로 구분되어, 그 고기를 먹을 수 있는 짐승의 2대 조건이 제시되어 있다. (1) 굽이 갈라져 쪽발이 된 짐승 - 원어적으로 '굽'은 '찢다', '나누다'란 뜻의 '파라스'(*)에서 파생된 말로 굽이 완전히 둘로 나뉘어져 있는 상태를 가리킨다. 한편 여기서 굽이 갈라진 것은 상징적으로 성도가 세상에서 구별된 삶을 살아야 하는 사실을 암시한다(Matthew Henry). (2) 새김질하는 짐승- '새김질'은 한번 먹은 음식을 다시 토해 내며 되씹는 것을 의미한다. 일반적으로 초식 동물 가운데 새김질을 하는 동물이 많은데 이러한 동물들은 모두 풀을 먹고 사는 깨끗한 짐승들로 다른 짐승에게 해(害)를 끼치지 않는 평화스러운 짐승들이다. 한편 여기서 새김질을 하는 행위는 상징적으로 성도가 주님의 말씀을 늘 묵상함으로써 영적으로 소화시키는 사실을 암시한다(Matthew Henry). 여하튼 이 두 가지 조건 중 어느 하나라도 부족한 짐승은 먹을 수 없었는데, 여기서 우리는 하나님의 절대 순결성과 그 명령의 엄정성을 새삼 느낄 수 있다.



 

 

아크 엩 제 로 토켈루 밈마알레 학게라 우밈마프리세 하팔사 엩 학가말 키 마아레 게라 후 우팔사 에넨누 마페리스 타메 후 라켐

 

개역개정,4 새김질하는 것이나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이러하니 낙타는 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고 
새번역,4 새김질을 하거나 굽이 두 쪽으로 갈라졌더라도, 다음과 같은 것은 너희가 먹지 못한다. 낙타는 새김질은 하지만, 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게는 부정한 것이다.
우리말성경,4 그러나 되새김질을 하거나 발굽이 갈라졌더라도 이런 것은 먹어서는 안 된다. 낙타는 되새김질을 하지만 발굽이 갈라져 있지 않으니 너희에게 부정하다. 
가톨릭성경,4 그러나 새김질하거나 굽이 갈라졌더라도 이런 것들은 먹어서는 안 된다. 낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 
영어NIV,4 "'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
영어NASB,4 'Nevertheless, you are not to eat of these, among those which chew the cud, or among those which divide the hoof: the camel, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you.
영어MSG,4  but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn't have a split hoof, so it's unclean.
영어NRSV,4 But among those that chew the cud or have divided hoofs, you shall not eat the following: the camel, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.
헬라어구약Septuagint,4 πλην απο τουτων ου φαγεσθε απο των αναγοντων μηρυκισμον και απο των διχηλουντων τας οπλας και ονυχιζοντων ονυχιστηρας τον καμηλον οτι αναγει μηρυκισμον τουτο οπλην δε ου διχηλει ακαθαρτον τουτο υμιν
라틴어Vulgate,4 quicquid autem ruminat quidem et habet ungulam sed non dividit eam sicut camelus et cetera non comedetis illud et inter inmunda reputabitis
히브리어구약BHS,4 אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה אֶת־הַגָּמָל כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃

 

성 경: [레11:4]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨) . 부정(不淨) 규례]

󰃨 약대 - 낙타(camel)를 가리킨다. 낙타는 새김질은 하되 굽이 완전히 갈라지지 않아 네 발의 발바닥으로 걸어 다닌다.

󰃨 부정하고 - 이말의 기본 동사 '타메'(*)는 특히 신성하고 거룩한 것을 '더럽히다', '모독하다'는 뜻으로 단순히 깨끗치 않다는 수동적 의미보다는, 그로 인해 깨끗한 율법 관계가 더럽혀 진다는 능동적 의미가 강한 말이다. 한편 당시의 정결법상 부정하다고 식용이 금지된 짐승은 실제로 건강상, 위생상으로도 별로 좋지 않다는 것이 오늘날의 학계의 일반적인 견해이다.



 

 

웨엩 하솨판 키 마아레 게라 후 우팔사 로 야프리스 타메 후 라켐

 

개역개정,5 사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고 
새번역,5 오소리도 새김질은 하지만, 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게는 부정한 것이다.
우리말성경,5 오소리는 되새김질을 하지만 발굽이 갈라져 있지 않으니 너희에게 부정하다. 
가톨릭성경,5 오소리도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 
영어NIV,5 The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
영어NASB,5 'Likewise, the rock badger, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
영어MSG,5  The rock badger chews the cud but doesn't have a split hoof and so it's unclean.
영어NRSV,5 The rock badger, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.
헬라어구약Septuagint,5 και τον δασυποδα οτι αναγει μηρυκισμον τουτο και οπλην ου διχηλει ακαθαρτον τουτο υμιν
라틴어Vulgate,5 chyrogryllius qui ruminat ungulamque non dividit inmundus est
히브리어구약BHS,5 וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃

 

성 경: [레11:5]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨). 부정(不淨) 규례]

󰃨 사반 - 사반(coney, KJV;rock badger, RSV)은 히브리어 '솨판'(*)의 음역이다. 시 104:18에는 '너구리'로 번역되어 있다. 혹자는 이를 박쥐의 일종으로도 보나 신빙성이 없다. 오히려 이 짐승은 떼를 지어 사는 토끼와 비슷한 초식 동물로 시내 반도, 북 팔레스틴, 사해부근의 자연 동굴이나 바위틈에서 산다. 그리고 아랍인들은 이 짐승을 잡아 먹기도 한다(Keil & Delitzsch, op. cit., p.360).



 

 

웨엩 하알네베트 키 마알라트 게라 히 우팔사 로 히페리사 테메아 히 라켐

 

개역개정,6 토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고 
새번역,6 토끼도 새김질은 하지만, 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게는 부정한 것이다.
우리말성경,6 토끼는 되새김질을 하지만 발굽이 갈라져 있지 않으니 너희에게 부정하다. 
가톨릭성경,6 토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 
영어NIV,6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
영어NASB,6 the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
영어MSG,6  The rabbit chews the cud but doesn't have a split hoof so is unclean.
영어NRSV,6 The hare, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.
헬라어구약Septuagint,6 και τον χοιρογρυλλιον οτι αναγει μηρυκισμον τουτο και οπλην ου διχηλει ακαθαρτον τουτο υμιν
라틴어Vulgate,6 lepus quoque nam et ipse ruminat sed ungulam non dividit
히브리어구약BHS,6 וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם׃

 

성 경: [레11:6]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨). 부정(不淨) 규례]

󰃨 토끼도 새김질은 하되 - 토끼(hare, KJV; rabbit, NIV)는 실제로 새김질을 하지 않는다. 그러나 토끼는 입을 계속적으로 오물오물 움직이고 있어 새김질하는 모습과 거의 비슷하기 때문에, 본절은 그 직관상 토끼를 새김질하는 짐승으로 분류하고 있다.



 

 

웨엩 하하지르 키 마페리스 파르사 후 웨쇼사 쉐사 파르사 웨후 게라 로 익갈 타메 후 라켐

 

개역개정,7 돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니 
새번역,7 돼지는 굽이 두 쪽으로 갈라진 쪽발이기는 하지만, 새김질을 하지 않으므로 너희에게는 부정한 것이다.
우리말성경,7 돼지는 발굽이 갈라져 있지만 되새김질을 하지 않으니 너희에게 부정하다. 
가톨릭성경,7 돼지는 굽이 갈라지고 그 틈이 벌어져 있지만 새김질을 하지 않으므로 너희에게 부정한 것이다. 
영어NIV,7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
영어NASB,7 and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you.
영어MSG,7  The pig has a split hoof, divided in two, but doesn't chew the cud and so is unclean.
영어NRSV,7 The pig, for even though it has divided hoofs and is cleft-footed, it does not chew the cud; it is unclean for you.
헬라어구약Septuagint,7 και τον υν οτι διχηλει οπλην τουτο και ονυχιζει ονυχας οπλης και τουτο ουκ αναγει μηρυκισμον ακαθαρτον τουτο υμιν
라틴어Vulgate,7 et sus qui cum ungulam dividat non ruminat
히브리어구약BHS,7 וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃

 

성 경: [레11:7]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨). 부정(不淨) 규례]

󰃨 돼지는...부정하니 - 이 돼지(swine, KJV;pig, NIV)는 굽은 갈라져 있으나 새김질을 못한다. 고대 근동 지역에서는 일반적으로 돼지고기 먹는 것을 극히 꺼려 했는데 그것은 돼지가 외형상 매우 불결했기 때문이다(keil). 그리고 사실 생태학적으로 볼때도 돼지 고기는 부패하기 쉬우며, 그 자체 내에 포함된 독성과 고도한 지방질로 인하여 음식으로 사용하는 데에는 세심한 주의가 요청된다.



 

 

미베사람 로 토케루 우베닙라탐 로 티가우 테메임 헴 라켐 

 

개역개정,8 너희는 이러한 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라 
새번역,8 너희는 이런 짐승의 고기는 먹지 말고, 그것들의 주검도 만지지 말아라. 이것들은 너희에게는 부정한 것이다.
우리말성경,8 너희는 그런 고기들을 먹거나 그것들의 시체를 만지지 말라. 그것들은 너희에게 부정하다. 
가톨릭성경,8 너희는 이런 짐승의 고기를 먹어서도 안 되고, 그 주검에 몸이 닿아서도 안 된다. 그것들은 너희에게 부정한 것이다. 
영어NIV,8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
영어NASB,8 'You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
영어MSG,8  You may not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
영어NRSV,8 Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean for you.
헬라어구약Septuagint,8 απο των κρεων αυτων ου φαγεσθε και των θνησιμαιων αυτων ουχ αψεσθε ακαθαρτα ταυτα υμιν
라틴어Vulgate,8 horum carnibus non vescemini nec cadavera contingetis quia inmunda sunt vobis
히브리어구약BHS,8 מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃

 

성 경: [레11:8]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [짐승의 정(淨) . 부정(不淨) 규례]

󰃨 그 주검도 만지지 말라 - 식용을 위해 부정한 짐승을 죽이는 것은 물론 그 죽은 시체를 만지는 것도 엄히 금지되었다. 나아가 비록 정한 짐승이라 할지라도 그 죽은 시체는 부정한 것으로 취급되었는데, 이것은 '죽음은 죄의 결과'라는 성경의 독특한 사상을 반영한 것이다. 따라서 선민(選民)으로 구별된 이스라엘 백성들은 죄 뿐만 아니라 죄의 결과로 파생된 모든 것들까지도 삼가 접촉을 피해야만 했다. 왜냐하면 그 모든 것들은 하나님의 절대 거룩성에 위배되기 때문이었다.

 

 

 

엩 제 토케루 미콜 아쉘 바마임 콜 아쉘 로 세낲필 웨카스케쉐트 밤마임 바얌밈 우반네하림 오탐 토케루

 

개역개정,9 물에 있는 모든 것 중에서 너희가 먹을 만한 것은 이것이니 강과 바다와 다른 물에 있는 모든 것 중에서 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹되 
새번역,9 물에서 사는 모든 것 가운데서 지느러미가 있고 비늘이 있는 물고기는, 바다에서 사는 것이든지 강에서 사는 것이든지, 무엇이든지 너희가 먹을 수 있다.
우리말성경,9 물에 사는 모든 것들 가운데서 이런 것은 너희가 먹을 수 있다. 곧 물에 살면서 지느러미와 비늘이 있는 것은 바다에 살든지 강에 살든지 너희가 먹을 수 있다. 
가톨릭성경,9 물에 사는 모든 것 가운데 이런 것은 너희가 먹을 수 있다. 물에 살면서 지느러미와 비늘이 있는 것은, 바다에서 살든 개울에서 살든 무엇이든 먹을 수 있다. 
영어NIV,9 "'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
영어NASB,9 'These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat.
영어MSG,9  "Among the creatures that live in the water of the seas and streams, you may eat any that have fins and scales.
영어NRSV,9 These you may eat, of all that are in the waters. Everything in the waters that has fins and scales, whether in the seas or in the streams--such you may eat.
헬라어구약Septuagint,9 και ταυτα α φαγεσθε απο παντων των εν τοις υδασιν παντα οσα εστιν αυτοις πτερυγια και λεπιδες εν τοις υδασιν και εν ταις θαλασσαις και εν τοις χειμαρροις ταυτα φαγεσθε
라틴어Vulgate,9 haec sunt quae gignuntur in aquis et vesci licitum est omne quod habet pinnulas et squamas tam in mari quam in fluminibus et stagnis comedetis
히브리어구약BHS,9 אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לֹו סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים אֹתָם תֹּאכֵלוּ׃

 

성 경: [레11:9]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [물고기의 정 . 부정의 규례]

󰃨 지느러미와 비늘 있는 것 - 물 속에 사는 어류의 정 . 부정을 가르는 2대 기준이 분명하게 제시되어 있다. 그 2대 기준은 (1) 지느러미가 있는 것과 (2) 비늘이 있는 것이다. 이 중 어느 한 가지 조건이라도 결(缺)한 것은 부정한 것으로 취급되어 먹을 수 없었는데, 그 실례로는 뱀장어류, 조개 등의 갑각류를 들 수있다.



 

 

웨콜 아쉘 엔 로 세낲필 웨카스케세트 바얌밈 우반네하림 미콜 쉐레츠 함마임 우미콜 네페쉬 하하야 아쉘 바마임 쉐케츠 헴 라켐

 

개역개정,10 물에서 움직이는 모든 것과 물에서 사는 모든 것 곧 강과 바다에 있는 것으로서 지느러미와 비늘 없는 모든 것은 너희에게 가증한 것이라 
새번역,10 그러나 물 속에서 우글거리는 고기 떼나 물 속에서 살고 있는 모든 동물 가운데서 지느러미가 없고 비늘이 없는 것은, 바다에서 살든지 강에서 살든지, 모두 너희가 피해야 한다.
우리말성경,10 그러나 물에서 떼 지어 다니는 모든 것과 물에 사는 모든 생명체들 가운데 지느러미와 비늘이 없는 것들은 모두 너희가 피하라. 
가톨릭성경,10 그러나 물 속에서 우글거리는 모든 것과 물에 사는 모든 동물 가운데, 지느러미와 비늘이 없는 것은, 바다에서 살든 개울에서 살든 모두 너희에게 혐오스러운 것이다. 
영어NIV,10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
영어NASB,10 'But whatever is in the seas and in the rivers, that do not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you,
영어MSG,10  But anything that doesn't have fins and scales, whether in seas or streams, whether small creatures in the shallows or huge creatures in the deeps, you are to detest.
영어NRSV,10 But anything in the seas or the streams that does not have fins and scales, of the swarming creatures in the waters and among all the other living creatures that are in the waters--they are detestable to you
헬라어구약Septuagint,10 και παντα οσα ουκ εστιν αυτοις πτερυγια ουδε λεπιδες εν τω υδατι η εν ταις θαλασσαις και εν τοις χειμαρροις απο παντων ων ερευγεται τα υδατα και απο πασης ψυχης ζωσης της εν τω υδατι βδελυγμα εστιν
라틴어Vulgate,10 quicquid autem pinnulas et squamas non habet eorum quae in aquis moventur et vivunt abominabile vobis
히브리어구약BHS,10 וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לֹו סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים מִכֹּל שֶׁרֶץ הַמַּיִם וּמִכֹּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הֵם לָכֶם׃

 

성 경: [레11:10]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [물고기의 정 . 부정의 규례]

󰃨 물에서 동(動)하는 것 - 여기서 '동하는 것'에 해당하는 기본형 '솨라츠'(*)는 '떼짓다', '꿈틀거리다'란 뜻으로서, 곧 물 속에서 움직이며 사는 것을 총칭하는 말이다. 한편 구약에서는 물고기의 이름을 직접적으로 언급한 곳은 한군데도 없는데, 이것은 당시대 언어의 한계를 보여 주는 동시에 그 당시 어업이 성행하지 않았다는 단적인 증거가 된다. 또한 역사적으로 볼 때 히브리인들은 어업에 종사하는 것을 매우 천하게 여겼는데, 이런 관점에서 볼때 예수의 제자 중 다수가 어부였다는 사실은 우리들에게 깊은 의미를 준다.

󰃨 지느러미와 비늘없는 것 - 곧 뱀장어류와 갑각류(甲殼類), 그리고 가재류 및 연체동물(軟體動物)등이 이에 속하는데 이것들은 어류 중 가증한 것으로 취급되어 먹을 수 없었다.



 

 

웨쉐케츠 이흐우 라켐 미베사람 로 토케루 웨엩 니베라탐 테쇀케추

 

개역개정,11 이들은 너희에게 가증한 것이니 너희는 그 고기를 먹지 말고 그 주검을 가증히 여기라 
새번역,11 이런 것은 너희가 피해야 할 것이므로, 너희는 그 고기를 먹어서는 안 된다. 너희는 그것들의 주검도 피해야만 한다.
우리말성경,11 그것들은 여전히 너희가 피해야 한다. 너희는 그것들의 고기를 먹지 말고 그것들의 시체를 피해야 한다. 
가톨릭성경,11 그것들은 너희에게 혐오스러운 것이다. 너희는 그 고기를 먹어서는 안 되고, 그 주검도 혐오스럽게 여겨야 한다. 
영어NIV,11 And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
영어NASB,11 and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest.
영어MSG,11  Yes, detest them. Don't eat their meat; detest their carcasses.
영어NRSV,11 and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.
헬라어구약Septuagint,11 και βδελυγματα εσονται υμιν απο των κρεων αυτων ουκ εδεσθε και τα θνησιμαια αυτων βδελυξεσθε
라틴어Vulgate,11 et execrandum erit carnes eorum non comedetis et morticina vitabitis
히브리어구약BHS,11 וְשֶׁקֶץ יִהְיוּ לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וְאֶת־נִבְלָתָם תְּשַׁקֵּצוּ׃

 

성 경: [레11:11]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [물고기의 정 . 부정의 규례]

󰃨 가증한 것이니 - '가증하다'에 해당하는 히브리어 '솨카츠'(*)는 '불결하다'(be filthy), '속이 메스꺼워지다'(loathe), '오염되다'(pollute)란 뜻이다. 따라서 '가증한 것'은 온갖 더러운 것으로 오염되어 속이 메스꺼울 정도로 불결한 것을 가리킨다. 따라서 이것은 절대 순수하고, 깨끗하며, 거룩한 하나님의 성결성과는 반대되는 것으로서 마땅히 배척되어야 했다.

󰃨 그 주검을 가증히 여기라 - 부정한 생물의 시체를 가까이 하거나 혹은 그것에 접촉함으로 자신을 더럽히지 말라는 의미이다. 이처럼 죽음에 관련된 여러 물체 또는 행위를 부정(不淨)하게 여긴 것은 죽음 자체가 창조시의 참모습이 아니라 범죄의 결과로 파생되었기 때문이다(창 2:17; 롬 6:23). 이처럼 주검을 종교적으로 부정시 하는 것은 다른 일반 종교들과 비교해 볼 때 구약의 매우 독특한 사상이다.



 

콜 아쉘 엔 로 세낲필 웨카스케세트 바마임 쉐케츠 후 라켐

 

개역개정,12 수중 생물에 지느러미와 비늘 없는 것은 너희가 혐오할 것이니라 
새번역,12 물에서 사는 것 가운데서 지느러미가 없고 비늘이 없는 것은, 모두 너희가 피해야 한다.
우리말성경,12 물에 살면서 지느러미와 비늘이 없는 것은 너희가 피해야 한다. 
가톨릭성경,12 물에 살면서 지느러미와 비늘이 없는 것은 모두 너희에게 혐오스러운 것이다. 
영어NIV,12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
영어NASB,12 'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.
영어MSG,12  Anything living in the water that doesn't have fins and scales is detestable to you.
영어NRSV,12 Everything in the waters that does not have fins and scales is detestable to you.
헬라어구약Septuagint,12 και παντα οσα ουκ εστιν αυτοις πτερυγια και λεπιδες των εν τω υδατι βδελυγμα τουτο εστιν υμιν
라틴어Vulgate,12 cuncta quae non habent pinnulas et squamas in aquis polluta erunt
히브리어구약BHS,12 כֹּל אֲשֶׁר אֵין־לֹו סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃

 

 

웨엩 엘레 테쇀케추 민 하오프 로 예아케루 쉐케츠 헴 엩 한네쉘 웨엩 하페레스 웨엩 하오즈니야

 

개역개정,13 새 중에 너희가 가증히 여길 것은 이것이라 이것들이 가증한즉 먹지 말지니 곧 독수리와 솔개와 물수리와 
새번역,13 새 가운데서 너희가 피해야 할 것은 다음과 같다. 곧 너희가 먹지 않고 피해야 할 것은, 독수리와 수염수리와 물수리와
우리말성경,13 새들 가운데 너희가 피해야 할 것은 이런 것들이다. 그것들은 피할 것이니 너희가 먹지 말아야 한다. 곧 독수리, 대머리 독수리, 물수리, 
가톨릭성경,13 새들 가운데 너희가 혐오스럽게 여길 것은 이런 것들이다. 그것들은 혐오스러운 것이니 먹어서는 안 된다. 곧 독수리와 참수리와 수염수리, 
영어NIV,13 "'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
영어NASB,13 'These, moreover, you shall detest among the birds; they are abhorrent, not to be eaten: the eagle and the vulture and the buzzard,
영어MSG,13  "These are the birds you are to detest. Don't eat them. They are detestable: eagle, vulture, osprey,
영어NRSV,13 These you shall regard as detestable among the birds. They shall not be eaten; they are an abomination: the eagle, the vulture, the osprey,
헬라어구약Septuagint,13 και ταυτα βδελυξεσθε απο των πετεινων και ου βρωθησεται βδελυγμα εστιν τον αετον και τον γρυπα και τον αλιαιετον
라틴어Vulgate,13 haec sunt quae de avibus comedere non debetis et vitanda sunt vobis aquilam et grypem et alietum
히브리어구약BHS,13 וְאֶת־אֵלֶּה תְּשַׁקְּצוּ מִן־הָעֹוף לֹא יֵאָכְלוּ שֶׁקֶץ הֵם אֶת־הַנֶּשֶׁר וְאֶת־הַפֶּרֶס וְאֵת הָעָזְנִיָּה׃

 

성 경: [레11:13]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 독수리(*, 네쉐르) - 모든 종류의 독수리를 통칭하는 말이다. 일반적으로 독수리는 죽은 시체를 건드리지 않는 것으로 생각되었으나, 실제로는 신선하고 변질되지 않은 시체의 고기는 먹는다(Keil Delitzsch. op. cit., p.361). 성경에서도 독수리가 시체를 먹는다고 하는 표현이 여러 곳에 나타난다(욥 39:30;마 24:28).

󰃨 어응 - 부리 밑에 깃털이 많은 새로서 바다독수리(osprey)의 일종이다.



 

 

웨엩 하다아 웨엩 하아야 레미나흐

 

개역개정,14 말똥가리와 말똥가리 종류와 
새번역,14 검은소리개와 각종 붉은소리개와
우리말성경,14 매, 송골매 종류, 
가톨릭성경,14 검은 솔개와 각종 솔개, 
영어NIV,14 the red kite, any kind of black kite,
영어NASB,14 and the kite and the falcon in its kind,
영어MSG,14  kite, all falcons,
영어NRSV,14 the buzzard, the kite of any kind;
헬라어구약Septuagint,14 και τον γυπα και ικτινα και τα ομοια αυτω
라틴어Vulgate,14 milvum ac vulturem iuxta genus suum
히브리어구약BHS,14 וְאֶת־הַדָּאָה וְאֶת־הָאַיָּה לְמִינָהּ׃

 

성 경: [레11:14]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 매와 매 종류 - 날카로운 눈과 쾌속한 비행(飛行)으로 잘 알려진 육식(肉食)의 새를 통칭하는 말로서, 콘돌(condor, 독수리)의 다른 종류로 보기도 한다. 영어 성경(KJV)에는 맹금 독수리(vulture)로 번역되어 있다.



 

 

엩 콜 오렙 레미노

 

개역개정,15 까마귀 종류와 
새번역,15 각종 모든 까마귀와
우리말성경,15 모든 까마귀와 그 종류, 
가톨릭성경,15 각종 모든 까마귀, 
영어NIV,15 any kind of raven,
영어NASB,15 every raven in its kind,
영어MSG,15  all ravens,
영어NRSV,15 every raven of any kind;
헬라어구약Septuagint,15 και κορακα και τα ομοια αυτω
라틴어Vulgate,15 et omne corvini generis in similitudinem suam
히브리어구약BHS,15 אֵת כָּל־עֹרֵב לְמִינֹו׃

 

성 경: [레11:15]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 까마귀 종류 - '까마귀'에 해당하는 히브리어 '오렙'(*)은 일반 까마귀와먹이를 찾아 이동하는 굶주린 갈가마귀(raven)를 모두 포함하는 말이다. 이 까마귀는 팔레스틴지역의 토착 조류이다(Keil & Delitzsch).



 

 

웨엩 바트 하야아나 웨엩 하타흐마스 웨엩 핫솨하프 웨엩 한네츠 레미네후

 

개역개정,16 타조와 타흐마스와 갈매기와 새매 종류와
새번역,16 타조와 올빼미와 갈매기와 각종 매와
우리말성경,16 타조, 쏙독새, 갈매기, 새매 종류, 
가톨릭성경,16 타조와 쏙독새와 갈매기와 각종 매, 
영어NIV,16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
영어NASB,16 and the ostrich and the owl and the sea gull and the hawk in its kind,
영어MSG,16  ostrich, nighthawk, sea gull, all hawks,
영어NRSV,16 the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind;
헬라어구약Septuagint,16 και στρουθον και γλαυκα και λαρον και τα ομοια αυτω και ιερακα και τα ομοια αυτω
라틴어Vulgate,16 strutionem et noctuam et larum et accipitrem iuxta genus suum
히브리어구약BHS,16 וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת־הַתַּחְמָס וְאֶת־הַשָּׁחַף וְאֶת־הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃

 

성 경: [레11:16]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 타조 - 타조에 해당하는 히브리어 '바트 하야아나'(*)는 '비명의 딸'(daughter of screaming)이란 뜻으로(Bochart), 흔히 사막에 사는 새(사 13:21;34:13)나 비통한 비명을 지르는 새(욥39:24;미1:8)로 성경에 자주 언급된다. 한편, 영어 성경(KJV, NIV)에서는 이를 올빼미(owl)로 번역하고 있다.

󰃨 다호마스(*, 타호마스) - 히브리어의 우리말 음역으로 학자들에 따라서 수타조(a male ostrich)로 보기도 하고(Bochart, Gesenius 등), 올빼미(owl)로 보기도 하며(LXX, Vulgate), 때로는 제비(swallow)로 보기도 한다. 그러나 대부분의 영어 성경은(KJV, RSV, Living Bible) 밤매로 번역하고 있다. 여하튼 이 새는 매의 일종인 것같다.

󰃨 새매 종류 - '새매'에 해당하는 히브리어 네츠 (*)는 '날다', '높이 솟다'는 뜻의 '나차츠'(*)에서 파생된 말로, 앞에서 이미 언급된 여러 육식 조류 외에 비교적 그 크기가 작은 모든 종류의 맹금(猛禽)류를 일컫는 것 같다.



 

 

웨엩 하코스 웨엩 하솨랔 웨엩 하야네슈프

 

개역개정,17 올빼미와 가마우지와 부엉이와 
새번역,17 부엉이와 가마우지와 따오기와
우리말성경,17 올빼미, 가마우지, 따오기, 
가톨릭성경,17 부엉이와 가마우지와 올빼미, 
영어NIV,17 the little owl, the cormorant, the great owl,
영어NASB,17 and the little owl and the cormorant and the great owl,
영어MSG,17  owl, cormorant, ibis,
영어NRSV,17 the little owl, the cormorant, the great owl,
헬라어구약Septuagint,17 και νυκτικορακα και καταρρακτην και ιβιν
라틴어Vulgate,17 bubonem et mergulum et ibin
히브리어구약BHS,17 וְאֶת־הַכֹּוס וְאֶת־הַשָּׁלָךְ וְאֶת־הַיַּנְשׁוּף׃

 

성 경: [레11:17]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 올빼미 - 헐어진 건물의 폐허나 바위틈에 사는 작은 부엉이(little screech-owl)를 의미한다. 이 새는 밤에 구슬프게 우는 것이 특징인데, 그 고기 맛은 매우 좋은 것으로 전해진다(Keil & Delizsch, op. cit., p. 633). 영어성경도 이를 '작은 올빼미 (little owl, KJV, NIV), 혹은 단순히 '올빼미 (owl, RSV, Living Bible)로 번역하고 있다.

󰃨 노자 - '가마우지'(cormorant)로 불리는 새로, 부리가 길고 발가락 사이에 물갈퀴가 있어 물에 헤엄쳐 다니면서 각종 물고기를 잡아 먹고 산다.



 

 

웨엩 하티네쉐메트 웨엩 하카아트 웨엩 하라함

 

개역개정,18 흰 올빼미와 사다새와 너새와 
새번역,18 백조와 펠리컨과 흰물오리와
우리말성경,18 쇠물닭, 펠리컨, 느시, 
가톨릭성경,18 흰올빼미와 사다새와 물수리, 
영어NIV,18 the white owl, the desert owl, the osprey,
영어NASB,18 and the white owl and the pelican and the carrion vulture,
영어MSG,18  water hen, pelican, Egyptian vulture,
영어NRSV,18 the water hen, the desert owl, the carrion vulture,
헬라어구약Septuagint,18 και πορφυριωνα και πελεκανα και κυκνον
라틴어Vulgate,18 cycnum et onocrotalum et porphirionem
히브리어구약BHS,18 וְאֶת־הַתִּנְשֶׁמֶת וְאֶת־הַקָּאָת וְאֶת־הָרָחָם׃

 

성 경: [레11:18]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 따오기 - 주로 연못이나 강, 늪지 등 습한 곳에서 사는데, 뜸부기과의 일종으로 추정된다.

󰃨 당아 - 펠리칸(pelican)으로 불리우는 새로(LXX), 황폐한 곳(사 34:11;습 2:14) 이나 광야(시 102:7)에서 주로 산다(Keil).

󰃨 올응 - 히브리어로 '라함'(*)의 번역인데, 70인역(LXX)은 이것을 '백조'(swan)로 번역했고, 벌겟역(Vulgate)은 이것을 '고기 왜가리'(fish-he-ron)로 번역했다. 여하튼 고대의 분류를 따르면, 이 새는 독수리과의 일종으로 늪지에 살면서 썩은 고기와 찌꺼기 등을 먹고 산다(Keil).



 

 

웨엩 하하시다 하아나파 레미나흐 웨엩 하두키파트 웨엩 하아탈레프

 

개역개정,19 황새와 백로 종류와 오디새와 박쥐니라 
새번역,19 고니와 각종 푸른해오라기와 오디새와 박쥐이다.
우리말성경,19 학, 황새 종류, 후투티, 박쥐다. 
가톨릭성경,19 황새와 각종 왜가리와 오디새와 박쥐다. 
영어NIV,19 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
영어NASB,19 and the stork, the heron in its kinds, and the hoopoe, and the bat.
영어MSG,19  stork, all herons, hoopoe, bat.
영어NRSV,19 the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat.
헬라어구약Septuagint,19 και γλαυκα και ερωδιον και χαραδριον και τα ομοια αυτω και εποπα και νυκτεριδα
라틴어Vulgate,19 erodionem et charadrion iuxta genus suum opupam quoque et vespertilionem
히브리어구약BHS,19 וְאֵת הַחֲסִידָה הָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַת וְאֶת־הָעֲטַלֵּף׃

 

성 경: [레11:19]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [새의 정 . 부정 규례]

󰃨 학 - 황새(stork)를 가리키는데, 성경 다른 곳에서는 '공중의 학'(the stork in t-he sky, NIV)이라고 나와 있다(렘 8:7). 이 새는 높은 망대나 지붕, 나무 위에 둥지를 틀고 산다(Keil & Delitzsch, Bochart).

󰃨 황새 종류 - 해오라기(heron-KJV, NIV, RSV)를 가리킨다. 고대 근동지역에는 해오라기 새의 종류가 아주 많기 때문에 여기서는 '황새'라 하지 않고 '황새 종류'라고 언급했다.

󰃨 대승 - 일반적으로 '오디새'(hoopoe-NIV, RSV, LB)를 가리킨다. 그러나 KJV에서는 이것을 댕기물떼새(lapwing)로 번역하고 있다. 이 새는 우아한 외모와는 달리 벌레나 곤충들을 찾아 주로 늪지대를 헤집고 다니며, 또한 더러운 오물이나 찌꺼기 등에 둥지를 틀고 살기 때문에 고약한 냄새가 난다(Keil & Delitzsch, op.cit., p. 365).

󰃨 박쥐 - 오늘날 박쥐는 포유 동물 중에서 익수목(瀷手目)에 속하나 고대 근동 지역에서는 새의 일종으로 생각했던 것 같다.



 

 

콜 쉐레츠 하오프 하호레크 알 알바 쉐케츠 후 라켐

 

개역개정,20 날개가 있고 네 발로 기어 다니는 곤충은 너희가 혐오할 것이로되 
새번역,20 네 발로 걷는 날개 달린 벌레는, 모두 너희가 피해야 할 것이다.
우리말성경,20 날개가 있고 네 발로 다니는 곤충은 너희가 피해야 한다. 
가톨릭성경,20 네 발로 걸으며 날개가 달린 동물은 모두 너희에게 혐오스러운 것이다. 
영어NIV,20 "'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
영어NASB,20 'All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
영어MSG,20  "All flying insects that walk on all fours are detestable to you.
영어NRSV,20 All winged insects that walk upon all fours are detestable to you.
헬라어구약Septuagint,20 και παντα τα ερπετα των πετεινων α πορευεται επι τεσσαρα βδελυγματα εστιν υμιν
라틴어Vulgate,20 omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes abominabile erit vobis
히브리어구약BHS,20 כֹּל שֶׁרֶץ הָעֹוף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃ ס

 

성 경: [레11:20]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [곤충의 정 . 부정 규례]

󰃨 네 발로 기어 다니는 곤충 - 곤충중에서 기어 다니는 것은 가증하게 여겨졌다. 왜냐하면 일단 기는 것들은 뱀과 연류(連類)되어 부정하고 사단적인 것으로 간주되었기 때문이다(Matthew Henry).



 

 

아크 엩 제 토케루 미콜 쉐레츠 하오프 하호레크 알 알바 아쉘 로 로 케라아임 밈마알 레라그라우 레나테르 바헨 알 하아레츠

 

개역개정,21 다만 날개가 있고 네 발로 기어 다니는 모든 곤충 중에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을지니 
새번역,21 그러나 네 발로 걷는 날개 달린 곤충 가운데서도, 발과 다리가 있어서, 땅 위에서 뛸 수 있는 것은, 모두 너희가 먹어도 된다.
우리말성경,21 그러나 네 발로 다니며 날개가 있는 곤충 가운데서 그 발에 다리가 있어 땅에서 뛸 수 있는 것은 먹을 수 있다. 
가톨릭성경,21 그러나 네 발로 걸으며 날개가 달린 모든 벌레 가운데, 발 위로 다리가 있어 땅에서 뛸 수 있는 것은 먹어도 된다. 
영어NIV,21 There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
영어NASB,21 'Yet these you may eat among all the winged insects which walk on  all fours: those which have above their feet jointed legs with which to jump on the earth.
영어MSG,21  But you can eat some of these, namely, those that have jointed legs for hopping on the ground:
영어NRSV,21 But among the winged insects that walk on all fours you may eat those that have jointed legs above their feet, with which to leap on the ground.
헬라어구약Septuagint,21 αλλα ταυτα φαγεσθε απο των ερπετων των πετεινων α πορευεται επι τεσσαρα α εχει σκελη ανωτερον των ποδων αυτου πηδαν εν αυτοις επι της γης
라틴어Vulgate,21 quicquid autem ambulat quidem super quattuor pedes sed habet longiora retro crura per quae salit super terram
히브리어구약BHS,21 אַךְ אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעֹוף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע אֲשֶׁר־[כ= לֹא] [ק= לֹו] כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו לְנַתֵּר בָּהֵן עַל־הָאָרֶץ׃

 

성 경: [레11:21]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [곤충의 정 . 부정 규례]

󰃨 발에 뛰는 다리가 있어서...뛰는것 - 곤충들 가운데서 뛰는 다리가 있어 높이 뛰어 오를 수 있는 곤충은 정(淨)한 것으로 취급 되어 먹을 수 있었다. 그 이유인즉, 긴 다리가 있어 뛰는 곤충들은 기는 것들과 달리 뱀의 부정하고 사단적인 요소들을 극복한 것으로 간주되었기 때문이다. 이처럼 정한 곤충으로는 메뚜기, 베짱이, 귀뚜라미, 팟종이, 푸른 방아깨비 등을 들 수 있다.



 

 

엩 엘레 메헴 토케루 엩 하아르베 레미노 웨엩 하살레암 레미네후 웨엩 하할골 레미네후 웨엩 헤하가브 레미네후

 

개역개정,22 곧 그 중에 메뚜기 종류와 베짱이 종류와 귀뚜라미 종류와 팥중이 종류는 너희가 먹으려니와 
새번역,22 너희가 먹을 수 있는 것은 여러 가지 메뚜기와 방아깨비와 누리와 귀뚜라미 같은 것이다.
우리말성경,22 그것들 가운데 너희가 먹을 수 있는 것은 메뚜기 종류, 베짱이 종류, 귀뚜라미 종류, 여치 종류다. 
가톨릭성경,22 그래서 너희가 먹을 수 있는 것은 각종 메뚜기와 각종 방아깨비, 각종 누리와 각종 귀뚜라미다. 
영어NIV,22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
영어NASB,22 'These of them you may eat: the locust in its kinds, and the devastating locust in its kinds, and the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.
영어MSG,22  all locusts, katydids, crickets, and grasshoppers.
영어NRSV,22 Of them you may eat: the locust according to its kind, the bald locust according to its kind, the cricket according to its kind, and the grasshopper according to its kind.
헬라어구약Septuagint,22 και ταυτα φαγεσθε απ' αυτων τον βρουχον και τα ομοια αυτω και τον αττακην και τα ομοια αυτω και την ακριδα και τα ομοια αυτη και τον οφιομαχην και τα ομοια αυτω
라틴어Vulgate,22 comedere debetis ut est brucus in genere suo et attacus atque ophiomachus ac lucusta singula iuxta genus suum
히브리어구약BHS,22 אֶת־אֵלֶּה מֵהֶם תֹּאכֵלוּ אֶת־הָאַרְבֶּה* לְמִינֹו וְאֶת־הַסָּלְעָם לְמִינֵהוּ וְאֶת־הַחַרְגֹּל לְמִינֵהוּ וְאֶת־הֶחָגָב לְמִינֵהוּ׃

 

성 경: [레11:22]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [곤충의 정 . 부정 규례]

곤충 가운데서 정한 것으로 취급되어 먹을 수 있는 것들이 구체적으로 열거되어있다.

󰃨 메뚜기 - 이 메뚜기(locust-KJV, RSV, NIV)류는 주로 떼를 지어 다니며 식욕이 왕성하여 수목이나 초지 등을 황폐화 시키기 때문에, 성경에서는 하나님의 진노와 심판, 그리고 재앙의 도구로 흔히 언급된다(욜 1:4-7;출10:4-15).

󰃨 베짱이 - 원어는 '살암'(*)인데 성경 다른 곳에서는 사용되지 않고 있다.따라서 고대 역본들에 근거하여 추정하면, 이것은 의심할 나위없이 일반 메뚜기류보다 몸집이 크고, 특이하게 식욕이 왕성한 메뚜기류를 가리킨다(Targums, Talmud, Keil &Delitzsch, op. cit., p. 367). 한편 영어 성경 RSV와 Living Bible은 '머리가 밋밋한 메뚜기'(bald locust)로 번역하였다.

󰃨 귀뚜라미 - 날개가 없고 뛰는 두 다리를 가진 메뚜기의 일종으로 고대 근동 지역에 매우 흔했다(LXX, Vulgate). 귀뚜라미는 성경에서 날개가 없음에도 불구하고 먹을 수 있는 것으로 취급된 점이 독특하다.

󰃨 팟종이 - 원어는 '하가브'(*)로서 민 13:33 및 대하 7:13에서도 사용되고있으나, 원어적으로 무엇을 가리키는지는 확실치 않다. 아마 일반 메뚜기류보다 작은 몸집에, 날개가 없는 일종의 특이한 종류의 메뚜기인 것 같다(Keil Delitzsch, lbid). 그러나 영어 성경은 모두 방아깨비(grasshopper)로 번역하고 있다.



 

 

웨콜 쉐레츠 하오프 아쉘 로 알바 라그라임 쉐케츠 후 라켐

 

개역개정,23 오직 날개가 있고 기어다니는 곤충은 다 너희가 혐오할 것이니라 
새번역,23 이 밖에 네 발로 걷는 날개 달린 벌레는, 모두 너희가 피해야 할 것이다.
우리말성경,23 그러나 그 외에 날개가 있고 네 발로 다니는 곤충은 너희가 피해야 한다. 
가톨릭성경,23 이 밖에 네 발이 있고 날개가 달린 모든 벌레는 너희에게 혐오스러운 것이다. 
영어NIV,23 But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
영어NASB,23 'But all other winged insects which are four-footed are detestable to you.
영어MSG,23  But all the other flying insects that have four legs you are to detest.
영어NRSV,23 But all other winged insects that have four feet are detestable to you.
헬라어구약Septuagint,23 παν ερπετον απο των πετεινων οις εστιν τεσσαρες ποδες βδελυγμα εστιν υμιν
라틴어Vulgate,23 quicquid autem ex volucribus quattuor tantum habet pedes execrabile erit vobis
히브리어구약BHS,23 וְכֹל שֶׁרֶץ הָעֹוף אֲשֶׁר־לֹו אַרְבַּע רַגְלָיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃

 

 



 

(11:24임)

우레엘레 티탐마우 콜 한노게아 베니베라탐 이트마 아드 하아렙

 

개역개정,24 이런 것은 너희를 부정하게 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며 
새번역,24 이런 것들이 너희를 부정 타게 한다. 그런 것들의 주검을 만지는 사람은 누구나 저녁때까지 부정하다.
우리말성경,24 이런 것들로 인해서 너희가 부정해진다. 곧 누구든지 그것들의 시체를 만지는 사람은 그날 저녁까지 부정하게 된다. 
가톨릭성경,24 이런 것들이 너희를 부정하게 만든다. 이것들의 주검에 몸이 닿는 이는 저녁때까지 부정하게 된다. 
영어NIV,24 "'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
영어NASB,24 'By these, moreover, you will be made unclean: whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
영어MSG,24  "You will make yourselves ritually unclean until evening if you touch their carcasses.
영어NRSV,24 By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of any of them shall be unclean until the evening,
헬라어구약Septuagint,24 και εν τουτοις μιανθησεσθε πας ο απτομενος των θνησιμαιων αυτων ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,24 et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperum
히브리어구약BHS,24 וּלְאֵלֶּה תִּטַּמָּאוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
 


성 경: [레11:24]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정한 동물의 주검]

󰃨 이런 유(類)는 - 땅 위의 짐승과 어류와 새 및 곤충류 가운데서 부정하여 먹을 수 없는 것들을 총칭하는 말이다.

󰃨 주검을 만지면 - 부정한 짐승은 그 짐승이 살아 있을 경우에도 그것을 만지거나 먹는 것은 부정한 것으로 취급되어 금지되었다. 하물며 죽음을 죄의 결과라고 생각하여 시체를 부정하게 여기던 당시 세계에서 부정한 짐승의 시체와 접촉하는 것은 가증한 것에 가증한 행위가 더하여 더더욱 부정할 일로 간주되어 반드시 정결 의식을 행해야했다.

󰃨 저녁까지 부정할 것이며 - 부정한 자가 정결케 되기 위한 시간적 제한은 부정의 정도 및 경중(輕重)에 따라 달라진다. 따라서 정결케되기 위한 최소의 기간은 부정케된 그 날의 저녁 때 까지이며, 심한 부정을 저질렀을 경우는 더 오랜 기간이 지나야 정결케 될 수 있었다(15:13).

 

 

 

 

웨콜 하노세 민니베라탐 예카베스 베가다우 웨카메 아드 하아렙

 

개역개정,25 그 주검을 옮기는 모든 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 
새번역,25 그 주검을 옮기는 사람은 누구나 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다.
우리말성경,25 그것들의 시체를 옮기는 사람은 누구나 자기 옷을 빨아야 하며 그날 저녁까지 부정할 것이다. 
가톨릭성경,25 그 주검을 나르는 이는 누구나 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 
영어NIV,25 Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
영어NASB,25 and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
영어MSG,25  If you pick up one of their carcasses you must wash your clothes and you'll be unclean until evening.
영어NRSV,25 and whoever carries any part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until the evening.
헬라어구약Septuagint,25 και πας ο αιρων των θνησιμαιων αυτων πλυνει τα ιματια και ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,25 et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasum
히브리어구약BHS,25 וְכָל־הַנֹּשֵׂא מִנִּבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃

 

성 경: [레11:25]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정한 동물의 주검]

󰃨 옷을 빨지니 - 부정을 당한 자가 옷을 빠는 것은 정결케 되기 위한 전제 조건이었다. 이것은 온갖 불결한 것들로부터 청결을 유지하기 위한 위생학적인 측면도 있지만, 종교 의식상 부정으로부터의 완전한 회복을 공식 선포하는 효과를 지닌다. 한편 이것은 성도가 마음 속에 있는 죄나 의심받는 죄 조차도 철저히 회개해야 할 것을 암시해준다.



 

 

레콜 하베헤마 아쉘 히 마프레세트 파르사 웨쉐사 에넨나 쇼사아트 웨게라 에넨나 마아라 테메임 헴 라켐 콜 한노게아 바헴 이테마

 

개역개정,26 굽이 갈라진 모든 짐승 중에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 부정하니 만지는 자는 부정할 것이요 
새번역,26 굽이 있어도 갈라지지 않았거나 새김질하지 않는 짐승은, 모두 너희에게는 부정한 것이다. 그것들을 만지는 사람은 누구나 부정하게 된다.
우리말성경,26 발굽이 갈라져 있지만 쪽발이 아니거나 새김질을 하지 않는 모든 동물은 너희에게 부정한 것이다. 그것을 만지는 사람은 누구든지 부정하다. 
가톨릭성경,26 굽이 갈라졌어도 그 틈이 벌어져 있지 않거나 새김질하지 않는 짐승은 모두 너희에게 부정한 것이다. 그것에 몸이 닿는 이는 모두 부정하게 된다. 
영어NIV,26 "'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
영어NASB,26 'Concerning all the animals which divide the hoof, but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.
영어MSG,26  "Every animal that has a split hoof that's not completely divided, or that doesn't chew the cud is unclean for you; if you touch the carcass of any of them you become unclean.
영어NRSV,26 Every animal that has divided hoofs but is not cleft-footed or does not chew the cud is unclean for you; everyone who touches one of them shall be unclean.
헬라어구약Septuagint,26 εν πασιν τοις κτηνεσιν ο εστιν διχηλουν οπλην και ονυχιστηρας ονυχιζει και μηρυκισμον ου μαρυκαται ακαθαρτα εσονται υμιν πας ο απτομενος των θνησιμαιων αυτων ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,26 omne animal quod habet quidem ungulam sed non dividit eam nec ruminat inmundum erit et quicquid tetigerit illud contaminabitur
히브리어구약BHS,26 לְכָל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת וְגֵרָה אֵינֶנָּה מַעֲלָה טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם יִטְמָא׃

 

성 경: [레11:26]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정한 동물의 주검]

󰃨 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것 - 땅 위를 걸어 다니는 동물 가운데서 부정하여 먹을 수 없는 짐승에 대한 반복 언급이다(2-8절). 정결한 짐승은 (1) 굽이 갈라져 있을 것, (2) 새김질 할 것 등 2대 조건을 모두 갖추어야 했는데 이 중 어느 하나라도 결(缺)한 것은 부정한 짐승으로 간주되었다. 특히 부정한 짐승의 시체는 더욱 부정한 것으로 간주되어 접촉하는 것이 엄격히 금지되었으며, 어쩔 수 없이 접촉하여 부정을 입은 경우는 그날 저녁까지 부정하며, 옷을 물에 빠는 등 정결 의식을, 반드시 행해야 했다.



 

 

웨콜 호레크 알 카파우 베콜 하하야 하호레케트 알 알바 테메임 헴 라켐 콜 한노게아 베니베라탐 이트마 아드 하아렙

 

개역개정,27 네 발로 다니는 모든 짐승 중 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 부정하니 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 
새번역,27 네 발로 걷는 모든 짐승 가운데서 발바닥으로 다니는 것은, 모두 너희에게 부정한 것이다. 그런 짐승의 주검을 만지는 사람은 누구나 저녁때까지 부정하다.
우리말성경,27 네 다리로 걷는 동물들 가운데 발바닥으로 걷는 것은 모두 너희에게 부정하다. 그것들의 시체를 만지는 사람은 그날 저녁까지 부정할 것이며 
가톨릭성경,27 네 발로 걷는 동물 가운데 발바닥으로 걷는 것은 모두 너희에게 부정한 것이다. 그 주검에 몸이 닿는 이는 모두 부정하게 된다. 
영어NIV,27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
영어NASB,27 'Also whatever walks on its paws, among all the creatures that walk on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcasses becomes unclean until evening,
영어MSG,27  "Every four-footed animal that goes on its paws is unclean for you; if you touch its carcass you are unclean until evening.
영어NRSV,27 All that walk on their paws, among the animals that walk on all fours, are unclean for you; whoever touches the carcass of any of them shall be unclean until the evening,
헬라어구약Septuagint,27 και πας ος πορευεται επι χειρων εν πασι τοις θηριοις α πορευεται επι τεσσαρα ακαθαρτα εσται υμιν πας ο απτομενος των θνησιμαιων αυτων ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,27 quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperum
히브리어구약BHS,27 וְכֹל הֹולֵךְ עַל־כַּפָּיו בְּכָל־הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת עַל־אַרְבַּע טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃

 

성 경: [레11:27]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정한 동물의 주검]

󰃨 발바닥으로 다니는 것 - 이러한 짐승들은 곧 개, 고양이, 곰, 호랑이, 사자, 늑대등의 짐승을 가리킨다. 이러한 짐승이 부정한 것으로 간주된 까닭은 (1) 굽이 갈라져 있지 않으며 (2) 대개 사나운 육식 동물들로 피흘리기를 좋아하며 (3) 때로는 자기 신체의 일부를 직접 땅에 밀착시켜 다니기 때문인 듯하다. 성경에서 땅은 영적인 것, 신령한 것, 하늘의 것과 대치되는 '세속적인 것'의 상징으로 많이 쓰였다(골 3:2, 5).



 

 

웨하노세 엩 니베라탐 예카베스 베가다우 웨타메 아드 하아렙 테메임 헴마 라켐

 

개역개정,28 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라 
새번역,28 그 주검을 옮기는 사람은 누구나 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다. 그런 것들이 너희를 부정 타게 한다.
우리말성경,28 그것들의 시체를 옮기는 사람은 자기 옷을 빨아야 하고 그날 저녁 때까지 부정할 것이다. 그것들은 너희에게 부정하다. 
가톨릭성경,28 그 주검을 나르는 이는 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 이런 것들이 너희에게 부정한 것이다. 
영어NIV,28 Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
영어NASB,28 and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
영어MSG,28  If you pick up its carcass you must wash your clothes and are unclean until evening. They are unclean for you.
영어NRSV,28 and the one who carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean for you.
헬라어구약Septuagint,28 και ο αιρων των θνησιμαιων αυτων πλυνει τα ιματια και ακαθαρτος εσται εως εσπερας ακαθαρτα ταυτα υμιν εστιν
라틴어Vulgate,28 et qui portaverit huiuscemodi cadavera lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum quia omnia haec inmunda sunt vobis
히브리어구약BHS,28 וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב טְמֵאִים הֵמָּה לָכֶם׃ ס

 

성 경: [레11:28]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정한 동물의 주검]

󰃨 주검을 옮기는 자 - 부정한 짐승으로 분류된 짐승의 주검을 단순히 접촉만 한 자는 단지 물로써 손이나 몸 등 그 닿은 부위를 중심으로 깨끗이 씻으면 되었다. 그러나 그 부정한 짐승의 주검을 옮긴 자는 몸은 물론 옷까지 깨끗이 빨아야 했다. 이들 모두 그날 저녁까지 부정했으므로 그 부정의 기간은 같았으나, 이처럼 부정의 감염 정도에 따라 정결 의식의 절차는 보다 간단하기도 했고, 보다 복잡하기도 했다.



 

 

웨제 라켐 핱타메 바쉐레츠 핫쇼레츠 알 하아레츠 하호레드 웨하아케발 웨하차브 레미네후

 

개역개정,29 땅에 기는 길짐승 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 두더지와 쥐와 큰 도마뱀 종류와 
새번역,29 땅에 기어 다니는 길짐승 가운데서 너희에게 부정한 것은, 족제비와 쥐와 각종 큰도마뱀과
우리말성경,29 땅 위를 기어 다니는 동물들 가운데 너희에게 부정한 동물은 이렇다. 곧 족제비, 쥐, 큰 도마뱀 종류, 
가톨릭성경,29 땅을 기어 다니는 것들 가운데 너희에게 부정한 것은 족제비와 쥐와 각종 큰도마뱀, 
영어NIV,29 "'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
영어NASB,29 'Now these are to you the unclean among the swarming things which swarm on the earth: the mole, and the mouse, and the great lizard in its kinds,
영어MSG,29  "Among the creatures that crawl on the ground, the following are unclean for you: weasel, rat, all lizards,
영어NRSV,29 These are unclean for you among the creatures that swarm upon the earth: the weasel, the mouse, the great lizard according to its kind,
헬라어구약Septuagint,29 και ταυτα υμιν ακαθαρτα απο των ερπετων των ερποντων επι της γης η γαλη και ο μυς και ο κροκοδειλος ο χερσαιος
라틴어Vulgate,29 hoc quoque inter polluta reputabitur de his quae moventur in terra mustela et mus et corcodillus singula iuxta genus suum
히브리어구약BHS,29 וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃

 

성 경: [레11:29]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 땅에...기는 것 - 여기서 '기는 것'에 해당하는 히브리어 '쉐레츠'(*)는 '기다', '증가하다'는 뜻의 '솨라츠'에서 파생된 말로 본래는 수중의 작은 동물들 가운데서 기는 동물, 곧 파충류를 가리키는 말로 사용되었다. 그러나 여기서는 땅에 기어 다니는 동물을 총칭한 말이다.

󰃨 쪽제비 - 공동 번역과 Living Bible은 이 짐승을 '두더지'(mole)로 번역했으나, 실은 팔레스틴과 수리아 지역 도처에서 쉽사리 발견되는 '쪽제비'(weadel-KJV, NIV, RSV)를 가리킨다.

󰃨 쥐 - 들판에서 땅에 구멍을 파고 사는 야생들쥐를 가리키는데(삼상 6:5), 이것은 농작물에 해를 끼침으로 '밭의 골치거리'였다(Keil & Delitzsch, p. 368).

󰃨 도마뱀 종류 - 이것은 우리가 일반적으로 볼 수 있는 조그마한 도마뱀이 아니라, 시리아에서 주로 사는 큰 도마뱀을 가리킨다. 길이가 보통 50-60cm가량 되는 것이 보통인데 어떤 것은 1m가 넘는 것도 있다. 따라서 대부분의 영어 성경은 이것을 '큰 도마뱀'(great lizard-NIV, RSV, LB)으로 번역하고 있다.



 

 

웨하아나카 웨하코아흐 웨할레타아흐 웨하호메트 웨하티네솨메트

 

개역개정,30 도마뱀붙이와 육지 악어와 도마뱀과 사막 도마뱀과 카멜레온이라 
새번역,30 수종과 육지악어와 도마뱀과 모래도마뱀과 카멜레온이다.
우리말성경,30 도마뱀붙이, 육지의 악어, 도마뱀, 사막의 도마뱀, 카멜레온이다. 
가톨릭성경,30 도마뱀붙이와 육지 악어와 도마뱀, 모래 도마뱀과 카멜레온이다. 
영어NIV,30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
영어NASB,30 and the gecko, and the crocodile, and the lizard, and the sand reptile, and the chameleon.
영어MSG,30  gecko, monitor lizard, wall lizard, skink, chameleon.
영어NRSV,30 the gecko, the land crocodile, the lizard, the sand lizard, and the chameleon.
헬라어구약Septuagint,30 μυγαλη και χαμαιλεων και καλαβωτης και σαυρα και ασπαλαξ
라틴어Vulgate,30 migale et cameleon et stelio ac lacerta et talpa
히브리어구약BHS,30 וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט וְהַתִּנְשָׁמֶת׃

 

성 경: [레11:30]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 합개 - 도마뱀의 일종인 도마뱀 붙이(gecko)를 가리킨다. 이것은 푸르스름하고 꼬리가 새파란데, 밤에는 개구리 울음 소리와 비슷한 소리를 낸다(Rosenmuller).

󰃨 육지 악어 - 크노벨(Knobel)은 이것을 개구리(frog)라고 보고있고, 70인역(LXX)과 KJV는 이를 카멜레온(chameleon)으로 번역했으나 실은 그렇지 않다. 오히려 고대 근동지역의 오래된 담벽에서 종종 발견되어지는 일종의 도마뱀(lizard)이다.

󰃨 수궁 - 혹자는 이것을 거북이(tortoise)로도 보고(Knobel), 어떤 영역본은 이것을 달팽이(snail)로도 번역했으나(KJV), 오히려 이것은 도룡뇽 비슷한 야행성(夜行性) 도마뱀류의 일종인 것 같다(Leyrer, Keil Delitzsch, p. 369).

󰃨 사막 도마뱀 - 가장 일반적인 도마뱀을 가리키는레, 다리와 꼬리가 아주 짧은 것이 특징이다.

󰃨 칠면석척 - KJV에서는 두더지(mole)로 번역되어 있으나, 이것은 카멜레온(chameleon)을 가리킨다(Keil). 이것은 일반적으로 밀림 속에서 많이 사는 파충류로 길이는 보통 30cm 정도이다. 특히 이 동물은 보호색을 지니고 있어 주위 색깔과 온도에 따라 몸색깔을 달리한다.

 

 



 

 

엘레 하테메임 라켐 베콜 하솨레츠 콜 한노게아 바헴 베모탐 이트마 아드 하아렙

 

개역개정,31 모든 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 그 주검을 만지는 모든 자는 저녁까지 부정할 것이며 
새번역,31 모든 길짐승 가운데서 이런 것들은 너희에게 부정한 것이다. 이것들이 죽었을 때에, 그것들을 만지는 사람은 누구나 저녁때까지 부정하다.
우리말성경,31 땅 위를 기어 다니는 것들 가운데 너희에게 부정한 동물들은 이렇다. 그것들의 시체를 만지는 사람은 그날 저녁까지 부정할 것이다. 
가톨릭성경,31 기어 다니는 모든 것 가운데 이런 것들은 너희에게 부정한 것이다. 이것들이 죽었을 때에, 거기에 몸이 닿는 이는 누구나 저녁때까지 부정하게 된다. 
영어NIV,31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
영어NASB,31 'These are to you the unclean among all the swarming things; whoever touches them when they are dead becomes unclean until evening.
영어MSG,31  Among the crawling creatures, these are unclean for you. If you touch them when they are dead, you are ritually unclean until evening.
영어NRSV,31 These are unclean for you among all that swarm; whoever touches one of them when they are dead shall be unclean until the evening.
헬라어구약Septuagint,31 ταυτα ακαθαρτα υμιν απο παντων των ερπετων των επι της γης πας ο απτομενος αυτων τεθνηκοτων ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,31 omnia haec inmunda sunt qui tetigerit morticina eorum inmundus erit usque ad vesperum
히브리어구약BHS,31 אֵלֶּה הַטְּמֵאִים לָכֶם בְּכָל־הַשָּׁרֶץ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃

 

성 경: [레11:31]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 - 이 문장은 기어다니는 모든 짐승 중에서 꼭 29, 30절에서 상기한 여덟가지 짐승(쪽제비, 쥐, 도마뱀, 합개, 육지 악어, 수궁, 사막 도마뱀, 칠면석척)만 부정하다는 뜻은 아니다. 단지 여기서 이 8가지 짐승이 특별히 강조되어 언급된 것은 이것들이 사람이 사는 주거지 근처에 많이 살고 있어, 이 짐승들의 시체가 여러 가재 도구에 접촉될 기회가 많았기 때문이다. 따라서 본절은 모든 기는 것들이 다 부정하지만, 특히 이것들은 사람에게 부정을 옮기기 쉬우니 더욱 조심하라는 뜻으로 이러한 표현을 사용한 것이다



 

 

웨콜 아쉘 잎폴 알라우 메헴 베모탐 이트마 미콜 켈리 에츠 온 베게드 온 오르 온 사크 콜 켈리 아쉘 예아세 멜라카 바헴 밤마임 유바 웨타메 아드 하에렙 웨타헬

 

개역개정,32 이런 것 중 어떤 것의 주검이 나무 그릇에든지 의복에든지 가죽에든지 자루에든지 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며 
새번역,32 이것들이 죽었을 때에, 나무로 만든 어떤 그릇에나, 옷에나, 가죽에나, 자루에나, 여러 가지로 쓰이는 각종 그릇에나, 이런 것에 떨어져서 닿으면, 그 그릇들은 모두 부정을 탄다. 이렇게 부정을 탄 것은 물에 담가야 한다. 그것은 저녁때까지 부정하다. 저녁이 지나고 나면, 그것은 정하게 된다.
우리말성경,32 그것들이 죽어 떨어진 것이 나무든 헝겊이든 가죽이든 자루든 여러 가지 용도로 사용되는 그릇에 떨어지게 되면 부정하게 된다. 그것은 물에 담가야 하며 그것은 그날 저녁까지 부정할 것이다. 그 후에 그것은 정결하게 될 것이다. 
가톨릭성경,32 이것들이 죽어서, 어떤 나무 그릇에든, 옷에든, 가죽에든, 자루에든, 일하는 데에 쓰는 어떤 기물에든 떨어지면 모두 부정하게 된다. 그것은 물에 담가야 한다. 그것은 저녁때까지는 부정하고, 그 뒤에는 정결하게 된다. 
영어NIV,32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
영어NASB,32 'Also anything on which one of them may fall when they are dead, becomes unclean, including any wooden article, or clothing, or a skin, or a sack-- any article of which use is made-- it shall be put in the water and be unclean until evening, then it becomes clean.
영어MSG,32  When one of them dies and falls on something, that becomes unclean no matter what it's used for, whether it's made of wood, cloth, hide, or sackcloth. Put it in the water--it's unclean until evening, and then it's clean.
영어NRSV,32 And anything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether an article of wood or cloth or skin or sacking, any article that is used for any purpose; it shall be dipped into water, and it shall be unclean until the evening, and then it shall be clean.
헬라어구약Septuagint,32 και παν εφ' ο αν επιπεση απ' αυτων τεθνηκοτων αυτων ακαθαρτον εσται απο παντος σκευους ξυλινου η ιματιου η δερματος η σακκου παν σκευος ο εαν ποιηθη εργον εν αυτω εις υδωρ βαφησεται και ακαθαρτον εσται εως εσπερας και καθαρον εσται
라틴어Vulgate,32 et super quod ceciderit quicquam de morticinis eorum polluetur tam vas ligneum et vestimentum quam pelles et cilicia et in quocumque fit opus tinguentur aqua et polluta erunt usque ad vesperum et sic postea mundabuntur
히브리어구약BHS,32 וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו מֵהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא מִכָּל־כְּלִי־עֵץ אֹו בֶגֶד אֹו־עֹור אֹו שָׂק כָּל־כְּלִי אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃

 

성 경: [레11:32]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 주검이...떨어지면...물에 담그라 - 기는 것들의 시체와 접촉된 것은 무엇이든지 다 부정하였다. 따라서 부정한 것들과 접촉된 가재도구는 발견되는 즉시 물에 담그고 저녁 때까지 그대로 두어야 했다. 저녁 때가 되면 그 가재 도구는 정하게 되어 물에서 건져 낼 수 있었다. 한편 여기서 부정을 제거하는 '물'은 온갖 죄와 부정으로부터 성도들을 구원하는 하늘의 생명수 곧 그리스도의 복음을 상징한다고 볼 수 있다(요4:10;계22:17). 또한 이것은 신약시대의 성도들이 중생의 표식(標識)으로 받는 침례를 암시하기도 한다.



 

 

웨콜 켈리 헤레스 아쉘 잎폴 메헴 엘 토코 콜 아쉘 베토코 이트마 웨오토 티쉐보루

 

개역개정,33 그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라 
새번역,33 그 죽은 것이 어떤 오지그릇에 빠지면, 그 그릇 안에 있는 것은 다 부정하게 된다. 너희는 그 그릇을 깨뜨려야 한다.
우리말성경,33 어떤 종류라도 토기 위에 떨어진다면 그 안에 있는 모든 것은 부정하게 될 것이다. 너는 그것을 깨 버려야 한다. 
가톨릭성경,33 이런 것들이 옹기그릇 속에 떨어지면, 그것이 어떤 것이든 그 안에 있는 것은 모두 부정하게 된다. 너희는 그 그릇을 깨뜨려 버려야 한다. 
영어NIV,33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
영어NASB,33 'As for any earthenware vessel into which one of them may fall, whatever is in it becomes unclean and you shall break the vessel.
영어MSG,33  If one of these dead creatures falls into a clay pot, everything in the pot is unclean and you must break the pot.
영어NRSV,33 And if any of them falls into any earthen vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break the vessel.
헬라어구약Septuagint,33 και παν σκευος οστρακινον εις ο εαν πεση απο τουτων ενδον οσα εαν ενδον η ακαθαρτα εσται και αυτο συντριβησεται
라틴어Vulgate,33 vas autem fictile in quo horum quicquam intro ceciderit polluetur et idcirco frangendum est
히브리어구약BHS,33 וְכָל־כְּלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּל מֵהֶם אֶל־תֹּוכֹו כֹּל אֲשֶׁר בְּתֹוכֹו יִטְמָא וְאֹתֹו תִשְׁבֹּרוּ׃

 

성 경: [레11:33]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 질그릇에 떨어지면...깨뜨리라 - 만일 질그릇에 기는 것의 시체가 접촉되어 부정을 입으면 그 질그릇 자체의 흡수성으로 인해 그 부정이 그릇에 스며들기 때문에 물로 씻어도 완전히 제거할 수 없다. 그러므로 질그릇이 부정을 입었을 경우는 그것을 깨뜨려 버렸다. 그리고 만약 그 질그릇 안에 어떤 물건이 담겨 있었다면, 그 물건도 부정하게되어 사용할 수 없었다(Keil). 참고로 6:4 주석을 보라.



 

 

미콜 하오켈 아쉘 예아켈 아쉘 야보 알라우 마임 이트마 웨콜 마쉬케 아쉘 이솨테 베콜 켈리 이테마

 

개역개정,34 먹을 만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요 그같은 그릇에 담긴 마실 것도 부정할 것이며 
새번역,34 요리가 된 젖은 음식이 그 안에 있었다면, 그것도 모두 부정하게 된다. 어떤 그릇에 담겼든지, 물이나 다른 마실 것은 모두 부정을 탄다.
우리말성경,34 요리돼 물이 있는 음식이 그 그릇에 담겨있다면 부정할 것이며 그 그릇 속에 들어 있는 음료도 부정할 것이다. 
가톨릭성경,34 그 그릇에 있던 물에, 먹을 수 있는 어떤 음식이라도 닿으면 부정하게 된다. 그러한 모든 그릇에 담긴 마실 것도 다 부정하게 된다. 
영어NIV,34 Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
영어NASB,34 'Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean; and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean.
영어MSG,34  Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
영어NRSV,34 Any food that could be eaten shall be unclean if water from any such vessel comes upon it; and any liquid that could be drunk shall be unclean if it was in any such vessel.
헬라어구약Septuagint,34 και παν βρωμα ο εσθεται εις ο εαν επελθη επ' αυτο υδωρ ακαθαρτον εσται και παν ποτον ο πινεται εν παντι αγγειω ακαθαρτον εσται
라틴어Vulgate,34 omnis cibus quem comeditis si fusa fuerit super eum aqua inmundus erit et omne liquens quod bibitur de universo vase inmundum erit
히브리어구약BHS,34 מִכָּל־הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבֹוא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכָל־מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל־כְּלִי יִטְמָא׃

 

성 경: [레11:34]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 축축한 식물 - 여기서 '축축한'에 해당하는 히브리어 '마임'(*)은 '물'(Water)을 의미한다. 따라서 축축한 식물은 음식물에 물이 섞여 있는 상태, 즉 국물이 있는 음식을 가리킨다. 한편 물이 있는 음식에 시체가 떨어지면 그 음식과 그릇은 부정하게 되지만, 마른 음식에 시체가 떨어지면 부정을 입지 않았다. 아마 이러한 규례의 제정 속에는 영적인 거룩의 의미 외에도, 실제적으로 열대나 아열대 기후의 풍토속에서 음식물이나 오염된 용기를 통해 전염병이 확산되는 것을 방지코자 하는 위생학적인 요소(hygienic fators)가 분명 포함되어 있었을 것이다(R. K. Harrison, TyndaleOld Testament Commentaries, Vol, . p. 131).



 

 

웨콜 아쉘 잎폴 민니베라탐 알라우 이트마 타누르 웨키라임 유타츠 테메임 헴 우테메임 이흐우 라켐

 

개역개정,35 이런 것의 주검이 물건 위에 떨어지면 그것이 모두 부정하여지리니 화덕이든지 화로이든지 깨뜨려버리라 이것이 부정하여져서 너희에게 부정한 것이 되리라 
새번역,35 이런 것들의 주검이 어떤 물건에 떨어지면, 그 물건은 부정을 탄다. 가마든지, 화로든지, 모두 깨뜨려야 한다. 그것들은 부정해서, 너희까지도 부정을 타게 할 것이다.
우리말성경,35 그것들의 시체의 일부가 떨어진 곳은 부정하게 될 것이다. 그것이 화덕이든지 난로라도 깨뜨려야 한다. 그것들은 부정할 것이며 너희에게 부정한 것이다. 
가톨릭성경,35 이런 것들의 주검이 떨어지면 무엇이든 부정하게 된다. 가마든 아궁이든 부수어야 한다. 그것들은 부정한 것이다. 너희는 그것들을 부정한 것으로 여겨야 한다. 
영어NIV,35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
영어NASB,35 'Everything, moreover, on which part of their carcass may fall becomes unclean; an oven or a stove shall be smashed; they are unclean and shall continue as unclean to you.
영어MSG,35  Anything that one of these carcasses falls on is unclean--an oven or cooking pot must be broken up; they're unclean and must be treated as unclean.
영어NRSV,35 Everything on which any part of the carcass falls shall be unclean; whether an oven or stove, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall remain unclean for you.
헬라어구약Septuagint,35 και παν ο εαν πεση απο των θνησιμαιων αυτων επ' αυτο ακαθαρτον εσται κλιβανοι και κυθροποδες καθαιρεθησονται ακαθαρτα ταυτα εστιν και ακαθαρτα ταυτα υμιν εσονται
라틴어Vulgate,35 et quicquid de morticinis istiusmodi ceciderit super illud inmundum erit sive clibani sive cytropodes destruentur et inmundi erunt
히브리어구약BHS,35 וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עָלָיו יִטְמָא תַּנּוּר וְכִירַיִם יֻתָּץ טְמֵאִים הֵם וּטְמֵאִים יִהְיוּ לָכֶם׃

 

성 경: [레11:35]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 화덕이든지 질탕관이든지 - 여기서 '화덕'은 빵이나 기타 음식물을 만들기 위해 그 안에 불을 피울 수 있도록 만든 큰 흙 그릇을 가리킨다. 그리고 '질탕관'은 흙으로 만든 단지(jar) 모양의 그릇을 가리킨다. 팔레스틴 지역에서 사용하던 단지는 보통 가운데 칸막이가 있어 두 부분으로 구분되며 대부분 뚜껑이 있어 덮을 수 있었다. 이와 같이 흙으로 만든 그릇들은 유기 그릇과는 달리 그 흡인성(吸引性)로 인해 부정이 그릇자체에 베어들기 때문에 그 그릇을 모두 깨뜨려 버림으로써 부정을 제거할 수 있었다.



 

 

아크 마얀 우보르 미크웨 마임 이흐예 타훌 웨노게아 베니베라탐 이테마

 

개역개정,36 샘물이나 물이 고인 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 닿는 것은 모두 부정하여질 것이요 
새번역,36 그렇지만 샘과 물웅덩이와 물이 고인 곳은, 정한 채로 남아 있다. 그러나 그것들의 주검을 만지면, 누구나 부정을 탄다.
우리말성경,36 그러나 샘물이나 물이 고인 웅덩이는 깨끗할 것이지만 그것들의 시체가 닿는 부분은 부정할 것이다. 
가톨릭성경,36 샘과 물을 모아 두는 저수 동굴만은 정결한 채로 남는다. 그러나 그것들의 주검에 닿는 이는 부정하게 된다. 
영어NIV,36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
영어NASB,36 'Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
영어MSG,36  A spring, though, or a cistern for collecting water remains clean, but if you touch one of these carcasses you're ritually unclean.
영어NRSV,36 But a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.
헬라어구약Septuagint,36 πλην πηγων υδατων και λακκου και συναγωγης υδατος εσται καθαρον ο δε απτομενος των θνησιμαιων αυτων ακαθαρτος εσται
라틴어Vulgate,36 fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetur
히브리어구약BHS,36 אַךְ מַעְיָן וּבֹור מִקְוֵה־מַיִם יִהְיֶה טָהֹור וְנֹגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא׃

 

성 경: [레11:36]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 샘물이나 방축물 웅덩이 - 여기서 방축물은 곧 저수지, 뚝 등에 갇혀 있는 물을 의미한다. 따라서 솟아나는 우물물이나 뚝 등에 갇혀있는 방축물은 비록 부정한 짐승의 시체가 떨어진 경우에도 그 물들이 부정하게 되지 않았다. 그 이유는 (1) 물의 양이 많아 떨어질 가능성도 클 뿐만 아니라, 샘이나 저수지의 물은 대개 식수(食水)로 사용되기 때문에 부정한 시체와의 접촉으로 인해 그 물들이 모두 부정케되면 생활에 심각한 타격을 주기 때문이다(Lange). (2) 샘이나 저수지의 물은 양도 많을 뿐 아니라, 계속해서 이동함으로 말미암아 스스로 부정을 제거하는 능력이 있는 것으로 여겼기 때문이다(Keil, Harrison). 한편 여기서 우리는 여러가지 율법적 제한과 정결 규례의 제정 가운데서도 언약의 백성을 향한 깊은 배려의 사랑을 잊지 않으시는 하나님의 자비와 긍휼의 손길을 느낄 수 있다.

󰃨 주검에 다닥치는 것만 부정하여질 것이요 - 부정한 짐승의 시체에 접촉된 것은 모두 부정하게 되지만 몇 가지 예외가 있다. 즉 샘물이나 저수지, 뚝 등의 방축물, 땅에 심겨질 씨앗, 그리고 마른 음식물은 부정한 짐승의 시체에 접촉되어도 부정을 입지 않았다. 아마 이러한 분류 기준은 침투성(浸透性)의 유무 및 이동성(移動性)의 유무에따라 구별되어진 것 같다. 그리고 이러한 분류의 목적에는 영적 교훈의 의미와 아울러 위생적 보건의 의미도 담고 있는 듯하다.



 

 

웨키 잎폴 민니베라탐 알 콜 제라 제루아 아쉘 이자레아 타훌 후

 

개역개정,37 이것들의 주검이 심을 종자에 떨어지면 그것이 정하거니와 
새번역,37 뿌리려는 어떤 씨에 이런 것들의 주검이 떨어져도, 그 씨는 부정을 타지 않는다.
우리말성경,37 뿌리려고 준비한 씨앗 위에 그것들의 시체가 떨어졌다면 그것은 깨끗하다. 
가톨릭성경,37 어떤 것이든 파종할 씨에 이런 것들의 주검이 떨어졌을 경우, 그 씨는 정결하다. 
영어NIV,37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
영어NASB,37 'And if a part of their carcass falls on any seed for sowing which is to be sown, it is clean.
영어MSG,37  If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
영어NRSV,37 If any part of their carcass falls upon any seed set aside for sowing, it is clean;
헬라어구약Septuagint,37 εαν δε επιπεση των θνησιμαιων αυτων επι παν σπερμα σποριμον ο σπαρησεται καθαρον εσται
라틴어Vulgate,37 si ceciderint super sementem non polluent eam
히브리어구약BHS,37 וְכִי יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עַל־כָּל־זֶרַע זֵרוּעַ אֲשֶׁר יִזָּרֵעַ טָהֹור הוּא׃

 

성 경: [레11:37]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 주검(*, 네벨라) - '사그라들다'(wilt), '무(無)가 되다'(come to nought), '무너지다'(fail away), '실패하다'(fail) 등의 뜻을 가진 기본 동사 '나벨'(*)로부터 파생된 말로 곧 죽음의 상태나 그 결과인 시체(carcase)를 의미한다.

󰃨 심을 종자 - 땅에 심을 씨앗 위에 부정한 동물의 시체가 떨어질지라도 그 씨앗은 부정을 입지 않았다. 왜냐하면 그 종자(種子)는 곧 땅에 심겨져 썩음으로써 부정이 땅에 흡수되는 것으로 여겨졌기 때문이다. 단 이때의 씨앗은 물에 불려지지 않은 '마른 종자'(dry seed)라야만 했다.



 

 

웨키 유탄 마임 알 제라 웨나팔 민니베라탐 알라우 타메 후 라켐

 

개역개정,38 만일 종자에 물이 묻었을 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라 
새번역,38 그러나 그 씨가 물에 젖어 있을 때에, 이런 것들의 주검이 그 씨에 떨어지면, 그 씨는 너희에게는 부정한 것이 된다.
우리말성경,38 그러나 그 씨앗 위에 물이 부어졌고 그것들의 시체가 그 위에 떨어졌다면 그것은 너희에게 부정할 것이다. 
가톨릭성경,38 그러나 그 씨에 물을 부은 뒤에 이런 것들의 주검이 그 위로 떨어질 경우, 그것은 너희에게 부정한 것이 된다. 
영어NIV,38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
영어NASB,38 'Though if water is put on the seed, and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
영어MSG,38  But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, you must treat it as unclean.
영어NRSV,38 but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean for you.
헬라어구약Septuagint,38 εαν δε επιχυθη υδωρ επι παν σπερμα και επιπεση των θνησιμαιων αυτων επ' αυτο ακαθαρτον εστιν υμιν
라틴어Vulgate,38 sin autem quispiam aqua sementem perfuderit et postea morticinis tacta fuerit ilico polluetur
히브리어구약BHS,38 וְכִי יֻתַּן־מַיִם עַל־זֶרַע וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו טָמֵא הוּא לָכֶם׃ ס

 

성 경: [레11:38]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 종자에 물을 더할 때...부정하리라 - 그러나 만일 물에 젖거나 불려진 씨앗에 부정한 동물의 시체가 떨어질 때 그 씨앗은 부정케 되었다. 왜냐하면 부정한 짐승의 시체로 말미암아 부정케 된 물이 그 씨앗 속으로 침투했기 때문이다.



 

 

웨키 야무트 민 하베헤마 아쉘 히 라켐 레오크라 한노게아 베니베라타흐 이트마 아드 하아렙

 

개역개정,39 너희가 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 
새번역,39 너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 때에, 그 주검을 만진 사람은 저녁때까지 부정하다.
우리말성경,39 너희가 먹어도 되는 동물이 죽었고 그것의 시체를 만졌다면 그는 그날 저녁까지 부정할 것이다. 
가톨릭성경,39 너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 경우, 그 주검에 몸이 닿는 이는 저녁때까지 부정하게 된다. 
영어NIV,39 "'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
영어NASB,39 'Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening.
영어MSG,39  "If an animal that you are permitted to eat dies, anyone who touches the carcass is ritually unclean until evening.
영어NRSV,39 If an animal of which you may eat dies, anyone who touches its carcass shall be unclean until the evening.
헬라어구약Septuagint,39 εαν δε αποθανη των κτηνων ο εστιν υμιν τουτο φαγειν ο απτομενος των θνησιμαιων αυτων ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,39 si mortuum fuerit animal quod licet vobis comedere qui cadaver eius tetigerit inmundus erit usque ad vesperum
히브리어구약BHS,39 וְכִי יָמוּת מִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־הִיא לָכֶם לְאָכְלָה הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃

 

성 경: [레11:39]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

󰃨 먹을 만할 짐승이 죽은 때에 - 정결하여 먹을 수 있는 짐승이 자연사(自然死)한 경우에 대한 정결 규례이다. 즉 먹을 수 있는 정결한 짐승이라 할지라도 그것이 자연적으로 죽은 경우, 그 시체는 부정한 것으로 간주되어 다른 사람에게 부정을 입혔다. 따라서 부정한 짐승 뿐만 아니라 정결한 짐승이라 할지라도, 그 시체는 모두 부정하므로 그 시체에 접촉된 자는 반드시 정결 의식을 집행해야 했으며 그날 저녁때까지 부정하였다.



 

 

웨하오켈 민니베라타흐 예카베스 베가다우 웨타메 아드 하아렙 웨하노세 엩 니베라타흐 예카베스 베가다우 웨타메 아드 하아렙

 

개역개정,40 그것을 먹는 자는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정할 것이며 그 주검을 옮기는 자도 그의 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정하리라 
새번역,40 죽은 고기를 먹은 사람은 입고 있던 옷을 빨아 입어야 한다. 그의 부정한 상태는 저녁때까지 계속된다. 그 주검을 옮기는 사람도 옷을 빨아 입어야 한다. 그 경우에도 그 부정한 상태는 저녁때까지 계속된다.
우리말성경,40 그것의 시체를 먹은 사람은 자기 옷을 빨아야 한다. 그것의 시체를 옮기는 사람도 자기 옷을 빨아야 하며 그는 그날 저녁까지 부정할 것이다. 
가톨릭성경,40 그 죽은 고기를 먹는 이는 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 그 주검을 나르는 이도 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 
영어NIV,40 Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
영어NASB,40 'He too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening; and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
영어MSG,40  If you eat some of the carcass you must wash your clothes and you are unclean until evening. If you pick up the carcass you must wash your clothes and are unclean until evening.
영어NRSV,40 Those who eat of its carcass shall wash their clothes and be unclean until the evening; and those who carry the carcass shall wash their clothes and be unclean until the evening.
헬라어구약Septuagint,40 και ο εσθιων απο των θνησιμαιων τουτων πλυνει τα ιματια και ακαθαρτος εσται εως εσπερας και ο αιρων απο θνησιμαιων αυτων πλυνει τα ιματια και λουσεται υδατι και ακαθαρτος εσται εως εσπερας
라틴어Vulgate,40 et qui comederit ex eo quippiam sive portaverit lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum
히브리어구약BHS,40 וְהָאֹכֵל מִנִּבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃

 

성 경: [레11:40]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [부정 규례]

자연사한 정결한 짐승의 고기를 먹거나 그 시체를 옮겼을 경우에 관한 정결 규례이다. 이 경우 부정을 입은 자는 그 옷을 빨아야 했는데, 이것은 부정한 짐승의 시체에 접촉했을 때의 정결 규례와 똑같다(24-28절).



 

​(11:41임)

 

웨콜 핫쉐레츠 핫쇼레츠 알 하아레츠 쉐케츠 후 로 예아켈

 

개역개정,41 땅에 기어 다니는 모든 길짐승은 가증한즉 먹지 못할지니 
새번역,41 땅에 기어 다니는 모든 길짐승은 꺼려야 한다. 그것들을 먹어서는 안 된다.
우리말성경,41 땅 위를 기어 다니는 동물은 가증스러운 것이므로 그것을 먹지 말라. 
가톨릭성경,41 땅을 기어 다니는 모든 것은 혐오스러운 것이다. 그것들을 먹어서는 안 된다. 
영어NIV,41 "'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
영어NASB,41 'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
영어MSG,41  "Creatures that crawl on the ground are detestable and not to be eaten.
영어NRSV,41 All creatures that swarm upon the earth are detestable; they shall not be eaten.
헬라어구약Septuagint,41 και παν ερπετον ο ερπει επι της γης βδελυγμα τουτο εσται υμιν ου βρωθησεται
라틴어Vulgate,41 omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibum
히브리어구약BHS,41 וְכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ שֶׁקֶץ הוּא לֹא יֵאָכֵל׃

 

성 경: [레11:41]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [정결법의 원칙]

󰃨 모든 기는 것은 가증한즉 - 이처럼 기는 짐승이 모두 가증한 것은 그것들은 뱀과 연류되어 있어 성경의 의미상 사단적인 요소를 연상시키기 때문이다.



 

 

콜 호레크 알 가혼 웨콜 호레크 알 알바 아드 콜 마르베 라게라임 레콜 핫쉐레츠 핫쇼레츠 알 하아레츠 로 토켈룸 키 쉐케츠 헴

 

개역개정,42 곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이것들은 가증함이니라 
새번역,42 기어 다니는 것, 곧 배로 기어 다니든지, 네 발로나 여러 발로 땅을 기어 다니는 것은, 모두 너희가 먹지 못한다. 그것은 피해야 할 것이기 때문이다.
우리말성경,42 너희는 땅 위를 기어 다니는 것, 곧 배로 기어 다니든지 네 발 혹은 그 이상의 발로 다니는 모든 동물을 먹지 말라. 그것들은 피해야 할 것이기 때문이다. 
가톨릭성경,42 배로 기어 다니든, 네 발이나 더 많은 발로 기어 다니든, 땅을 기어 다니는 어떤 것도 너희가 먹어서는 안 된다. 그것들은 혐오스러운 것이다. 
영어NIV,42 You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
영어NASB,42 'Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all fours, whatever has many feet, in respect to every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are detestable.
영어MSG,42  Don't eat creatures that crawl on the ground, whether on their belly or on all fours or on many feet--they are detestable.
영어NRSV,42 Whatever moves on its belly, and whatever moves on all fours, or whatever has many feet, all the creatures that swarm upon the earth, you shall not eat; for they are detestable.
헬라어구약Septuagint,42 και πας ο πορευομενος επι κοιλιας και πας ο πορευομενος επι τεσσαρα δια παντος ο πολυπληθει ποσιν εν πασιν τοις ερπετοις τοις ερπουσιν επι της γης ου φαγεσθε αυτο οτι βδελυγμα υμιν εστιν
라틴어Vulgate,42 quicquid super pectus quadrupes graditur et multos habet pedes sive per humum trahitur non comedetis quia abominabile est
히브리어구약BHS,42 כֹּל הֹולֵךְ עַל־גָּחֹון וְכֹל הֹולֵךְ עַל־אַרְבַּע עַד כָּל־מַרְבֵּה רַגְלַיִם לְכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלוּם כִּי־שֶׁקֶץ הֵם׃

 

성 경: [레11:42]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [정결법의 원칙]

󰃨 배로 밀어 다니는 것 - 일반적으로 뱀 종류와 지렁이 같은 벌레들을 가리킨다.

󰃨 네 발로 걷는 것 - 악어, 도마뱀 등과 같이 짧은 네 발로 마치 기는 것처럼 걷는 짐승을 총칭하는 말이다.

󰃨 여러 발을 가진 것 - 일반적으로 지네, 전갈, 거미 등 다족류(多足類)를 가리킨다.



 

 

알 테쇀케추 엩 낲쇼테켐 베콜 핫쉐레츠 핫쇼레츠 웨로 팉탐메우 바헴 웨니트메템 밤

 

개역개정,43 너희는 기는 바 기어다니는 것 때문에 자기를 가증하게 되게 하지 말며 또한 그것 때문에 스스로 더럽혀 부정하게 되게 하지 말라 
새번역,43 너희는, 기어 다니는 어떤 길짐승에든 닿아, 너희 자신을 꺼려야 할 사람이 되게 하여서는 안 된다. 너희는 그런 것으로 자신을 더럽혀 부정을 타서는 안 된다. 그것들이 너희를 더럽히지 못하도록 하여라.
우리말성경,43 너희는 기어 다니는 생물들로 인해 스스로 꺼리는 것으로 만들지 말라. 너희는 그것들로 인해서 스스로 더럽히지 말라. 그렇지 않으면 너희는 부정해질 것이다. 
가톨릭성경,43 너희는 기어 다니는 어떤 것으로도 너희 자신을 혐오스럽게 만들어서는 안 된다. 그것들로 너희 자신을 부정하게 만들어, 너희가 부정한 사람이 되어서는 안 된다. 
영어NIV,43 Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
영어NASB,43 'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
영어MSG,43  Don't make yourselves unclean or be defiled by them, because I am your GOD.
영어NRSV,43 You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them, and so become unclean.
헬라어구약Septuagint,43 και ου μη βδελυξητε τας ψυχας υμων εν πασι τοις ερπετοις τοις ερπουσιν επι της γης και ου μιανθησεσθε εν τουτοις και ουκ ακαθαρτοι εσεσθε εν αυτοις
라틴어Vulgate,43 nolite contaminare animas vestras nec tangatis quicquam eorum ne inmundi sitis
히브리어구약BHS,43 אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃

 

성 경: [레11:43]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [정결법의 원칙]

󰃨 자기로 가증하게 되게 말며 - 원어적으로 '너희는 너희 영혼을 더럽게 만들지 말라'는 뜻이다. 따라서 본절은 외적 부정을 제거하는 각종 정결법에 대한 교훈은 곧 내적이고 영적인 정결의 문제로 연결됨을 잘 보여 준다. 이처럼 외적인 정결 의식을 통하여 영적 정결의 원리를 가르치는 것이 하나님의 구약적 섭리였다.

󰃨 더럽혀 - 기본형 '타마'(*)는 '오염되다'란 뜻인데, 특별히 종교적이고 의식적인 면에서 불결하게 되고, 비천하게 되는 상태를 가리킨다.



 

(44절임)

키 아니 아도나이 엘로헤켐 웨히테카디쉬템 위흐이템 케도쉼 키 카도쉬 아니 웨로 테타메우 엩 낲쇼테켐 베콜 핫쉐레츠 하로메스 알 하아레츠

 

개역개정,44 나는 여호와 너희의 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는 길짐승으로 말미암아 스스로 더럽히지 말라 
새번역,44 나는 주 너희의 하나님이다. 그러므로 너희는 몸을 구별하여 바쳐서, 거룩한 사람이 되어야 한다. 내가 거룩하니, 너희도 거룩하게 되어야 한다. 땅에 기어 다니는 어떤 길짐승 때문에, 너희가 자신을 부정하게 하여서는 안 된다.
우리말성경,44 내가 너희 하나님 여호와기 때문이다. 그러므로 너희는 스스로 거룩하게 하라. 이는 내가 거룩하기 때문이다. 너희는 땅 위를 기어 다니는 동물로 인해 스스로 더럽히지 말라. 
가톨릭성경,44 나는 주 너희 하느님이다. 내가 거룩하니 너희도 자신을 거룩하게 하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 무엇이든 땅에서 우글거리며 기어 다니는 것으로 너희 자신을 부정하게 해서는 안 된다. 
영어NIV,44 I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
영어NASB,44 'For I am the LORD your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy; for I am holy. And you shall not make yourselves unclean with any of the swarming things that swarm on the earth.
영어MSG,44  "Make yourselves holy for I am holy. Don't make yourselves ritually unclean by any creature that crawls on the ground.
영어NRSV,44 For I am the LORD your God; sanctify yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming creature that moves on the earth.
헬라어구약Septuagint,44 οτι εγω ειμι κυριος ο θεος υμων και αγιασθησεσθε και αγιοι εσεσθε οτι αγιος ειμι εγω κυριος ο θεος υμων και ου μιανειτε τας ψυχας υμων εν πασιν τοις ερπετοις τοις κινουμενοις επι της γης
라틴어Vulgate,44 ego enim sum Dominus Deus vester sancti estote quoniam et ego sanctus sum ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram
히브리어구약BHS,44 כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדֹושׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃

 

성 경: [레11:44]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [정결법의 원칙]

󰃨 내가 거룩하니 너희도... 거룩하게 하고 - 거룩'(*, 코페쉬)은 어원상 '분리', '구별', 이란 뜻으로 모든 죄악되고 부정한 것으로부터 분리된 상태에 있는 것을 의미한다. 따라서 원래 이 말은 하나님에게만 적용되는 말이다. 왜냐하면 하나님은 본질적으로 죄악과 분리된 절대 거룩하신 분이기 때문이다. 그러나 나아가 이 말은 하나님께 속하는 모든 물건이나 사람들에게까지 확대 적용되었다. 그러므로 하나님의 영광을 나타내기 위해 만민 중에서 구별된 이스라엘 백성 역시 반드시 거룩한 백성이 되어야 했다. 구약 시대의 모든 정결법은 바로 이를 위하여 제정되었던 것이다. 따라서 본절의 의미는 모든 죄악되고 부정한 것들로부터 자신을 분리시켜 주는 이 정결법을 잘지킴으로써, 외적 정결 상태에서 내적이고 영적인 정결 상태로 승화되어 나아가라는말이다. 한편 신약시대에 와서 '거룩한 자'는 바로 예수 그리스도의 속죄 사역을 믿는 성도(聖徒)들을 가리키는 말이 되었으며, 또한 거룩한 자로 구별되었다는 것은 곧 하나님의 특별하신 은총 안으로 들어갔다는 것을 의미한다.



 

 

키 아니 아도나이 함마알레 에트켐 메에레츠 미츠라임 리흐요트 라켐 레로힘 위흐이템 케도쉼 키 카도쉬 아니

 

개역개정,45 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다
새번역,45 나는 너희 하나님이 되려고, 너희를 이집트 땅에서 데리고 나온 주다. 내가 거룩하니, 너희도 거룩하게 되어야 한다.
우리말성경,45 내가 너희를 이집트로부터 인도해 너희 하나님이 된 여호와기 때문이다. 그러므로 너희는 거룩하라. 내가 거룩하기 때문이다. 
가톨릭성경,45 나는 너희 하느님이 되려고, 너희를 이집트 땅에서 데리고 올라온 주님이다. 내가 거룩하니 너희도 거룩한 사람이 되어야 한다. 
영어NIV,45 I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
영어NASB,45 'For I am the LORD, who brought you up from the land of Egypt, to be your God; thus you shall be holy for I am holy.' "
영어MSG,45  I am GOD who brought you up out of the land of Egypt. Be holy because I am holy.
영어NRSV,45 For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.
헬라어구약Septuagint,45 οτι εγω ειμι κυριος ο αναγαγων υμας εκ γης αιγυπτου ειναι υμων θεος και εσεσθε αγιοι οτι αγιος ειμι εγω κυριος
라틴어Vulgate,45 ego sum Dominus qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vobis in Deum sancti eritis quia et ego sanctus sum
히브리어구약BHS,45 כִּי אֲנִי יְהוָה הַמַּעֲלֶה אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיֹת לָכֶם לֵאלֹהִים וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדֹושׁ אָנִי׃

 

성 경: [레11:45]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [정결법의 원칙]

본절은 앞절(44절)의 내용을 반복 강조한 것으로 정결 의식법 제정의 근거 및 목적을 설명하고 있다. 즉 하나님께서 거룩하신 것처럼 언약의 백성들도 거룩해야만 하는데, 바로 그 거룩함을 얻고 또한 그것을 유지하기 위한 구체적인 방법으로 이 정결법을 주셨다는 것이다. 그리고 이 정결법을 주신 분은 바로 이스라엘 백성을 애굽의 압제로부터 해방하여 출애굽시킨 여호와로, 그들을 영원히 당신의 거룩한 백성으로 삼기 위해 이 법의 준수를 촉구하고 있는 것이다. 다시 말하면, 거룩하신 하나님께서 이스라엘을 애굽으로부터 구출해 낸 이유는 그들의 하나님이 되시기 위해서였다. 따라서 이스라엘이 거룩하신 하나님을 자신들의 하나님으로 삼고 섬기기 위해서는 이스라엘역시 거룩한 공동체가 되어야 했다. 즉 모든 이방적 요소와 죄악된 요소로부터 분리되어 구별된 거룩한 하나님의 총회가 되어야 했다. 그래야만 하나님과 이스라엘 간에 맺은 거룩한 화평과 친교의 언약이 계속 유지될 수 있기 때문이다. 따라서 이스라엘은 거룩하신 하나님과의 친교를 저해하는 모든 더러운 요소 및 부정한 요소를 개인 및 공동체로부터 철저히 제거시키는 일을 한시도 게을리 말아야 했다.



 

 

조트 토랕 하베헤마 웨하오프 웨콜 네페쉬 하하야 하로메세트 바마임 우레콜 네페쉬 하쇼레체트 알 하아레츠

 

개역개정,46 이는 짐승과 새와 물에서 움직이는 모든 생물과 땅에 기는 모든 길짐승에 대한 규례니 
새번역,46 위에서 말한 것은, 짐승과 새와 물 속에서 우글거리는 모든 고기 떼와 땅에 기어 다니는 모든 것에 관한 규례다.
우리말성경,46 이것은 짐승과 새와 물속에서 다니는 모든 생물과 땅 위에 기어 다니는 모든 생물에 관한 규례로 
가톨릭성경,46 이는 짐승과 새와 물속에서 우글거리는 모든 동물과 땅을 기어 다니는 동물에 관한 법으로, 
영어NIV,46 "'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
영어NASB,46 This is the law regarding the animal, and the bird, and every living thing that moves in the waters, and everything that swarms on the earth,
영어MSG,46  "These are the instructions on animals, birds, fish, and creatures that crawl on the ground.
영어NRSV,46 This is the law pertaining to land animal and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,
헬라어구약Septuagint,46 ουτος ο νομος περι των κτηνων και των πετεινων και πασης ψυχης της κινουμενης εν τω υδατι και πασης ψυχης ερπουσης επι της γης
라틴어Vulgate,46 ista est lex animantium et volucrum et omnis animae viventis quae movetur in aqua et reptat in terra
히브리어구약BHS,46 זֹאת תֹּורַת הַבְּהֵמָה וְהָעֹוף וְכֹל נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת בַּמָּיִם וּלְכָל־נֶפֶשׁ הַשֹּׁרֶצֶת עַל־הָאָרֶץ׃

 

성 경: [레11:46, 47]

주제1: [정결한 짐승과 부정한 짐승]

주제2: [정결법의 원칙]

본장의 결론 부분으로 본장에 구체적으로 언급된 동물의 정.부정에 관한 내용을 간략하게 개괄하는 동시에 본장에서 다룬 동물의 종에 대해 소개해 주고 있다.



 

 

 

레합딜 벤 핱타메 우벤 핱타호르 우벤 하하야 하네에케레트 우벤 하하야 아쉘 로 테아켈

 

개역개정,47 부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라
새번역,47 이것은 부정한 것과 정한 것을 구별하고, 먹을 수 있는 동물과 먹을 수 없는 동물을 구별하려고 만든 규례다."
우리말성경,47 부정한 것과 정결한 것, 먹을 수 있는 생물과 먹을 수 없는 생물 사이를 구분하기 위함이다." 
가톨릭성경,47 부정한 것과 정결한 것, 먹을 수 있는 동물과 먹을 수 없는 동물을 구별하기 위한 것이다.'" 
영어NIV,47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"
영어NASB,47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the edible creature and the creature which is not to be eaten.
영어MSG,47  You have to distinguish between the ritually unclean and the clean, between living creatures that can be eaten and those that cannot be eaten."
영어NRSV,47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.
헬라어구약Septuagint,47 διαστειλαι ανα μεσον των ακαθαρτων και ανα μεσον των καθαρων και ανα μεσον των ζωογονουντων τα εσθιομενα και ανα μεσον των ζωογονουντων τα μη εσθιομενα
라틴어Vulgate,47 ut differentias noveritis mundi et inmundi et sciatis quid comedere et quid respuere debeatis
히브리어구약BHS,47 לְהַבְדִּיל בֵּין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹר וּבֵין הַחַיָּה הַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵין הַחַיָּה אֲשֶׁר לֹא תֵאָכֵל׃ ף