본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 13장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 웨엘 아하론 레모르

 

개역개정,1 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세와 아론에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세와 아론에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses and Aaron,
영어NASB,1 Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses and Aaron,
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
헬라어구약Septuagint,1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην και ααρων λεγων
라틴어Vulgate,1 locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃

 

성 경: [레13:1-46]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부에 의한 문둥병 진단]

이 부분은 사람에게 발생한 문둥병(leprosy)에 관한 규례이다. 문둥병은 나병 또는 한센씨 병(Hansen's Disease) 이라고 일컬어지는데, 본장에서 언급되고 있는 문둥병은 이 한센씨 병에만 국한되지 않고 일반적인 피부병까지 망라하고 있다. 이것은 옷이나 가죽, 가옥의 벽에 곰팡이가 발생해도 이를 문둥병이라고 부른 사실에서 확인할 수 있다(47-59절; 14:33-57). 따라서 영역 성경(TEV)은 본장의 문둥병을 '무서운 피부병'으로 번역하고 있다. 여기서 우리는 문둥병, 곧 한센씨 병에 대해 좀더 자세히 살펴보자.(1) 정의 및 증세 - 나병은 나균에 의해 피부라든가 점막, 말초 신경, 내장 등에 병증이 발생하는 만성 전염병으로 '레프라'(lepra)또는 '한센씨 병'(Hansen's Disease)이라는 학명으로 불리운다. 이 병에 걸리면 몸 속에 침투한 세균의 활동으로 눈썹, 빰, 코 및 귀에 결절이 생기며 손과 발의 경우에는 병균이 관절을 녹여 손가락, 발가락이 떨어져 나가게 된다. 이 병은 크게 결절라와 신경라로 구분되는데, 결절라는 병원체가 피부로부터 시작해서 점차 안으로 들어가는 증세로 대소의 결절이나 침윤이 피부면에 반구상으로 융기하거나 전신에 넓게 퍼지는 것이며 신경라는 신경 조직에 병균이 침입하여 국부적으로 마비 증세를 일으키는 것이다. 특히 나병균이 몸 속에 침투 했을 때는 피부에 탈색된 반점이 나타나며 바늘로 찔러도 전혀 통증을 느끼지 못한다. (2) 발병 원인 - 모든 질병이 다 그렇듯이 이 병도 역시 위생학적인 부주의와 여건의 불비, 기후 및 환경 조건, 그리고 전염 등 그 발병원인이 다양하다. 한편 고대 히브리인들의 대부분은 나병을 죄에 대한 하나님의 형벌로 생각하였다. 그러나 이것은 하나님의 다양한 섭리의 방법을 깨닫지 못한 인과응보식 사고의 산물이며, 모든 질병은 죄의 대가라고 생각하는 그릇된 관념에서 나온 것으로 분명히 잘못된 것이다. 성경에는 문둥병을 죄의 결과라고 언급하고 있는 부분이 전혀 없으며, 단지 이스라엘 백성이 범죄했을때 하나님께서 형벌로 그 질병을 내리신 적은 있었다(민 12:10-15). (3) 상징적 의미 - 성경에서 나병이 특별히 정죄되고 또한 부정하게 취급되고 있는 이유는 결코 의학적이나 윤리적 이유에서가 아니라, 이 병이 지니는 종교적 상징성 때문이다. 즉 이 나병이 지니는 전염성, 치명성, 격리성 등은 죄의 무서운 속성, 곧 파괴성, 분리성, 전염성, 침투성 등을 생생하게 드러내 주기 때문이었다. 따라서 오늘날 성도들은 외형적이고 육체적인 나병을 통하여 내적이고 영적인 죄의 치명성과 무서움을 철저히 깨달아야 하며, 또한 성령의 능력 안에서 회개함으로써 위로부터 내려오는 치료의 은혜와 성결을 덧입어야 할 것이다.



 

 

아담 키 이흐예 베올 베사로 세에트 온 사파하트 온 바헤레트 웨하야 베올 베사로 레네가 차라아트 웨후바 엘 아하론 하코헨 온 엘 아하드 미바나우 하코하님

 

개역개정,2 만일 사람이 그의 피부에 무엇이 돋거나 뾰루지가 나거나 색점이 생겨서 그의 피부에 나병 같은 것이 생기거든 그를 곧 제사장 아론에게나 그의 아들 중 한 제사장에게로 데리고 갈 것이요 
새번역,2 "누구든지 살갗에 부스럼이나 뾰루지나 얼룩이 생겨서, 그 살갗이 악성 피부병에 감염된 것 같거든, 사람들은 그를 제사장 아론에게나 그의 아들 가운데 어느 제사장에게 데려가야 한다.
우리말성경,2 "만일 누군가의 피부에 부어 오른 것이나 부스럼이나 종기가 나서 악성 피부병이 발생했으면 그를 제사장 아론에게나 제사장인 그 아들들 가운데 한 사람에게 데려가야 한다. 
가톨릭성경,2 "누구든지 살갗에 부스럼이나 습진이나 얼룩이 생겨, 그 살갗에 악성 피부병이 나타나면, 그를 아론 사제나 그의 아들 사제 가운데 한 사람에게 데려가야 한다. 
영어NIV,2 "When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
영어NASB,2 "When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest, or to one of his sons the priests.
영어MSG,2  "When someone has a swelling or a blister or a shiny spot on the skin that might signal a serious skin disease on the body, bring him to Aaron the priest or to one of his priest sons.
영어NRSV,2 When a person has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a leprous disease on the skin of his body, he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
헬라어구약Septuagint,2 ανθρωπω εαν τινι γενηται εν δερματι χρωτος αυτου ουλη σημασιας τηλαυγης και γενηται εν δερματι χρωτος αυτου αφη λεπρας και αχθησεται προς ααρων τον ιερεα η ενα των υιων αυτου των ιερεων
라틴어Vulgate,2 homo in cuius carne et cute ortus fuerit diversus color sive pustula aut quasi lucens quippiam id est plaga leprae adducetur ad Aaron sacerdotem vel ad unum quemlibet filiorum eius
히브리어구약BHS,2 אָדָם כִּי־יִהְיֶה בְעֹור־בְּשָׂרֹו שְׂאֵת אֹו־סַפַּחַת אֹו בַהֶרֶת וְהָיָה בְעֹור־בְּשָׂרֹו לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֹו אֶל־אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים׃

 

성 경: [레13:2]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 피부에 무엇이 돋거나 - 여기서 '돋거나'에 해당하는 히브리어 '세에트'(*)는 '솟아 오르다'는 뜻으로 곧 피부의 특정한 부분에 솟아난 종기를 가리킨다.

󰃨 딱지가 앉거나 - 여기서 '딱지'(*, 싸파하트)란 말은 '문지르다', '쏟아내다'는 뜻의 '싸파흐'에서 유래된 말로, 곧 피부에서 떨어진 비듬 같은 부스러기를 가리킨다.

󰃨 색점이 생겨서 - '색점'(바헤레트, )은 '빛나는'(shining) '밝은'(bright)이란 뜻을 가진 '바히르'(*)에서 파생된 말로, 곧 피부에 밝고 희끄므레하게 부어오른 종기를 가리킨다.

󰃨 문둥병 - 이 말에 해당하는 히브리어 '차라아트'(*)는 '때려 눕히다', '매질하다'는 뜻의 '차라'(*)에서 유래한 말인데 이는 나병을 죄에 대한 하나님의 형벌로 생각하던 고대 히브리인들의 사고방식(思考方式)을 잘 반영해 주고 있다(Keil & Delitzsch, op. cit., pp. 378, 379). 한편 여기서 말하는 문둥병은 오늘날의 나병, 곧 한센씨 병에만 국한되는 것이 아니라, 여러 종류의 악성 피부병을 모두 포함하는 말이다.

󰃨 제사장에게로 데리고 갈 것이요 - 문둥병 증세가 있는 자는 누구든지 제사장에게로 가서 진단을 받아야만 했다. 이처럼 제사장에게 문둥병을 진단받은 것은 이 병이 여러가지 면에서 죄악의 상징으로 간주되어 종교 의식상 부정한 것으로 여겨졌기 때문이다. 이처럼 구약 시대 모세 율법에 나타난바 문둥병 규례는 의학적인 측면보다 종교적인 측면이 강했는데, 이는 문둥병을 통해 죄악의 속성을 생생하게 교훈하고자 했기 때문일 것이다. 따라서 신약 시대 우리 성도들 역시 외형적이고, 가견적인 문둥병을 통하여 내적이고, 불가견적인 죄의 무서움을 깨달아야 하며, 또한 그러한 죄의 회개를 통하여 우리의 대제사장되시는 예수 그리스도 안에서 영적 문둥병을 깨끗이 치유해야 할 것이다.



 

 

웨라아 하코헨 엩 한네가 베올 하바사르 웨세알 바네가 하파크 라반 우말에 한네가 아모크 메올 베사로 네가 차라아트 후 웨라아후 하코헨 웨템메 오토

 

개역개정,3 제사장은 그 피부의 병을 진찰할지니 환부의 털이 희어졌고 환부가 피부보다 우묵하여졌으면 이는 나병의 환부라 제사장이 그를 진찰하여 그를 부정하다 할 것이요 
새번역,3 그러면 제사장은 그의 살갗에 감염된 병을 살펴보아야 한다. 감염된 그 자리에서 난 털이 하얗게 되고 그 감염된 자리가 살갗보다 우묵하게 들어갔으면, 그것은 악성 피부병에 감염된 것이니, 제사장은 다 살펴본 뒤에, 그 환자에게 '부정하다'고 선언하여야 한다.
우리말성경,3 제사장은 그의 피부에 난 피부병의 부위를 살펴볼 것이다. 피부 질환의 부위에 난 털이 하얗게 되고 그것이 우묵하게 들어가 보이면 그것은 악성 피부병이다. 제사장은 그를 살펴본 후에 그를 부정하다고 선언할 것이다. 
가톨릭성경,3 사제는 살갗에 생긴 병을 살펴보는데, 병든 자리의 털이 희어지고, 그 자리가 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이면, 그것은 악성 피부병이다. 사제는 그것을 살펴본 뒤, 그를 부정한 이로 선언한다. 
영어NIV,3 The priest is to examine the sore on his skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is an infectious skin disease. When the priest examines him, he shall pronounce him ceremonially unclean.
영어NASB,3 "And the priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it is an infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean.
영어MSG,3  The priest will examine the sore on the skin. If the hair in the sore has turned white and the sore appears more than skin deep, it is a serious skin disease and infectious. After the priest has examined it, he will pronounce the person unclean.
영어NRSV,3 The priest shall examine the disease on the skin of his body, and if the hair in the diseased area has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous disease; after the priest has examined him he shall pronounce him ceremonially unclean.
헬라어구약Septuagint,3 και οψεται ο ιερευς την αφην εν δερματι του χρωτος αυτου και η θριξ εν τη αφη μεταβαλη λευκη και η οψις της αφης ταπεινη απο του δερματος του χρωτος αφη λεπρας εστιν και οψεται ο ιερευς και μιανει αυτον
라틴어Vulgate,3 qui cum viderit lepram in cute et pilos in album mutatos colorem ipsamque speciem leprae humiliorem cute et carne reliqua plaga leprae est et ad arbitrium eius separabitur
히브리어구약BHS,3 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בְּעֹור־הַבָּשָׂר וְשֵׂעָר בַּנֶּגַע הָפַךְ לָבָן וּמַרְאֵה הַנֶּגַע עָמֹק מֵעֹור בְּשָׂרֹו נֶגַע צָרַעַת הוּא וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְטִמֵּא אֹתֹו׃

 

성 경: [레13:3]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 진찰할지니 - 이 말에 해당하는 '라아'(*)의 기본 개념은 '주의 깊게 보다'란 뜻이다. 곧 독수리가 희생물이 될 새를 노려보듯, 뚫어지게 쳐다본다는 뜻으로 매우 신중하고도 세밀한 조사를 가리킨다. 이처럼 문둥병을 진찰하는 데는 무엇보다 세심한 주의력이 요구되었다.

󰃨 환자의 털이...우묵하여졌으면 - 제사장이 문둥병자를 진단하는 두 가지 기준이 제시되어 있다. 즉 문둥병 판별 기준은 (1) 환처(患處)의 털이 희어진 경우 (2) 환처의 피부가 다른 곳보다 우묵하게 들어간 경우이다. 한편 제사장이 진찰하여 문둥병으로 판명되면, 그 병자는 진 밖으로 쫓겨나 그 병이 다 나을 때까지 혼자 살 수 밖에 없었다. 왜냐하면 (1) 문둥병은 병의 원인이 몸 속의 부패에 있어 창조시 사람의 원형을 파괴시키기 때문이고 (2) 당시 문둥병은 인간의 죄에 대한 하나님의 형벌로 간주되었기 때문이다.



 

 

웨임 바헤레트 레바나 히 베오르 베사로 웨아모크 엔 말레에하 민 하올 우세아라 로 하파크 라반 웨히세길 하코헨 엩 한네가 쉬브아트 야밈 

 

개역개정,4 피부에 색점이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 제사장은 그 환자를 이레 동안 가두어둘 것이며 
새번역,4 그러나 그의 살갗에 생긴 얼룩이 희기만 하고, 살갗보다 우묵하게 들어가지도 않고, 그 곳의 털이 하얗게 되지도 않았으면, 제사장은 그 환자를 이레 동안 격리시키기만 한다.
우리말성경,4 그러나 그의 피부 부위의 털이 하얗긴 하지만 그것이 우묵하게 들어가지 않았고 그 부위의 털도 하얗게 변하지 않았다면 제사장은 그 환자를 7일 동안 격리하도록 한다. 
가톨릭성경,4 그러나 그 살갗에 생긴 얼룩이 희기는 하나, 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이지는 않고, 털도 희어지지 않았으면, 사제는 병자를 이레 동안 격리한다. 
영어NIV,4 If the spot on his skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
영어NASB,4 "But if the bright spot is white on the skin of his body, and it does not appear to be deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate him who has the infection for seven days.
영어MSG,4  "If the shiny spot on the skin is white but appears to be only on the surface and the hair has not turned white, the priest will quarantine the person for seven days.
영어NRSV,4 But if the spot is white in the skin of his body, and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall confine the diseased person for seven days.
헬라어구약Septuagint,4 εαν δε τηλαυγης λευκη η εν τω δερματι του χρωτος και ταπεινη μη η η οψις αυτης απο του δερματος και η θριξ αυτου ου μετεβαλεν τριχα λευκην αυτη δε εστιν αμαυρα και αφοριει ο ιερευς την αφην επτα ημερας
라틴어Vulgate,4 sin autem lucens candor fuerit in cute nec humilior carne reliqua et pili coloris pristini recludet eum sacerdos septem diebus
히브리어구약BHS,4 וְאִם־בַּהֶרֶת לְבָנָה הִוא בְּעֹור בְּשָׂרֹו וְעָמֹק אֵין־מַרְאֶהָ מִן־הָעֹור וּשְׂעָרָה לֹא־הָפַךְ לָבָן וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃

 

성 경: [레13:4]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 칠 일 동안 금고할 것이며 - '금고하다'에 해당하는 히브리어 '싸가르'(*)는 '밀폐시키다', '에워싸다 는 뜻으로, 특별히 전염을 방지하기 위하여 환자를 따로 격리하는 것을 말한다. 이것은 상징적으로 죄의 오염을 철저히 방지해야 함을 암시한다.

 

 

 

웨라아후 하코헨 바욤 핫쉐비이 웨인네 한네가 아마드 베에나우 로 파사흐 한네가 바올 웨히세기로 하코헨 쉬브아트 야밈 쉐니트

 

개역개정,5 이레 만에 제사장이 그를 진찰할지니 그가 보기에 그 환부가 변하지 아니하고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장이 그를 또 이레 동안을 가두어둘 것이며 
새번역,5 이레가 되는 날에 제사장은 그 환부를 살펴보고, 자기가 보기에 환부가 변하지 않고, 그 병이 그의 살갗에 더 퍼지지 않았으면, 제사장은 그를 다시 이레 동안 더 격리시킨다.
우리말성경,5 제7일에 제사장은 그를 살펴볼 것이며 그가 볼 때 그 병이 여전하고 그 병이 피부에 번지지 않았다면 제사장은 그를 7일 동안 더 격리시켜야 한다. 
가톨릭성경,5 이레째 되는 날 사제가 그를 살펴보아, 병이 변하지 않고 살갗에 더 번지지 않은 것으로 보이면, 사제는 그를 다시 이레 동안 격리한다. 
영어NIV,5 On the seventh day the priest is to examine him, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keep him in isolation another seven days.
영어NASB,5 "And the priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not changed, and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for seven more days.
영어MSG,5  On the seventh day the priest will examine it again; if, in his judgment, the sore is the same and has not spread, the priest will keep him in quarantine for another seven days.
영어NRSV,5 The priest shall examine him on the seventh day, and if he sees that the disease is checked and the disease has not spread in the skin, then the priest shall confine him seven days more.
헬라어구약Septuagint,5 και οψεται ο ιερευς την αφην τη ημερα τη εβδομη και ιδου η αφη μενει εναντιον αυτου ου μετεπεσεν η αφη εν τω δερματι και αφοριει αυτον ο ιερευς επτα ημερας το δευτερον
라틴어Vulgate,5 et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus aliis
히브리어구약BHS,5 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה הַנֶּגַע עָמַד בְּעֵינָיו לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעֹור וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃

 

성 경: [레13:5]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 퍼지지 - '퍼지다'에 해당하는 히브리어 '파사'(*)는 '넓게 확산되다'(spread out)란 뜻이다. 그런데 문둥병을 진단하는 과정에서 이 말은 매우 자주 사용되어지고 있는데, 이것은 문둥병과 죄의 가장 공통적이고 뚜렷한 특징이 그 퍼지는 속성에 있음을 보여 준다.

󰃨 또 칠 일 동안을 - 제사장이 문둥병을 진단함에 있어서 칠일 동안을 두 번이나 금고한 것은 그 병을 판명하는데 매우 세심하고 신중한 주의를 기울였음을 보여 준다. 이는 또한 성도가 세상에 살면서 죄악된 일을 다루는데 각별히 주의하여 죄 가운데 빠지지 않고 그것을 극복하도록 힘써야 함을 암시한다.



 

 

웨라아 하코헨 오토 바욤 핫쉐비이 쉐니트 웨힌네 케하 한네가 웨로 파사흐 한네가 바올 웨티하로 하코헨 미세파하트 히 웨키베스 베가다우 웨타헬

 

개역개정,6 이레 만에 제사장이 또 진찰할지니 그 환부가 엷어졌고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 피부병이라 제사장이 그를 정하다 할 것이요 그의 옷을 빨 것이라 그리하면 정하리라 
새번역,6 이레째 되는 날에 제사장은 그를 다시 살펴보고, 그 병이 사라지고 그의 살갗에 더 퍼지지 않았으면, 제사장은 그에게 '정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 단순한 뾰루지일 뿐이므로, 옷을 빨아 입으면, 그는 깨끗하여질 것이다.
우리말성경,6 또 다른 제7일에 제사장은 그를 다시 한 번 살펴보아야 한다. 그 부위가 흐릿해졌고 피부에 번지지 않았다면 제사장은 그를 정결하다고 선언해야 한다. 그것은 부스럼일 뿐이다. 옷을 빨게 되면 그는 정결해질 것이다. 
가톨릭성경,6 다시 이레째 되는 날에 사제가 그를 살펴보아, 병이 수그러지고 살갗에 더 번지지 않았으면, 사제는 그를 정결한 이로 선언한다. 그것은 단순한 습진이므로 옷을 빨아 입으면 그는 정결하게 된다. 
영어NIV,6 On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
영어NASB,6 "And the priest shall look at him again on the seventh day; and if the infection has faded, and the mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab. And he shall wash his clothes and be clean.
영어MSG,6  On the seventh day the priest will examine him a second time; if the sore has faded and hasn't spread, the priest will declare him clean--it is a harmless rash. The person can go home and wash his clothes; he is clean.
영어NRSV,6 The priest shall examine him again on the seventh day, and if the disease has abated and the disease has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only an eruption; and he shall wash his clothes, and be clean.
헬라어구약Septuagint,6 και οψεται αυτον ο ιερευς τη ημερα τη εβδομη το δευτερον και ιδου αμαυρα η αφη ου μετεπεσεν η αφη εν τω δερματι καθαριει αυτον ο ιερευς σημασια γαρ εστιν και πλυναμενος τα ιματια καθαρος εσται
라틴어Vulgate,6 et die septimo contemplabitur si obscurior fuerit lepra et non creverit in cute mundabit eum quia scabies est lavabitque homo vestimenta sua et mundus erit
히브리어구약BHS,6 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֹתֹו בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי שֵׁנִית וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע וְלֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בָּעֹור וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן מִסְפַּחַת הִיא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃

 

성 경: [레13:6]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 환처가 엷어지고 - 여기서 '엷어지다'에 해당하는 히브리어 '케하'(*)는 '약해지다', '죽어 가다'는 뜻에서 파생된 말로, 환처의 종기가 점점 사라지거나 없어진다는 의미이다.

󰃨 피부병이라 - 이는 문둥병이 아니라 단순한 피부 종기를 가리킨다.

󰃨 옷을 빨 것이라 - 일단 문둥병자로 의심받았던 자는 제사장에 의해 정결하다고 선언되었다 할지라도, 자신의 옷을 빠는 정결 의식을 행함으로써 비로소 완전히 정결케 될 수 있었다. 이것은 (1) 위생학적인 고려로 더 심한 종기가 생기지 않도록 하고(2) 인간이 비록 무죄(無罪)하다 할지라도 일단 죄인으로 의심받았을 경우에는 하나님앞에 자복(自服)해야 함을 암시해 준다.



 

 

웨임 파소 티프세 함미세파하트 바올 아하레 헤라오토 엘 하코헨 레타호라토 웨니르아 쉐니트 엘 하코헨

 

개역개정,7 그러나 그가 정결한지를 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요 
새번역,7 그러나 제사장에게 보여서 제사장으로부터 '정하다'는 선언을 받은 뒤에라도, 그 뾰루지가 살갗에 퍼지면, 그는 다시 제사장에게 그것을 보여야 한다.
우리말성경,7 그러나 제사장에게 보여 정결 선언을 받은 뒤에라도 부스럼이 피부에 번졌다면 그는 제사장 앞에 다시 나아가야 할 것이다. 
가톨릭성경,7 그러나 사제에게 보여 정결 선언을 받은 뒤에라도 그 습진이 살갗에 두루 번졌으면, 그는 다시 사제에게 보여야 한다. 
영어NIV,7 But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.
영어NASB,7 "But if the scab spreads farther on the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest.
영어MSG,7  But if the sore spreads after he has shown himself to the priest and been declared clean, he must come back again to the priest
영어NRSV,7 But if the eruption spreads in the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again before the priest.
헬라어구약Septuagint,7 εαν δε μεταβαλουσα μεταπεση η σημασια εν τω δερματι μετα το ιδειν αυτον τον ιερεα του καθαρισαι αυτον και οφθησεται το δευτερον τω ιερει
라틴어Vulgate,7 quod si postquam a sacerdote visus est et redditus munditiae iterum lepra creverit adducetur ad eum
히브리어구약BHS,7 וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה הַמִּסְפַּחַת בָּעֹור אַחֲרֵי הֵרָאֹתֹו אֶל־הַכֹּהֵן לְטָהֳרָתֹו וְנִרְאָה שֵׁנִית אֶל־הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레13:7]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 병이 피부에 퍼지면 - 문둥병의 중요한 특징 가운데 하나는 바로 '퍼지는 것'이다. 이것은 죄악의 퍼지는 속성을 상징한다. 따라서 우리 성도들은 죄악으로부터 완전히 분리된 삶을 살 수는 없지만, 그 죄악을 범하거나 발견하는 즉시 더 퍼지지 않도록 회개하는데 힘써야 할 것이다(엡 4:25-32).



 

 

웨라아 하코헨 웨힌네 파스타 함미세파하트 바올 웨팀메오 하코헨 차라아트 히

 

개역개정,8 제사장은 진찰할지니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 할지니라 이는 나병임이니라 
새번역,8 제사장은 그것을 살펴보고, 그 뾰루지가 살갗에 퍼졌으면, 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 악성 피부병이다.
우리말성경,8 제사장은 그것을 살펴볼 것이며 그 부스럼이 피부에 퍼졌다면 제사장은 그를 부정하다고 선언할 것이다. 그것은 악성 피부병이기 때문이다. 
가톨릭성경,8 사제가 그것을 살펴보고 습진이 살갗에 번졌으면, 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 악성 피부병이다. 
영어NIV,8 The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.
영어NASB,8 "And the priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
영어MSG,8  who will conduct another examination. If the sore has spread, the priest will pronounce him unclean--it is a serious skin disease and infectious.
영어NRSV,8 The priest shall make an examination, and if the eruption has spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
헬라어구약Septuagint,8 και οψεται αυτον ο ιερευς και ιδου μετεπεσεν η σημασια εν τω δερματι και μιανει αυτον ο ιερευς λεπρα εστιν
라틴어Vulgate,8 et inmunditiae condemnabitur
히브리어구약BHS,8 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשְׂתָה הַמִּסְפַּחַת בָּעֹור וְטִמְּאֹו הַכֹּהֵן צָרַעַת הִוא׃ ף

 

성 경: [레13:8, 9]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [환부(患部)에 의한 문둥병 진단]

󰃨 제사장은 진찰할지니 - 구약 시대에는 문둥병 등 부정한 병의 진찰 및 판별권이 제사장에게 있었다. 그 이유는 (1) 구약 시대 히브리인들은 문둥병을 질병으로 생각하기보다는 부정한 것, 즉 인간의 범죄에 대한 하나님의 심판으로 여겼기 때문이며 (2) 구약 시대의 제사장은, 인간의 죄를 판별하실 뿐만 아니라 친히 치료까지 하시는 예수 그리스도를 상징하기 때문이다.

󰃨 제사장에게로 데려갈 것이요 - 13:2 주석 참조.



 

네가 차라아트 키 티흐예 베아담 웨후바 엘 하코헨

 

개역개정,9 사람에게 나병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요 
새번역,9 사람이 악성 피부병에 감염되면, 그를 제사장에게 데리고 가야 하고,
우리말성경,9 누군가가 악성 피부병으로 고생을 한다면 그는 제사장에게 보내져야 한다. 
가톨릭성경,9 누구든지 악성 피부병이 생기면 그를 사제에게 데려가야 한다. 
영어NIV,9 "When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.
영어NASB,9 "When the infection of leprosy is on a man, then he shall be brought to the priest.
영어MSG,9  "Whenever someone has a serious and infectious skin disease, you must bring him to the priest.
영어NRSV,9 When a person contracts a leprous disease, he shall be brought to the priest.
헬라어구약Septuagint,9 και αφη λεπρας εαν γενηται εν ανθρωπω και ηξει προς τον ιερεα
라틴어Vulgate,9 plaga leprae si fuerit in homine adducetur ad sacerdotem
히브리어구약BHS,9 נֶגַע צָרַעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃


 


 

웨라아 하코헨 웨힌네 세엩 레바나 바올 웨히 하페카 세아르 라반 우미흐야트 바사르 하이 바세엩

 

개역개정,10 제사장은 진찰할지니 피부에 흰 점이 돋고 털이 희어지고 거기 생살이 생겼으면 
새번역,10 제사장은 그를 살펴 보아야 한다. 그의 살갗에 흰 부스럼이 생기고, 거기에 난 털이 하얗게 되고, 부스럼에 생살이 생겼으면,
우리말성경,10 제사장은 살펴볼 것이며, 피부에 하얀 혹이 생겨 그 부위의 털까지 하얗게 변했고 그 혹의 살이 벗겨졌다면 
가톨릭성경,10 사제가 그를 살펴보는데, 살갗에 흰 부스럼이 나고 그곳의 털이 희어졌으며, 또 그 부스럼에 새살이 생겼으면, 
영어NIV,10 The priest is to examine him, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
영어NASB,10 "The priest shall then look, and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,
영어MSG,10  The priest will examine him; if there is a white swelling in the skin, the hair is turning white, and there is an open sore in the swelling,
영어NRSV,10 The priest shall make an examination, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,
헬라어구약Septuagint,10 και οψεται ο ιερευς και ιδου ουλη λευκη εν τω δερματι και αυτη μετεβαλεν τριχα λευκην και απο του υγιους της σαρκος της ζωσης εν τη ουλη
라틴어Vulgate,10 et videbit eum cumque color albus in cute fuerit et capillorum mutarit aspectum ipsa quoque caro viva apparuerit
히브리어구약BHS,10 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת־לְבָנָה בָּעֹור וְהִיא הָפְכָה שֵׂעָר לָבָן וּמִחְיַת בָּשָׂר חַי בַּשְׂאֵת׃

 

성 경: [레13:10]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [난육(爛肉)에 의한 진단]

󰃨 털이 희어지고...난육이 생겼으면 - 여기서 '난육'에 해당하는 히브리어 '바사르하이'(*)는 '살'flesh)을 뜻하는 '바사르'와 '살아있는', '신선한'이란 뜻을 가진 '하이'의 합성어로 곧 문둥병으로 말미암아 속에 있는 생살이 밖으로 터져 나온 상태를 의미한다. 이처럼 어떤 사람에게 흰털 뿐만 아니라 난육(爛肉)까지 생겼다면, 이것은 이미 문둥병 증세가 상당히 오래 진전되어 외부로 드러날 정도로 중증(重症)임을 보여 준다. 여기서 우리는 인간의 범죄도 문둥병과 마찬가지로 즉 회개치 않고 계속 지속된다면, 마침내 그 사람의 모든 추악한 범죄가 백일하에 드러나고야 만다는 사실을 깨달을 수 있다.



 

 

차라아트 노쉐네트 히 베올 베사로 웨팀메오 하코헨 로 야세기렌누 키 타메 후

 

개역개정,11 이는 그의 피부의 오랜 나병이라 제사장이 부정하다 할 것이요 그가 이미 부정하였은즉 가두어두지는 않을 것이며 
새번역,11 그의 살갗에 생긴 것은 이미 만성이 된 악성 피부병이다. 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그가 이미 부정하게 되었으므로, 제사장은 그를 격리시킬 필요가 없다.
우리말성경,11 피부에 생긴 것은 오래된 악성 피부병이다. 제사장은 그를 부정하다고 선언할 것이며 그는 이미 부정하니 질병의 여부를 확인해보기 위해서 그를 격리해 둘 필요가 없다. 
가톨릭성경,11 살갗에 생긴 것은 이미 오래된 악성 피부병이다. 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그는 이미 부정한 사람이므로 사제는 그를 격리하지 않는다. 
영어NIV,11 it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.
영어NASB,11 it is a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not isolate him, for he is unclean.
영어MSG,11  it is a chronic skin disease. The priest will pronounce him unclean. But he doesn't need to quarantine him because he's already given his diagnosis of unclean.
영어NRSV,11 it is a chronic leprous disease in the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean; he shall not confine him, for he is unclean.
헬라어구약Septuagint,11 λεπρα παλαιουμενη εστιν εν τω δερματι του χρωτος εστιν και μιανει αυτον ο ιερευς και αφοριει αυτον οτι ακαθαρτος εστιν
라틴어Vulgate,11 lepra vetustissima iudicabitur atque inolita cuti contaminabit itaque eum sacerdos et non recludet quia perspicue inmunditia est
히브리어구약BHS,11 צָרַעַת נֹושֶׁנֶת הִוא בְּעֹור בְּשָׂרֹו וְטִמְּאֹו הַכֹּהֵן לֹא יַסְגִּרֶנּוּ כִּי טָמֵא הוּא׃

 

성 경: [레13:11]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [난육(爛肉)에 의한 진단]

󰃨 금고하지는 않을 것이며 - 제사장에 의해 문둥병자임이 판명된 경우에는, 그를 진내에서 따로 격리시킬 필요가 없었다. 왜냐하면 문둥병에 걸린 자는 모두 진 밖으로 쫓겨나 나병이 다 나을 때까지 홀로 살아야 했기 때문이다.



 

 

웨임 파로아흐 티프라흐 하차라아트 바올 웨키세타 하차라아트 엩 콜 오르 한네가 메로쇼 웨아드 라그라우 레콜 마르에 에네 하코헨 

 

개역개정,12 제사장이 보기에 나병이 그 피부에 크게 발생하였으되 그 환자의 머리부터 발끝까지 퍼졌으면 
새번역,12 그리고 제사장이 보기에, 살갗에 생긴 악성 피부병이 그 환자의 살갗을 모두 덮어서, 머리에서부터 발 끝까지 퍼졌으면,
우리말성경,12 악성 피부병이 피부에 번져서 머리끝부터 발끝까지 번졌다는 것을 제사장이 확인할 수 있을 정도까지 이르렀다면 
가톨릭성경,12 그러나 사제의 눈에 보이는 곳마다 악성 피부병이 살갗에 두루 퍼져, 그의 머리에서 발까지 온 살갗을 덮었으면, 
영어NIV,12 "If the disease breaks out all over his skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the infected person from head to foot,
영어NASB,12 "And if the leprosy breaks out farther on the skin, and the leprosy covers all the skin of him who has the infection from his head even to his feet, as far as the priest can see,
영어MSG,12  If a serious disease breaks out that covers all the skin from head to foot, wherever the priest looks,
영어NRSV,12 But if the disease breaks out in the skin, so that it covers all the skin of the diseased person from head to foot, so far as the priest can see,
헬라어구약Septuagint,12 εαν δε εξανθουσα εξανθηση η λεπρα εν τω δερματι και καλυψη η λεπρα παν το δερμα της αφης απο κεφαλης εως ποδων καθ' ολην την ορασιν του ιερεως
라틴어Vulgate,12 sin autem effloruerit discurrens lepra in cute et operuerit omnem carnem a capite usque ad pedes quicquid sub aspectu oculorum cadit
히브리어구약BHS,12 וְאִם־פָּרֹוחַ תִּפְרַח הַצָּרַעַת בָּעֹור וְכִסְּתָה הַצָּרַעַת אֵת כָּל־עֹור הַנֶּגַע מֵרֹאשֹׁו וְעַד־רַגְלָיו לְכָל־מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레13:12, 13]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [난육(爛肉)에 의한 진단]

󰃨 문둥병이...전신에 퍼졌으면 - 만약 문둥병이 크게 발하여 온 몸, 곧 머리에서 발끝까지 퍼졌을 경우 제사장은 그 사람에 대하여 정결하다고 선포해야만 했다. 왜냐하면 일반적으로 문둥병은 몸의 부분 부분에 색점이 발생하는 법인데 갑자기 전신에 이것이 퍼진 것은 몸안의 병독(病毒)이 모두 밖으로 발산된 것을 의미하며, 이런 경우에는 환처의 딱지가 말라 떨어짐과 동시에 완쾌되기 때문이다(keil). 또한 이것은 상징적으로, 사람이 범죄할 경우 그 죄를 숨기지 아니하고 하나님께 다 고백하고 회개하면 정결함을 받을 수 있다는 사실을 암시해 준다(Matthew Henty;요일 1:9). 한편 현대 의학적 견지에서 볼 때 본절의 병은 나병이 아니라 백반병(白斑病) 또는 만성 건선(乾癬)을 앓은 것으로 볼 수 있다.

 

 

 

웨라아 하코헨 웨힌네 키세타 하차라아트 엩 콜 베사로 웨티하르 엩 한나가 쿨로 하파크 라반 타홀 후

 

개역개정,13 그가 진찰할 것이요 나병이 과연 그의 전신에 퍼졌으면 그 환자를 정하다 할지니 다 희어진 자인즉 정하거니와 
새번역,13 제사장은 그를 다시 살펴보아야 한다. 그 악성 피부병이 그의 몸 전체를 덮었으면, 제사장은 그 감염된 사람에게 '정하다'고 선언하여야 한다. 그의 살갗 전체가 다 하얗게 되었으므로, 그는 정하다.
우리말성경,13 제사장은 살펴보라. 악성 피부병이 그의 온몸을 덮었다면 그는 그 사람을 병으로부터 정결하다고 선언할 것이다. 그것이 전부 하얗게 변했으므로 그는 정결한 것이다. 
가톨릭성경,13 사제는 다시 살펴본다. 악성 피부병이 그의 몸 전체를 덮었으면, 그를 정결한 이로 선언한다. 그는 온통 희어졌으므로 정결하다. 
영어NIV,13 the priest is to examine him, and if the disease has covered his whole body, he shall pronounce that person clean. Since it has all turned white, he is clean.
영어NASB,13 then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce clean him who has the infection; it has all turned white and he is clean.
영어MSG,13  the priest will make a thorough examination; if the disease covers his entire body, he will pronounce the person with the sore clean--since it has turned all white, he is clean.
영어NRSV,13 then the priest shall make an examination, and if the disease has covered all his body, he shall pronounce him clean of the disease; since it has all turned white, he is clean.
헬라어구약Septuagint,13 και οψεται ο ιερευς και ιδου εκαλυψεν η λεπρα παν το δερμα του χρωτος και καθαριει αυτον ο ιερευς την αφην οτι παν μετεβαλεν λευκον καθαρον εστιν
라틴어Vulgate,13 considerabit eum sacerdos et teneri lepra mundissima iudicabit eo quod omnis in candorem versa sit et idcirco homo mundus erit
히브리어구약BHS,13 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כִסְּתָה הַצָּרַעַת אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹו וְטִהַר אֶת־הַנָּגַע כֻּלֹּו הָפַךְ לָבָן טָהֹור הוּא׃

 

성 경: [레13:14]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [난육(爛肉)에 의한 진단]

󰃨 난육이 발생하면...부정한즉 - 환자에게 색점이 생기고 난육(raw flesh)이 발생하면 그는 일단 부정한 자로 판명되었다. 왜냐하면 난육은 문둥병 독에 의해 나타나는 인체(人體)의 파괴적 현상으로서 그 자체가 부정한 요소로 간주되었을 뿐만 아니라, 또한 그것은 죄악의 부패성과 파괴적 속성이 밖으로 드러난 것을 상징하기 때문이다. 한편 '난육'에 대해서는 10절 주석을 참조하라.



 

우베욤 헤라오트 보 바사르 하이 이테마

 

개역개정,14 아무 때든지 그에게 생살이 보이면 그는 부정한즉 
새번역,14 아무 날이든 그에게 생살이 솟아오르면, 그는 부정하게 된다.
우리말성경,14 그러나 벗겨진 생살이 그에게서 돋으면 그는 부정하게 된다. 
가톨릭성경,14 그러나 새살이 보이는 날에 그는 부정하게 된다. 
영어NIV,14 But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.
영어NASB,14 "But whenever raw flesh appears on him, he shall be unclean.
영어MSG,14  But if they are open, running sores, he is unclean.
영어NRSV,14 But if raw flesh ever appears on him, he shall be unclean;
헬라어구약Septuagint,14 και η αν ημερα οφθη εν αυτω χρως ζων μιανθησεται
라틴어Vulgate,14 quando vero caro vivens in eo apparuerit
히브리어구약BHS,14 וּבְיֹום הֵרָאֹות בֹּו בָּשָׂר חַי יִטְמָא׃


 


 

웨라아 하코헨 엩 하바사르 하하이 웨팀메오 하바사르 하하이 타메 후 차라아트 후

 

개역개정,15 제사장이 생살을 진찰하고 그를 부정하다 할지니 그 생살은 부정한 것인즉 이는 나병이며 
새번역,15 그러면 제사장은 그 생살을 살펴 확인한 뒤에, 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 생살은 부정하다. 그것은 악성 피부병이기 때문이다.
우리말성경,15 제사장은 벗겨진 살을 살펴보고 그를 부정하다고 선언할 것이다. 그는 이미 악성 피부병에 걸렸으니 벗겨진 살은 부정한 것이다. 
가톨릭성경,15 사제는 새살을 살펴보고 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 악성 피부병이므로 그 새살은 부정하다. 
영어NIV,15 When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.
영어NASB,15 "And the priest shall look at the raw flesh, and he shall pronounce him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy.
영어MSG,15  The priest will examine the open sores and pronounce him unclean. The open sores are unclean; they are evidence of a serious skin disease.
영어NRSV,15 the priest shall examine the raw flesh and pronounce him unclean. Raw flesh is unclean, for it is a leprous disease.
헬라어구약Septuagint,15 και οψεται ο ιερευς τον χρωτα τον υγιη και μιανει αυτον ο χρως ο υγιης οτι ακαθαρτος εστιν λεπρα εστιν
라틴어Vulgate,15 tunc sacerdotis iudicio polluetur et inter inmundos reputabitur caro enim viva si lepra aspergatur inmunda est
히브리어구약BHS,15 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַבָּשָׂר הַחַי וְטִמְּאֹו הַבָּשָׂר הַחַי טָמֵא הוּא צָרַעַת הוּא׃

 

성 경: [레13:15]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [난육(爛肉)에 의한 진단]

󰃨 그를 부정하다 진단할지니(*, 티메오) - 곧 난육이 생긴 자에게 부정을 선언하라는 뜻이다. 당시 제사장의 이러한 선언은 법적 판결과도 같은 효력을 지니고 있었다.



 

 

웨이 키 야슈브 하바사르 하하이 웨네흐파크 레라반 우바 엘 하코헨

 

개역개정,16 그 생살이 변하여 다시 희어지면 제사장에게로 갈 것이요 
새번역,16 그러나 그 생살이 다시 변하여 하얗게 되면, 그는 제사장에게 가야 한다.
우리말성경,16 벗겨진 살점이 다시 하얗게 변했다면 그는 제사장에게 가야 한다. 
가톨릭성경,16 그러나 새살이 다시 희어지면 그는 사제에게 간다. 
영어NIV,16 Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.
영어NASB,16 "Or if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest,
영어MSG,16  But if the open sores dry up and turn white, he is to come back to the priest
영어NRSV,16 But if the raw flesh again turns white, he shall come to the priest;
헬라어구약Septuagint,16 εαν δε αποκαταστη ο χρως ο υγιης και μεταβαλη λευκη και ελευσεται προς τον ιερεα
라틴어Vulgate,16 quod si rursum versa fuerit in alborem et totum hominem operuerit
히브리어구약BHS,16 אֹו כִי יָשׁוּב הַבָּשָׂר הַחַי וְנֶהְפַּךְ לְלָבָן וּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레13:16, 17]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [난육(爛肉)에 의한 진단]

󰃨 난육이...다시 희어지면 - 이것은 신체의 파괴적 현상으로 나타난 난육에서 문둥병독(毒)이 제거되어 하얗게 굳어진 상태를 가리킨다. 이렇게 되면 그는 문둥병으로부터 정결케 될 수 있었다. 이것은 죽을 수 밖에 없는 추악한 죄를 지은 자라도 진정으로 회개하면 거듭난 자로서 하나님의 은혜 가운데서 다시 생명의 길을 갈 수 있음을 상징한다.

󰃨 진찰하여서 - 13:3 주석 참조.



 

웨라아후 하코헨 웨힌네 네흐파크 한네가 레라반 웨티하르 하코헨 엩 한네가 타홀 후

 

개역개정,17 제사장은 그를 진찰하여서 그 환부가 희어졌으면 환자를 정하다 할지니 그는 정하니라 
새번역,17 제사장이 그를 살펴보고, 그 감염된 곳이 하얗게 되었으면, 그 환자에게 '정하다'고 선언하여야 한다. 그는 정한 사람이다.
우리말성경,17 제사장은 그를 살펴볼 것이며 그 병이 하얗게 변했다면 제사장은 그 환자를 정결하다고 선언해야 한다. 그러면 그는 정결할 것이다. 
가톨릭성경,17 사제가 그를 살펴보아, 병들었던 자리가 희어졌으면 그 사람을 정결한 이로 선언한다. 그는 정결하다. 
영어NIV,17 The priest is to examine him, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infected person clean; then he will be clean.
영어NASB,17 and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the priest shall pronounce clean him who has the infection; he is clean.
영어MSG,17  who will reexamine him; if the sores have turned white, the priest will pronounce the person with the sores clean. He is clean.
영어NRSV,17 the priest shall examine him, and if the disease has turned white, the priest shall pronounce the diseased person clean. He is clean.
헬라어구약Septuagint,17 και οψεται ο ιερευς και ιδου μετεβαλεν η αφη εις το λευκον και καθαριει ο ιερευς την αφην καθαρος εστιν
라틴어Vulgate,17 considerabit eum sacerdos et mundum esse decernet
히브리어구약BHS,17 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע טָהֹור הוּא׃ ף


 


 

우바사르 키 이흐예 보 베오로 쉐힌 웨닐파

 

개역개정,18 피부에 종기가 생겼다가 나았고 
새번역,18 살갗에 종기가 생겼다가 나은 뒤에,
우리말성경,18 누군가가 피부에 종기가 생겼다가 나았으며 
가톨릭성경,18 누구든지 살갗에 종기가 생겼다 나았는데, 
영어NIV,18 "When someone has a boil on his skin and it heals,
영어NASB,18 "And when the body has a boil on its skin, and it is healed,
영어MSG,18  "When a person has a boil and it heals
영어NRSV,18 When there is on the skin of one's body a boil that has healed,
헬라어구약Septuagint,18 και σαρξ εαν γενηται εν τω δερματι αυτου ελκος και υγιασθη
라틴어Vulgate,18 caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum
히브리어구약BHS,18 וּבָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בֹו־בְעֹרֹו שְׁחִין וְנִרְפָּא׃

 

성 경: [레13:18-23]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [종기의 상처에 의한 진단]

이 부분은 종기가 발생했다가 일단 나은 부위에 다시 이상한 현상이 후유증으로 발생했을 경우, 그것의 문둥병 여하를 구별하는 진단법이다. 이 경우 제사장은 환자의 여러 증세에 대해서 분명히 진단한 다음 보통 발진과 문둥병을 철저히 구분해야만 했다. 한편 다 나은 종기에 다시 발진이 생기는 것처럼 그리스도 안에서 구원받은 오늘날의 성도들이라 할지라도 세상의 더러움과 죄악에 다시 얽매일 위험성이 항상 있다. 따라서 성도들은 언제나 하나님의 말씀과 계명에 입각하여 자신을 정결케 해야 할 뿐만 아니라, 하나님의 자녀로서 부끄럼 없는 삶을 살기 위해 노력해야 한다(딤전2:2;벧후3:11).



 

 

웨하야 빔콤 하쉐힌 세에트 레바나 온 바헤레트 레바나 아담다메트 웨니르아 엘 하코헨

 

개역개정,19 그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요 
새번역,19 종기가 났던 바로 그 자리에 흰 부스럼이나 희고 붉은 얼룩이 생기면, 그는 제사장에게로 가서, 몸을 보여야 한다.
우리말성경,19 그 종기가 있던 부위에 하얀 혹이나 희고 불그스름한 반점이 나타났다면 그는 제사장에게 가서 그에게 자신의 종기를 보여 주어야 한다. 
가톨릭성경,19 종기가 났던 그 자리에 흰 부스럼이나 희불그레한 얼룩이 생기면, 사제에게 보여야 한다. 
영어NIV,19 and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, he must present himself to the priest.
영어NASB,19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest;
영어MSG,19  and in place of the boil there is white swelling or a reddish-white shiny spot, the person must present himself to the priest
영어NRSV,19 and in the place of the boil there appears a white swelling or a reddish-white spot, it shall be shown to the priest.
헬라어구약Septuagint,19 και γενηται εν τω τοπω του ελκους ουλη λευκη η τηλαυγης λευκαινουσα η πυρριζουσα και οφθησεται τω ιερει
라틴어Vulgate,19 et in loco ulceris cicatrix apparuerit alba sive subrufa adducetur homo ad sacerdotem
히브리어구약BHS,19 וְהָיָה בִּמְקֹום הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אֹו בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל־הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레13:19]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [종기의 상처에 의한 진단]

󰃨 흰 점이 돋거나 - 일반적으로 문둥병의 초기에 나타나는 증세 중 하나로, 하얗게 돋아난 돌기(a white rising)를 가리킨다.



 

 

웨라아 하코헨 웨힌네 말레에하 솨팔 민 하올 우세아라흐 하파크 라반 웨팀메오 하코헨 네가 차라아트 히 바쉐힌 파라하

 

개역개정,20 그는 진찰하여 피부보다 얕고 그 털이 희면 그를 부정하다 할지니 이는 종기로 된 나병의 환부임이니라 
새번역,20 제사장이 살펴보고, 그 자리가 살갗보다 우묵하게 들어갔고, 거기에 있던 털이 하얗게 되었으면, 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 악성 피부병에 감염된 것이다. 그것은 종기에서 생겨난 것이다.
우리말성경,20 제사장이 살펴보아 그것이 우묵하게 들어가고 털이 하얗게 변했다면 제사장은 그를 부정하다고 선언해야 한다. 그것은 악성 피부병이며 그것은 종기에서 퍼진 악성 피부병이다. 
가톨릭성경,20 사제가 살펴보아, 그 자리가 다른 살갗보다 깊이 들어가 보이고 털이 희어졌으면, 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 종기에서 퍼진 악성 피부병이다. 
영어NIV,20 The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is an infectious skin disease that has broken out where the boil was.
영어NASB,20 and the priest shall look, and behold, if it appears to be lower than the skin, and the hair on it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the infection of leprosy, it has broken out in the boil.
영어MSG,20  for an examination. If it looks like it has penetrated the skin and the hair in it has turned white, the priest will pronounce him unclean. It is a serious skin disease that has broken out in the boil.
영어NRSV,20 The priest shall make an examination, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean; this is a leprous disease, broken out in the boil.
헬라어구약Septuagint,20 και οψεται ο ιερευς και ιδου η οψις ταπεινοτερα του δερματος και η θριξ αυτης μετεβαλεν εις λευκην και μιανει αυτον ο ιερευς λεπρα εστιν εν τω ελκει εξηνθησεν
라틴어Vulgate,20 qui cum viderit locum leprae humiliorem carne reliqua et pilos versos in candorem contaminabit eum plaga enim leprae orta est in ulcere
히브리어구약BHS,20 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן־הָעֹור וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן וְטִמְּאֹו הַכֹּהֵן נֶגַע־צָרַעַת הִוא* בַּשְּׁחִין פָּרָחָה׃

 

성 경: [레13:20]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [종기의 상처에 의한 진단]

󰃨 피부보다 얕고 - 여기서 '얕고'에 해당하는 히브리어 '솨팔'(*)은 '가라앉다', '누르다'란 뜻의 '솨펠'에서 유래한 말로, 곧 '눌림받은', '우묵한'의 뜻이다. 따라서 본절은 피부보다 낮아 우묵한 상태를 가리킨다(3절)



 

 

웨임 이르엔나 하코헨 예힌네 엔 바흐 세아르 라반 우쉐파라 에넨나 민 하올 웨히 케하 웨히세기로 하코헨 쉬브아트 야밈

 

개역개정,21 그러나 제사장이 진찰하여 거기 흰 털이 없고 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 제사장은 그를 이레 동안 가두어둘 것이며 
새번역,21 그러나 제사장이 살펴보고, 거기에 있던 털이 하얗게 되지도 않고, 그 자리가 살갗보다 우묵하게 들어가지도 않았으며, 오히려 그것이 사그라졌으면, 제사장은 그를 이레 동안 격리시켜야 한다.
우리말성경,21 그러나 제사장이 그것을 살펴보아 그곳의 털이 하얗지 않고 우묵하게 들어가지 않았고 그것이 사그라졌으면 제사장은 그를 7일 동안 격리해야 한다. 
가톨릭성경,21 그러나 사제가 그것을 살펴보아, 털이 희어지지도 않고 다른 살갗보다 깊이 들어가지도 않았으며 병이 수그러졌으면, 사제는 그를 이레 동안 격리한다. 
영어NIV,21 But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
영어NASB,21 "But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days;
영어MSG,21  But if the examination shows that there is no white hair in it and it is only skin deep and has faded, the priest will put him in quarantine for seven days.
영어NRSV,21 But if the priest examines it and the hair on it is not white, nor is it deeper than the skin but has abated, the priest shall confine him seven days.
헬라어구약Septuagint,21 εαν δε ιδη ο ιερευς και ιδου ουκ εστιν εν αυτω θριξ λευκη και ταπεινον μη η απο του δερματος του χρωτος και αυτη η αμαυρα αφοριει αυτον ο ιερευς επτα ημερας
라틴어Vulgate,21 quod si pilus coloris est pristini et cicatrix subobscura et vicina carne non est humilior recludet eum septem diebus
히브리어구약BHS,21 וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִיא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃

 

성 경: [레13:21, 22, 23]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [종기의 상처에 의한 진단]

󰃨 병이...피부에 퍼졌으면 - 문둥병의 가장 큰 특징 중의 하나는 신속한 번식력 및 크게 퍼진다는 사실이다. 따라서 제사장이 문둥병을 진단할 때도 이 기준은 그대로 적용되었다. 즉 종기의 환처에 발생할 색점이 퍼졌으면 그것은 문둥병이며, 퍼지지 않고 그대로 있거나 오히려 줄어 들었을 경우에는 단순한 종기에 의한 발진이라 할 수 있다. 한편 여기서 문둥병의 강한 번식력은 죄의 신속한 파급 효과 및 전파력을 상징한다(약1:15).



 

웨임 파소 티프세 바올 웨팀메 하코헨 오토 네가 히

 

개역개정,22 그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 할지니 이는 환부임이니라 
새번역,22 그것이 살갗에 퍼졌으면, 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 감염된 것이다.
우리말성경,22 그것이 피부에 두루 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다고 선언해야 한다. 그것은 감염된 것이다. 
가톨릭성경,22 그것이 살갗에 두루 퍼졌으면 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 악성 피부병이다. 
영어NIV,22 If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is infectious.
영어NASB,22 and if it spreads farther on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection.
영어MSG,22  If it then spreads over the skin, the priest will diagnose him as unclean. It is infectious.
영어NRSV,22 If it spreads in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is diseased.
헬라어구약Septuagint,22 εαν δε διαχεηται εν τω δερματι και μιανει αυτον ο ιερευς αφη λεπρας εστιν εν τω ελκει εξηνθησεν
라틴어Vulgate,22 et siquidem creverit adiudicabit eum leprae
히브리어구약BHS,22 וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעֹור וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתֹו נֶגַע הִוא׃

 

 

웨임 타흐테하 타아모드 하바헤레트 로 파사타 차레베트 하쉐힌 히 웨티하로 하코헨

 

개역개정,23 그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 할지니라 
새번역,23 그러나 그 얼룩이 한 곳에 머물러 있고 퍼지지 않았으면, 그것은 종기의 흉터일 뿐이다. 제사장은 그에게 '정하다'고 선언하여야 한다.
우리말성경,23 그러나 그 점이 한곳에만 있고 퍼지지 않았으면 그것은 종기로 생긴 상처일 뿐이니 제사장은 그를 정결하다고 선언해야 한다. 
가톨릭성경,23 그러나 그 얼룩이 한 곳에 머물러 더 번지지 않았으면, 그것은 종기 자국이다. 사제는 그를 정결한 이로 선언한다. 
영어NIV,23 But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.
영어NASB,23 "But if the bright spot remains in its place, and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
영어MSG,23  But if the shiny spot has not changed and hasn't spread, it's only a scar from the boil. The priest will pronounce him clean.
영어NRSV,23 But if the spot remains in one place and does not spread, it is the scar of the boil; the priest shall pronounce him clean.
헬라어구약Septuagint,23 εαν δε κατα χωραν μεινη το τηλαυγημα και μη διαχεηται ουλη του ελκους εστιν και καθαριει αυτον ο ιερευς
라틴어Vulgate,23 sin autem steterit in loco suo ulceris est cicatrix et homo mundus erit
히브리어구약BHS,23 וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן׃ ס


 


 

온 바사르 키 이흐예 베오로 미케와트 에쉬 웨하예타 미흐야트 함미케와 바헤레트 레바나 아담데메트 온 레바나

 

개역개정,24 피부가 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 순전히 흰 색점이 생기면 
새번역,24 살갗을 불에 데었는데, 덴 자리의 살에 희고 붉은 얼룩이나 아주 흰 얼룩이 생기면,
우리말성경,24 누가 불에 피부를 데었는데 그 데인 곳의 생살에 희고 불그스름한 것이나 하얀 점이 생겼다면 
가톨릭성경,24 또 누구든지 화상을 입었는데, 그 상처에 희불그레한 얼룩이나 흰 얼룩이 생기면, 
영어NIV,24 "When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
영어NASB,24 "Or if the body sustains in its skin a burn by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white,
영어MSG,24  "When a person has a burn on his skin and the raw flesh turns into a reddish-white or white shiny spot,
영어NRSV,24 Or, when the body has a burn on the skin and the raw flesh of the burn becomes a spot, reddish-white or white,
헬라어구약Septuagint,24 και σαρξ εαν γενηται εν τω δερματι αυτου κατακαυμα πυρος και γενηται εν τω δερματι αυτου το υγιασθεν του κατακαυματος αυγαζον τηλαυγες λευκον υποπυρριζον η εκλευκον
라틴어Vulgate,24 caro et cutis quam ignis exuserit et sanata albam sive rufam habuerit cicatricem
히브리어구약BHS,24 אֹו בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרֹו מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אֹו לְבָנָה׃

 

성 경: [레13:24-28]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [화상의 상처에 의한 진단]

󰃨 이 부분은 불에 댄 상처 - 곧 화상(火傷)에 발생하는 문둥병에 대한 규례이다. 이것은 화상 자체가 문둥병의 직접적인 원인이 된 것이 아니라 몸 속에 오래 잠복되어 있던 문둥병 균이 화상으로 약해진 부분을 통해 퍼져 나온 경우이다. 왜냐하면 문둥병은 감염 즉시 발병하는 것이 아니라, 수년간의 잠복기(潛伏期)를 거쳐 발병하며 병의 진행 속도도 비교적 느린 만성 전염병이기 때문이다. 이것은 상징적으로 죄악도 인간의 약점을 통해 침투하거나 혹은 그 속성을 드러낸다는 것을 암시한다.



 

 

웨라아 오타 하코헨 웨힌네 네흐파크 쉐아르 라반 밥바헤레트 우말에하 아모크 민 하올 차라아트 히 밤미케와 파라하 웨팀메 오토 하코헨 네가 차라아트 히

 

개역개정,25 제사장은 진찰할지니 그 색점의 털이 희고 그 자리가 피부보다 우묵하면 이는 화상에서 생긴 나병인즉 제사장이 그를 부정하다 할 것은 나병의 환부가 됨이니라 
새번역,25 제사장은 그것을 살펴보아야 한다. 그 얼룩에 난 털이 하얗게 되고 그 얼룩이 살갗보다 우묵하게 들어갔으면, 그것은 악성 피부병이다. 그것은 덴 데서 생긴 것이다. 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 악성 피부병에 감염된 것이다.
우리말성경,25 제사장은 그것을 살펴보아야 한다. 그 반점에 난 털이 하얗게 변했고 우묵하게 들어갔다면 그것은 화상으로 인한 악성 피부병이다. 제사장은 그를 부정하다고 선언할 것이다. 그것은 악성 피부병이다. 
가톨릭성경,25 사제는 그것을 살펴본다. 그 얼룩에 난 털이 희어지고, 그 자리가 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이면, 그것은 화상에서 생겨난 악성 피부병이다. 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 악성 피부병이다. 
영어NIV,25 the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is an infectious disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
영어NASB,25 then the priest shall look at it. And if the hair in the bright spot has turned white, and it appears to be deeper than the skin, it is leprosy; it has broken out in the burn. Therefore, the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.
영어MSG,25  the priest is to examine it. If the hair has turned white in the shiny spot and it looks like it's more than skin deep, a serious skin disease has erupted in the area of the burn. The priest will pronounce him unclean; it is a serious skin disease and infectious.
영어NRSV,25 the priest shall examine it. If the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin, it is a leprous disease; it has broken out in the burn, and the priest shall pronounce him unclean. This is a leprous disease.
헬라어구약Septuagint,25 και οψεται αυτον ο ιερευς και ιδου μετεβαλεν θριξ λευκη εις το αυγαζον και η οψις αυτου ταπεινη απο του δερματος λεπρα εστιν εν τω κατακαυματι εξηνθησεν και μιανει αυτον ο ιερευς αφη λεπρας εστιν
라틴어Vulgate,25 considerabit eam sacerdos et ecce versa est in alborem et locus eius reliqua cute humilior contaminabit eum quia plaga leprae in cicatrice orta est
히브리어구약BHS,25 וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן־הָעֹור צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתֹו הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא׃

 

성 경: [레13:25]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [화상의 상처에 의한 진단]

󰃨 제사장은 진찰할지니 - 8, 9절 주석을 참조하라.

󰃨 화상에서 발한 문둥병 - 이것은 문둥병이 다른 상처로 인해 발생할 가능성이 있음을 잘 보여 준다. 그러므로 이것은 우리의 영적 생활에 있어서도 문둥병과 같은 죄악이 예기치 못한 약점이나 잘못된 습관 등의 미미한 경로를 통하여 들어 올 수 있다는 사실을 상징적으로 암시한다.



 

 

웨임 이르엔나 하코헨 웨힌네 엔 밥베헤레트 세아르 라반 우쉐파라 에넨나 민 하올 웨히우 케하 웨히스기로 하코헨 쉬브아트 야밈

 

개역개정,26 그러나 제사장이 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 이레 동안 가두어둘 것이며 
새번역,26 그러나 제사장이 살펴보고, 그 얼룩에 난 털이 하얗게 되지도 않고, 그 자리가 살갗보다 우묵하게 들어가지도 않았으며, 오히려 그것이 사그라졌으면, 제사장은 그를 이레 동안 격리시켜야 한다.
우리말성경,26 그러나 제사장이 그 반점을 조사했을 때 그곳에 흰 털이 없고 우묵하게 들어가지 않았고 그것이 사그라졌다면 제사장은 그 사람을 7일 동안 격리할 것이다. 
가톨릭성경,26 그러나 사제가 그것을 살펴보아, 그 얼룩에 흰 털도 없고 그 자리가 다른 살갗보다 깊이 들어가지도 않았으며 병이 수그러졌으면, 사제는 그를 이레 동안 격리한다. 
영어NIV,26 But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
영어NASB,26 "But if the priest looks at it, and indeed, there is no white hair in the bright spot, and it is no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days;
영어MSG,26  But if on examination there is no white hair in the shiny spot and it doesn't look to be more than skin deep but has faded, the priest will put him in quarantine for seven days.
영어NRSV,26 But if the priest examines it and the hair in the spot is not white, and it is no deeper than the skin but has abated, the priest shall confine him seven days.
헬라어구약Septuagint,26 εαν δε ιδη ο ιερευς και ιδου ουκ εστιν εν τω αυγαζοντι θριξ λευκη και ταπεινον μη η απο του δερματος αυτο δε αμαυρον και αφοριει αυτον ο ιερευς επτα ημερας
라틴어Vulgate,26 quod si pilorum color non fuerit inmutatus nec humilior plaga carne reliqua et ipsa leprae species fuerit subobscura recludet eum septem diebus
히브리어구약BHS,26 וְאִם יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבֶּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃

 

성 경: [레13:26]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [화상의 상처에 의한 진단]

󰃨 칠 일 동안 금고할 것이며 - 이렇게 하는 목적은 확실한 진단이 나올 때까지 그 환처의 추이(推移)를 자세히 관찰하고, 그 병독이 다른 사람에게 전염되는 것을 방지하기 위함이다.



 

 

웨라아후 하코헨 바욤 핫쉐비이 임 파소 티프세 바올 웨팀메 하코헨 오토 네가 차라아트 히

 

개역개정,27 이레 만에 제사장이 그를 진찰할지니 만일 병이 크게 피부에 퍼졌으면 그가 그를 부정하다 할 것은 나병의 환부임이니라 
새번역,27 이레째 되는 날에 제사장이 그를 살펴서, 얼룩이 살갗에 퍼졌으면, 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 악성 피부병에 감염된 것이다.
우리말성경,27 제7일에 제사장이 그를 살펴보아 그것이 피부에 퍼졌다면 제사장이 그를 부정하다고 선언할 것이다. 그것은 악성 피부병이다. 
가톨릭성경,27 이레째 되는 날에 사제가 그를 살펴보아, 증상이 살갗에 두루 번졌으면, 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 악성 피부병이다. 
영어NIV,27 On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
영어NASB,27 and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.
영어MSG,27  On the seventh day the priest will reexamine him. If by then it has spread over the skin, the priest will diagnose him as unclean; it is a serious skin disease and infectious.
영어NRSV,27 The priest shall examine him the seventh day; if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean. This is a leprous disease.
헬라어구약Septuagint,27 και οψεται αυτον ο ιερευς τη ημερα τη εβδομη εαν δε διαχυσει διαχεηται εν τω δερματι και μιανει αυτον ο ιερευς αφη λεπρας εστιν εν τω ελκει εξηνθησεν
라틴어Vulgate,27 et die septimo contemplabitur si creverit in cute lepra contaminabit eum
히브리어구약BHS,27 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי אִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעֹור וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתֹו נֶגַע צָרַעַת הִוא׃

 

성 경: [레13:27, 28]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [화상의 상처에 의한 진단]

이 부분은 제사장이 화상으로 말미암아 생긴 환처에 대해 문둥병의 여부를 진단, 판명하는 구체적인 방법 및 근거가 제시되어 있는 부분이다. 이처럼 자세하게 세부 규정까지 언급한 것은 제사장의 오진(誤診)에 의한 실수를 방지하기 위한 것인데, 이는 결국 인간을 향한 하나님의 자비와 긍휼의 정신이 반영된 것이다.

󰃨 크게 피부에 퍼졌으면 - 문둥병의 가장 뚜렷한 특징 중 하나는 그 병독이 넓게, 그리고 깊이 퍼진다는 점이다. 이런 점에서도 문둥병은 죄악의 속성을 상징하기에 충분하다.

󰃨 빛이 엷으면 - 즉 환처의 색점이 문둥병으로 인한 색점의 빛과 확연이 구별될 정도로 엷게된 상태를 말한다.



 

웨임 타흐테하 타아모드 하바헤레트 로 파세타 바올 웨히우 케하 세에트 함미케와 히 웨티하로 하코헨 키 차레베트 함미케와 히

 

개역개정,28 만일 색점이 여전하여 피부에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 화상으로 부은 것이니 제사장이 그를 정하다 할 것은 이는 화상의 흔적임이니라 
새번역,28 그러나 그 얼룩이 한 곳에 머물러 있고 살갗에 퍼지지 않고 사그라졌으면, 그것은 덴 데서 생긴 부스럼이다. 제사장은 그에게 '정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 다만 덴 자국일 따름이기 때문이다.
우리말성경,28 그러나 그 반점이 한 부분에만 있고 사그라졌다면 그것은 불에 데어 생긴 혹이므로 제사장은 그를 정결하다고 선언해야 한다. 그것은 불에 데인 상처기 때문이다. 
가톨릭성경,28 그러나 얼룩이 한 곳에 머물러 살갗에 더 번지지 않고 수그러졌으면, 그것은 화상에서 생긴 부스럼이다. 그것은 화상 자국이므로 사제는 그를 정결한 이로 선언한다. 
영어NIV,28 If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; it is only a scar from the burn.
영어NASB,28 "But if the bright spot remains in its place, and has not spread in the skin, but is dim, it is the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it is only the scar of the burn.
영어MSG,28  If by that time the shiny spot has stayed the same and has not spread but has faded, it is only a swelling from the burn. The priest will pronounce him clean; it's only a scar from the burn.
영어NRSV,28 But if the spot remains in one place and does not spread in the skin but has abated, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar of the burn.
헬라어구약Septuagint,28 εαν δε κατα χωραν μεινη το αυγαζον και μη διαχυθη εν τω δερματι αυτη δε η αμαυρα η ουλη του κατακαυματος εστιν και καθαριει αυτον ο ιερευς ο γαρ χαρακτηρ του κατακαυματος εστιν
라틴어Vulgate,28 sin autem in loco suo candor steterit non satis clarus plaga conbustionis est et idcirco mundabitur quia cicatrix est conbusturae
히브리어구약BHS,28 וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא־פָשְׂתָה בָעֹור וְהִוא כֵהָה שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן כִּי־צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא׃ ף


 


 

웨이쉬 온 잇솨 키 이흐예 보 나가 베로쉬  온 베자칸

 

개역개정,29 남자나 여자의 머리에나 수염에 환부가 있으면 
새번역,29 남자이든지 여자이든지, 머리나 턱에 헌데가 생겼을 때에는,
우리말성경,29 남자나 여자가 머리나 턱에 상처가 있다면 
가톨릭성경,29 남자든 여자든 머리나 턱에 어떤 병이 나타나면, 
영어NIV,29 "If a man or woman has a sore on the head or on the chin,
영어NASB,29 "Now if a man or woman has an infection on the head or on the beard,
영어MSG,29  "If a man or woman develops a sore on the head or chin,
영어NRSV,29 When a man or woman has a disease on the head or in the beard,
헬라어구약Septuagint,29 και ανδρι και γυναικι εαν γενηται εν αυτοις αφη λεπρας εν τη κεφαλη η εν τω πωγωνι
라틴어Vulgate,29 vir sive mulier in cuius capite vel barba germinarit lepra videbit eos sacerdos
히브리어구약BHS,29 וְאִישׁ אֹו אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בֹו נָגַע בְּרֹאשׁ אֹו בְזָקָן׃

 

성 경: [레13:29-37]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

여기에는 머리나 수염 등에 발생한 이상 증세에 대한 문둥병 여부의 진단방법이 구체적으로 언급되어 있다. 즉 남자나 여자를 막론하고 누구든지 머리나 턱에 생긴 상처가 주위 피부보다 우묵하고 그 곳의 털이 노랗게 가늘어지면 문둥병에 걸린 것으로 판명되었다.



 

 

웨라아 하코헨 엩 한네가 웨힌네 마르에후 아모크 민 하올 우보 쉐아르 차호브 다크 웨팀메 오트 하코헨 네테크 후 차라아트 하로쉬 온 하차칸 후

 

개역개정,30 제사장은 진찰할지니 환부가 피부보다 우묵하고 그 자리에 누르스름하고 가는 털이 있으면 그가 그를 부정하다 할 것은 이는 옴이니라 머리에나 수염에 발생한 나병임이니라 
새번역,30 제사장이 그 헌데를 살펴보고, 그것이 살갗보다 우묵하게 들어가고, 거기에 난 털이 누렇게 변하여 가늘어졌으면, 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그것은 머리나 턱에 생기는 악성 피부병인 백선이다.
우리말성경,30 제사장은 그 병을 살펴보아 그것이 우묵하게 들어갔고 털이 노랗고 가늘다면 그를 부정하다고 선언해야 한다. 그것은 백선으로 머리나 턱에 생기는 악성 피부병이다. 
가톨릭성경,30 사제는 그 병을 살펴본다. 그 자리가 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이고, 거기에 난 털이 누렇고 가늘면, 사제는 그를 부정한 이로 선언한다. 그것은 백선, 곧 머리나 턱에 생기는 악성 피부병이다. 
영어NIV,30 the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce that person unclean; it is an itch, an infectious disease of the head or chin.
영어NASB,30 then the priest shall look at the infection, and if it appears to be deeper than the skin, and there is thin yellowish hair in it, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scale, it is leprosy of the head or of the beard.
영어MSG,30  the priest will offer a diagnosis. If it looks as if it is under the skin and the hair in it is yellow and thin, he will pronounce the person ritually unclean. It is an itch, an infectious skin disease.
영어NRSV,30 the priest shall examine the disease. If it appears deeper than the skin and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce him unclean; it is an itch, a leprous disease of the head or the beard.
헬라어구약Septuagint,30 και οψεται ο ιερευς την αφην και ιδου η οψις αυτης εγκοιλοτερα του δερματος εν αυτη δε θριξ ξανθιζουσα λεπτη και μιανει αυτον ο ιερευς θραυσμα εστιν λεπρα της κεφαλης η λεπρα του πωγωνος εστιν
라틴어Vulgate,30 et siquidem humilior fuerit locus carne reliqua et capillus flavus solitoque subtilior contaminabit eos quia lepra capitis ac barbae est
히브리어구약BHS,30 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וּבֹו שֵׂעָר צָהֹב דָּק וְטִמֵּא אֹתֹו הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא צָרַעַת הָרֹאשׁ אֹו הַזָּקָן הוּא׃

 

성 경: [레13:30]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

󰃨 누르고 가는 털 - 말에 해당하는 히브리어 '차호브 다크'(*)는 '금빛나는 가는 털'(KJV, yellow thin hair)을 가리킨다. 검은 털빛이 이처럼 변하는 것은 그 털이 빠지기 위한 전조로 악성 피부병에 걸렸다는 사실을 나타내 준다.

󰃨 옴 - 이 말에 해당하는 히브리어 '네텍'(*)은 오늘날 일반적으로 옴이라불리우는 매우 가려운 세균성 피부병을 말하는 것이 아니라, 머리나 턱의 털이 빠지는 악성 피부병인 백선병(白癬病)을 의미한다. 그런데 여기서 이 백선병을 문둥병이라고 한 것은 의학이 발달하기 이전의 고대 히브리인들은 이러한 악성 피부병까지도 문둥병의 일종으로 간주했기 때문이다.



 

 

웨키 이르에크 하코헨 엩 네가 하네테크 웨힌네 엔 마르에후 아모크 민 하올 웨세알 솨홀 엔 보 웨히세길 하코헨 엩 네가 하네테크 쉬브아트 야밈

 

개역개정,31 만일 제사장이 보기에 그 옴의 환부가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 이레 동안 가두어둘 것이며 
새번역,31 제사장이 그 백선이 난 자리를 진찰하여 보아, 그 자리가 살갗보다 우묵하게 들어가지 않고, 또 그 자리에 검은 털이 없으면, 제사장은 백선이 난 환자를 이레 동안 격리시켜야 한다.
우리말성경,31 그러나 백선이 든 자리를 살펴보아 그것이 우묵하게 들어가지 않고 검은 털이 없다면 제사장은 7일 동안 백선에 걸린 사람을 격리해야 한다. 
가톨릭성경,31 사제가 백선이 든 자리를 살펴보아, 그곳이 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이지 않고, 또 거기에 검은 털도 없을 경우에, 사제는 백선 병자를 이레 동안 격리한다. 
영어NIV,31 But if, when the priest examines this kind of sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
영어NASB,31 "But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days.
영어MSG,31  But if when he examines the itch, he finds it is only skin deep and there is no black hair in it, he will put the person in quarantine for seven days.
영어NRSV,31 If the priest examines the itching disease, and it appears no deeper than the skin and there is no black hair in it, the priest shall confine the person with the itching disease for seven days.
헬라어구약Septuagint,31 και εαν ιδη ο ιερευς την αφην του θραυσματος και ιδου ουχ η οψις εγκοιλοτερα του δερματος και θριξ ξανθιζουσα ουκ εστιν εν αυτη και αφοριει ο ιερευς την αφην του θραυσματος επτα ημερας
라틴어Vulgate,31 sin autem viderit et locum maculae aequalem vicinae carni et capillum nigrum recludet eos septem diebus
히브리어구약BHS,31 וְכִי־יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין־מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בֹּו וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃

 

성 경: [레13:31]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

본절에는 문둥병 판별 기준이 제시되어 있다. 곧 문둥병을 판별하는 2대 기준은 (1) 환처의 부위가 피부의 다른 부위보다 우묵할 것(환처의 털이 누렇거나 하얗게 변할 것 등이다. 따라서 일부 학자들(Keil, Luther, Murphy)은 본절에 언급되어 있는 '검은털이 없으면'이란 구절을 잘못 기록된 것으로 보고, 그러므로 여기 '검은 털'(솨호르, )은 '누른털'(차호브, )로 바뀌어져야 한다고 주장하였다. 이에 대해다른 신학자들(Lange)은 반박하기를, 문둥병에 걸렸을 때는 털 색깔이 변하나 문둥병이 아닌 옴 등의 악성 피부병에 걸렸을 때는 그 환처에 나있던 털이 급속하게 빠져버리기 때문에, 본문에 기록되어 있는 것처럼 환처에 검은 털이 없다는 것은 곧 그 병이 문둥병이 아니라는 사실을 드러내는 좋은 증거가 된다고 주장하였다. 이 두 학설은 모두 옳은 일면을 가지고 있기 때문에 어느 하나만 옳다고 단정할 수 없지만, 우리는 문맥의 흐름상(32절) 전자(Keil, Luther)의 견해를 택하기로 한다.



 

 

웨라아 하코헨 엩 한네가 바욤 핫쉐비이 웨힌네 로 파사흐 하네테크 웨로 하야 보 세아르 차호브 우말에 하네테크 엔 아모크 민 하올

 

개역개정,32 이레 만에 제사장은 그 환부를 진찰할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누르스름한 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하면 
새번역,32 그러다가 이레째 되는 날에 제사장이 그 병을 살펴보아, 백선이 퍼지지 않고, 그 자리에 누런 털도 생기지 않았으며, 백선이 난 자리가 살갗보다 더 우묵하게 들어가지도 않았으면,
우리말성경,32 제7일에 제사장은 그 병을 살펴보아 그 백선이 퍼지지 않았고 거기에 노란 털이 없고 백선의 모습이 우묵하게 들어가지 않았다면 
가톨릭성경,32 이레째 되는 날에 사제가 병을 살펴 보아, 백선이 번지지 않고 거기에 누런 털도 생기지 않았으며, 백선이 든 자리가 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이지 않으면, 
영어NIV,32 On the seventh day the priest is to examine the sore, and if the itch has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,
영어NASB,32 "And on the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread, and no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale is no deeper than the skin,
영어MSG,32  On the seventh day he will reexamine the sore; if the itch has not spread, there is no yellow hair in it, and it looks as if the itch is only skin deep,
영어NRSV,32 On the seventh day the priest shall examine the itch; if the itch has not spread, and there is no yellow hair in it, and the itch appears to be no deeper than the skin,
헬라어구약Septuagint,32 και οψεται ο ιερευς την αφην τη ημερα τη εβδομη και ιδου ου διεχυθη το θραυσμα και θριξ ξανθιζουσα ουκ εστιν εν αυτη και η οψις του θραυσματος ουκ εστιν κοιλη απο του δερματος
라틴어Vulgate,32 et die septimo intuebitur si non creverit macula et capillus sui coloris est et locus plagae carni reliquae aequalis
히브리어구약BHS,32 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא־הָיָה בֹו שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן־הָעֹור׃

 

성 경: [레13:32-33]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

󰃨 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 - 제사장의 진찰 결과, 환자의 환처 부위가 다른 피부 부위보다 우묵하지 않고, 또한 그 환처 부위에 누른 털이 보이지 않으면, 제사장은 환자의 모발만 밀고 환처 부위는 밀지 말고 그대로 두어야 했다. 여기서 문둥병환자로 의심받는 자의 모발을 민 것은 환처의 병세와 그 진전 여부를 다른 부위의 털색깔과 비교 검토하여 보다 면밀하고 자세하게 관찰하기 위함이며, 환처 부분의 털을 밀지 않은 것은 털 색깔의 변화로 문둥병 여부를 판별하기 위함이었다. 여기서 우리는 구약 시대 제사장들은 문둥병 판별에 있어서 특히 세심한 주의를 기울였음을 알 수 있는데, 이는 오늘날 성도들 사이의 관계에 있어서도 그 형제를 판단하는 일에 절실히 요구되는 삶의 자세라 하겠다.



 

웨히테갈라흐 웨엩 하네테크 로 예갈레아흐 웨히세길 하코헨 엩 하네테크 쉬브아트 야밈 쉐니트

 

개역개정,33 그는 모발을 밀되 환부는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 이레 동안 가두어둘 것이며 
새번역,33 제사장은 백선이 난 자리만 빼고 털을 민 다음에, 백선이 생긴 그 환자를 또다시 이레 동안 격리시켜야 한다.
우리말성경,33 그는 백선이 난 부분만 빼고 온몸의 털을 깎아야 한다. 제사장은 그를 7일 동안 더 격리해야 한다. 
가톨릭성경,33 백선이 든 자리만 빼놓고 털을 밀게 한 다음, 사제는 백선 병자를 다시 이레 동안 격리한다. 
영어NIV,33 he must be shaved except for the diseased area, and the priest is to keep him in isolation another seven days.
영어NASB,33 then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days.
영어MSG,33  the person must shave, except for the itch; the priest will send him back to quarantine for another seven days.
영어NRSV,33 he shall shave, but the itch he shall not shave. The priest shall confine the person with the itch for seven days more.
헬라어구약Septuagint,33 και ξυρηθησεται το δερμα το δε θραυσμα ου ξυρηθησεται και αφοριει ο ιερευς το θραυσμα επτα ημερας το δευτερον
라틴어Vulgate,33 radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus aliis
히브리어구약BHS,33 וְהִתְגַּלָּח וְאֶת־הַנֶּתֶק לֹא יְגַלֵּחַ וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים שֵׁנִית׃


 


 

웨라아 하코헨 엩 하네테크 바욤 핫쉐비이 웨힌네 로 파사흐 하네테크 바올 우마르에후 에넨누 아모크 민 하올 웨티하르 오토 하코헨 웨키베스 베가다우 웨타헬

 

개역개정,34 이레 만에 제사장은 그 옴을 또 진찰할지니 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고 피부보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 정하다 할 것이요 그는 자기의 옷을 빨아서 정하게 되려니와 
새번역,34 이레째 되는 날에 제사장은 그 백선이 난 자리를 살펴보아, 백선이 살갗에 더 퍼지지 않고, 살갗보다 더 우묵하게 들어가지 않았으면, 제사장은 그에게 '정하다'고 선언하여야 한다. 그리고 환자는 입었던 옷을 빨아 입으면, 정하여진다.
우리말성경,34 또 다른 제7일에 제사장은 백선이 든 부위를 살펴보아 백선이 피부에 퍼지지 않았고 우묵하게 들어가지 않았다면 제사장은 그를 정결하다고 선언해야 한다. 그는 자기 옷을 빨아야 한다. 그러면 그는 정결해진다. 
가톨릭성경,34 이레째 되는 날에 사제가 그 백선을 살펴보아, 그것이 살갗에 번지지 않고, 그 자리가 다른 살갗보다 우묵하게 들어가 보이지 않으면, 사제는 그를 정결한 이로 선언한다. 그가 옷을 빨아 입으면 정결하게 된다. 
영어NIV,34 On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.
영어NASB,34 "Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin, and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.
영어MSG,34  If the itch has not spread, and looks to be only skin deep, the priest will pronounce him clean. The person can go home and wash his clothes; he is clean.
영어NRSV,34 On the seventh day the priest shall examine the itch; if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.
헬라어구약Septuagint,34 και οψεται ο ιερευς το θραυσμα τη ημερα τη εβδομη και ιδου ου διεχυθη το θραυσμα εν τω δερματι μετα το ξυρηθηναι αυτον και η οψις του θραυσματος ουκ εστιν κοιλη απο του δερματος και καθαριει αυτον ο ιερευς και πλυναμενος τα ιματια καθαρος εσται
라틴어Vulgate,34 si die septimo visa fuerit stetisse plaga in loco suo nec humilior carne reliqua mundabit eum lotisque vestibus mundus erit
히브리어구약BHS,34 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּתֶק בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק בָּעֹור וּמַרְאֵהוּ אֵינֶנּוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וְטִהַר אֹתֹו הַכֹּהֵן וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְטָהֵר׃

 

성 경: [레13:34]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

󰃨 옷을 빨지니 정하려니와 - 엄밀한 진찰 결과, 제사장에 의해 정하다고 판별받은 사람은 최종적으로 자신의 옷을 빠는 정결 의식을 통하여 자신의 정함을 공식 확증받을 수 있었다. 물론 이 의식 속에는 더 이상의 피부병이 생기지 않도록 하기 위한 위생학적인 예방 측면이 다분히 포함되어 있었을 것이다. 아울러 이것은 상징적으로 환자는 부정하다 의심을 받은 그 자체를 부끄럽게 여기고, 그것조차도 철저히 하나님 앞에서 회개해야 된다는 사실을 암시한다.



 

 

웨임 파소 이프세 하네테크 바올 아하레 타호라토

 

개역개정,35 깨끗한 후에라도 옴이 크게 피부에 퍼지면 
새번역,35 그러나 그가 '정하다'는 선언을 받은 뒤에라도, 그 백선이 살갗에 퍼지면,
우리말성경,35 그러나 그가 정결해진 후라도 백선이 피부에 퍼졌다면 
가톨릭성경,35 그러나 그가 정결 선언을 받은 뒤에라도 그 백선이 살갗에 두루 번지면, 
영어NIV,35 But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,
영어NASB,35 "But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,
영어MSG,35  But if the itch spreads after being pronounced clean,
영어NRSV,35 But if the itch spreads in the skin after he was pronounced clean,
헬라어구약Septuagint,35 εαν δε διαχυσει διαχεηται το θραυσμα εν τω δερματι μετα το καθαρισθηναι αυτον
라틴어Vulgate,35 sin autem post emundationem rursus creverit macula in cute
히브리어구약BHS,35 וְאִם־פָּשֹׂה יִפְשֶׂה הַנֶּתֶק בָּעֹור אַחֲרֵי טָהֳרָתֹו׃

 

성 경: [레13:35]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

󰃨 깨끗한 후에라도...퍼지면 - 이는 옴등의 악성 피부병들이 다 나은 후에라도 다시 재발할 수 있음을 보여 준다. 그러므로 이것은 그리스도 안에서 구원받은 성도들일지라도 이 세상 살아가는 동안 죄악의 유혹에 빠져 범죄할 수 있음을 상징적으로 보여 준다.



 

 

웨라아후 하코헨 웨힌네 파사 하네테크 바올 로 예바켈 하코헨 라세알 하차홉 타메 후

 

개역개정,36 제사장은 그를 진찰할지니 과연 옴이 피부에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 부정하니라 
새번역,36 제사장은 그를 살펴보아야 한다. 그래서 백선이 살갗에 퍼졌으면, 제사장은 아픈 곳의 털이 누렇게 되었는지를 살펴볼 필요도 없이, 이미 그는 부정한 상태이다.
우리말성경,36 제사장은 그를 살펴보고 백선이 피부에 퍼졌다면 제사장은 노란 털을 찾을 필요도 없다. 그는 부정한 것이다. 
가톨릭성경,36 사제는 그를 다시 살펴본다. 그래서 백선이 살갗에 번졌으면, 사제가 누런 털을 찾아볼 필요도 없이, 그는 부정하다. 
영어NIV,36 the priest is to examine him, and if the itch has spread in the skin, the priest does not need to look for yellow hair; the person is unclean.
영어NASB,36 then the priest shall look at him, and if the scale has spread in the skin, the priest need not seek for the yellowish hair; he is unclean.
영어MSG,36  the priest must reexamine it; if the itch has spread in the skin, he doesn't have to look any farther, for yellow hair, for instance; he is unclean.
영어NRSV,36 the priest shall examine him. If the itch has spread in the skin, the priest need not seek for the yellow hair; he is unclean.
헬라어구약Septuagint,36 και οψεται ο ιερευς και ιδου διακεχυται το θραυσμα εν τω δερματι ουκ επισκεψεται ο ιερευς περι της τριχος της ξανθης οτι ακαθαρτος εστιν
라틴어Vulgate,36 non quaeret amplius utrum capillus in flavum colorem sit commutatus quia aperte inmundus est
히브리어구약BHS,36 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּתֶק בָּעֹור לֹא־יְבַקֵּר הַכֹּהֵן לַשֵּׂעָר הַצָּהֹב טָמֵא הוּא׃

 

성 경: [레13:36]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

󰃨 옴이 피부에 퍼졌으면 - 제사장으로부터 정결하다고 선언받은 후에 옴이 재발하여 온 몸에 퍼진 경우, 이것은 문둥병의 결정적인 단서가 되었기 때문에 누른 털을 살피는 것과 같은 다른 진찰이 없이도 문둥병자로 간주되어 진 밖으로 쫓겨나야만 했다.



 

 

웨임 베에나우 아마드 하네테크 웨세알 솨홀 차마흐 보 니르파 하네테크 타홀 후 웨티하로 하코헨

 

개역개정,37 그러나 제사장이 보기에 옴이 여전하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 정하니 제사장은 그를 정하다 할지니라 
새번역,37 그러나 제사장이 보기에, 백선이 그치고 그 자리에서 검은 털이 자랐으면, 백선은 이미 나았으며, 그는 정하게 된 것이다. 제사장은 그에게 '정하다'고 선언하여야 한다.
우리말성경,37 그러나 제사장이 보기에 그 백선이 퍼지지 않았고 거기에 검은 털이 자라고 있다면 백선이 나은 것이며 그는 정결한 것이다. 제사장은 그를 정결하다고 선언해야 한다. 
가톨릭성경,37 그러나 사제가 보기에 백선이 멎고 그 자리에 검은 털이 났으면, 백선이 나았으므로 그는 이미 정결하다. 사제는 그를 정결한 이로 선언한다. 
영어NIV,37 If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
영어NASB,37 "If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.
영어MSG,37  But if he sees that the itch is unchanged and black hair has begun to grow in it, the itch is healed. The person is clean and the priest will pronounce him clean.
영어NRSV,37 But if in his eyes the itch is checked, and black hair has grown in it, the itch is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.
헬라어구약Septuagint,37 εαν δε ενωπιον μεινη το θραυσμα επι χωρας και θριξ μελαινα ανατειλη εν αυτω υγιακεν το θραυσμα καθαρος εστιν και καθαριει αυτον ο ιερευς
라틴어Vulgate,37 porro si steterit macula et capilli nigri fuerint noverit hominem esse sanatum et confidenter eum pronuntiet mundum
히브리어구약BHS,37 וְאִם־בְּעֵינָיו עָמַד הַנֶּתֶק וְשֵׂעָר שָׁחֹר צָמַח־בֹּו נִרְפָּא הַנֶּתֶק טָהֹור הוּא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן׃ ס

 

성 경: [레13:37]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [옴에 의한 진단]

󰃨 검은 털이 났으면 - 옴이 발생하여 털이 빠져버린 환처에 다시 검은 털이 생긴다는 것은 곧 그 환처의 상처가 아물고 원상태로 회복되는 것을 의미한다.



 

 

웨이쉬 온 잇솨 키 이흐예 베올 베솨람 베하로트 베하로트 레바노트

 

개역개정,38 남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면 
새번역,38 남자이든지 여자이든지, 살갗에 희끗희끗한 얼룩이 생겼을 때에는,
우리말성경,38 남자나 여자의 피부에 하얀 반점이 생겼다면 
가톨릭성경,38 남자든 여자든 살갗에 얼룩이 생기면, 곧 흰 얼룩이 생기면, 
영어NIV,38 "When a man or woman has white spots on the skin,
영어NASB,38 "And when a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots,
영어MSG,38  "When a man or woman gets shiny or white shiny spots on the skin,
영어NRSV,38 When a man or a woman has spots on the skin of the body, white spots,
헬라어구약Septuagint,38 και ανδρι η γυναικι εαν γενηται εν δερματι της σαρκος αυτου αυγασματα αυγαζοντα λευκαθιζοντα
라틴어Vulgate,38 vir et mulier in cuius cute candor apparuerit
히브리어구약BHS,38 וְאִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בְעֹור־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת בֶּהָרֹת לְבָנֹת׃

 

성 경: [레13:38-39]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [색점에 의한 진단]

󰃨 부유스름하면...어우러기라 - 피부에 색점이 생겼어도 그 색깔이 부유스름(흐릿할흰색, dull white)하면, 이것은 문둥병이나 옴 등의 악성 피부병이 아니라 '어루러기'라는 단순한 피부병이다. 이 '어루러기(*, 보하크)는 종기가 아니라 다만 피부표면에 얼룩얼룩한 흰 반점들이 생기는 가벼운 피부병으로 신체에 아무런 고통을 주지 않으며 털 색깔에도 전혀 영향을 미치지 않는다. 그러므로 영역 성경 KJV는 이것을 '주근깨로 인한 반점'(a freckled spot)으로 번역했고, NIV는 '무해한 발진'(aharmless rash)으로, 그리고 Living Bible은 '평범할 질병'(an ordinary infection)으로 각기 번역했다. 카일(Keil)은 이러한 증상은 짧게는 두달, 길게는 2년까지도 지속된다고 하였다(Keil & Delitzsch, p. 382). 한편 어루러기 환자는 제사장에게 보이기만 하면 그 옷을 빨지 않아도 정결하게 되었는데, 그 이유인즉 문둥병은 피부내부가 썩는 반면 어루러기는 단순히 피부 겉에만 번지는 병이기 때문이다. 여기서 우리는 하나님은 인간의 외모나 재물 등 외형적인 모습을 중히 보시는 것이 아니라 중심을 보시는 분이시며, 그러한 점에서 비록 의식적인 법을 가르쳤던 구약에서도 겉 모습이 아니라 속사람, 곧 내부의 상태를 판단 기준으로 삼았다는 사실을 깨달을 수 있다.



 

웨라아 하코헨 위힌네 베올 베솨람 베하로트 케호트 레바노트 보하크 후 파라흐 바올 타홀 후

 

개역개정,39 제사장은 진찰할지니 그 피부의 색점이 부유스름하면 이는 피부에 발생한 어루러기라 그는 정하니라 
새번역,39 제사장은 그것을 살펴보아야 한다. 살갗에 생긴 얼룩 색깔이 희끄무레하면, 그것은 살갗에 생긴 발진일 뿐이므로 그는 정하다.
우리말성경,39 제사장은 살펴보아야 한다. 피부의 반점이 엷은 흰색이면 그것은 피부 발진이며 그는 정결한 것이다. 
가톨릭성경,39 사제가 살펴본다. 살갗에 생긴 얼룩이 희끄무레하면, 그것은 살갗에 생겨난 백반이므로 그는 정결하다. 
영어NIV,39 the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; that person is clean.
영어NASB,39 then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean.
영어MSG,39  the priest is to make an examination; if the shiny spots are dull white, it is only a rash that has broken out: The person is clean.
영어NRSV,39 the priest shall make an examination, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is a rash that has broken out on the skin; he is clean.
헬라어구약Septuagint,39 και οψεται ο ιερευς και ιδου εν δερματι της σαρκος αυτου αυγασματα αυγαζοντα λευκαθιζοντα αλφος εστιν καθαρος εστιν εξανθει εν τω δερματι της σαρκος αυτου καθαρος εστιν
라틴어Vulgate,39 intuebitur eos sacerdos si deprehenderit subobscurum alborem lucere in cute sciat non esse lepram sed maculam coloris candidi et hominem mundum
히브리어구약BHS,39 וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעֹור־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת כֵּהֹות לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעֹור טָהֹור הוּא׃ ס


 


 

웨이쉬 키 임마렡 로쇼 케레아흐 후 타홀 후

 

개역개정,40 누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 정하고 
새번역,40 누구든지 머리카락이 다 빠지면, 그는 대머리가 된다. 그러나 그는 정하다.
우리말성경,40 남자가 머리카락이 빠져 대머리가 됐다면 그는 정결한 것이다. 
가톨릭성경,40 누구든지 머리카락이 빠지면, 대머리가 될 뿐, 그는 정결하다. 
영어NIV,40 "When a man has lost his hair and is bald, he is clean.
영어NASB,40 "Now if a man loses the hair of his head, he is bald; he is clean.
영어MSG,40  "When a man loses his hair and goes bald, he is clean.
영어NRSV,40 If anyone loses the hair from his head, he is bald but he is clean.
헬라어구약Septuagint,40 εαν δε τινι μαδηση η κεφαλη αυτου φαλακρος εστιν καθαρος εστιν
라틴어Vulgate,40 vir de cuius capite capilli fluunt calvus ac mundus est
히브리어구약BHS,40 וְאִישׁ כִּי יִמָּרֵט רֹאשֹׁו קֵרֵחַ הוּא טָהֹור הוּא׃

 

성 경: [레13:40, 41]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [색점에 의한 진단]

󰃨 대머리니...정하니라 - 원어적으로 살펴볼 때 대머리에는 두 종류가 있다. 즉 그것은 (1) 카라하트(*): 머리의 뒷 부분이 벗어진 대머리(40절). (2) 가바하트(*): 앞이마가 얼굴 옆면의 관자놀이까지 벗겨진 대머리(41절) 등이다(Keil& Delitzsch, p.382). 이러한 대머리는 자연적인 생리 현상의 하나로 질병이나 저주가 아니기 때문에 종교 의식상의 정 . 부정과 하등의 상관이 없었다.



 

웨임 미페아트 파나우 임마렡 로쇼 기베아흐 후 타홀 후

 

개역개정,41 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라 
새번역,41 앞머리카락만 빠지면, 그는 이마 대머리가 된다. 그래도 그는 정하다.
우리말성경,41 만일 앞 머리카락만 빠지면 이마 대머리가 될 뿐 그는 정결하다. 
가톨릭성경,41 앞 머리카락만 빠지면 앞 대머리가 될 뿐, 그는 정결하다. 
영어NIV,41 If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
영어NASB,41 "And if his head becomes bald at the front and sides, he is bald on the forehead; he is clean.
영어MSG,41  If he loses his hair from his forehead, he is bald and he is clean.
영어NRSV,41 If he loses the hair from his forehead and temples, he has baldness of the forehead but he is clean.
헬라어구약Septuagint,41 εαν δε κατα προσωπον μαδηση η κεφαλη αυτου αναφαλαντος εστιν καθαρος εστιν
라틴어Vulgate,41 et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est
히브리어구약BHS,41 וְאִם מִפְּאַת פָּנָיו יִמָּרֵט רֹאשֹׁו גִּבֵּחַ הוּא טָהֹור הוּא׃


 


 

웨키 이흐예 밬카라하트 온 박갑바하트 네가 라반 아담담 차라아트 포라하트 히 베카라흐토 온 베갑바흐토

 

개역개정,42 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 색점이 있으면 이는 나병이 대머리에나 이마 대머리에 발생함이라 
새번역,42 그러나 대머리가 된 정수리나 이마에 희끗희끗하고 불그스레한 헌데가 생기면, 그것은 정수리 대머리나 이마 대머리에 생긴 악성 피부병이다.
우리말성경,42 그러나 벗겨진 머리 혹은 벗겨진 이마에 희고 불그스름한 반점이 생겼다면 그것은 벗겨진 머리나 벗겨진 이마에서 발생한 악성 피부병이다. 
가톨릭성경,42 그러나 대머리가 된 정수리나 이마에 희불그레한 병반이 나타나면, 그것은 정수리나 이마에 생겨난 악성 피부병이다. 
영어NIV,42 But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is an infectious disease breaking out on his head or forehead.
영어NASB,42 "But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, it is leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead.
영어MSG,42  But if he has a reddish-white sore on scalp or forehead, it means a serious skin disease is breaking out.
영어NRSV,42 But if there is on the bald head or the bald forehead a reddish-white diseased spot, it is a leprous disease breaking out on his bald head or his bald forehead.
헬라어구약Septuagint,42 εαν δε γενηται εν τω φαλακρωματι αυτου η εν τω αναφαλαντωματι αυτου αφη λευκη η πυρριζουσα λεπρα εστιν εν τω φαλακρωματι αυτου η εν τω αναφαλαντωματι αυτου
라틴어Vulgate,42 sin autem in calvitio sive in recalvatione albus vel rufus color fuerit exortus
히브리어구약BHS,42 וְכִי־יִהְיֶה בַקָּרַחַת אֹו בַגַּבַּחַת נֶגַע לָבָן אֲדַמְדָּם צָרַעַת פֹּרַחַת הִוא בְּקָרַחְתֹּו אֹו בְגַבַּחְתֹּו׃

 

성 경: [레13:42, 43, 44]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [색점에 의한 진단]

󰃨 대머리에...색점이 있으면 - 대머리 자체는 질병이 아니며, 따라서 부정한 것도 아니었다. 그러나 대머리에 문둥병의 일차 증세인 희고 불그스름한 색점이 발생하면 제사장은 다른 병인(病因)을 찾거나 재 진단할 필요없이 그를 부정한 문둥병자로 선포해야만 했다. 이처럼 대머리에 문둥병이 발생하면 그것은 신체의 다른 부분에 발생한 것보다 각별하게 취급되었는데, 그 이유인즉 성경에서 머리는 신체의 으뜸 부분이며, 인간의 생각 및 감정 등을 총괄하는 중요한 부분으로 간주되고 있기 때문이다(엡 1:22, 23;골 1:18).

 

웨라아 오토 하코헨 웨힌네 세엩 한네가 레바나 아담데메트 베카라흐토 온 베갑바흐토 케마르에 차라아트 오르 바살

 

개역개정,43 제사장은 그를 진찰할지니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 색점이 희고 불그스름하여 피부에 발생한 나병과 같으면 
새번역,43 제사장은 그를 살펴보아야 한다. 감염된 부스럼으로 정수리나 이마가 희끗희끗해지고 불그스레해져서, 마치 살갗에 생긴 악성 피부병과 같아 보이면,
우리말성경,43 제사장이 그를 살펴보아 벗겨진 머리나 벗겨진 이마에 난 반점이 피부에 난 악성 피부병과 유사하게 희고 붉은 종기가 생겼다면 
가톨릭성경,43 사제가 그를 살펴보아, 정수리나 앞머리에 희불그레한 부스럼이 생겨, 다른 살갗에 나타나는 악성 피부병처럼 보이면, 
영어NIV,43 The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like an infectious skin disease,
영어NASB,43 "Then the priest shall look at him; and if the swelling of the infection is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the body,
영어MSG,43  The priest is to examine it; if the swollen sore on his scalp or forehead is reddish-white like the appearance of the sore of a serious skin disease,
영어NRSV,43 The priest shall examine him; if the diseased swelling is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, which resembles a leprous disease in the skin of the body,
헬라어구약Septuagint,43 και οψεται αυτον ο ιερευς και ιδου η οψις της αφης λευκη πυρριζουσα εν τω φαλακρωματι αυτου η εν τω αναφαλαντωματι αυτου ως ειδος λεπρας εν δερματι της σαρκος αυτου
라틴어Vulgate,43 et hoc sacerdos viderit condemnabit eum haut dubiae leprae quae orta est in calvitio
히브리어구약BHS,43 וְרָאָה אֹתֹו הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת־הַנֶּגַע לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת בְּקָרַחְתֹּו אֹו בְגַבַּחְתֹּו כְּמַרְאֵה צָרַעַת עֹור בָּשָׂר׃


 


이쉬 차루아 후 타메 후 탐메 예탐메엔누 하코헨 베로쇼 닉오

 

개역개정,44 이는 나병 환자라 부정하니 제사장이 그를 확실히 부정하다고 할 것은 그 환부가 그 머리에 있음이니라 
새번역,44 그는 악성 피부병 환자이므로 부정하다. 제사장은 그에게 '부정하다'고 선언하여야 한다. 그는 악성 피부병이 머리에 생긴 환자이다.
우리말성경,44 그 사람은 악성 피부병 환자니 그는 부정하다. 제사장은 그를 부정하다고 선언해야 한다. 그의 머리에 질병이 생겼다. 
가톨릭성경,44 그는 악성 피부병에 걸린 사람이므로 부정하다. 그는 머리에 병이 든 사람이므로, 사제는 그를 부정한 이로 선언해야 한다. 
영어NIV,44 the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
영어NASB,44 he is a leprous man, he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his infection is on his head.
영어MSG,44  he has a serious skin disease and is unclean. The priest has to pronounce him unclean because of the sore on his head.
영어NRSV,44 he is leprous, he is unclean. The priest shall pronounce him unclean; the disease is on his head.
헬라어구약Septuagint,44 ανθρωπος λεπρος εστιν μιανσει μιανει αυτον ο ιερευς εν τη κεφαλη αυτου η αφη αυτου
라틴어Vulgate,44 quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdotis
히브리어구약BHS,44 אִישׁ־צָרוּעַ הוּא טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ הַכֹּהֵן בְּרֹאשֹׁו נִגְעֹו׃


 


 

웨하차루아 아쉘 보 한네가 베가다우 이흐우 페루밈 웨로쇼 이흐예 파루아 웨알 사팜 야테 웨타메 타메 이크라

 

개역개정,45 나병 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗입술을 가리고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요 
새번역,45 악성 피부병에 걸린 사람은 입은 옷을 찢고 머리를 풀어야 한다. 또한 그는 자기 코밑 수염을 가리고 '부정하다, 부정하다' 하고 외쳐야 한다.
우리말성경,45 악성 피부병에 걸린 사람은 자기 옷을 찢어야 한다. 그는 자기 머리를 풀며 자기 윗입술을 가리고 ‘부정하다! 부정하다!’라고 외쳐야 한다. 
가톨릭성경,45 악성 피부병에 걸린 병자는 옷을 찢어 입고 머리를 푼다. 그리고 콧수염을 가리고 '부정한 사람이오.', '부정한 사람이오.' 하고 외친다. 
영어NIV,45 "The person with such an infectious disease must wear torn clothes, let his hair be unkempt, cover the lower part of his face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
영어NASB,45 "As for the leper who has the infection, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall be uncovered, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!'
영어MSG,45  "Any person with a serious skin disease must wear torn clothes, leave his hair loose and unbrushed, cover his upper lip, and cry out, 'Unclean! Unclean!'
영어NRSV,45 The person who has the leprous disease shall wear torn clothes and let the hair of his head be disheveled; and he shall cover his upper lip and cry out, "Unclean, unclean."
헬라어구약Septuagint,45 και ο λεπρος εν ω εστιν η αφη τα ιματια αυτου εστω παραλελυμενα και η κεφαλη αυτου ακατακαλυπτος και περι το στομα αυτου περιβαλεσθω και ακαθαρτος κεκλησεται
라틴어Vulgate,45 habebit vestimenta dissuta caput nudum os veste contectum contaminatum ac sordidum se clamabit
히브리어구약BHS,45 וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר־בֹּו הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשֹׁו יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל־שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא׃

 

성 경: [레13:45, 46]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [문둥병자에 대한 규례]

이 부분은 문둥병자로 판명된 자들이 취해야 할 처신(處身)에 대한 설명이다.

󰃨 옷을 찢고 머리를 풀며 - 고대 근동 지역 특히 히브리인들에게 있어서 이와 같은 행동은 극도의 슬픔과 애통의 표현으로 죽은 자를 애도할때 많이 사용되었다. 따라서 여기 문둥병자로 판명된 자가 이처럼 옷을 찢고 머리를 푼 것은 이스라엘 공동체로부터 격리되어 진 밖에서 홀로 살아야 하는 자신들을 스스로 죽은 자로 여겼기 때문이다(Clark).

󰃨 윗입술을 가리우고 - 이것은 하나님과 사람 앞에 감히 자신을 드러내놓을 수 없는 부끄러운 존재라는 사실을 고백하는 행동으로써 극도의 자기 증오와 자기 비하(卑下)의 표현이다(Matthew Henry).

󰃨 부정하다 부정하다 할 것이요 - 문둥병자들은 사람이 접근해 올 때마다 윗 입술을 가리우고 '부정하다 부정하다'(*, 타메 ! 타메 ! )라고 크게 외침으로써 자신의 부정한 모습에 대해 증오를 표시하는 동시에 외인(外人)의 접근을 막아야 했다.그 이유는 (1) 위생학적 측면에서 문둥병의 감염을 막고(Harrison) (2) 외인이 문둥병자와 접촉함으로써 종교 의식법상 부정케 되는 것을 방지하기 위함이다(Lange, Keil). 그러므로 유대 랍비들은 미슈나(Mishnah, Keilmi, 4 Negaim , 11)에서 가르치기를, 만일 문둥병자가 단순히 어느 집에 들어가기만 해도, 그 집 안에 있는 모든 것들은 그 문둥병자로 말미암아 오염된다고 했다(Keil & Delitzsch, Commentary onthe Old Testament, Vol. . The Pentateuch, p. 382).

󰃨 혼자...진 밖에 살지니라 - 제사장에 의해 문둥병자로 판명된 자들은 이스라엘 공동체로부터 분리되어 진 밖에서 홀로 살수 밖에 없었다. 이것은 종교 의식상 하나님과 죄악의 분리라는 의미를 지닌 것으로, 본질상 거룩하신 하나님은 죄 또는 부정과 결코 함께 공존할 수 없다는 사실을 교훈하는 동시에, 거룩하신 하나님의 임재의 장소인 진(陣) 안에는 오직 구별받은 거룩한 자들만이 거할 수 있음을 상징적으로 보여 준다. 그러나 우리는 이 말을 문둥병 환자들은 하나님의 저주를 받아서 심판받을수 밖에 없다는 뜻으로 오해해서는 안된다. 오히려 이것은 문둥병자의 병이 상징하는 바 '부정또는 죄악'이 하나님의 거룩성과 결코 공존할 수 없다는 영적 진리를 교훈하기 위한 것이지, 문둥병자들을 범죄자로 정죄하기 위한 것은 아니다. 신약시대에 와서 병자들은 예수그리스도의 각별한 사랑과 관심의 대상이 되었고, 또한 그들 역시 일반인과 동일하게 존귀한 존재로서, 성도들이 각별한 관심을 가지고 돌아보아야 할 대상으로 강조되고 있다(눅 17:11-19;마 8:17;눅 7:21-23).

 



콜 예메 아쉘 한네가 보 이트마 타메 후 바다드 예쉐브 미후츠 람마하네 모솨보

 

개역개정,46 병 있는 날 동안은 늘 부정할 것이라 그가 부정한즉 혼자 살되 진영 밖에서 살지니라 
새번역,46 병에 걸려 있는 한, 부정한 상태에 머물러 있게 되므로, 그는 부정하다. 그는 진 바깥에서 혼자 따로 살아야 한다."
우리말성경,46 병이 있는 한 그는 여전히 부정한 것이다. 그는 이스라엘의 야영지 밖에서 거처를 정하고 따로 살아야 한다." 
가톨릭성경,46 병이 남아 있는 한 그는 부정하다. 그는 부정한 사람이므로, 진영 밖에 자리를 잡고 혼자 살아야 한다." 
영어NIV,46 As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.
영어NASB,46 "He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.
영어MSG,46  As long as anyone has the sores, that one continues to be ritually unclean. That person must live alone; he or she must live outside the camp.
영어NRSV,46 He shall remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.
헬라어구약Septuagint,46 πασας τας ημερας οσας αν η επ' αυτου η αφη ακαθαρτος ων ακαθαρτος εσται κεχωρισμενος καθησεται εξω της παρεμβολης εσται αυτου η διατριβη
라틴어Vulgate,46 omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castra
히브리어구약BHS,46 כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בֹּו יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מֹושָׁבֹו׃ ס


 


 

 

웨합베게드 키 이흐예 보 네가 차라아트 베베게드 체멜 온 베베게드 피쉐팀

 

개역개정,47 만일 의복에 나병 색점이 발생하여 털옷에나 베옷에나 
새번역,47 "곰팡이가 옷 곧 털옷이나 베옷에 묻었을 때에,
우리말성경,47 "만약 곰팡이가 어떤 겉옷에 생겼다면, 곧 그것이 털로 만들었든지, 혹은 베로 만들었든지 
가톨릭성경,47 "옷에 곰팡이가 생겨, 모직 옷이든, 아마포 옷이든, 
영어NIV,47 "If any clothing is contaminated with mildew--any woolen or linen clothing,
영어NASB,47 "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,
영어MSG,47  "If clothing--woolen or linen clothing,
영어NRSV,47 Concerning clothing: when a leprous disease appears in it, in woolen or linen cloth,
헬라어구약Septuagint,47 και ιματιω εαν γενηται εν αυτω αφη λεπρας εν ιματιω ερεω η εν ιματιω στιππυινω
라틴어Vulgate,47 vestis lanea sive linea quae lepram habuerit
히브리어구약BHS,47 וְהַבֶּגֶד כִּי־יִהְיֶה בֹו נֶגַע צָרָעַת בְּבֶגֶד צֶמֶר אֹו בְּבֶגֶד פִּשְׁתִּים׃

 

성 경: [레13:47]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 의복에 문둥병 색점이 발하여 - 여기서 '색점'에 해당하는 히브리어 '네가'(*)는 피부에 생기는 색점을 뜻하는 '바헤레트'(*)와는 달리 '반점'이란 뜻으로 곧 의복에 기생하는 곰팡이(mildew, NIV)를 가리킨다. 이 곰팡이는 주로 푸른 색이나 붉은 색을 띠고 있는데 습기가 많은 의복이나 가구 등에 많이 생긴다.

󰃨 털옷(*, 체메르) - 양털을 원료로하여 짠 옷을 가리킨다.

󰃨 베옷(*, 피쉬테) - 아마(亞麻), 곧 삼을 원료로 하여 짠 옷을 가리킨다. 이 두가지 옷은 고대인들이 가장 보편적으로 입는 의복이었다(Lange, Keil).

 


 

온 비쉐티 온 베에렙 라피쉬팀 웨라차멜 온 베올 온 베콜 메레켙 오르

 

개역개정,48 베나 털의 날에나 씨에나 혹 가죽에나 가죽으로 만든 모든 것에 있으되 직조한 것에나
새번역,48 또는 베나 털로 짠 천의 날에나 씨에, 또는 가죽에나 어떤 가죽 제품에 묻었을 때에,
우리말성경,48 베나 털의 어떤 조각에나 가죽으로 만든 겉옷이든지 간에 
가톨릭성경,48 아마포나 모직으로 된 직물이든 편물이든, 또 가죽이든 가죽 물품이든, 
영어NIV,48 any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather--
영어NASB,48 whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather,
영어MSG,48  woven or knitted cloth of linen or wool, leather or leatherwork--is infected with a patch of serious fungus
영어NRSV,48 in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,
헬라어구약Septuagint,48 η εν στημονι η εν κροκη η εν τοις λινοις η εν τοις ερεοις η εν δερματι η εν παντι εργασιμω δερματι
라틴어Vulgate,48 in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum est
히브리어구약BHS,48 אֹו בִשְׁתִי אֹו בְעֵרֶב לַפִּשְׁתִּים וְלַצָּמֶר אֹו בְעֹור אֹו בְּכָל־מְלֶאכֶת עֹור׃

 

성 경: [레13:48]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 날에나 - 여기서 '날'에 해당하는 히브리어 '쉐티'(*)는 피륙 또는 천에 있어서 세로로 짜인 실을 의미한다.

󰃨 씨에나 - 여기서 '씨' 에 해당하는 히브리어 '에레브'(*)는 피륙의 가로로짜인 실을 가리킨다.

󰃨 가죽 - 이것은 털이 그대로 있는 가공되지 않은 양가죽을 가리키는데, 주로 가난한 사람들의 겉옷이나 까는 자리로 사용되었다고 한다(Lange).

󰃨 가죽으로 만든 것 - 가죽을 가공하여 만든 여러가지 제품으로 주로 부유한 사람들이 많이 사용하였다.



 

 

웨하야 한네가 예라케라크 온 아담담 밥베게드 온 바올 온 바쉐티 온 바에렙 온 베콜 켈리 오르 네가 차라아트 후 웨하레아 엩 하코헨

 

개역개정,49 그 의복에나 가죽에나 그 날에나 씨에나 가죽으로 만든 모든 것에 병색이 푸르거나 붉으면 이는 나병의 색점이라 제사장에게 보일 것이요 
새번역,49 푸르스름하거나 불그스름한 자국이, 그 옷에나, 가죽에나, 천의 날에나 씨에나, 또는 어떤 가죽 제품에 생겼으면, 그것은 곰팡이가 퍼지고 있는 것이다. 그것을 제사장에게 보여야 한다.
우리말성경,49 실을 엮어서 만들었든지 가죽으로 만들었든지 간에, 혹은 어떤 가죽으로 만들었든지 간에, 그 겉옷에 푸르스름하거나 불그스름한 것이 생겼다면 그것은 곰팡이니 그것을 제사장에게 보여야 한다. 
가톨릭성경,49 푸르스름하거나 불그스름한 병반이 그 옷이나 가죽에, 그 직물이나 편물에, 또는 어떤 가죽 제품에 나타나면, 그것은 곰팡이 병이므로 사제에게 보여야 한다. 
영어NIV,49 and if the contamination in the clothing, or leather, or woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.
영어NASB,49 if the mark is greenish or reddish in the garment or in the leather, or in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is a leprous mark and shall be shown to the priest.
영어MSG,49  and if the spot in the clothing or the leather or the woven or the knitted material or anything made of leather is greenish or rusty, that is a sign of serious fungus. Show it to the priest.
영어NRSV,49 if the disease shows greenish or reddish in the garment, whether in warp or woof or in skin or in anything made of skin, it is a leprous disease and shall be shown to the priest.
헬라어구약Septuagint,49 και γενηται η αφη χλωριζουσα η πυρριζουσα εν τω δερματι η εν τω ιματιω η εν τω στημονι η εν τη κροκη η εν παντι σκευει εργασιμω δερματος αφη λεπρας εστιν και δειξει τω ιερει
라틴어Vulgate,49 si alba aut rufa macula fuerit infecta lepra reputabitur ostendeturque sacerdoti
히브리어구약BHS,49 וְהָיָה הַנֶּגַע יְרַקְרַק אֹו אֲדַמְדָּם בַּבֶּגֶד אֹו בָעֹור אֹו־בַשְּׁתִי אֹו־בָעֵרֶב אֹו בְכָל־כְּלִי־עֹור נֶגַע צָרַעַת הוּא וְהָרְאָה אֶת־הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레13:49]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 병색이 푸르거나 붉으면 - 이것은 의복에 푸른 곰팡이 또는 붉은 곰팡이가 발생한 것을 가리킨다. 이와 같은 곰팡이는 피부에 생긴 색점과 마찬가지로 죄의 부패성과 파괴적 속성을 상징한다(3, 4, 19, 23절). 따라서 이 곰팡이가 의복에 발생했을 때는 문둥병자의 경우와 마찬가지로 특별하게 취급했는데, 이는 언약의 이스라엘 백성들이 그들의 생활 전체, 심지어는 미미한 음식과 의복에 있어서까지 죄와 완전히 구별되어야할 것을 교훈한다(살전 5:22). 한편 주교 패트릭(Patrick)이 인용한 바 유대 학자 마이모니데스(Maimonides)에 의하면, 이때 그 푸르거나 붉은 반점의 크기는 콩알 정도의 크기는 되야 한다고 한다(Lange).

󰃨 제사장에게 보일 것이요 - 의복에 곰팡이가 발생해도 제사장에게 가져가 정확한 진단을 받아야 했는데 그 이유인즉, 의복에 발생한 곰팡이는 문둥병과 같은 것으로 취급되어 종교 의식상 죄의 부패성과 부정(不淨)을 상징했기 때문이다. 이처럼 의복에 곰팡이가 생기면 그 곰팡이가 그 옷의 모습을 완전히 망치듯, 죄가 우리 가운데 침투하면 그 죄는 성도의 영혼을 부패시킨다(렘 17:9). 그리하여 창조시 아름답던 인간의 순수한 영혼과 마음이 기괴한 모습으로 변하게 되는 것이다. 문둥병 규례는 바로 이러한 영적 교훈을 가르치고자 했던 것이다.



 

 

 

 

웨라아 하코헨 엩 한나가 웨히세길 엩 한네가 쉬브아트 야밈

 

개역개정,50 제사장은 그 색점을 진찰하고 그것을 이레 동안 간직하였다가 
새번역,50 제사장은 그 자국을 살펴보고, 곰팡이가 묻은 천이나 가죽을 이레 동안 따로 두었다가,
우리말성경,50 제사장은 그것을 살펴보아 오염된 것을 7일 동안 격리해야 한다. 
가톨릭성경,50 사제는 그 병을 살펴보고 병든 물건을 이레 동안 따로 둔다. 
영어NIV,50 The priest is to examine the mildew and isolate the affected article for seven days.
영어NASB,50 "Then the priest shall look at the mark, and shall quarantine the article with the mark for seven days.
영어MSG,50  The priest will examine the spot and then confiscate the material for seven days.
영어NRSV,50 The priest shall examine the disease, and put the diseased article aside for seven days.
헬라어구약Septuagint,50 και οψεται ο ιερευς την αφην και αφοριει ο ιερευς την αφην επτα ημερας
라틴어Vulgate,50 qui consideratam recludet septem diebus
히브리어구약BHS,50 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנָּגַע וְהִסְגִּיר אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃

 

성 경: [레13:50]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 칠 일 동안 간직하였다가 - 문둥병자의 진단 때와 마찬가지로 색점이 발생한 의복은 즉시 진단된 것이 아니라 제사장이 7일 동안 보관하고 있다가 7일이 지난 후 그 정.부정의 여부를 판단했다. 이는 의복에 발생한 곰팡이의 확산 여부를 정확히 파악하여 분명한 판단을 내리기 위함이었다.

 

 

 

웨라아 엩 한네가 바욤 핫쉐비이 키 파사흐 한네가 밥베게드 온 바쉐티 온 바에렙 온 바올 레콜 아쉘 예아쉐 하올 리멜라카 차라아트 맘에레트 한네가 타메 후

 

개역개정,51 이레 만에 그 색점을 살필지니 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 가죽에나 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 악성 나병이라 그것이 부정하므로 
새번역,51 이레째 되는 날에 그 자국을 살펴보아야 한다. 그 자국이 옷에나, 천의 날에나 씨에, 또는 어떤 용도로 쓰이는 가죽 제품이든지 그 가죽에 퍼졌으면, 그것은 악성 곰팡이이다. 그것이 묻은 옷이나 천은 부정하다.
우리말성경,51 제7일에 그는 그 질병을 살펴보아 그 질병이 털로 짠 것이든지 가죽으로 만들었든지 간에 혹은 어떤 가죽으로 만들었든지 간에 그 겉옷에 번졌다면 그 질병은 악성 곰팡이다. 그것은 부정한 것이다. 
가톨릭성경,51 이레째 되는 날에 병든 물건을 살펴보아, 옷이나 직물이나 편물에, 또는 어떤 용도로 쓰는 가죽 물품이든 그 가죽에 병이 번졌으면, 해로운 곰팡이 병이므로, 그 물건은 부정하다. 
영어NIV,51 On the seventh day he is to examine it, and if the mildew has spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a destructive mildew; the article is unclean.
영어NASB,51 "He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment, whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which the leather is used, the mark is a leprous malignancy, it is unclean.
영어MSG,51  On the seventh day he will reexamine the spot. If it has spread in the garment--the woven or knitted or leather material--it is the spot of a persistent serious fungus and the material is unclean.
영어NRSV,51 He shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the cloth, in warp or woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, this is a spreading leprous disease; it is unclean.
헬라어구약Septuagint,51 και οψεται ο ιερευς την αφην τη ημερα τη εβδομη εαν δε διαχεηται η αφη εν τω ιματιω η εν τω στημονι η εν τη κροκη η εν τω δερματι κατα παντα οσα αν ποιηθη δερματα εν τη εργασια λεπρα εμμονος εστιν η αφη ακαθαρτος εστιν
라틴어Vulgate,51 et die septimo rursus aspiciens si crevisse deprehenderit lepra perseverans est pollutum iudicabit vestimentum et omne in quo fuerit inventa
히브리어구약BHS,51 וְרָאָה אֶת־הַנֶּגַע בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי כִּי־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אֹו־בַשְּׁתִי אֹו־בָעֵרֶב אֹו בָעֹור לְכֹל אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה הָעֹור לִמְלָאכָה צָרַעַת מַמְאֶרֶת הַנֶּגַע טָמֵא הוּא׃

 

성 경: [레13:51]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 색점이...퍼졌으면 - 색점이 발생한 의복을 제사장이 7일 동안 간직하였다가 조사했을 때 그 색점이 처음 상태보다 더 크게 퍼졌을 경우, 제사장은 이 의복을 부정한 것으로 판명하고 그 옷을 불태워 없애야 했다. 한편 여기서 의복에 색점이 퍼지는 것은 죄의 신속한 전염성 및 강한 오염도를 상징한다.

󰃨 악성 문둥병 - 여기서 '악성'에 해당하는 히브리어 '마므에리트 (*)는'쓰라리게 하다', '찌르다'는 뜻의 '마아르'(*)에서 파생된 말로, 곧 병의 증세가 매우 깊고 고통스러운 것을 의미한다.



 

웨사라프 엩 합베게드 온 엩 핫쉐티 온 엩 하에렙 바체멜 온 바피쉐팀 온 엩 콜 켈리 하올 아쉘 이흐예 보 한나가 키 차라아트 맘에레트 히 바에쉐 티사레프

 

개역개정,52 그는 그 색점 있는 의복이나 털이나 베의 날이나 씨나 모든 가죽으로 만든 것을 불사를지니 이는 악성 나병인즉 그것을 불사를지니라 
새번역,52 곰팡이가 묻은 것은 옷이든지, 털이나 베로 짠 천의 날이나 씨든지, 또는 어떤 가죽 제품이든지, 모두 불태워야 한다. 그것은 악성 곰팡이이므로, 불에 태워야 한다.
우리말성경,52 그는 그 겉옷, 곧 직조된 양털이나 베로 짠 것 혹은 가죽으로 만들어졌든지 간에 그 오염된 겉옷을 불태워야 한다. 이는 그것이 악성 곰팡이기 때문이다. 그것은 불로 태워야 한다. 
가톨릭성경,52 그래서 병든 것은, 모직이나 아마포로 된 옷이든, 직물이든, 편물이든, 또는 어떤 가죽 제품이든 불에 태워야 한다. 그것은 해로운 곰팡이이므로 불에 태워야 한다. 
영어NIV,52 He must burn up the clothing, or the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has the contamination in it, because the mildew is destructive; the article must be burned up.
영어NASB,52 "So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire.
영어MSG,52  He must burn the garment. Because of the persistent and contaminating fungus, the material must be burned.
영어NRSV,52 He shall burn the clothing, whether diseased in warp or woof, woolen or linen, or anything of skin, for it is a spreading leprous disease; it shall be burned in fire.
헬라어구약Septuagint,52 κατακαυσει το ιματιον η τον στημονα η την κροκην εν τοις ερεοις η εν τοις λινοις η εν παντι σκευει δερματινω εν ω εαν η εν αυτω η αφη οτι λεπρα εμμονος εστιν εν πυρι κατακαυθησεται
라틴어Vulgate,52 et idcirco conburetur flammis
히브리어구약BHS,52 וְשָׂרַף אֶת־הַבֶּגֶד אֹו אֶת־הַשְּׁתִי אֹו אֶת־הָעֵרֶב בַּצֶּמֶר אֹו בַפִּשְׁתִּים אֹו אֶת־כָּל־כְּלִי הָעֹור אֲשֶׁר־יִהְיֶה בֹו הַנָּגַע כִּי־צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃

 

성 경: [레13:52]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 불사를지니라 - 심한 곰팡이가 생긴 의복은 불태워버림으로써 그 부정을 깨끗이 제거하라는 뜻이다. 이것은 다른 의복에 곰팡이균이 전염되는 것을 방지하기 위한 위생학적 측면도 있지만 상징적으로는 죄의 필연적 결과인 죽음의 심판을 의미하는 것으로서 죄, 곧 문둥병의 영원한 소멸과 함께 이스라엘 백성의 거룩함을 다시 회복시킨다는 영적 의미가 있다. 한편 유목 생활을 해왔고, 또한 지금 이스라엘 광야 생활 중에 있었던 이스라엘 백성들에게 있어서 의복은 매우 귀중한 것이었다. 그럼에도 불구하고 이것이 문둥병으로 인해 부정하게 되었을 때는 아낌없이 불태워 버려야 했는데, 이것은 오늘날 우리 성도들에게 있어서 아무리 귀중한 것이라 할지라도 그것이 죄악에의 유혹이 된다면 깨끗히 제거시켜 버려야 된다는 것을 교훈한다(히 12:1).



 

웨임 이르에 하코헨 웨힌네 로 파사흐 한네가 밥베게드 온 바쉐티 온 바에렙 온 베콜 켈리 오르

 

개역개정,53 그러나 제사장이 보기에 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 모든 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면 
새번역,53 제사장이 살펴보아서, 그 옷에나, 천의 날에나 씨에, 또는 어떤 가죽 제품에 묻은 곰팡이가 퍼지지 않았으면,
우리말성경,53 그러나 제사장은 살펴보아 그 질병이 실로 짠 것이거나, 가죽으로 만든 것이거나 그 겉옷에 퍼지지 않았다면 
가톨릭성경,53 그러나 사제가 살펴보아, 그 옷이나 직물이나 편물에, 또는 어떤 가죽 제품에 그 병이 번지지 않았으면, 
영어NIV,53 "But if, when the priest examines it, the mildew has not spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather article,
영어NASB,53 "But if the priest shall look, and indeed, the mark has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of leather,
영어MSG,53  But if when the priest examines it the spot has not spread in the garment,
영어NRSV,53 If the priest makes an examination, and the disease has not spread in the clothing, in warp or woof or in anything of skin,
헬라어구약Septuagint,53 εαν δε ιδη ο ιερευς και μη διαχεηται η αφη εν τω ιματιω η εν τω στημονι η εν τη κροκη η εν παντι σκευει δερματινω
라틴어Vulgate,53 quod si eam viderit non crevisse
히브리어구약BHS,53 וְאִם יִרְאֶה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אֹו בַשְּׁתִי אֹו בָעֵרֶב אֹו בְּכָל־כְּלִי־עֹור׃

 

성 경: [레13:53, 54]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

본문은 색점이 있는 의복을 7일 후 관찰했을 때, 문둥병의 색점이 번지지 않고 그대로 있을 경우의 진단 및 처리 규정이다.



 

웨치와 하코헨 웨키베수 엩 아쉘 보 한나가 웨히세기로 쉬브아트 야밈 쉐니트

 

개역개정,54 제사장은 명령하여 그 색점 있는 것을 빨게 하고 또 이레 동안 간직하였다가 
새번역,54 제사장은 곰팡이가 묻은 그 옷을 빨도록 지시하여야 하고, 또다시 이레 동안 그것을 따로 두게 하여야 한다.
우리말성경,54 제사장은 그들에게 그 오염된 물건을 세탁하라고 명령해야 하며 그는 그것을 7일 동안 더 격리시켜야 한다. 
가톨릭성경,54 사제는 병든 물건을 빨도록 지시하고, 다시 이레 동안 따로 두게 한다. 
영어NIV,54 he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
영어NASB,54 then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs, and he shall quarantine it for seven more days.
영어MSG,54  the priest will command the owner to wash the material that has the spot, and he will confiscate it for another seven days.
영어NRSV,54 the priest shall command them to wash the article in which the disease appears, and he shall put it aside seven days more.
헬라어구약Septuagint,54 και συνταξει ο ιερευς και πλυνει εφ' ου εαν η επ' αυτου η αφη και αφοριει ο ιερευς την αφην επτα ημερας το δευτερον
라틴어Vulgate,54 praecipiet et lavabunt id in quo lepra est recludetque illud septem diebus aliis
히브리어구약BHS,54 וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְכִבְּסוּ אֵת אֲשֶׁר־בֹּו הַנָּגַע וְהִסְגִּירֹו שִׁבְעַת־יָמִים שֵׁנִית׃


 


 

웨라아 하코헨 아하레 후카베스 엩 한네가 웨힌네 로 하파크 한네가 엩 에노 웨한네가 로 파사흐 타메 후 바에쉬 티세레페누 페헤테트 히 베카라흐토 온 베갑바흐토

 

개역개정,55 그 빤 곳을 볼지니 그 색점의 빛이 변하지 아니하고 그 색점이 퍼지지 아니하였으면 부정하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지 속에 있든지 악성 나병이니라 
새번역,55 곰팡이가 묻은 옷을 빤 뒤에는, 제사장이 그것을 살펴보아야 한다. 곰팡이가 묻은 자리가 퍼지지 않았을지라도, 묻은 얼룩의 색깔이 그대로 남아 있으면, 그것은 부정하다. 묻은 얼룩이 천 안쪽에 생겼든지 천 바깥쪽에 생겼든지, 가릴 것 없이, 너희는 그것을 불에 태워야 한다.
우리말성경,55 제사장은 세탁된 그 옷을 살펴보아라. 오염된 부위가 번지지 않았고 그 색이 변하지 않았다면 그것은 부정한 것이다. 너는 오염된 부위가 앞이나 뒤에 생긴 것과는 상관없이 그것을 불로 태워라. 
가톨릭성경,55 병든 물건을 빨아 놓은 뒤에 사제가 살펴보아, 그 병이 더 번지지 않았더라도 생김새가 바뀌지 않았으면, 그것은 부정하다. 안쪽이든 바깥쪽이든 파먹혀 들어간 그것을 불에 태워야 한다. 
영어NIV,55 After the affected article has been washed, the priest is to examine it, and if the mildew has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it with fire, whether the mildew has affected one side or the other.
영어NASB,55 "After the article with the mark has been washed, the priest shall again look, and if the mark has not changed its appearance, even though the mark has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether an eating away has produced bareness on the top or on the front of it.
영어MSG,55  He'll then make another examination after it has been washed; if the spot hasn't changed in appearance, even though it hasn't spread, it is still unclean. Burn it up, whether the fungus has affected the back or the front.
영어NRSV,55 The priest shall examine the diseased article after it has been washed. If the diseased spot has not changed color, though the disease has not spread, it is unclean; you shall burn it in fire, whether the leprous spot is on the inside or on the outside.
헬라어구약Septuagint,55 και οψεται ο ιερευς μετα το πλυθηναι αυτο την αφην και ηδε μη μετεβαλεν την οψιν η αφη και η αφη ου διαχειται ακαθαρτον εστιν εν πυρι κατακαυθησεται εστηρισται εν τω ιματιω η εν τω στημονι η εν τη κροκη
라틴어Vulgate,55 et cum viderit faciem quidem pristinam non reversam nec tamen crevisse lepram inmundum iudicabit et igne conburet eo quod infusa sit in superficie vestimenti vel per totum lepra
히브리어구약BHS,55 וְרָאָה הַכֹּהֵן אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה לֹא־הָפַךְ הַנֶּגַע אֶת־עֵינֹו וְהַנֶּגַע לֹא־פָשָׂה טָמֵא הוּא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ פְּחֶתֶת הִוא בְּקָרַחְתֹּו אֹו בְגַבַּחְתֹּו׃

 

성 경: [레13:55]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 색점의 빛이 변치 아니하고 - 색점이 있는 옷을 깨끗하게 빨아 보관했음에도 불구하고, 그 색점이 지워지지 아니하고 그대로 있을때 그 옷은 부정한 것으로 간주되어 불태워야했다. 이것은 범죄한 인간이 근본적으로 하나님 앞에 회개하고 돌이키지 않는한 그는 여전히 죄인으로서 하나님의 심판을 피할 수 없음을 상징적으로 보여 준다.

󰃨 악성 문둥병이니라 - 여기서 '악성'(*, 페헤테트)은 51절의 '악성'(*, 마므에리트)과는 달리 '구멍을 뚫다', '파다'는 뜻의 '파하트'(*)에서 유래한 말로 '내부의 부식' 또는 '구멍'을 의미한다. 따라서 여기서의 악성 문둥병은 천이나 가죽 등에 발생하여 그것을 부식시키는 성질을 가진 곰팡이균을 가리킨다.



 

웨임 라아 하코헨 웨힌네 케하 한네가 아하레 후카베스 오토 웨카라 오토 민 하베게드 온 민 하올 온 민 핫쉐티 온 민 하에렙

 

개역개정,56 빤 후에 제사장이 보기에 그 색점이 엷으면 그 의복에서나 가죽에서나 그 날에서나 씨에서나 그 색점을 찢어 버릴 것이요 
새번역,56 그러나 천을 빤 다음에 제사장이 살펴보아서, 그 곰팡이가 사그라졌으면, 제사장은 옷에서든지 가죽에서든지, 또는 옷감의 날에서든지 씨에서든지, 그 얼룩 자리를 도려내야 한다.
우리말성경,56 제사장이 살펴보았을 때, 세탁한 후에 그것이 희미해졌다면 그는 겉옷에서나 가죽옷에서나 직조된 옷에서 그 부위를 떼어 내야 한다. 
가톨릭성경,56 그러나 그 물건을 빨아 놓은 뒤에 사제가 살펴보아, 그 병이 수그러졌으면, 그 옷이나 가죽, 또는 직물이나 편물에서 그 부분을 떼어 낸다. 
영어NIV,56 If, when the priest examines it, the mildew has faded after the article has been washed, he is to tear the contaminated part out of the clothing, or the leather, or the woven or knitted material.
영어NASB,56 "Then if the priest shall look, and if the mark has faded after it has been washed, then he shall tear it out of the garment or out of the leather, whether from the warp or from the woof;
영어MSG,56  If, when the priest makes his examination, the spot has faded after it has been washed, he is to tear the spot from the garment.
영어NRSV,56 If the priest makes an examination, and the disease has abated after it is washed, he shall tear the spot out of the cloth, in warp or woof, or out of skin.
헬라어구약Septuagint,56 και εαν ιδη ο ιερευς και η αμαυρα η αφη μετα το πλυθηναι αυτο απορρηξει αυτο απο του ιματιου η απο του δερματος η απο του στημονος η απο της κροκης
라틴어Vulgate,56 sin autem obscurior fuerit locus leprae postquam vestis est lota abrumpet eum et a solido dividet
히브리어구약BHS,56 וְאִם רָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה כֵּהָה הַנֶּגַע אַחֲרֵי הֻכַּבֵּס אֹתֹו וְקָרַע אֹתֹו מִן־הַבֶּגֶד אֹו מִן־הָעֹור אֹו מִן־הַשְּׁתִי אֹו מִן־הָעֵרֶב׃

 

성 경: [레13:56]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 색점이 엷으면 - 곰팡이 균이 더 이상 번식하지 못하고 소멸하기 때문에, 의복에 생겼던 색점이 점차 사라지는 것을 의미한다.

󰃨 찢어버릴 것이요 - 즉 색점 부분을 의복 혹은 가죽으로부터 완전히 떼내어 분리시키는 것을 의미한다.



 

웨임 테라에 오드 밥베게드 온 바쉐티 온 바에렙 온 베콜 켈리 오르 포라하트 히우 바에쉬 티스레페누 엩 아쉘 보 한나가

 

개역개정,57 그 의복의 날에나 씨에나 가죽으로 만든 모든 것에 색점이 여전히 보이면 재발하는 것이니 너는 그 색점 있는 것을 불사를지니라 
새번역,57 그렇게 하고 나서도, 옷에나, 천의 날에나 씨에, 또는 어떤 가죽 제품에 곰팡이가 다시 나타나면, 그것은 곰팡이가 퍼지고 있는 것이므로, 너희는 곰팡이가 묻은 것을 불에 태워야 한다.
우리말성경,57 그러나 그것이 겉옷이든, 짠 것이든, 가죽류로 만든 옷이든지 간에 옷에 다시 나타난다면 그것은 번지고 있는 것이다. 너는 오염된 것을 불로 태워야 한다. 
가톨릭성경,57 그 뒤에도 옷이나 직물이나 편물, 또는 어떤 가죽 물품에 병이 다시 나타나면, 그것은 퍼지고 있는 것이므로, 병든 물건을 불에 태워야 한다. 
영어NIV,57 But if it reappears in the clothing, or in the woven or knitted material, or in the leather article, it is spreading, and whatever has the mildew must be burned with fire.
영어NASB,57 and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire.
영어MSG,57  But if it reappears, it is a fresh outbreak--throw whatever has the spot in the fire.
영어NRSV,57 If it appears again in the garment, in warp or woof, or in anything of skin, it is spreading; you shall burn with fire that in which the disease appears.
헬라어구약Septuagint,57 εαν δε οφθη ετι εν τω ιματιω η εν τω στημονι η εν τη κροκη η εν παντι σκευει δερματινω λεπρα εξανθουσα εστιν εν πυρι κατακαυθησεται εν ω εστιν η αφη
라틴어Vulgate,57 quod si ultra apparuerit in his locis quae prius inmaculata erant lepra volatilis et vaga debet igne conburi
히브리어구약BHS,57 וְאִם־תֵּרָאֶה עֹוד בַּבֶּגֶד אֹו־בַשְּׁתִי אֹו־בָעֵרֶב אֹו בְכָל־כְּלִי־עֹור פֹּרַחַת הִוא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ אֵת אֲשֶׁר־בֹּו הַנָּגַע׃

 

성 경: [레13:57]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 복발하는 것이니 - 이것은 일단 사라졌던 색점이 다시 생기는 것을 가리킨다. 이럴 경우 그 색점이 재발한 의복은 부정한 것으로 간주하여 불태워 버려야 했다.



 

웨합베게드 온 핫쉐티 온 하에렙 온 콜 켈리 하올 아쉘 테카베스 웨살 메헴 한나가 웨쿠바스 쉐니트 웨타헬

 

개역개정,58 네가 빤 의복의 날에나 씨에나 가죽으로 만든 모든 것에 그 색점이 벗겨졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라 
새번역,58 그러나 한 번 빨아서, 옷에나 천의 날에나 씨에나 어떤 가죽 제품에 묻은 곰팡이가 없어졌으면, 한 번 더 빨면 정하게 된다.
우리말성경,58 그러나 겉옷이든지, 직조한 것이든지, 가죽류로 만든 옷이든지 세탁한 후, 곰팡이가 없어졌으면 그것을 다시 세탁해 정결케 해야 한다." 
가톨릭성경,58 그러나 한 번 빤 뒤에 옷이나 직물이나 편물, 또는 어떤 가죽 제품에서 병이 사라졌을 때에는, 그것을 다시 빨면 정결하게 된다. 
영어NIV,58 The clothing, or the woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mildew, must be washed again, and it will be clean."
영어NASB,58 "And the garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and shall be clean."
영어MSG,58  If the garment is washed and the spot has gone away, then wash it a second time; it is clean.
영어NRSV,58 But the cloth, warp or woof, or anything of skin from which the disease disappears when you have washed it, shall then be washed a second time, and it shall be clean.
헬라어구약Septuagint,58 και το ιματιον η ο στημων η η κροκη η παν σκευος δερματινον ο πλυθησεται και αποστησεται απ' αυτου η αφη και πλυθησεται το δευτερον και καθαρον εσται
라틴어Vulgate,58 si cessaverit lavabit ea quae pura sunt secundo et munda erunt
히브리어구약BHS,58 וְהַבֶּגֶד אֹו־הַשְּׁתִי אֹו־הָעֵרֶב אֹו־כָל־כְּלִי הָעֹור אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר׃

 

성 경: [레13:58]

주제1: [문둥병 진단 규례]

주제2: [의복에 핀 문둥병]

󰃨 색점이 벗어졌으면...다시 빨아야 정하리라 - 옷이나 가죽에 발생한 색점이 제거되어 정결케 된 경우에도 그 의복을 다시 빨아야만 완전히 정결한 것으로 간주되었다. 이처럼 의복에 발생한 색점에 대해서 조차 세심하고 철저하게 정결 의식을 행한 것은 다음과 같은 이유 때문이었다. 즉 (1) 거룩하신 하나님께서는 어떠한 죄나 부정도 결코 용납치 않으시며 (2) 하나님의 언약 백성들이 일상 생활 중 죄악에 대하여 어떠한 태도로 대처해야 할 것인지를 교훈하기 위함이었다.



 

 

조트 토라트 네가 차라아트 베게드 하체멜 온 하피쉐팀 온 핫쉐티 온 하에렙 온 콜 켈리 오르 레타하로 온 라타메오

 

개역개정,59 이는 털옷에나 베옷에나 그 날에나 씨에나 가죽으로 만든 모든 것에 발생한 나병 색점의 정하고 부정한 것을 진단하는 규례니라
새번역,59 위에서 말한 것은 악성 곰팡이가 털옷에나 베옷에, 또는 천의 날에나 씨에나, 또는 어떤 가죽 제품에 묻었을 때에, 정한지 부정한지를 결정하는 규례이다."
우리말성경,59 이상은 양털 혹은 베로 만든 겉옷 혹은 가죽류로 만든 옷이 정결한지 부정한지를 판단하기 위한 규정들입니다. 
가톨릭성경,59 이는 모직이나 아마포로 된 옷, 직물이나 편물, 또는 온갖 가죽 제품에 나타나는 곰팡이에 관한 법으로, 그 물건을 정결하다거나 부정하다고 선언하기 위한 것이다." 
영어NIV,59 These are the regulations concerning contamination by mildew in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.
영어NASB,59 This is the law for the mark of leprosy in a garment of wool or linen, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, for pronouncing it clean or unclean.
영어MSG,59  "These are the instructions regarding a spot of serious fungus in clothing of wool or linen, woven or knitted material, or any article of leather, for pronouncing them clean or unclean."
영어NRSV,59 This is the ritual for a leprous disease in a cloth of wool or linen, either in warp or woof, or in anything of skin, to decide whether it is clean or unclean.
헬라어구약Septuagint,59 ουτος ο νομος αφης λεπρας ιματιου ερεου η στιππυινου η στημονος η κροκης η παντος σκευους δερματινου εις το καθαρισαι αυτο η μιαναι αυτο
라틴어Vulgate,59 ista est lex leprae vestimenti lanei et linei staminis atque subteminis omnisque supellectilis pelliciae quomodo mundari debeat vel contaminari
히브리어구약BHS,59 זֹאת תֹּורַת נֶגַע־צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר אֹו הַפִּשְׁתִּים אֹו הַשְּׁתִי אֹו הָעֵרֶב אֹו כָּל־כְּלִי־עֹור לְטַהֲרֹו אֹו לְטַמְּאֹו׃ ף