본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 6장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

 

개역개정,1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses:
영어NASB,1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses,
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

 

성 경: [레6:1-7]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

속건제는 다음과 같은 경우에 드려졌다. 즉 1) 여호와의 성물에 대하여 그릇 범과한 경우(5:15,16) 2) 이웃과 관련하여 여호와의 금령을 어겼을 경우(5:17-19) 3)인간 상호간에 범과했을 경우 (6:1-7) 등이다. 따라서 본문은 세번째 경우에 해당하는 속건제에 관한 규례이다.



 

 

네페쉬 키 테헤타 우마알라 마알 아도나이 웨키헤쉬 바아미토 베핔카돈 온 비테슈메트 야드 온 베가젤 온 아솨크 엩 아미토

 

개역개정,2 누구든지 여호와께 신실하지 못하여 범죄하되 곧 이웃이 맡긴 물건이나 전당물을 속이거나 도둑질하거나 착취하고도 사실을 부인하거나 
새번역,2 "누구든지 나 주에게 성실하지 못하여 죄를 지으면, 곧 이웃이 맡긴 물건이나 담보물을 속이거나, 도둑질을 하거나, 이웃의 것을 강제로 빼앗거나,
우리말성경,2 "누구든지 여호와께 불성실해 범죄한 경우, 곧 남의 물건을 맡거나 담보로 잡거나, 강도질하거나, 이웃의 소유를 부당하게 빼앗거나 
가톨릭성경,2 "누가 위탁물이나 담보물, 또는 약탈물과 관련하여 동족을 속이거나, 동족을 착취하여 주님에게 불충을 저질렀을 때, 
영어NIV,2 "If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbor about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,
영어NASB,2 "When a person sins and acts unfaithfully against the LORD, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his companion,
영어MSG,2  "When anyone sins by betraying trust with GOD by deceiving his neighbor regarding something entrusted to him, or by robbing or cheating or threatening him;
영어NRSV,2 When any of you sin and commit a trespass against the LORD by deceiving a neighbor in a matter of a deposit or a pledge, or by robbery, or if you have defrauded a neighbor,
헬라어구약Septuagint,2 εντειλαι ααρων και τοις υιοις αυτου λεγων ουτος ο νομος της ολοκαυτωσεως αυτη η ολοκαυτωσις επι της καυσεως αυτης επι του θυσιαστηριου ολην την νυκτα εως το πρωι και το πυρ του θυσιαστηριου καυθησεται επ' αυτου ου σβεσθησεται
라틴어Vulgate,2 anima quae peccaverit et contempto Domino negaverit depositum proximo suo quod fidei eius creditum fuerat vel vi aliquid extorserit aut calumniam fecerit
히브리어구약BHS,2 נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וּמָעֲלָה מַעַל בַּיהוָה וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתֹו בְּפִקָּדֹון אֹו־בִתְשׂוּמֶת יָד אֹו בְגָזֵל אֹו עָשַׁק אֶת־עֲמִיתֹו׃

 

성 경: [레6:2]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

󰃨 여호와께 신실치 못하여 - 이 말은 속건제의 대상 중 하나인 이웃에 대한 모든 범죄(1-7절)가 궁극적으로 여호와께 신실치 못한 데서 기인하고 있음을 분명히 밝혀주고 있다. 왜냐하면 사람이 여호와께 대한 진실한 신뢰가 없을 때그 형상대로 지음받은 인간에게도 역시 신실치 못하여 쉽게 범죄할 수 있기 때문이다. 따라서 인간에 대한 범죄는 곧 하나님께 대한 범죄와 일맥 상통한다(Matthew Henry, The preacher's Complete Homiletic Commentary). 이런 의미에서 하나님 사랑과 이웃 사랑의 계명은 결코 별개의 계명이 아니라, 상호 밀접히 연관된 계명으로서 모든 율법의 핵심을 이루는 2대 정신이다(마 22:36-40).

󰃨 남의 물건을 맡거나 - 은행이나 보험 제도를 갖추고 있지 못했던 고대사회에서는 장기간 출타시 귀중한 물품을 이웃에게 위탁하는 관습이 있었다. 이때 기탁된 남의 물건을 맡은 자는 성실히 그 책임을 감당해야했다. 그런데 만일 남의 물건을 맡은 자가 나중에 거짓말로 그러한 사실을 부인할 경우, 그것은 그에게 죄가된다는 뜻이다. 그러므로 만일 맡은 물건이 도적을 당했을 경우, 위탁자는 그 정황 여하에 따라 자신의 책임유무를 재판장앞에서 엄격히 따져, 면제가 되기도 하고 혹은 배상의 책임을 지기도 했다(출 22:7-13).

󰃨 전당 잡거나 - 이말에 해당하는 히브리어 '테수멧야드'(*)는 곧 '서약이나 맹세의 증거로 준 담보물'을 뜻한다. 따라서 이러한 남의 담보물을 마치 자기 소유인 양 타인에게 마음대로 처분하는 행위는 죄가 된다는 의미이다.영어 성경(KJV)은 '친분이나 우정을 속여 물건을 횡령하는 것'이란 뜻으로 번역하고 있다.

󰃨 늑봉하고도 - '늑봉하다'에 해당하는 히브리어 '아솩'(*)은 '압제하다','사기치다', '협박하다'란 뜻이다. 따라서 늑봉(勒捧)이란 폭력과 사기 등으로 이웃을 협박하여 소유물을 빼앗는 행위를 가리킨다(신 24:14;호 12:7;욥 24:2).



 

 

온 마차 아베다 웨키헤쉬 바흐 웨니쉬바 알 솨켈 알 아하트 미콜 아쉘 야아세 하아담 라하토 바헨나

 

개역개정,3 남의 잃은 물건을 줍고도 사실을 부인하여 거짓 맹세하는 등 사람이 이 모든 일 중의 하나라도 행하여 범죄하면 
새번역,3 남이 잃어버린 물건을 줍고도 감추거나, 거짓 증언을 하거나, 사람이 하면 죄가 되는 일들 가운데서 어느 하나라도 하면,
우리말성경,3 혹은 남이 잃은 물건을 차지하고도 거짓으로 부인하거나, 가짜로 맹세하는 등의 범죄들 가운데 어느 하나라도 행했다면 
가톨릭성경,3 또는 분실물을 줍고서 거짓말을 하거나, 사람이 하면 죄를 짓게 되는 온갖 일들 가운데 어느 한 가지에 대해 거짓으로 맹세하여 주님에게 불충을 저질렀을 때, 
영어NIV,3 or if he finds lost property and lies about it, or if he swears falsely, or if he commits any such sin that people may do--
영어NASB,3 or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do;
영어MSG,3  or if he has found something lost and lies about it and swears falsely regarding any of these sins that people commonly commit--
영어NRSV,3 or have found something lost and lied about it--if you swear falsely regarding any of the various things that one may do and sin thereby--
헬라어구약Septuagint,3 και ενδυσεται ο ιερευς χιτωνα λινουν και περισκελες λινουν ενδυσεται περι το σωμα αυτου και αφελει την κατακαρπωσιν ην αν καταναλωση το πυρ την ολοκαυτωσιν απο του θυσιαστηριου και παραθησει αυτο εχομενον του θυσιαστηριου
라틴어Vulgate,3 sive rem perditam invenerit et infitians insuper peierarit et quodlibet aliud ex pluribus fecerit in quibus peccare solent homines
히브리어구약BHS,3 אֹו־מָצָא אֲבֵדָה וְכִחֶשׁ בָּהּ וְנִשְׁבַּע עַל־שָׁקֶר עַל־אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה הָאָדָם לַחֲטֹא בָהֵנָּה׃

 

성 경: [레6:3]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

󰃨 남의 잃은 물건을 얻고도 - 즉 가축이나 의복등 무룻 이웃의 잃어버린 물건을 얻게 되는 자는 반드시 그것을 주인에게 돌려주어야 했다(신 22:1-3). 만일 주인이 멀리 있거나 혹은 주인이 누구인지 알지 못하는 경우에는 주인을 찾을 때까지 그 얻은 물건을 소중히 보관해야했다. 심지어 잃은 물건을 얻은 자는 그얻은 물건이 비록 원수의 것이라 할지라도 반드시 그에게 돌려주어야 할 책임이있었다(출23:4). 이처럼 모세 율법이 이러한 도덕적이고 윤리적인 문제까지 법으로 규정하고 있는 것은, 곧 이스라엘 백성은 하나님의 선민으로서 하나님 앞에서 하나님의 법을 따라 한 점 흠 없이 거룩하게 살아가야 했기 때문이다<레 4장 강해,모세의 율법과 고대의 법전들>.

󰃨 거짓 맹세 - 구약 시대 이스라엘 사람들은 최종 맹세시에 하나님의 이름을 걸고 맹세했기 때문에 하나님은 곧 모든 맹세의 증인이었다. 그런데 만일 어떤자가 사실을 거짓으로 바꾸어 맹세할 경우, 그것은 곧 하나님을 거짓 증인으로 만드는 것이나 다름없었다. 이것은 하나님의 거룩한 이름을 욕되게 하는 행위로써 여호와께 범죄가 되었다.

󰃨 이 모든 일 - 곧 앞서 열거되었던 다섯가지의 범죄를 가리킨다. 그것은1)남의 물건을 맡고도 그 위탁(委託) 사실을 부인하는 행위, 2) 친구나 이웃의 담보물을 횡령하고도 그 사실을 부인하는 행위, 3)강도질 하고도 그러한 사실을 부인하는 행위, 4)남의 물건을 사취 혹은 강탈하고도 그 사실을 부인하는 행위, 5)이웃의 잃어버린 물건을 얻고서도 그 사실을 부정하는 행위 등이다. 여기서 볼때 모세 율법은 남의 물건을 횡령하거나 사취하는 행위 그자체에 범죄의 비중을 크게 둔 것이 아니라 그러한 범죄를 저지르고도 그 사실을 부인하는 죄, 곧 하나님께 거짓말 하는 죄에 더 큰 범죄의 비중을 두고 있음을 알 수 있다. 이처럼 하나님께서는 잘못을 회개치 않는 간사하고 강팎한 죄를 깨닫고 회개하며 자복하는 심령을 멸시하시지는 않으신다(시 34:18; 51:17; 사57:15).



 

 

웨하야 키 예헤타 웨아쉠 웨헤쉬브 엩 학제라 아쉘 가잘 온 엩 하오쉐크 아쉘 아솨크 온 엩 핲핔카돈 아쉘 홒카드 잍토 온 엩 하아베다 아쉘 마차

 

개역개정,4 이는 죄를 범하였고 죄가 있는 자니 그 훔친 것이나 착취한 것이나 맡은 것이나 잃은 물건을 주운 것이나 
새번역,4 그래서 그가 그런 죄를 짓고 유죄판결을 받으면, 그는, 자기가 강도질을 하여 훔친 물건이든, 강제로 빼앗아서 가진 물건이든, 맡고 있는 물건이든, 남이 잃어버린 물건을 가지고 있는 것이든,
우리말성경,4 그와 같이 범죄했다면 그는 그것에 대해서 배상해야 한다. 즉 훔친 대로, 빼앗은 대로, 자기에게 맡겨진 대로, 남이 잃은 물건을 가져간 대로, 
가톨릭성경,4 그가 이렇게 죄를 지어 죄인이 되었을 때에는, 자기가 약탈한 약탈물이나 착취한 착취물, 자기가 맡았던 위탁물이나 주운 분실물, 
영어NIV,4 when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
영어NASB,4 then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery, or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him, or the lost thing which he found,
영어MSG,4  when he sins and is found guilty, he must return what he stole or extorted, restore what was entrusted to him, return the lost thing he found,
영어NRSV,4 when you have sinned and realize your guilt, and would restore what you took by robbery or by fraud or the deposit that was committed to you, or the lost thing that you found,
헬라어구약Septuagint,4 και εκδυσεται την στολην αυτου και ενδυσεται στολην αλλην και εξοισει την κατακαρπωσιν εξω της παρεμβολης εις τοπον καθαρον
라틴어Vulgate,4 convicta delicti reddet
히브리어구약BHS,4 וְהָיָה כִּי־יֶחֱטָא וְאָשֵׁם וְהֵשִׁיב אֶת־הַגְּזֵלָה אֲשֶׁר גָּזָל אֹו אֶת־הָעֹשֶׁק אֲשֶׁר עָשָׁק אֹו אֶת־הַפִּקָּדֹון אֲשֶׁר הָפְקַד אִתֹּו אֹו אֶת־הָאֲבֵדָה אֲשֶׁר מָצָא׃

 

성 경: [레6:4]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

󰃨 이는 죄를 범하였고 - 앞서 열거된 다섯가지 죄는 이웃의 권리나 재산을 침해한 죄에 거짓 맹세를 한 죄가 첨가되어 이웃과 하나님께 이중 범죄한 죄로 간주되었다. 따라서 이러한 범죄는 먼저 이웃에게 물질적인 보상을 해야했고, 그런 후에 하나님께 속건제를 드려 죄 용서함 받아야 했다. 물론 여기서 이러한 죄들이 손해 배상과 속건제를 통해 용서받을 수 있었던 것은 그러한 신실치 못한 죄가 믿음이나 육신의 연약함으로 인해 저질러진 범죄로 간주되었기 때문이다.



 

 

온 미콜 아쉘 잇솨바 알라우 라쉐켈 웨쉬람 오토 베로쇼 와하미쉬타우 요셒 알라우 라아쉘 후 로 이트넨누 베욤 아쉐마토

 

개역개정,5 그 거짓 맹세한 모든 물건을 돌려보내되 곧 그 본래 물건에 오분의 일을 더하여 돌려보낼 것이니 그 죄가 드러나는 날에 그 임자에게 줄 것이요 
새번역,5 거짓으로 증언하면서까지 자기의 것이라고 우긴 물건이든, 모두 물어 내야 한다. 그는 이 모든 것을 모자람이 없이 다 갚아야 할 뿐 아니라, 물어 내는 물건값의 오분의 일에 해당하는 값을 보태어 본래의 임자에게 갚되, 속건제물을 바치는 날로 갚아야 한다.
우리말성경,5 무엇이든 가짜로 맹세한 대로 배상해야 한다. 그는 그것을 전부 배상하고 그 가치의 5분의 1의 값을 더해 속건제물을 드릴 때 원래 주인에게 주어야 한다. 
가톨릭성경,5 또는 거짓으로 맹세한 물건을 돌려주어야 한다. 그는 완전히 배상할뿐더러 물건 값의 오분의 일을 보태야 한다. 보상 제물을 바치는 날, 원임자에게 그것을 갚아야 한다. 
영어NIV,5 or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
영어NASB,5 or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full, and add to it one-fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering.
영어MSG,5  or anything else about which he swore falsely. He must make full compensation, add twenty percent to it, and hand it over to the owner on the same day he brings his Compensation-Offering.
영어NRSV,5 or anything else about which you have sworn falsely, you shall repay the principal amount and shall add one-fifth to it. You shall pay it to its owner when you realize your guilt.
헬라어구약Septuagint,5 και πυρ επι το θυσιαστηριον καυθησεται απ' αυτου και ου σβεσθησεται και καυσει ο ιερευς επ' αυτο ξυλα το πρωι και στοιβασει επ' αυτου την ολοκαυτωσιν και επιθησει επ' αυτο το στεαρ του σωτηριου
라틴어Vulgate,5 omnia quae per fraudem voluit obtinere integra et quintam insuper partem domino cui damnum intulerat
히브리어구약BHS,5 אֹו מִכֹּל אֲשֶׁר־יִשָּׁבַע עָלָיו לַשֶּׁקֶר וְשִׁלַּם אֹתֹו בְּרֹאשֹׁו וַחֲמִשִׁתָיו יֹסֵף עָלָיו לַאֲשֶׁר הוּא לֹו יִתְּנֶנּוּ בְּיֹום אַשְׁמָתֹו׃

 

성 경: [레6:5]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

󰃨 그 거짓 맹세한 물건 - 이는 이웃의 물건을 횡령하거나 탈취하고서도 결코 그러한 일이 없다고 거짓 맹세함으로써, 그것을 자신의 소유물로 삼고 있는 부당한 물건을 가리킨다.

󰃨 본물에 오분 일을 더하여 - 이웃의 물건을 거짓맹세로 부당하게 취한 자가죄 용서함 받기 위해서는 먼저 그 물건을 주인에게 성실히 돌려주는 일부터 시작해야 했다. 이때 이웃의 물건을 횡령, 탈취 등으로 취한 자는 자신이 취한 물건, 즉 본물(本物) 뿐만 아니라 그동안 피해자가 겪었을 손실이나 어려움 등을 고려하여 본물의 가치에 덧붙여 손해 배상격으로 1/5(20%)을 더 가산하여 갚아야 했다. 이러한규정을 통하여 우리가 깨닫는 교훈은 다음과 같다. 1)진정한 회개는 단지 말 뿐만 아니라 행동으로써 그 회개에 합당한 열매를 맺어야 한다는 사실이다(마 3:8). 이런 의미에서 예수께서는 산상수훈을 통해 누구든지 하나님께 예물을 드리려는 자는 먼저 형제와 화해한 후. 하나님께 예물을 드리는 것이 마땅하다고 가르치셨다(마5:23,24). 2) 본물에 오분 일을 덧붙여 갚는 행위는, 진정한 회개가 단지 죄 짓기 이전 상태로의 환원이 아니라 그 이상의 신실한 생활에로의 향상을 의미한다는 사실이다. 삭개오의 경우, 그는 예수님과의 만남을 통해 진정 회개한후에 그 회개의 표시로 만일 자신이 토색(討索) 한 물건이 있을때는 배로 갚겠다고 고백했음을 볼 수 있다(눅 19:8).

󰃨 죄가 드러나는 날에 - 즉 남의 물건을 횡령하거나 약탈한 자가 자신의 범죄를 사함받기 위해 하나님께 속건제를 드리는 날에.



 

 

웨엩 아솨모 야비 아도나이 아윌 타밈 민 하촌 베엘케카 레아솸 엘 하코헨

 

개역개정,6 그는 또 그 속건제물을 여호와께 가져갈지니 곧 네가 지정한 가치대로 양 떼 중 흠 없는 숫양을 속건제물을 위하여 제사장에게로 끌고 갈 것이요 
새번역,6 그는 주에게 바치는 속건제물을 제사장에게 가져 가야 한다. 그것은 양 떼 가운데서 고른 흠 없는 숫양 한 마리로서, 그 속건제물의 값은 네가 정하여 주어라.
우리말성경,6 그리고 그는 여호와께 대한 자신의 속건제물로 제사장이 정한 값에 해당하는 흠 없는 숫양 한 마리를 제사장에게 가져와야 한다. 
가톨릭성경,6 그리고 그는 정해진 값에 따라, 작은 가축 가운데에서 흠 없는 숫양 한 마리를 주님을 위한 보상 제물로 사제에게 가져와야 한다. 
영어NIV,6 And as a penalty he must bring to the priest, that is, to the LORD, his guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
영어NASB,6 "Then he shall bring to the priest his guilt offering to the LORD, a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering,
영어MSG,6  He must present to GOD as his Compensation-Offering a ram without any defect from the flock, assessed at the value of a Compensation-Offering.
영어NRSV,6 And you shall bring to the priest, as your guilt offering to the LORD, a ram without blemish from the flock, or its equivalent, for a guilt offering.
헬라어구약Septuagint,6 και πυρ δια παντος καυθησεται επι το θυσιαστηριον ου σβεσθησεται
라틴어Vulgate,6 pro peccato autem suo offeret arietem inmaculatum de grege et dabit eum sacerdoti iuxta aestimationem mensuramque delicti
히브리어구약BHS,6 וְאֶת־אֲשָׁמֹו יָבִיא לַיהוָה אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְךְּךָ לְאָשָׁם אֶל־הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레6:6]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

󰃨 또 그 속건죄를 여호와께 가져 올지니 - 범과자는 먼저 피해를 당한 이웃에게 본물과 더불어 1/5의 벌과금을 되돌려 주면서 잘못을 빌고 용서를 구하는 등 성실히 사람에 대한 책임을 다해야 했다. 그런 연후에 비로소 그는 하나님께 속건제를 드릴 자격을 회복했다. 왜냐하면 남의 물건을 횡령 혹은 약탈한 자가 이웃에 대해 용서함 받지 않고 그 물건으로 하나님께 예물을 드린다는 것은 결국 하나님을 범과자의 부당한 예물을 받는 자로 간주하는 것이 되기 때문이다. 한편 이웃에게 용서함 받은 범과자는 이어 반드시 하나님께 속건제을 드려야 했다. 이는 사람에 대한 범죄는 그 사람의 창조자이신 하나님께 동시에 죄를 범한 것이 되기 때문이다. 아울러 거짓 맹세할때, 하나님을 그 거짓 맹세의 증인으로 채택한 죄를 하나님께 범했기 때문이다. 따라서 진정한 죄용서는 하나님께 속건제를 드림으로써 완성되었다. 물론 여기서 속건제물이 된 흠 없는 수양은 장차 우리 죄인들의 영원한 속죄 제물이 되실 예수 그리스도의 모형이요 예표이다(사 53:10;골 2:13).

󰃨 너의 지정한 가치대로 - 속건제물로 합당하게 쓰여질 수 있었던 수양은 최소한 두 서너 세겔 이상 나가는 수양이어야 했다(5:15 ). 따라서 제사장은 시세에 따라 이러한 가치를 잘 판별해야 했다. 제사장 위임식 전에 이 일은 모세가 했지만, 위임식 후 이것은 제사장들의 고유 임무가 되었다.

󰃨 흠 없는 수양을 속건 제물을 위하여 - 속죄 제물의 경우에는 지위나 빈부의 차이에 따라 최고 흠 없는 수송아지로부터 최저 고운 가루까지도 제물로 웅납되었으나, 속건 제물의 경우에는 오직 '흠 없는 수양'만이 희생 제물로 허락되었다.



 

 

웨키펠 알라우 하코헨 리페네 아도나이 웨니스라흐 로 알 아하트 미콜 아쉘 야아세 레아쉬마흐 바흐

 

개역개정,7 제사장은 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄한즉 그는 무슨 허물이든지 사함을 받으리라 
새번역,7 제사장이 주 앞에서 그의 죄를 속하여 주면, 그는 사람이 하면 죄가 되는 일들 가운데서 어느 하나라도 하여 지은 그 죄를, 용서받게 된다."
우리말성경,7 제사장은 여호와 앞에서 그를 위해 속죄해야 한다. 그러면 그가 행하고 범죄한 것을 용서받게 될 것이다." 
가톨릭성경,7 그래서 사제가 그를 위하여 주님 앞에서 속죄 예식을 거행하면, 그는 사람이 하면 죄가 되는 일들 가운데 하나라도 하여 지은 죄를 용서받는다." 
영어NIV,7 In this way the priest will make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any of these things he did that made him guilty."
영어NASB,7 and the priest shall make atonement for him before the LORD; and he shall be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt. "
영어MSG,7  "Thus the priest will make atonement for him before GOD and he's forgiven of any of the things that one does that bring guilt."
영어NRSV,7 The priest shall make atonement on your behalf before the LORD, and you shall be forgiven for any of the things that one may do and incur guilt thereby.
헬라어구약Septuagint,7 ουτος ο νομος της θυσιας ην προσαξουσιν αυτην οι υιοι ααρων εναντι κυριου απεναντι του θυσιαστηριου
라틴어Vulgate,7 qui rogabit pro eo coram Domino et dimittetur illi pro singulis quae faciendo peccaverit
히브리어구약BHS,7 וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה וְנִסְלַח לֹו עַל־אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה לְאַשְׁמָה בָהּ׃ ף

 

성 경: [레6:7]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속건제에 해당하는 죄]

󰃨 속죄한즉 - 4:20 주석 참조.

󰃨 무슨 허물이든지 사함을 얻으리라 - 물론 이 말 속에는 속건 제물을 드리는 범과자가 자신의 죄를 깊이 깨닫고 이웃과 하나님께 충심으로 회개한다는 사실이 포함되어 있다. 만일 범과자가 절차를 따라 이웃과 하나님께 자신의 책임 이행을 다했다 할지라도, 그것이 마음에 없는 형식에 불과할 때 그는 진정 용서함 받을 수 없었다. 결코 구약의 제사 규례가 외형에 치우친 것이 아니라, 내적이고 영적인 면에 그 근본 정신을 두고 있다는 것이 하나님의 뜻이요, 모세의 가르침이자, 선지자들의 경고였다(사 1:10-20; 호 6:6; 암 5:22). 한편 이 말은 또한 장차 인류의 속건 제물이 되실 그리스도의 '대속의 온전성'을 암시한다. 즉 속건 제물로서 그리스도는 그 어떠한 범죄의 양이나 질보다 오히려 승(勝)하여, 그모든 죄악을 온전히 속하기에 결코 부족함이 없다는 사설을 암시한다. 죄인들을 위해 이처럼 크신 제물이 있기에, 오늘날 우리같은 죄인들도 그 제물에 의지하여 능히 속죄함 받을수 있게 된 것이다(히 9:12-14).



 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,8 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,8 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,8 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,8 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,8 The LORD said to Moses:
영어NASB,8 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,8  GOD spoke to Moses,
영어NRSV,8 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,8 και αφελει απ' αυτου τη δρακι απο της σεμιδαλεως της θυσιας συν τω ελαιω αυτης και συν τω λιβανω αυτης τα οντα επι της θυσιας και ανοισει επι το θυσιαστηριον καρπωμα οσμη ευωδιας το μνημοσυνον αυτης τω κυριω
라틴어Vulgate,8 locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,8 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레6:8-13]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [번제의 규례]

이 부분은 번제에 대한 반복된 규정이다. 앞서 번제에 대하여 언급한 1:1-17은 제사의 원칙을 말한 것이었으나 여기서는 제사의 절차로서 방법을 말하고 있다. 이것은 전자는 모세에게 계시된 것이기 때문이고, 후자는 아론이 행할 것을 강조한 것이기 때문이다. 특히 이 부분은 매일 드리는 상번제(上番祭)에 대해서도 말하고 있다.



 

 

차우 엩 아하론 웨엩 바나우 레모르 조트 토랕 하오라 히 하오라 알 모크다 알 함미즈베아흐 콜 하라일라 아드 하보켈 웨에쉬 하미즈베아흐 투카드 보

 

개역개정,9 아론과 그의 자손에게 명령하여 이르라 번제의 규례는 이러하니라 번제물은 아침까지 제단 위에 있는 석쇠 위에 두고 제단의 불이 그 위에서 꺼지지 않게 할 것이요 
새번역,9 "너는 아론과 그의 아들들에게 다음과 같이 일러라. 번제를 드리는 규례는 다음과 같다. 번제물은 밤이 새도록 곧 아침이 될 때까지 제단의 석쇠 위에 있어야 하고, 제단 위의 불은 계속 타고 있어야 한다.
우리말성경,9 "아론과 그 아들들에게 이렇게 명령하여라. ‘이것은 번제물에 관한 규례다. 번제물은 제단 위, 제물을 태우는 곳에 밤새 올려져 아침까지 있어야 하고 제단의 불은 그곳에서 계속 불타올라야 한다. 
가톨릭성경,9 "너는 아론과 그의 아들들에게 이렇게 명령하여라. '번제물에 관한 법은 다음과 같다. 번제물은 아침까지 밤새도록 제단 위, 제물을 태우는 곳에 그대로 있어야 하고, 제단의 불은 계속 타고 있어야 한다. 
영어NIV,9 "Give Aaron and his sons this command: 'These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.
영어NASB,9 "Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it.
영어MSG,9  "Command Aaron and his sons. Tell them, These are the instructions for the Whole-Burnt-Offering. Leave the Whole-Burnt-Offering on the Altar hearth through the night until morning, with the fire kept burning on the Altar.
영어NRSV,9 Command Aaron and his sons, saying: This is the ritual of the burnt offering. The burnt offering itself shall remain on the hearth upon the altar all night until the morning, while the fire on the altar shall be kept burning.
헬라어구약Septuagint,9 το δε καταλειφθεν απ' αυτης εδεται ααρων και οι υιοι αυτου αζυμα βρωθησεται εν τοπω αγιω εν αυλη της σκηνης του μαρτυριου εδονται αυτην
라틴어Vulgate,9 praecipe Aaron et filiis eius haec est lex holocausti cremabitur in altari tota nocte usque mane ignis ex eodem altari erit
히브리어구약BHS,9 צַו אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תֹּורַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מֹוקְדָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כָּל־הַלַּיְלָה עַד־הַבֹּקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בֹּו׃

 

성 경: [레6:9]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [번제의 규례]

󰃨 아론과 그 자손에게 명하여 이르라 - 이 말은 하나님께서 앞서 같은 제사 규례에 대해 모세에게 지시할 때 "이스라엘 자손에게 고하여 이르라"(1:2; 4:2)는 말과 대조된다. 이것은 앞서 지시된 규례들은 이스라엘 백성들이 준수해야할 제사 규례이고, 본절부터 지시되는 규례들은 직접 제사를 담당할 제사장들이 삼가 준수해야 할 규례들이기 때문이다. 즉 하나님께 각 제사를 드릴 때 제물 고르는 일, 제물에 안수하는 일 등은 백성들이 해야 할 일이었지만 직접 제사드리는 일 및 번제단의 불을 관리하는 일 등은 제사장들이 해야 할 일이었기 때문에 하나님께서 같은 제사에 대하여 이처럼 대상에 따라 다시 언급하고 있는 것이다.

󰃨 번제물은 단위 석쇠 위에 아침까지 두고 - 여기서 아침까지 두는 번제물은 전날 해 질 무렵에 드린 제물 곧 상번제물(上番祭物)를 가리킨다. '상번제'는 '늘 드리는 번제'라고도 하는데(출 29:42)이는 하나님께 대한 끊임없는 충성과 헌신의 상징으로서 전 이스라엘이 매일 아침 저녁으로 드리는 번제를 가리킨다. 한편, 히브리인들의 시간 개념은 저녁 해질 무렵을 한날의 시작으로 삼는다(lange). 따라서 상번제는 저녁에 한 마리의 양을 드려 아침까지 그 번제물을 타도록하고, 또 아침에 한 마리를 더 드려 저녁 무렵까지 타도록 했다. 그러므로 다른 여타 모든 희생 제물은 이처럼 항상 번제단 석쇠위에서 타고 있는 번제물 위에 드려졌다. 그리고 특별히 안식일과 월삭과 종교적 축제일에는 '특별 번제'로서 상번제 이외에 더 많은 수의 어린 양이 드려졌다(민28:9-31). 한편 본절 중 '석쇠'(*, 모케드)란 말은 '불타다'란 뜻의 '야카드'에서 파생된 말로 곧 번제물을 올려놓는 기구를 말한다.

󰃨 꺼지지 않게 할 것이요 - 이것은 번제물이 매일 조석(朝夕)으로 연이어계속 태워져야 한다는 사실을 가리킨다. 상징적으로 이것은 하나님께 대한충성과 헌신이 끊임없이 계속되어야 한다는 사실을 암시한다.



 

 

웨라바쉬 하코헨 미도 바드 웨미크네세 바드 일바쉬 알 베사로 웨헤림 엩 하데쉔 아쉘 토칼 하예쉬 엩 하오라 알 함미즈베아흐 웨사모 에첼 함미즈베아흐

 

개역개정,10 제사장은 세마포 긴 옷을 입고 세마포 속바지로 하체를 가리고 제단 위에서 불태운 번제의 재를 가져다가 제단 곁에 두고 
새번역,10 번제를 드리는 동안, 제사장은 모시 두루마기를 입고, 속에는 맨살에 모시 고의를 입어야 한다. 제단 위에서 탄 번제물의 재는 쳐서 제단 옆에 모아 두었다가,
우리말성경,10 제사장은 고운 삼베로 만든 긴 겉옷과 속바지를 입고서 제단 위에서 불에 타고 재만 남은 번제물을 가져다 제단 옆에 두어야 한다. 
가톨릭성경,10 사제는 아마포 옷을 입고, 안에는 맨몸에 아마포 속바지를 입는다. 제단 위에서 번제물이 불에 타고 남은 재는 쳐서 제단 옆에 둔다. 
영어NIV,10 The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
영어NASB,10 'And the priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar, and place them beside the altar.
영어MSG,10  Then dress in your linen clothes with linen underwear next to your body. Remove the ashes remaining from the Whole-Burnt-Offering and place them beside the Altar.
영어NRSV,10 The priest shall put on his linen vestments after putting on his linen undergarments next to his body; and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar, and place them beside the altar.
헬라어구약Septuagint,10 ου πεφθησεται εζυμωμενη μεριδα αυτην εδωκα αυτοις απο των καρπωματων κυριου αγια αγιων ωσπερ το της αμαρτιας και ωσπερ το της πλημμελειας
라틴어Vulgate,10 vestietur sacerdos tunica et feminalibus lineis tolletque cineres quos vorans ignis exusit et ponens iuxta altare
히브리어구약BHS,10 וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדֹּו בַד וּמִכְנְסֵי־בַד יִלְבַּשׁ עַל־בְּשָׂרֹו וְהֵרִים אֶת־הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת־הָעֹלָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְשָׂמֹו אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레6:10]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [번제의 규례]

󰃨 세마포 긴 옷 - 구약 시대에 제사장들이 입었던 '세마포'는 일반적으로바둑판 모양으로 짜여진 흰색의 천을 말하는데, 세마포 긴 옷(robe)은 전신을 덮을 수 있도록 통으로 만들어진 긴 속옷을 가리킨다(Kalisch). 공동번역은 '모시 속두루마기'로 번역하였다. 이처럼 구약 시대의 제사장들이 입었던 흰 세마포 옷은 장차 영원한 중보자로 오실 그리스도의 거룩함과 성결함을 상징적으로 나타내던 것이었다.

󰃨 세마포 고의 - '고의'(拷依, breeches)에 해당하는 히브리어 '미크네사임'(*)은 '함께 모이다'란 뜻의 '카남'에서 파생된 말로, 곧 제사장들이 속에 입는 홑 바지를 가리킨다. 아마 이 말은 제사장들이 이 옷을 입고 서 있을때 두 다리가 함께 모아지는 모습에서 유래된 듯하다. 공동번역은 이 말을 '모시 잠방이'란 말로 번역했다. 한편, 제사시에 제사장들이 공식적으로 입어야 했던 제사장 의복에 대해서는 출39: 31 주석의 그림을 참조하라.

󰃨 단 위에서 탄 번제의 재 - 제사장이 제단 위에서 탄 번제물의 재(ash)를처리하는 방법 및 순서는 다음과 같다. 1) 먼저 제사장은 제사장의 공식 복장 즉 세마포 긴옷과 고의를 입은 다음, 제단 곁으로가서 번제물의 재를 긁어 모은다. 2)긁어 모은 재를 재 버리는 곳에 버리기 전, 그것을 일단 제단 곁에 잠시 두고 제사장은 공식 복장을 벗고 평상 복장으로 갈아 입어야 했다. 왜냐하면 어떠한 경우에도 제사장은 제사장의 공식 복장을 입은 채로는 진 밖으로 나갈 수가 없었기 때문이다. 3)그런 후 제사장은 긁어 모은 재를 제단 동편 진(陣) 밖 재 버리는 곳으로 가지고 가 그곳에다 버려야 했다. 4)그후에 제사장은 다시 나무를 가져다가 제단위에 벌여놓고, 그위에 또 다른 번제물을 올려 놓아야 했다.

󰃨 단 곁에 두고 - 즉 번제단 동편 재 버리는 곳에다 잠시 두는 것을 말한다(1:16).



 

 

우파솨트 엩 베가다우 웨라바쉬 베가딤 아헤림 웨호치 엩 하데쉔 엘 미후츠 람마하네 엘 마콤 타홀

 

개역개정,11 그 옷을 벗고 다른 옷을 입고 그 재를 진영 바깥 정결한 곳으로 가져갈 것이요 
새번역,11 다시 진 바깥, 정결한 곳으로 옮겨야 하며, 그 때에 제사장은 제단 앞에서 입은 그 옷을 벗고 다른 옷으로 갈아입어야 한다.
우리말성경,11 그 후에 그는 고운 삼베 옷을 벗고 일상적인 옷으로 갈아입고 나서 그 재를 이스라엘의 야영지 밖, 정결한 곳으로 내 가야 한다. 
가톨릭성경,11 그리고 그 옷들을 벗고 다른 옷으로 갈아입은 다음, 그 재를 진영 밖 정결한 곳으로 내간다. 
영어NIV,11 Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
영어NASB,11 'Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
영어MSG,11  Then change clothes and carry the ashes outside the camp to a clean place.
영어NRSV,11 Then he shall take off his vestments and put on other garments, and carry the ashes out to a clean place outside the camp.
헬라어구약Septuagint,11 παν αρσενικον των ιερεων εδονται αυτην νομιμον αιωνιον εις τας γενεας υμων απο των καρπωματων κυριου πας ος εαν αψηται αυτων αγιασθησεται
라틴어Vulgate,11 spoliabitur prioribus vestimentis indutusque aliis efferet eos extra castra et in loco mundissimo usque ad favillam consumi faciet
히브리어구약BHS,11 וּפָשַׁט אֶת־בְּגָדָיו וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְהֹוצִיא אֶת־הַדֶּשֶׁן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקֹום טָהֹור׃

 

성 경: [레6:11]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [번제의 규례]

󰃨 그 옷을 벗고 다른 옷을 입고 - 즉 제사장의 공식 복장을 벗고 평상 복장을 입으라는 뜻이다. 여기서 제사장이 제사장의 공식복장을 입은 채 진 밖으로 나갈 수 없었던 이유는, 성막에서 하나님의 거룩한 일을 하는데 입도록 지음받은 거룩한 옷이(출28:4) 진 밖 부정한 것과 접촉하여 더러워지는 것을 방지하기 위함이었다.

󰃨 진 바깥 정결한 곳 - 4 :12 주석을 참조하라.



 

 

웨하에쉬 알 함미즈베아흐 투카드 보 로 티크베 우비에르 아레하 하코헨 에침 바보켈 바보켈 웨아라크 알레하 하오라 웨히크틸 알레하 헬베 핫쉐라밈

 

개역개정,12 제단 위의 불은 항상 피워 꺼지지 않게 할지니 제사장은 아침마다 나무를 그 위에서 태우고 번제물을 그 위에 벌여 놓고 화목제의 기름을 그 위에서 불사를지며 
새번역,12 제단 위의 불은 타고 있어야 하며, 꺼뜨려서는 안 된다. 제사장은 아침마다 제단 위에 장작을 지피고, 거기에 번제물을 벌여 놓고, 그 위에다 화목제물의 기름기를 불살라야 한다.
우리말성경,12 제단 위의 불은 그곳에서 계속 타고 있어야 하고 꺼져서는 안 된다. 아침마다 제사장은 나무를 가져다 제단 위에 불을 붙이고 그 위에다 화목제물의 지방이 있는 부위를 불태워야 한다. 
가톨릭성경,12 제단 위의 불은 계속 타고 있어야 하며, 꺼져서는 안 된다. 사제는 아침마다 제단 위에 장작을 지펴, 번제물을 그 위에 차려 놓고, 친교 제물의 굳기름을 그 위에서 살라 바친다. 
영어NIV,12 The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offerings on it.
영어NASB,12 'And the fire on the altar shall be kept burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in smoke the fat portions of the peace offerings on it.
영어MSG,12  Meanwhile keep the fire on the Altar burning; it must not go out. Replenish the wood for the fire every morning, arrange the Whole-Burnt-Offering on it, and burn the fat of the Peace-Offering on top of it all.
영어NRSV,12 The fire on the altar shall be kept burning; it shall not go out. Every morning the priest shall add wood to it, lay out the burnt offering on it, and turn into smoke the fat pieces of the offerings of well-being.
헬라어구약Septuagint,12 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,12 ignis autem in altari semper ardebit quem nutriet sacerdos subiciens ligna mane per singulos dies et inposito holocausto desuper adolebit adipes pacificorum
히브리어구약BHS,12 וְהָאֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד־בֹּו לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים׃

 

성 경: [레6:12]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [번제의 규례]

󰃨 단 위에 불은 항상 피워 꺼지지 않게 - 이 상번제 규례 속에 들어있는 법 정신은 하나님을 향한 이스라엘 백성들의 헌신과 충성이 항상 뜨겁게 타오르도록 하려는데 그 목적이 있었다. 비록 오늘날에는 이러한 상번제 규례가 여자적(如字的)으로는 폐기되었지만, 그 법 정신만은 그리스도 안에서 더욱 승화되어 성도들로 하여금 하나님앞에서 자신을 날마다 쳐 복종시켜(고전 9 :27) 하나님을 향한 헌신의 불이 꺼지지 않도록 요구하고 있다.

󰃨 아침마다 나무를 그 위에 태우고 - 상번제는 저녁에 한마리의 양을 드려아침까지 태우고, 또 아침에 한 마리의 또다른 양으로써 저녁까지 태움으로써, 항상 번제단 위에 번제물이 끊이지 않도록해야 했다. 이때 그 번제물(양)을 태울 나무도 양과 더불어 새로 갈아야 했다. 그런데 유대전승에 의하면, 이때 번제물을 태울 나무도 매우 주의 깊게 골라, 만약 모양이 심히 뒤틀렸다거나, 벌레가 먹은 나무가 있다면 그러한 것들은 골라내었다고 한다(lange).

󰃨 화목제의 기름 위에 사를지며 - 만일 화목제를 드릴 경우. 그 화목제물의 기름(fat) 부위를 항시 불타고 있는 상번제물 위에 올려놓아 함께 불사르라는 명령이다. 제사 규례상 비단 화목 제물 뿐만 아니라, 모든 다른 제사 제물들도 화제(火祭)로 드릴 경우에는 언제나 이 상번제물과 더불어 드려졌다.



 

 

에쉬 타미드 투카드 알 함미즈베아흐 로 티크베

 

개역개정,13 불은 끊임이 없이 제단 위에 피워 꺼지지 않게 할지니라 
새번역,13 제단 위의 불은 계속 타고 있어야 하며 꺼뜨려서는 안 된다."
우리말성경,13 그 불은 제단에서 계속 타올라야 하며 꺼져서는 안 된다. 
가톨릭성경,13 제단 위에서는 불이 꺼지지 않고 늘 타고 있어야 한다.' 
영어NIV,13 The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.
영어NASB,13 'Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out.
영어MSG,13  Keep the fire burning on the Altar continuously. It must not go out.
영어NRSV,13 A perpetual fire shall be kept burning on the altar; it shall not go out.
헬라어구약Septuagint,13 τουτο το δωρον ααρων και των υιων αυτου ο προσοισουσιν κυριω εν τη ημερα η αν χρισης αυτον το δεκατον του οιφι σεμιδαλεως εις θυσιαν δια παντος το ημισυ αυτης το πρωι και το ημισυ αυτης το δειλινον
라틴어Vulgate,13 ignis est iste perpetuus qui numquam deficiet in altari
히브리어구약BHS,13 אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא תִכְבֶה׃ ס

 

성 경: [레6:13]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [번제의 규례]

󰃨 불은.....꺼지지 않게 할지니라 - 번제단 위에서 끊임없이 타오르는 불은하나님을 향한 이스라엘 백성들의 끊임없는 헌신과 충성, 그리고 예배를 나타내는 상징과 표징이다. 그리고 하나님께서는 번제단 위에서 끊임없이 타오르는 그 불을 보시고 이스라엘 백성들의 헌신과 충성을 확인하시며, 또한 그 언약 백성을 향해 당신의 은총을 베푸시는 것이다. 따라서 이스라엘 백성들은 이처럼 귀한 언약 관계를 상징하고 있는 번제단의 불을 세심한 주의를 기울여 잘 보존해야만 했다. 그리하여 그들은 광야 여행중 이동할 때는 특별히 불 담는 그릇을 만들어 그곳에 번제단의 불을 담아 이동하였다(민4 :13,14). 한편 유대 전승에 의하면, 번제단 위의 불은 바벨론 포로시까지는 꺼지지 않고 보존되었다고 한다(MatthewHenry).



 

 

웨조트 토랕 함민하 하케렙 오타 베네이 아하론 리페네 아도나이 엘 페네이 함미즈베아흐

 

개역개정,14 소제의 규례는 이러하니라 아론의 자손은 그것을 제단 앞 여호와 앞에 드리되 
새번역,14 "곡식제물을 바치는 규례는 다음과 같다. 그 제물은 아론의 아들들이 주 앞 곧 제단 앞에 바쳐야 한다.
우리말성경,14 이것은 곡식제물에 관한 규례다. 아론의 아들들은 그것을 여호와 앞, 제단 앞에 드려야 한다. 
가톨릭성경,14 '곡식 제물에 관한 법은 다음과 같다. 아론의 아들들이 그것을 주님 앞, 곧 제단 앞에서 바친다. 
영어NIV,14 "'These are the regulations for the grain offering: Aaron's sons are to bring it before the LORD, in front of the altar.
영어NASB,14 'Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the LORD in front of the altar.
영어MSG,14  "These are the instructions for the Grain-Offering. Aaron's sons are to present it to GOD in front of the Altar.
영어NRSV,14 This is the ritual of the grain offering: The sons of Aaron shall offer it before the LORD, in front of the altar.
헬라어구약Septuagint,14 επι τηγανου εν ελαιω ποιηθησεται πεφυραμενην οισει αυτην ελικτα θυσιαν εκ κλασματων θυσιαν οσμην ευωδιας κυριω
라틴어Vulgate,14 haec est lex sacrificii et libamentorum quae offerent filii Aaron coram Domino et coram altari
히브리어구약BHS,14 וְזֹאת תֹּורַת הַמִּנְחָה הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי־אַהֲרֹן לִפְנֵי יְהוָה אֶל־פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레6:14,15]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [소제의 규례]

여기서는 2 : 1-16에 언급된 소제 규례를 다시 요약하여 설명하고 있다. 따라서 자세한 내용은 2 : 1 -16의 관련 주석 부분을 참조하라.

󰃨 소제의 규례 - <서론, 구약 제사의종류와 의미>.

󰃨 아론의 자손 - 구약 시대에는 제사장의 자격 조건으로서 무엇보다 혈통이 중요시 되었다. 즉 제사장이 될 수 있는 자는 이스라엘 중 1)먼저 레위 지파에 속한 자라야 했으며 2)레위 지파 중에서도 아론의 자손이어야 했고 3) 아론의 자손 중에서도 육체적으로나 도덕적으로 흠점(欠點)이 없는 자라야 했다.

󰃨 고운 기름 가루 한 움큼 - 즉 고운가루에 기름을 섞은 것(2:1) '한줌'(handful)란 뜻이다. 자세한 내용은 2 : 2 주석을 참조하라.

󰃨 소제물 위의 유향을 다 취하여 - 소제물(고운 가루에 기름을 섞은 것)에 유향을 첨가하여(2 : 1)란 뜻이다. 자세한 내용은 2 : 1 주석을 참조하라.

󰃨 기념물 - 소제물 중 여호와의 몫으로 구분되어 번제단 위에서 화제로 불살라지는 제물을 가리킨다(2:2).

󰃨 여호와 앞에 향기로운 냄새 - 1 :9 주석 참조.



 

웨헤림 밈멘누 베쿠메초 미소레트 함민하 우미솸나흐 웨엩 콜 할레보나 아쉘 알 함민하 웨히크틸 함미즈베아흐 레아흐 니호아흐 아즈카라타흐 아도나이 

 

개역개정,15 그 소제의 고운 가루 한 움큼과 기름과 소제물 위의 유향을 다 가져다가 기념물로 제단 위에서 불살라 여호와 앞에 향기로운 냄새가 되게 하고 
새번역,15 그리고 그들 가운데서 한 제사장이 곡식제물에서 기름 섞인 고운 밀가루 한 줌과 곡식제물에 얹어 바친 향을 모두 거두어서, 곡식제물을 모두 바치는 정성의 표시로 그것을 제단 위에서 불사르면, 그 향기가 주를 기쁘게 할 것이다.
우리말성경,15 그는 고운 곡식 가루 한 줌과 올리브 기름을 가져다 그 곡식제물 위에 모든 유향을 더해 제단 위에 그것을 기념물로 태워 여호와께서 기뻐하시는 향기를 내야 한다. 
가톨릭성경,15 곡식 제물로 바친 고운 곡식 가루와 기름과, 제물 위에 얹은 향 전부를 한 손 가득 퍼내어, 제단 위에서 주님을 위한 향기, 곧 기념 제물로 살라 바친다. 
영어NIV,15 The priest is to take a handful of fine flour and oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the LORD.
영어NASB,15 'Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the LORD.
영어MSG,15  The priest takes a handful of the fine flour of the Grain-Offering with its oil and all its incense and burns this as a memorial on the Altar, a pleasing fragrance to GOD.
영어NRSV,15 They shall take from it a handful of the choice flour and oil of the grain offering, with all the frankincense that is on the offering, and they shall turn its memorial portion into smoke on the altar as a pleasing odor to the LORD.
헬라어구약Septuagint,15 ο ιερευς ο χριστος αντ' αυτου εκ των υιων αυτου ποιησει αυτην νομος αιωνιος απαν επιτελεσθησεται
라틴어Vulgate,15 tollet sacerdos pugillum similae quae conspersa est oleo et totum tus quod super similam positum est adolebitque illud in altari in monumentum odoris suavissimi Domino
히브리어구약BHS,15 וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצֹו מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ וְאֵת כָּל־הַלְּבֹנָה אֲשֶׁר עַל־הַמִּנְחָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ לַיהוָה׃

 

 

 

웨한노테레트 밈멘나 요케루 아하론 우바나이우 마초트 테아켈 베마콤 카도쉬 바하찰 오헬 모에드 요케루하

 

개역개정,16 그 나머지는 아론과 그의 자손이 먹되 누룩을 넣지 말고 거룩한 곳 회막 뜰에서 먹을지니라 
새번역,16 나머지는 아론과 그의 아들들이 먹을 몫이다. 누룩을 넣지 않고 거룩한 곳에서 먹어야 한다. 곧 그들은 회막을 친 뜰 안에서 그것을 먹어야 한다.
우리말성경,16 아론과 그 아들들이 그 나머지를 먹을 것이며 그것은 거룩한 곳, 곧 회막 뜰에서 누룩 없이 먹어야 한다. 
가톨릭성경,16 나머지는 아론과 그의 아들들이 먹는데, 누룩을 넣지 않고 거룩한 곳에서 먹는다. 곧 만남의 천막 뜰에서 그것을 먹는다. 
영어NIV,16 Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
영어NASB,16 'And what is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting.
영어MSG,16  Aaron and his sons eat the rest of it. It is unraised bread and so eaten in a holy place--in the Courtyard of the Tent of Meeting.
영어NRSV,16 Aaron and his sons shall eat what is left of it; it shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it.
헬라어구약Septuagint,16 και πασα θυσια ιερεως ολοκαυτος εσται και ου βρωθησεται
라틴어Vulgate,16 reliquam autem partem similae comedet Aaron cum filiis suis absque fermento et comedet in loco sancto atrii tabernaculi
히브리어구약BHS,16 וְהַנֹּותֶרֶת מִמֶּנָּה יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מַצֹּות תֵּאָכֵל בְּמָקֹום קָדֹשׁ בַּחֲצַר אֹהֶל־מֹועֵד יֹאכְלוּהָ׃

 

 

성 경: [레6:16]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [소제의 규례]

󰃨 그 나머지 - 소제물 중 기념물로 취해져 제단위에서 화제로 드려지고 남은 '지극히 거룩한 것'을 가리킨다. 여기서 기념물로 취해져 하나님께 향기로운 제물이 되는 양은 단지 한 움큼 뿐이었다(2:2).

󰃨 아론과 그 자손이 먹되 - 소제물 중 기념물로 드리고 남은 부분은 '지극히 거룩한 것'으로 간주되어(2:3), 규례를 따라 신중히 처리해야 했다. 즉 그것은 제사장 가족의 남자들만이 먹어야 했는데, 오직 거룩한 성막 내 뜰에서 먹어야 했다. 비록 그것이 제사장의 몫으로 주어진 것이기는 하지만, 어디까지나 하나님께 바쳐진 거룩한 제물이기 때문에 함부로 다루어지는 것이 엄격히 금지 되었던 것이다.

󰃨 누룩을 넣지 말고 - 소제 예물에는 어떠한 경우에도 누룩을 넣지 말아야했다(2 : 1). 반면 소금은 반드시 넣어야 했다(2 :11) 그러나 화목제 감사 예물로서는 누룩이 든 유교병(有絞餠)이 사용될 수 있었다. 한편 '누룩'에 해당하는 히브리어 '하메츠'(*)는 '날카롭게 쏘다'. '흥분시키다'란 뜻이다. 따라서 이러한 속성으로 인해, 성경에서 누룩은 종종 죄나 거짓 교훈 및 부패 등을 상징한다(고전5:7,8; 갈5 :9). 그러므로 종교 의식상, 누룩은 그 사용이 많이 제한당했던 것이다.

󰃨 거룩한 곳 회막 뜰에서 먹을지니라 - 회막 뜰은 하나님과 그의 백성이 만나는 곳, 즉 하나님의 임재의 영광이 미치는 장소로서 거룩한 곳 이었다. 제사장들은 백성들이 하나님께 바친 소제물 중 하나님께 기념물로 드려지고 남은 성물(聖物)을 오직 이 '회막 뜰에서만' 먹어야 했다. 이것은 제사장들이 그 성물을 먹는 행위도 제사내용에 포함되어 있음과 또한 먹는 행위 자체도 하나님의 거룩을 나타내는 행위임을 나타내 준다. 한편 여기서 제사장들이 회막 뜰에서 먹을 수 있었던 소제물은 일반인이 드리는 소제물의 경우에 한 한다. 따라서 제사장 위임식 때 제사장이 드리는 소제물의 경우(23절)에는 제사장의 몫이 없었으므로 이 규례가 적용되지 않았다.



 

 

로 테아페 하메츠 헬캄 나타티 오타 메이솨 코데쉬 카다쉼 히 카하타트 웨카아솸

 

개역개정,17 그것에 누룩을 넣어 굽지 말라 이는 나의 화제물 중에서 내가 그들에게 주어 그들의 소득이 되게 하는 것이라 속죄제와 속건제 같이 지극히 거룩한즉 
새번역,17 절대로 누룩을 넣고 구워서는 안 된다. 그것은 내게 살라 바치는 제물 가운데서 내가 그들의 몫으로 준 것이다. 그것은 속죄제사나 속건제사의 경우와 마찬가지로, 가장 거룩한 것이다.
우리말성경,17 그것은 누룩을 넣고 구워서는 안 된다. 나는 그것을 내 화제물 가운데 그들의 몫으로 주었다. 그러므로 속죄제물과 속건제물과 같이 그것은 가장 거룩한 것이다. 
가톨릭성경,17 누룩을 넣고 구워서는 안 된다. 그것은 나에게 바친 화제물 가운데에서 내가 그들의 몫으로 준 것이다. 그것은 속죄 제물과 보상 제물처럼 가장 거룩한 것이다. 
영어NIV,17 It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the offerings made to me by fire. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.
영어NASB,17 'It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
영어MSG,17  They must not bake it with yeast. I have designated it as their share of the gifts presented to me. It is very holy, like the Absolution-Offering and the Compensation-Offering.
영어NRSV,17 It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of my offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
헬라어구약Septuagint,17 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,17 ideo autem non fermentabitur quia pars eius in Domini offertur incensum sanctum sanctorum erit sicut pro peccato atque delicto
히브리어구약BHS,17 לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ חֶלְקָם נָתַתִּי אֹתָהּ מֵאִשָּׁי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם׃

 

성 경: [레6:17]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [소제의 규례]

󰃨 누룩을 넣어 굽지 맡라 - 여기서 '누룩'(leaven,RSV;yeast-NIV,LB)에 해당하는 히브리어 ' 하메츠'(*)의 기본 의미는 '흥분시키다'. '날카롭게쏘다'란 뜻이다. 따라서 누룩은 그 속성상 성경에서 종종 전염성이 강한 '죄'나'거짓 교훈' 등을 상징한다(고전5 :6; 갈 5:9). 이런 맥락에서 하나님께서는 백성들이 번제때나 절기 때 사용하는 빵에는 누룩을 넣지 말라고 명하셨다.

󰃨 내가 그들에게 주어 - 곧 성막에서 봉사하는 제사장들의 몫으로 하나님께서 허락하셨다는 뜻이다. 이것은 하나님께서 당신의 일을 하는 자들에게 때와 필요를 따라 적절하게 합당한 은혜로 들보아 주신다는 사실을 의미한다. 이런 의미에서 신약 시대 그리스도께서도 먼저 하나님의 나라와 그 의를 구하면 나머지 필요한 모든 육체적 소용은 하나님께서 능히 알아 채워 주신다는 진리를 설파하셨다(마 6:33).

󰃨 그 소득이 되게 하는 것이라 - 제사장들은 성막에서 오직 하나님의 일만을 돌봐야 했으므로, 달리 가족의 생계를 위한 생활의 방도가 없었다. 따라서 하나님께서는 그들의 직접적인 생계를 위해 이스라엘 백성들이 바치는 제사 예물 중 일부를 그들의 몫으로 허락하신 것이다. 한편 여기서 각 제사 중 제사장에게 돌아간 '제사장의 몫'에 대해서는(서론, 구약시대 제사 종류와 그 의미)를 참조하라.

󰃨 속죄제와 속건제 같이 지극히 거룩한즉 - 속죄제와 속건제는 하나님과 이웃에 대해 지은 죄를 속함받기 위해 드리는 제사로서 이스라엘 백성 중죄지은 자는 누구나 드려야 하는 의무제였다. 따라서 그 의식 절차나 분위기가 사뭇 엄격하고 엄숙했다. 반면 소제는 하나님께 감사하는 마음으로 자원하여 드리는 제사였기 때문에, 자칫 속죄제나 속건제에 비해 그 제사나 제사 예물이 가볍게 취급될 우려가 있었다. 그러므로 하나님께서는 소제 예물도 속죄제나 속건제의 예물에 못지 않게 똑같이 지극히 거룩한 것임을 강조하여 신중히 다루도록 명하셨던 것이다. 한편 '지극히 거룩하다'는 의미에 대해서는 2:3 주석을 참조하라.



 

 

콜 자카르 비베네 아하론 요카렌나 하크 올람 레도로테켐 메이쉐 아도나이 콜 아쉘 익가 바헴 이크다쉬

 

개역개정,18 아론 자손의 남자는 모두 이를 먹을지니 이는 여호와의 화제물 중에서 대대로 그들의 영원한 소득이 됨이라 이를 만지는 자마다 거룩하리라 
새번역,18 아론의 자손들 가운데서 남자는 모두 주에게 살라 바치는 이 제물에서 남은 것을 먹을 수 있다. 이것은 너희가 대대로 영원히 지켜야 할 규례이다. 이 제물을 만지는 사람은 누구든지 거룩하게 될 것이다."
우리말성경,18 아론의 자손들 가운데 남자는 그것을 먹을 수 있다. 이것이 너희 대대로 여호와께 드리는 화제 가운데 그들이 받을 영원한 몫이다. 이 제물에 닿는 것은 무엇이든 거룩하게 될 것이다.’" 
가톨릭성경,18 아론의 자손들 가운데 남자는 모두 그것을 먹을 수 있다. 이는 주님에게 바치는 화제물과 관련하여 너희가 대대로 지켜야 할 영원한 규정이다. 이 제물에 닿는 것은 무엇이든 거룩하게 된다.'" 
영어NIV,18 Any male descendant of Aaron may eat it. It is his regular share of the offerings made to the LORD by fire for the generations to come. Whatever touches them will become holy.'"
영어NASB,18 'Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the LORD. Whoever touches them shall become consecrated.' "
영어MSG,18  Any male descendant among Aaron's sons may eat it. This is a fixed rule regarding GOD's gifts, stretching down the generations. Anyone who touches these offerings must be holy."
영어NRSV,18 Every male among the descendants of Aaron shall eat of it, as their perpetual due throughout your generations, from the LORD's offerings by fire; anything that touches them shall become holy.
헬라어구약Septuagint,18 λαλησον ααρων και τοις υιοις αυτου λεγων ουτος ο νομος της αμαρτιας εν τοπω ου σφαζουσιν το ολοκαυτωμα σφαξουσιν τα περι της αμαρτιας εναντι κυριου αγια αγιων εστιν
라틴어Vulgate,18 mares tantum stirpis Aaron comedent illud legitimum ac sempiternum est in generationibus vestris de sacrificiis Domini omnis qui tetigerit illa sanctificabitur
히브리어구약BHS,18 כָּל־זָכָר בִּבְנֵי אַהֲרֹן יֹאכֲלֶנָּה* חָק־עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם מֵאִשֵּׁי יְהוָה כֹּל אֲשֶׁר־יִגַּע בָּהֶם יִקְדָּשׁ׃ ף

 

성 경: [레6:18]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [소제의 규례]

󰃨 아론 자손의 남자는 이를 먹을지니 - 아론 자손의 남자는 현재 제사장이거나 혹은 앞으로 제사장직을 맡을 자들이었기 때문에, 소제 중 여호와께 드려지고 남은 것 곧 지성물(至聖物)을 먹을 수 있었다. 그러나 첫 소산물이나 화목 제물등은 제사장의 아내나 딸들도 먹을수 있었다(Matthew Henry).

󰃨 그들의 대대로 영원한 소득이 됨이라 - 즉 제사 제도가 존속되고, 따라서 성막에서 제사장의 임무가 계속 집행되는 한, 여호와께서 제사장에게 주기로 한 그몫은 변치 않고 그들의 자녀손 대대로 주어질 것이라는 의미이다. 달리 말하면, 이것은 하나님께 헌신되어 오직 성막에서 여호와의 일에만 전념해야 하는 제사장들의 생계는 하나님께서 영원히 책임지겠다는 뜻이다. 이 원리는 오늘날 영적 제사장 된(벧전 2:9) 우리 성도들에게도 그대로 적용되는 말인 바, 곧 예수 그리스도께서는 먼저, 하나님의 나라와 그 의(義)를 구하는 자들에게는 모든 의식주 문제를 책임지시겠다고 밝히 말씀하셨던 것이다(마 6 : 25-34).

󰃨 이를 만지는 자마다 거룩하리라 - 이 말은 지성물을 만지는 자마다 누구든지 거룩하게 될 것이라는 뜻이 아니다. 이는 지성물을 만지고 취급하며 먹는 자는 오직 아론자손의 제사장들 뿐이었기 때문에, 곧 그들이 하나님께 구별된 거룩한 자들로 여겨진다는 뜻이다. 그러나 만일 일반인이 이러한 지성물을 만질 경우 그는 죽음을 면치 못했다.



 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,19 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,19 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,19 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,19 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,19 The LORD also said to Moses,
영어NASB,19 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,19  GOD spoke to Moses,
영어NRSV,19 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,19 ο ιερευς ο αναφερων αυτην εδεται αυτην εν τοπω αγιω βρωθησεται εν αυλη της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,19 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,19 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레6:19]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [제사장직 위임의 소제물]

󰃨 여호와께서 ...일러 가라사대 - 이 표현은 새로운 국면에 접어 들거나, 혹은 계시 내용의 성격이 바뀔 때 종종 사용되어지는 관용적 표현이다. 여기서는 일반인이드리는 소제 규례(14-18절)에 이어 제사장이 드리는 소제 규례(19-23절)를 언급하고자 사용되었다.



 

 

제 코르반 아하론 우바나이우 아쉘 야크리부 아도나이 베욤 함미솨흐 오토 아시리트 하에파 소레트 민하 타미드 마하치타흐 바보케르 우마하치타흐 바아렙

 

개역개정,20 아론과 그의 자손이 기름 부음을 받는 날에 여호와께 드릴 예물은 이러하니라 고운 가루 십분의 일 에바를 항상 드리는 소제물로 삼아 그 절반은 아침에, 절반은 저녁에 드리되 
새번역,20 "아론과 그의 아들들을 기름부어 세우는 날에, 제각기 주에게 바쳐야 할 제물은 다음과 같다. 늘 바치는 곡식제물에서와 같이, 고운 밀가루 십분의 일 에바를 가지고, 반은 아침에, 그리고 반은 저녁에 바친다.
우리말성경,20 "아론과 그 아들들이 제사장으로 임명을 받을 때 여호와께 바쳐야 할 제물은 이렇다. 정기적인 곡식제물의 경우처럼 고운 가루 10분의 1에바를 준비해 2분의 1은 아침에, 2분의 1은 저녁에 드려야 한다. 
가톨릭성경,20 "아론과 그의 아들들이 기름부음 받는 날, 주님에게 바쳐야 하는 예물은 이러하다. 고운 곡식가루 십분의 일 에파를 정례 곡식 제물로 바치는데, 반은 아침에, 반은 저녁에 바친다. 
영어NIV,20 "This is the offering Aaron and his sons are to bring to the LORD on the day he is anointed: a tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.
영어NASB,20 "This is the offering which Aaron and his sons are to present to the LORD on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
영어MSG,20  "This is the offering which Aaron and his sons each are to present to GOD on the day he is anointed: two quarts of fine flour as a regular Grain-Offering, half in the morning and half in the evening.
영어NRSV,20 This is the offering that Aaron and his sons shall offer to the LORD on the day when he is anointed: one-tenth of an ephah of choice flour as a regular offering, half of it in the morning and half in the evening.
헬라어구약Septuagint,20 πας ο απτομενος των κρεων αυτης αγιασθησεται και ω εαν επιρραντισθη απο του αιματος αυτης επι το ιματιον ο εαν ραντισθη επ' αυτο πλυθησεται εν τοπω αγιω
라틴어Vulgate,20 haec est oblatio Aaron et filiorum eius quam offerre debent Domino in die unctionis suae decimam partem oephi offerent similae in sacrificio sempiterno medium eius mane et medium vespere
히브리어구약BHS,20 זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוָה בְּיֹום הִמָּשַׁח אֹתֹו עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה תָּמִיד מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב׃

 

성 경: [레6:20]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [제사장직 위임의 소제물]

󰃨 기름 부음 받는날 - 이는 곧 아론과 그의 자손이 제사장으로 공식 임명받는는 위임식날을 가리킨다(출 29:1-46). 구약 시대에 왕이나 제사장은 기름부음을 받음으로 공식 임명되었는데, 특별히 제사장 위임식은 7일 동안 거행 되었으며(8: 1-36),그 위임식이 끝난 후 곧 기름 부음을 받았다. 따라서 유대 랍비들은 제사장의 소제는 7일간의 위임식이 끝난 후 제 8일째 되는날, 즉 제사장이 처음으로 그 임무를 수행하는 바로 그 날에 드렸다고 한다(Keil, Matthew Henry).

󰃨 고운 가루 4에바 십분일 - 에바 십분일(1/10)은 약 2.3리터(1.2되)가량되는 곡물의 양이다. 이 양(量)은 속죄 예물을 위하여 극빈자에게 요구되었던 곡물의 양과 동일하다(5: 11). 한편, '고운 가루'에 대해서는 2:1 주석을 참조하라.

󰃨 항상 드리는 소제물로 삼아 - 이말은 항상 드려지는 상번제에 부수되어 함께 드려지는 소제와 똑같은 방식대로 드리라는 뜻이다. 따라서 제사장은 소제물(에바1/10)을 반분하여, 절반은 아침에 드려지는 상번제와 아울러 드리고, 나머지 절반은 저녁에 드려지는 상번제와 함께 드려야 했다.

 

 

알 마하바트 바쉐멘 테아쉐 물베케트 테비엔나 투피네 민하트 피팀 타크립 레아흐 니호아흐 아도나이

 

개역개정,21 그것을 기름으로 반죽하여 철판에 굽고 기름에 적셔 썰어서 소제로 여호와께 드려 향기로운 냄새가 되게 하라 
새번역,21 그 제물은 기름에 반죽하여 빵 굽는 판에다 구워야 한다. 너희는 그것을 기름으로 잘 반죽하여 가져 와야 하고, 너는 그것을 곡식제물을 바칠 때와 같이 여러 조각으로 잘라, 그 향기로 주를 기쁘게 하는 제물로 바쳐야 한다.
우리말성경,21 그것을 얕은 철판 위에 올리브 기름을 섞어 만드는데 그것을 잘 반죽해 곡식제물처럼 잘게 잘라 구워라. 그러고 나서 그것을 여호와께서 기뻐하시는 향기로 드려야 한다. 
가톨릭성경,21 이 예물은 번철 위에서 기름을 섞어 만드는데, 잘 반죽하여 구운 것을 여러 조각으로 부수어, 그것을 곡식 제물로 가져와 주님을 위한 향기로 바친다. 
영어NIV,21 Prepare it with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the LORD.
영어NASB,21 "It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the LORD.
영어MSG,21  Prepare it with oil on a griddle. Bring it well-mixed and then present it crumbled in pieces as a pleasing fragrance to GOD.
영어NRSV,21 It shall be made with oil on a griddle; you shall bring it well soaked, as a grain offering of baked pieces, and you shall present it as a pleasing odor to the LORD.
헬라어구약Septuagint,21 και σκευος οστρακινον ου εαν εψηθη εν αυτω συντριβησεται εαν δε εν σκευει χαλκω εψηθη εκτριψει αυτο και εκκλυσει υδατι
라틴어Vulgate,21 quae in sartagine oleo conspersa frigetur offeret autem eam calidam in odorem suavissimum Domino
히브리어구약BHS,21 עַל־מַחֲבַת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃

 

성 경: [레6:21]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [제사장직 위임의 소제물]

󰃨 번철에 굽고 - 번철은 쇠로 만든 큰 남비형 철판(Plate)을 가리킨다. 여기에 기름 섞은 고운 가루를 부치는 것은 일반 소제물을 만드는 것과 동일하다(2:5).

󰃨 향기로운 냄새가 되게하라 - 향기로운 냄새가 된다는 뜻은 여호와께서 당신의 규례를 따라 화제로 정성껏 바쳐지는 소제물의 연기를 기쁘게 여기신다는 뜻이다<1:13;2:9>. 보다 자세한 내용은 1 : 9 주석의 하반부를 참조하라.



 

 

웨하코헨 함마쉬아흐 타흐타우 미바나우 야아세 오타 하크 올람 아도나이 코릴 타크탈

 

개역개정,22 이 소제는 아론의 자손 중 기름 부음을 받고 그를 이어 제사장 된 자가 드릴 것이요 영원한 규례로 여호와께 온전히 불사를 것이니 
새번역,22 아론의 아들들 가운데서 아론의 뒤를 이어 기름부어 세움을 받은 제사장은, 영원히 이 규례를 따라 이렇게 주에게 제사를 드려야 한다. 주에게 바친 제물은 모두 불태워야 한다.
우리말성경,22 아론의 아들들 가운데 아론의 뒤를 이어 제사장으로 임명받은 제사장은 이것을 영원한 규례로 여호와께 드려야 한다. 이것은 완전히 불태워야 한다. 
가톨릭성경,22 아론의 아들들 가운데에서 그의 뒤를 이어 기름부음 받은 사제가 이 예물을 만든다. 이는 영원한 규정이다. 이 제물은 주님에게 온전히 살라 연기로 바친다. 
영어NIV,22 The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the LORD'S regular share and is to be burned completely.
영어NASB,22 "And the anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the LORD.
영어MSG,22  Aaron's son who is anointed to succeed him offers it to GOD--this is a fixed rule. The whole thing is burned.
영어NRSV,22 And so the priest, anointed from among Aaron's descendants as a successor, shall prepare it; it is the LORD's--a perpetual due--to be turned entirely into smoke.
헬라어구약Septuagint,22 πας αρσην εν τοις ιερευσιν φαγεται αυτα αγια αγιων εστιν κυριου
라틴어Vulgate,22 sacerdos qui patri iure successerit et tota cremabitur in altari
히브리어구약BHS,22 וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק־עֹולָם לַיהוָה כָּלִיל תָּקְטָר׃

 

성 경: [레6:22]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [제사장직 위임의 소제물]

󰃨 그를 이어 제사장 된 자 - 대대로 아론의 자손 중 하나가 선임 대제사장을 이어 기름 부음을 받아 대제사장으로 임명되었다. 한편, 아론 사후(死後) 그 뒤를 이어 대제사장 된 자는 그의 세째 아들 엘르아살이었다(민 20:22-29).



 

 

웨콜 민하트 코헨 코릴 티흐예 로 테아켈

 

개역개정,23 제사장의 모든 소제물은 온전히 불사르고 먹지 말지니라 
새번역,23 제사장이 바치는 곡식제물은 모두 불태워야 한다. 아무도 그것을 먹어서는 안 된다."
우리말성경,23 제사장이 드리는 모든 곡식제물은 완전히 불태울 뿐 먹어서는 안 된다." 
가톨릭성경,23 사제의 모든 곡식 제물은 온전히 바쳐야 한다. 누구도 그것을 먹어서는 안 된다." 
영어NIV,23 Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten."
영어NASB,23 "So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten."
영어MSG,23  Every Grain-Offering of a priest is burned completely; it must not be eaten."
영어NRSV,23 Every grain offering of a priest shall be wholly burned; it shall not be eaten.
헬라어구약Septuagint,23 και παντα τα περι της αμαρτιας ων εαν εισενεχθη απο του αιματος αυτων εις την σκηνην του μαρτυριου εξιλασασθαι εν τω αγιω ου βρωθησεται εν πυρι κατακαυθησεται
라틴어Vulgate,23 omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur nec quisquam comedet ex eo
히브리어구약BHS,23 וְכָל־מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל׃ ף

 

성 경: [레6:23]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [제사장직 위임의 소제물]

󰃨 제사장의 소제물은 온전히 불사르고 - 일반 백성이 하나님께 드리는 소제물의 경우, 하나님께 화제로 드린 기념물 부분을 제외한 나머지는 제사장들이 회막뜰에서 먹을 수 있었다(16절). 그러나 제사장 위임식 때 제사장이 드리는 소제물의 경우에는 하나도 남김없이 모두 하나님께 불태워 드려야 했다.



 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,24 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,24 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,24 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,24 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,24 The LORD said to Moses,
영어NASB,24 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,24  GOD spoke to Moses,
영어NRSV,24 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,24 (없음)
라틴어Vulgate,24 locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,24 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레6:24-30]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

속죄제는 제사 절차에 따라 크게 두 가지로 나뉘어진다. 하나는 제사장과 온 회중을 위한 속죄제이며(4 : 3 - 21), 다른 하나는 족장과 평민을 위한 속죄제이다(4:22-35). 본문은 이러한 속죄제를 드릴 때, 제사장이 해야 할 여러 가지 일에 대해 언급하고 있는 부분이다.



 

 

다벨 엘 아하론 웨엘 바나우 레모르 조트 토랕 하하타트 빔콤 아쉘 팃솨헤트 하오라 팃솨헤트 하하타트 리페네 아도나이 코데쉬 카다쉼 히

 

개역개정,25 아론과 그의 아들들에게 말하여 이르라 속죄제의 규례는 이러하니라 속죄제 제물은 지극히 거룩하니 여호와 앞 번제물을 잡는 곳에서 그 속죄제 제물을 잡을 것이요 
새번역,25 "너는 아론과 그의 아들들에게 다음과 같이 일러라. 속죄제사를 드리는 규례는 다음과 같다. 속죄제사에 바치는 제물은 번제물을 잡는 자리 곧 주 앞에서 잡아서 바쳐야 한다. 그것은 가장 거룩한 제물이다.
우리말성경,25 "아론과 그 아들들에게 이렇게 말하여라. ‘이것은 속죄제물에 관한 규례다. 속죄제물은 여호와 앞 번제물을 잡는 곳에서 잡아야 한다. 이것은 가장 거룩한 것이다. 
가톨릭성경,25 "아론과 그의 아들들에게 이렇게 일러라. '속죄 제물에 관한 법은 다음과 같다. 속죄 제물은 번제물을 잡는 곳, 곧 주님 앞에서 잡는다. 이 제물은 가장 거룩한 것이다. 
영어NIV,25 "Say to Aaron and his sons: 'These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before the LORD in the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy.
영어NASB,25 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is slain the sin offering shall be slain before the LORD; it is most holy.
영어MSG,25  "Tell Aaron and his sons: These are the instructions for the Absolution-Offering. Slaughter the Absolution-Offering in the place where the Whole-Burnt-Offering is slaughtered before GOD--the offering is most holy.
영어NRSV,25 Speak to Aaron and his sons, saying: This is the ritual of the sin offering. The sin offering shall be slaughtered before the LORD at the spot where the burnt offering is slaughtered; it is most holy.
헬라어구약Septuagint,25 (없음)
라틴어Vulgate,25 loquere Aaron et filiis eius ista est lex hostiae pro peccato in loco ubi offertur holocaustum immolabitur coram Domino sanctum sanctorum est
히브리어구약BHS,25 דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תֹּורַת הַחַטָּאת בִּמְקֹום אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת לִפְנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃

 

성 경: [레6:25]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

󰃨 속죄죄의 규례 - 본절에서 30절까지는 특별히 속죄제에서 제사장들이 지켜야할 규례를 그들에게 국한시켜 언급하고 있다. 일반 백성들과의 관계에서 지켜야 할속죄 규례 및 속죄 제물에 대해서는 4:1 - 5:13 부분의 주석을 참조하라.

󰃨 속죄제 희생은... 거룩하니 - 속죄제 희생 제물이 대속 제물로서 하나님께 구별되어 바쳐졌다는 의미에서 거룩하다는 뜻이다(민 18:9). 이처럼 여호와께 구별되어 번제단 위에 바쳐진 제물들은 모두 '거룩한 것'으로 불리웠다.

󰃨 번제 희생을 잡는곳 - 즉 번제단 북편 뜰을 가리킨다(1:11 그림 도표 참조). 여기서 어떤 이들은, 후일 예수께서 십자가에 못박혀 희생당하신 갈보리 산이 성전이 있는 '예루살렘 북단 북쪽'은 바로 그러한 사실을 상징한다고 주장하기도 한다(MatthewHenry's Commentary).

󰃨 속죄제 희생 - 속죄제로 드려야할 희생 제물은 범과자의 지위에 따라 각기 달랐다. 여기에 대한 자세한 내용은 4:3 주석의 하반부를 참조하라.



 

 

 

​하코헨 함하테 오타 요카렌나 베마콤 카도쉬 테아켈 바하찰 오헬 모에드

 

 

개역개정,26 죄를 위하여 제사 드리는 제사장이 그것을 먹되 곧 회막 뜰 거룩한 곳에서 먹을 것이며 
새번역,26 제물을 가져 온 사람의 죄를 속하여 주려고 제사를 드리는 제사장이 그 제물을 먹는다. 그는 그것을 회막을 친 뜰 안, 거룩한 곳에서 먹어야 한다.
우리말성경,26 죄로 인해서 그것을 드리는 제사장은 그것을 먹어야 한다. 그는 거룩한 장소, 곧 회막 뜰에서 먹어야 한다. 
가톨릭성경,26 속죄 제물을 바치는 사제가 그것을 먹는데, 거룩한 곳, 곧 만남의 천막 뜰에서 먹는다. 
영어NIV,26 The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
영어NASB,26 'The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.
영어MSG,26  The priest in charge eats it in a holy place, the Courtyard of the Tent of Meeting.
영어NRSV,26 The priest who offers it as a sin offering shall eat of it; it shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,26 (없음)
라틴어Vulgate,26 sacerdos qui offert comedet eam in loco sancto in atrio tabernaculi
히브리어구약BHS,26 הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ יֹאכֲלֶנָּה בְּמָקֹום קָדֹשׁ תֵּאָכֵל בַּחֲצַר אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [레6:26]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

󰃨 제사장이 그것을 먹되 - 속죄 제물 중 제사장의 몫이 되어 제사장이 먹을 수 있었던 제물은, 족장과 평민이 드린 속죄 제물(수염소,암염소, 암양) 중 여러 부위의 기름(fat)을 제외한 나머지 부분이었다. 그러나 제사장과 온 회중이 드린 속죄제물(수송아지)은 온전히 불살라야 했고 절대 제사장이 먹을 수 없었다.

󰃨 회막 뜰 거룩한 곳에서 먹을 것이다 - 6 :16 주석의 하반부를 참조하라.

 

 

 

콜 아쉘 익가 비브사라흐 이케다쉬 와아쉘 이제 미다마흐 알 하베게드 아쉘 이제 알레하 테카베스 베마콤 카도쉬

 

개역개정,27 그 고기에 접촉하는 모든 자는 거룩할 것이며 그 피가 어떤 옷에든지 묻었으면 묻은 그것을 거룩한 곳에서 빨 것이요 
새번역,27 그 고기에 닿는 것은 ㉠무엇이든지 거룩하게 된다. 그 제물의 피가 튀어 옷에 묻었을 때에는, 거기 거룩한 곳에서 그 옷을 빨아야 한다. / ㉠또는 '누구든지'
우리말성경,27 그중 어떤 부위든 고기를 만지는 사람마다 거룩해질 것이고 그 피가 누군가의 겉옷에 조금이라도 튀었다면 너희는 거룩한 곳에서 그 옷을 씻어 내야 한다. 
가톨릭성경,27 그 고기에 닿는 것은 다 거룩하게 된다. 그 피가 옷에 튀었을 때는, 피가 튄 데를 거룩한 곳에서 빨아야 한다. 
영어NIV,27 Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in a holy place.
영어NASB,27 'Anyone who touches its flesh shall become consecrated; and when any of its blood splashes on a garment, in a holy place you shall wash what was splashed on.
영어MSG,27  Anyone who touches any of the meat must be holy. A garment that gets blood spattered on it must be washed in a holy place.
영어NRSV,27 Whatever touches its flesh shall become holy; and when any of its blood is spattered on a garment, you shall wash the bespattered part in a holy place.
헬라어구약Septuagint,27 (없음)
라틴어Vulgate,27 quicquid tetigerit carnes eius sanctificabitur si de sanguine illius vestis fuerit aspersa lavabitur in loco sancto
히브리어구약BHS,27 כֹּל אֲשֶׁר־יִגַּע בִּבְשָׂרָהּ יִקְדָּשׁ וַאֲשֶׁר יִזֶּה מִדָּמָהּ עַל־הַבֶּגֶד אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיהָ תְּכַבֵּס בְּמָקֹום קָדֹשׁ׃

 

 

성 경: [레6:27]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

󰃨 그 고기에 접촉하는 자는 거룩할 것이다 - 이 말은 속죄제 희생 고기를취급하는 자는 오직 아론과 그 아들들로서, 이들은 성소에 속하여 하나님의 거룩한 일을 위해 구별된 자들이기 때문에 곧 거룩한 자들이란 뜻이다(18절).

󰃨 그 피가 어떤 옷에든지 묻었으면.....빨 것이요 - 제사를 주관하는 제사장은 피 있는 희생제물의 고기를 다룰 때, 아무리 조심을 한다고 주의하여도 그 희생 제물의 피가 약간은 옷에 묻기 마련이다. 이때 제사 후 제사장은 면밀히 옷을 검사하여 피 묻은 것이 발견되면, 그 피를 성막 내 거룩한 곳에서 말끔히 씻어내야 했다. 그 이유는 1) 피는 생명을 상징하는 대성물(大聖物)로서 오직 여호와께만 드려져야 했다. 또한 예표적인 의미에서, 이 희생 제물의 피는 그리스도의 대속의 희생을 상징하는 보혈(寶血)이었다. 따라서 이처럼 귀중한 피를 옷에 묻힌채 그대로 방치한다는 것은 여호와의 거룩성을 훼손시키는 일이 되기 때문에 옷에 묻은 피는 깨끗이 씻음 받아야 했다. 2) 하나님께 구별되어 바쳐진 모든 성물(星物)은 거룩한 곳, 즉 성막을 벗어날 수 없었다. 왜냐하면 성물이 성막 밖으로 나갈 시, 그것이 성막 밖의 부정한 것들과 접촉함으로 인해 하나님의 거룩성이 파괴될 우려가 있었기 때문이다. 특별히 대성물(大聖物)로 간주된 희생 제물의 피는 여하한 경우에도 성막을 벗어날 수 없었기 때문에 옷에 묻은 피는 깨끗이 씻음 받아야 했다.



 

 

우케리 헤레스 아쉘 테부살 보 이솨벨 웨임 비크리 네호쉐트 부솨라 우모라크 웨슈타프 밤마임

 

개역개정,28 그 고기를 토기에 삶았으면 그 그릇을 깨뜨릴 것이요 유기에 삶았으면 그 그릇을 닦고 물에 씻을 것이며 
새번역,28 그 제물을 삶은 오지그릇은 깨뜨려야 한다. 그 제물을 놋그릇에 넣고 삶았다면, 그 놋그릇은 문질러 닦고 물로 씻어야 한다.
우리말성경,28 그 고기를 삶은 토기는 깨 버리고 놋그릇에 고기를 삶았으면 그 그릇은 문질러 닦고 물로 헹구어야 한다. 
가톨릭성경,28 그 제물을 삶은 옹기그릇은 깨뜨려야 한다. 청동 그릇에 삶았으면 문질러 닦고 물로 헹구어야 한다. 
영어NIV,28 The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.
영어NASB,28 'Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water.
영어MSG,28  Break the clay pot in which the meat was cooked. If it was cooked in a bronze pot, scour it and rinse it with water.
영어NRSV,28 An earthen vessel in which it was boiled shall be broken; but if it is boiled in a bronze vessel, that shall be scoured and rinsed in water.
헬라어구약Septuagint,28 (없음)
라틴어Vulgate,28 vas autem fictile in quo cocta est confringetur quod si vas aeneum fuerit defricabitur et lavabitur aqua
히브리어구약BHS,28 וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל־בֹּו יִשָּׁבֵר וְאִם־בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם׃

 

 

성 경: [레6:28]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

󰃨 토기에 삶았으면.....깨뜨릴 것이요 - 제사장들은 족장이나 일반 평민이 드린 속죄 제물(4:23,28,32)중 여호와께 화제로 드린 기름(fat) 부분을 제외한 나머지 고기는 제사장의 몫으로 돌려졌기 때문에 그것을 얼마든지 삶아 먹을 수 있었다. 이때 만일 제사장이 그 고기를 토기에 삶았을 경우, 식사 후 그 토기는 반드시 깨뜨려야 했다. 왜냐하면 토기 그릇은 흡수성(吸水性)이 있으므로 희생제물의 기름기나 냄새가 그 속으로 깊숙이 배어들기 때문에, 만일 그 토기 그릇에 일반 음식물을 담을 경우 하나님의 거룩한 제물이 세상적인 것들과 혼합되어 하나님의 거룩성이 훼손당할 우려가 있었기 때문이다(Keil, Lange)).

󰃨 유기에 삶았으면 ..... 닦고 물에 씻을 것이며 - 제사장의 몫으로 돌려진제물의 고기를 만일 유기 그릇에 삶아 먹었을 경우, 그 고기 그릇은 토기 그릇처럼 깨뜨리지 않아도 되었다. 왜냐하면 유기 그릇은 토기 그릇과는 달리 흡수성이 없으므로, 철저히 씻는다면 제물의 찌거기나 냄새를 완전히 제거시킬 수 있었기 때문이다. 한편, 이러한 토기 그릇과 유기 그릇에 관한 규례가 함축하고 있는 의미는 거룩한 것(聖)과 속(浴)된 것은 결코 함께 할수 없다는 것이며. 아울러 하나님의 거룩성은 철저히 그리고 온전히 보존 되어져야 한다는 것이다. 신약 시대에 이러한 사상을 반영하고 있는 메시지는 고후6:14-18로서, 여기서 사도 바울은 성결과 부정, 하나님과 우상, 신자와 비신자, 빛과 어두움의 구별과 분리를 강조하고 있다. 그러므로 하나님께 구별된 거룩한 백성, 곧 성도의 생활에서도 이처럼 끊을 것은 끊고, 버릴 것은 버림으로써 보다 나은 성화(聖火,sanctification)의 길로 나아가야 할 것이다.



 

 

콜 자카르 바코하님 요칼 오타 코데쉬 카다쉼 히

 

개역개정,29 제사장인 남자는 모두 그것을 먹을지니 그것은 지극히 거룩하니라 
새번역,29 제사장으로 임명받은 사람은 모두 그 제물을 먹을 수 있다. 그것은 가장 거룩한 제물이다.
우리말성경,29 제사장 가문의 남자는 그 고기를 먹을 수 있다. 그것은 가장 거룩한 것이다. 
가톨릭성경,29 사제 집안의 남자는 모두 그 제물을 먹을 수 있다. 그것은 가장 거룩한 것이다. 
영어NIV,29 Any male in a priest's family may eat it; it is most holy.
영어NASB,29 'Every male among the priests may eat of it; it is most holy.
영어MSG,29  Any male among the priestly families may eat it; it is most holy.
영어NRSV,29 Every male among the priests shall eat of it; it is most holy.
헬라어구약Septuagint,29 (없음)
라틴어Vulgate,29 omnis masculus de genere sacerdotali vescetur carnibus eius quia sanctum sanctorum est
히브리어구약BHS,29 כָּל־זָכָר בַּכֹּהֲנִים יֹאכַל אֹתָהּ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא׃

 

성 경: [레6:29]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

󰃨 제사장의 남자마다 먹을 것이니라 - 이들은 현재 제사장이거나 혹 장차제사장직을 맡을 자들이었기 때문에 지극히 거룩한 '성물'(聖物)을 먹을 수 있었다. 그러나 속죄제의 희생 제물에 비해 보다 화해적인 성격의 제물, 즉 화목 제물이나 첫 소산물 등은 제사장의 여자(아내나 딸들)들도 함께 먹을 수 있었다.



 

 

 

웨콜 하타트 아쉘 유바 미다마흐 엘 오헬 모에드 레카펠 바코데쉬 로 테아켈 바에쉬 티사레프

 

개역개정,30 그러나 피를 가지고 회막에 들어가 성소에서 속죄하게 한 속죄제 제물의 고기는 먹지 못할지니 불사를지니라
새번역,30 그러나 성소에서 사람을 속죄해 주려고 제물의 피를 회막 안으로 가져 왔을 때에는, 어떤 속죄제물도 먹어서는 안 된다. 그 제물은 불에 태워야 한다."
우리말성경,30 그러나 성소 안에서 속죄를 하기 위해서 속죄제물의 피를 회막 안으로 가지고 들어간 예물은 먹지 말고 불로 태워야 한다.’" 
가톨릭성경,30 그러나 성소에서 속죄 예식을 거행하려고 제물의 피를 만남의 천막 안으로 가져왔으면, 그 제물은 어떤 것이든 먹지 못한다. 그것은 불에 태워야 한다.' 
영어NIV,30 But any sin offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned.
영어NASB,30 'But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned with fire.
영어MSG,30  But any Absolution-Offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Sanctuary must not be eaten, it has to be burned.
영어NRSV,30 But no sin offering shall be eaten from which any blood is brought into the tent of meeting for atonement in the holy place; it shall be burned with fire.
헬라어구약Septuagint,30 (없음)
라틴어Vulgate,30 hostia enim quae caeditur pro peccato cuius sanguis infertur in tabernaculum testimonii ad expiandum in sanctuario non comedetur sed conburetur igni
히브리어구약BHS,30 וְכָל־חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל־אֹהֶל מֹועֵד לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ לֹא תֵאָכֵל בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃ ף

 

 

성 경: [레6:30]

주제1: [각 제사에 대한 제사장의 직무]

주제2: [속죄제의 규례]

󰃨 피를 가지고...성소에서 속하게 한 속죄제 희생의 고기 - 여러 제사 중 속죄제는 특이하게도 등급에 따라 제물의 종류나 피 처리 방법이 달랐다. 여기서 등급은 네 등급으로 나뉘어졌는데, 곧 1)제사장 2)온 회중 3)족장 4)일반 평민 등이다. 이 등급중 그 속죄제 희생 제물의 피를 가지고 성소(the holy place)에 들어가야 하는 경우는 제사장과 온 회중을 위한 속죄제의 경우이다( 4:5,16). 이때 제사장은 그 희생 제물의 피를 성소 내 지성소와 성소를 가르고 있는 휘장 앞에 일곱 번 뿌리고, 또한 그 휘장 전면에 위치한 향단의 뿔에 발랐다(4: 5-7). 한편 이러한 제사장과 온 회중을 위한 속죄제 희생 제물의 고기는 족장이나 평민을 위한 속죄제 희생 제물의 고기와는 달리, 제사장이 결코 먹을 수 없었고 번제단 위에서나 혹은 진 밖에서 완전히 불살라야 했다. 이러한 규례는 속죄제의 대상이 된 제사장과 온 회중의 죄가 가족장이나 평민의 경우와는 달리 그만큼 더 위중(危重)하다는 사실을 강력히 암시한다.