본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 4장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

 

개역개정,1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 2 "이스라엘 백성들에게 다음과 같이 말하여라. ‘누구든지 여호와께서 하지 말라고 명하신 것을 하나라도 우발적으로 범해 잘못을 저질렀을 때는 이렇게 해야 한다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses,
영어NASB,1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses,
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses, saying,
헬라어구약Septuagint,1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레4:1]

주제1: [속건제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 여호와께서....가라사대 - 이 말은 지금까지의 제사 규례와 같이 이하 서술되는 모든 제사 규례 역시 모세에 의해 창안된 규례가 아니라 전적으로 하나님의 계시에 따른 규례임을 밝히 보여주고 있는 구절이다. 이처럼 여호와 종교의 특징은 여타 종교와는 달리 오직 위로부터 임하시는 살아계시는 하나님의 계시(啓示)에 전적 의존하고 있다는 점이다. 이런 의미에서, 토마스 아놀드(Thomas Amold)는 기독교와 여타 종교와의 가장 뚜렷한 구별점을 다음과 같이 지적했다. 즉 "여타 종교가 인간이 신을 찾고자 갈구하는 종교라면, 기독교는 신께서 인간을 찾고자 갈구하는 종교이다'라고 했다.



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 레모르 네페쉬 키 테헤타 비쉬가가 미콜 미츠오트 아도나이 아쉘 로 테아세나 웨아사 메아하트 메헨나

 

개역개정,2 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 누구든지 여호와의 계명 중 하나라도 그릇 범하였으되 
새번역,2 "너는 이스라엘 자손에게 다음과 같이 일러라. 어떤 사람이 실수로 잘못을 저질러, 나 주가 하지 말라고 명한 것을 하나라도 어겼으면, 다음과 같이 하여야 한다.
우리말성경,2 
가톨릭성경,2 "너는 이스라엘 자손들에게 이렇게 일러라. '누가 실수로, 주님이 하지 말라고 명령한 것을 하나라도 하여 죄를 지었을 때에는 다음과 같이 해야 한다. 
영어NIV,2 "Say to the Israelites: 'When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands--
영어NASB,2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'If a person sins unintentionally in any of the things which the LORD has commanded not to be done, and commits any of them,
영어MSG,2  "Tell the Israelites: When a person sins unintentionally by straying from any of GOD's commands, breaking what must not be broken,
영어NRSV,2 Speak to the people of Israel, saying: When anyone sins unintentionally in any of the LORD's commandments about things not to be done, and does any one of them:
헬라어구약Septuagint,2 λαλησον προς τους υιους ισραηλ λεγων ψυχη εαν αμαρτη εναντι κυριου ακουσιως απο των προσταγματων κυριου ων ου δει ποιειν και ποιηση εν τι απ' αυτων
라틴어Vulgate,2 loquere filiis Israhel anima cum peccaverit per ignorantiam et de universis mandatis Domini quae praecepit ut non fierent quippiam fecerit
히브리어구약BHS,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר נֶפֶשׁ כִּי־תֶחֱטָא בִשְׁגָגָה מִכֹּל מִצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה וְעָשָׂה מֵאַחַת מֵהֵנָּה׃

 

성 경: [레4:2]

주제1: [속건제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 누구든지(*, 네페쉬) - 직역하면 '영혼', '생명'이란 뜻인데, 이 말은 성경에서 남녀의 구별없이 영혼을 가진 모든 생명체, 곧 사람에게 주로 적용되어 나타나는 말이다. 특별히 여기서 '누구든지'는 여호와께 속죄제를 드릴 수 있는 대상을 가리키는 말임과 동시에 나아가 속죄제의 피흘림으로 인해 죄사함 받아 구원에 이를 수 있는 대상을 가리키는 말이기도 하다. 그러므로 신약 시대에 이르러 이 '누구든지'라는 사상은 예수 그리스도에 의해 "저를 믿는 자마다"(요 3:16)라는 말과 사도 바울에 의해 "누구든지 주의 이름을 부르는 자는"(롬10: 13)이란 말로 나타난다.

󰃨 금령(*, 미츠오트) - '세우다', '명하다'란 뜻의 '차와"(*)에서 파생된 말로, 곧 지켜 행하도록 세워지고 명령된 '계명'. '규례'. '제도' 등을 가리킨다.

󰃨 그릇 범하였으되 - 여기서 '그릇'에 해당하는 히브리어 비쉬가가'(*)는 '길을 잃다', '실수하다', '비틀거리다', '잘못 행하다'란 뜻을 가진 '솨가그'(*) 혹은 솨가 (*)에서 파생된 말이다. 따라서 '그릇범한 죄'란 의미 속에는 죄를 죄로 깨닫지 못하고 지은 죄, 육신의 연약함 때문에 어쩔수 없이 지은 죄, 서두르다 실수하여 지은 죄 등의 뜻이 내포되어 있다(Keil A Delitzsch, Commentaryon the O.T.Vol . I,p.303). 그러나 인간의 무지나 연약함, 믿음의 부족 등의 이유로 생겨난 죄가 아닌 고범죄(姑犯罪), 즉 짐짓(고의적으로) 지은 죄, 오만한 마음으로 하나님을 대적하고자 지은 죄 등은 이 말 속에 포함되지 아니하는데, 따라서 이런 죄는 속죄제로 죄사함 받을 수 없었고 오직 형벌에 처해질 따름이었다(민15:27-31;Lange,Matthew Henry,the preacher's Complete homiletic Commentary Vol.III.p39). 한편 '그릇'이란 말은 개역 성경 다른 곳에서 '부지 중에'(22,27절;5:18)라는 말로도 번역되고 있는데, 영어성경 KJV에서는 '모르고'(through ignorance), NIV에서는 '무심결에(unintentionally)란 말로 각각 번역하고 있다.



 

 

임 하코헨 함마쉬아흐 예헤타 레아쉬마트 하암 웨히크리브 알 핱타토 아쉘 하타 팔 벤 바칼 타밈 아도나이 레하타트

 

개역개정,3 만일 기름 부음을 받은 제사장이 범죄하여 백성의 허물이 되었으면 그가 범한 죄로 말미암아 흠 없는 수송아지로 속죄제물을 삼아 여호와께 드릴지니 
새번역,3 특히, 기름부음을 받고 임명받은 제사장이 죄를 지어서, 그 벌이 백성에게 돌아가게 되었을 경우에, 그 제사장이 지은 죄를 용서받으려면, 소 떼 가운데서 흠 없는 수송아지 한 마리를 골라 속죄제물로 주에게 바쳐야 한다.
우리말성경,3 만일 기름 부음 받은 제사장이 죄를 지어서 그의 죄 때문에 백성이 손해를 입었다면 그는 그가 저지른 잘못으로 인해 흠 없는 황소를 속죄제물로 여호와께 드려야 한다. 
가톨릭성경,3 기름부음 받은 사제가 죄를 지어 백성도 죄인이 되게 하였으면, 자기가 저지른 죄를 용서받기 위하여, 흠 없는 황소 한 마리를 주님에게 속죄 제물로 바쳐야 한다. 
영어NIV,3 "'If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
영어NASB,3 if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to the LORD a bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
영어MSG,3  if it's the anointed priest who sins and so brings guilt on the people, he is to bring a bull without defect to GOD as an Absolution-Offering for the sin he has committed.
영어NRSV,3 If it is the anointed priest who sins, thus bringing guilt on the people, he shall offer for the sin that he has committed a bull of the herd without blemish as a sin offering to the LORD.
헬라어구약Septuagint,3 εαν μεν ο αρχιερευς ο κεχρισμενος αμαρτη του τον λαον αμαρτειν και προσαξει περι της αμαρτιας αυτου ης ημαρτεν μοσχον εκ βοων αμωμον τω κυριω περι της αμαρτιας αυτου
라틴어Vulgate,3 si sacerdos qui est unctus peccaverit delinquere faciens populum offeret pro peccato suo vitulum inmaculatum Domino
히브리어구약BHS,3 אִם הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ יֶחֱטָא לְאַשְׁמַת הָעָם וְהִקְרִיב עַל חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים לַיהוָה לְחַטָּאת׃

 

성 경: [레4:3]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 기름 부음을 받은 제사장 - 이스라엘 사회에서 직무를 부여받을 때, 그 직무외 신성성(神聖性)과 신적 임명을 상징하는 표식으로 머리에 기름 부음을 받는 자들은 왕직과 제사장직에 임명받는 자들이었다. 그리고 선지자직에도 때로 기름이 부어졌다(왕상 19:16). 그런데 특별히 여기서 '기름 부음을 받은'이란 말에 해당하는 히브리어 "마쉬아흐'(*)는 후에 '마쉬하'로 발전하게 되었고, 헬라어 표기로는 '크리스토스"(*)가 되었는데, 이는 곧 '기름 부음을 받은 자"란 뜻이다.신약 시대에 이르러 이 명칭은 예수에게 적용되어 예수의 호칭으로 쓰여지고 있는데 각각 메시야(Messiah) 그리스도 (Christ)로 나타나고 있다. 실로 이 호칭에서 찾아볼 수 있듯이 예수 그리스도는 하나님께로부터 기름 부음을 받은 만왕의 왕이시며 우리 성도들의 영원한 대제사장이신 것이다(히 4 :14).

󰃨 범죄하여(*,예해타) - 이 말은 본래 '표적에서 빗나가다','과녁을 맞추지 못하다'란 뜻을 가진 기본 동사 "하타"(*)에서 파생된 말이다. 따라서 성경에서 말하는 '범죄'란 하나님의 목적과 뜻에 부합되지 아니하는 인간의 빗나간 모든 행위를 의미한다.

󰃨 죄얼을 입게 하였으면 - 여기서 죄얼(罪孼)에 해당하는 히브리어 '아쉬마트'(*)는 '유죄(有罪)가 되다'란 뜻의 '아솰 (*)에서 파생된 말로 곧'과오'(過誤) '죄과(罪過)란 의미이다. 그러므로 '죄얼을 입게 한다"는 뜻은 '죄과를 다른 사람에게 미치게 한다'는 뜻이다. 곧 이 말은 백성을 대표하는 제사장이 죄를 짓는 것은 전체 백성들로 하여금 죄를 짓게 하는 것과 마찬가지가 되어, 그 죄의 결과로 인한 재앙이 개인에게서 끝나는것이 아니고 전체 백성들에게까지 미친다는 뜻이다. 여기서 우리는 다음 세 가지 사실을 깨달을 수 있다. 첫째, 지도자는 그 위상에 점하는 책임이 반드시 뒤 따른다는 사실이다. 둘째, 죄는 심각한 전염성을 띠고있다는 사실이다. 셋째, 땅에 있는 제사장들은 불완전하다는 사실이다(히 7 :27).

󰃨 그 범한 죄를 인하여 - 이것은 땅에 있는 제사장들이 온전하지 못하다는 것을 암시한다. 그리고 제사장들이 온전하지 못하기 때문에 그들이 드리는 제사 또한 온전하지 못하여 영원히 우리 죄를 속하지 못한다는 것을 암시한다(히 7:27). 그러나 죄없으신 우리의 대제사장 되신 예수께서는(히 4:14; 5:5,6) 온전하신 분으로서 우리를 위하여 영원한 제사를 드리시고 영원한 속죄를 이루셨다(히 9:12-14; 10:12,14).

󰃨 흠 없는 수송아지 - 소(牛)는 모든 제사 짐승들 중에서 가장 비중이 큰 제물(祭物)인데, 이것을 제사장의 죄에 대한 속죄 대가로 바치도록 한 것은 제사장의 죄가 그만큼 무겁고 또한 책임이 크다는 사실을 암시한다. 왜냐하면 족장의 경우에는 수염소를 (32절), 평민의 경우에는 암염소 혹은 어린 양의 암컷을(28,32절) 바치도록 되어 있기 때문이다. 한편 하나님께서는 이스라엘 전체 회중이 범죄하였을때도 이 흠없는 수송아지를 제물로 삼아 바치도록 명하셨다(14절). 이것은 하나님께서 제사장의 죄와 전체 백성들의 죄를 같은 격(格)으로 간주하셨다는 사실을 암시한다.

󰃨 속죄 제물 - 여호와께서 속죄제를 위해 바치도록 규정한 제물은 죄를 지은 자가 누구냐에 따라 크게 다음 4가지 종류로 나뉜다. 첫째, 제사장이 범죄한 경우는 흠 없는 수송아지였고 (3절) 둘째, 이스라엘 회중 전체가 범죄한 경우에도 역시 흠 없는 수송아지였으며(14절) 셋째, 족장이 범죄한 경우에는 수송아지보다 한 등급 낮은 흠 없는 수염소였다(23절). 그리고 넷째, 평민이 범죄한 경우에는 흠 없는 암염소나 어린 암양으로 속죄제물을 삼아 바치도록 하였다(28,29절). 단, 평민의 경우 그 힘이 암염소나 암양에 미치지못할 빼는 비둘기 두 마리를 대신 제물로 삼도록 배려하였다(5: 7-8). 그러나 만일 그 형편이 비둘기 새끼에도 미치지 못하는 극빈자의 경우에는 고운 가루 십분 일(1/10)에바를 바치도록 하였다(5: 11-13). 그러나 이 경우는 소제 때와는 달리 기름과 유향을 섞지 않게 했고, 또한 반드시 다른 생축을 희생한 번제단 위에 함께 올려 불사르게 했다. 즉 피흘린 생축의 제물과 더불어 바치도록 했는데, 이것은 죄를 속함 받기 위한 속죄제(Sin-Offering)에는 여하한 경우에도 반드시 피(血)가 필요하다는 사실을 보여 준다. 후일 신약 시대에 히브리 기자는 이 사상을 "피흘림이 없은즉 사함이 없느니라"(히 9:22 )는 말로써 명쾌히 서술하고 있다.



 

 

웨헤비 엩 하파르 엘 페타흐 오헬 모에드 리페네 아도나이 웨사맠 엩 야도 알 로쉬 하파르 웨솨하트 엩 하파르 리페네 아도나이

 

개역개정,4 그 수송아지를 회막 문 여호와 앞으로 끌어다가 그 수송아지의 머리에 안수하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요 
새번역,4 그는 그 수송아지를 주 앞 곧 회막 어귀로 끌고 가서, 그 수송아지의 머리 위에 손을 얹은 다음에, 주 앞에서 그 송아지를 잡아야 한다.
우리말성경,4 그는 그 황소를 회막문 여호와 앞으로 가져가 그 머리에 손을 얹는 의식을 행하고 여호와 앞에서 잡아야 한다. 
가톨릭성경,4 그는 그 황소를 만남의 천막 어귀, 곧 주님 앞으로 끌고 와서, 그 황소의 머리에 손을 얹은 다음, 주님 앞에서 그 황소를 잡는다. 
영어NIV,4 He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.
영어NASB,4 'And he shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the LORD, and he shall lay his hand on the head of the bull, and slay the bull before the LORD.
영어MSG,4  Have him bring the bull to the entrance of the Tent of Meeting in the presence of GOD, lay his hand on the bull's head, and slaughter the bull before GOD.
영어NRSV,4 He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull; the bull shall be slaughtered before the LORD.
헬라어구약Septuagint,4 και προσαξει τον μοσχον παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου εναντι κυριου και επιθησει την χειρα αυτου επι την κεφαλην του μοσχου εναντι κυριου και σφαξει τον μοσχον ενωπιον κυριου
라틴어Vulgate,4 et adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino ponetque manum super caput eius et immolabit eum Domino
히브리어구약BHS,4 וְהֵבִיא אֶת־הַפָּר אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד לִפְנֵי יְהוָה וְסָמַךְ אֶת־יָדֹו עַל־רֹאשׁ הַפָּר וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה׃

 

성 경: [레4:4]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 안수하고...잡을 것이요 - 제물을 회막문 앞 여호와 앞으로 끌어다가 안수하고, 번제단 곁 곧 성막 북편 뜰에서 도살하는 것은 모든 제사의 경우가 동일하다(1:3-5;3:7,8 ). 그런데 여기서 제물에 안수하는 행위는 지은 죄로 인해 자신이 마땅히 죽어야 함에도 불구하고 자기 대신 죽어갈 제물에 자신의 모든 죄를 전가(轉嫁)시킨다는 뜻이다. 그리하여 자신과 제물이 하나로 연합(聯合)되었다는 사실을 의미한다(3:2). 따라서 비록 죽는 것은 제물이지만, 제물과 더불어 자신도 함께 죽는다는 것을 상징하는 행위인 것이다. 이런 의미에서 우리가 그리스도와 함께 십자가에 못박혀 죽었다는 것은 그리스도께서 우리의 영원한 속죄 제물이 되셔서, 우리 대신 십자가에 못박혀 돌아가셨다는 뜻이요, 따라서 그리스도와 연합된 우리들도 죄와 더불어 죽었다는 뜻이다(롬6:6; 갈 2:20; 5:24). 한편 '안수'에 대하여는 1: 4주석을 참조하라.



 

 

웨라카흐 하코헨 함마쉬아흐 미담 하파르 웨헤비 오토 엘 오헬 모에드

 

개역개정,5 기름 부음을 받은 제사장은 그 수송아지의 피를 가지고 회막에 들어가서 
새번역,5 그리고 기름부음을 받고 임명받은 제사장이, 그 수송아지의 피를 얼마 받아서, 그것을 회막 안으로 가지고 들어가서,
우리말성경,5 기름 부음 받은 제사장은 그 예물의 피를 취해 회막으로 가지고 들어가야 한다. 
가톨릭성경,5 기름부음 받은 사제는 황소의 피를 얼마쯤 받아, 만남의 천막으로 가지고 들어간다. 
영어NIV,5 Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and carry it into the Tent of Meeting.
영어NASB,5 'Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting,
영어MSG,5  He is then to take some of the bull's blood, bring it into the Tent of Meeting,
영어NRSV,5 The anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it into the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,5 και λαβων ο ιερευς ο χριστος ο τετελειωμενος τας χειρας απο του αιματος του μοσχου και εισοισει αυτο επι την σκηνην του μαρτυριου
라틴어Vulgate,5 hauriet quoque de sanguine vituli inferens illud in tabernaculum testimonii
히브리어구약BHS,5 וְלָקַח הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר וְהֵבִיא אֹתֹו אֶל־אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [레4:5]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 기름 부음을 받은 제사장 - 4:3 주석참조. 한편, '제사장'에 해당하는 히브리어 '코헨'(*)은 '가운데 서다', '중재하다'란 뜻의 '카한'에서 파생된 말로, 곧 제사장은 하나님과 백성 사이에 서서 중재하는 일을 맡은 자임을 알 수 있다.

󰃨 피를 가지고 회막에 들어가서 - 회막(*, 오헬 모에드)은 곧 하나님과 그의 백성이 만나는 만남의 장소이다 <1 :1>. 그러나 이 만남에는 반드시 '죄'가 있어야 했다. 왜냐하면 죄가 없이는 인간이 하나님의 진노를 누그러뜨릴 다른 수단이 없기 때문이다. 오직 죄만이 인간의 죄를 속(贖)하여 인간으로 하여금 하나님 앞으로 담대히 나아가도록 하기 때문이다(17 : 11 ; 히 9:22). 한편 속죄제를 드릴때 족장이나 평민의 경우에는 제물의 피를 회막 안으로 들여가지 않았지만, 제사장이나 회중 전체가 범죄한 경우에는 제물의 피를 반드시 회막 내 성소(the holyplace)로 가지고 들어가야 했다. 이처럼 제사장이나 회중의 경우, 하나님께 보다 가까이 피를 가지고 나가야 했다는 사실은 그들의 범죄의 질(質)이 족장이나 평민의 경우에 비해 보다 심각하고 비중이 컸다는 사실을 암시한다.



 

 

웨타발 하코헨 엩 에츠바오 바담 웨히자 민 하담 쉐바 페아밈 리페네 아도나이 엩 페네이 파로켙 하코데쉬

 

개역개정,6 그 제사장이 손가락에 그 피를 찍어 여호와 앞 곧 성소의 휘장 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며 
새번역,6 제사장이 직접 손가락으로 피를 찍어, 주 앞 곧 성소에 친 ㉠휘장 앞에서 일곱 번 뿌려야 한다. / ㉠지성소와 성소를 구분하려고 친 것(출 26:31-33)
우리말성경,6 그 제사장은 자기 손가락으로 피를 찍어 성소 휘장 앞 여호와 앞에 일곱 번을 뿌려야 한다. 
가톨릭성경,6 사제는 손가락에 피를 찍어 주님 앞에, 곧 성소 휘장 앞면에 그 피를 일곱 번 뿌린다. 
영어NIV,6 He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the curtain of the sanctuary.
영어NASB,6 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.
영어MSG,6  dip his finger in the blood, and sprinkle some of it seven times before GOD, before the curtain of the Sanctuary.
영어NRSV,6 The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD in front of the curtain of the sanctuary.
헬라어구약Septuagint,6 και βαψει ο ιερευς τον δακτυλον εις το αιμα και προσρανει απο του αιματος επτακις εναντι κυριου κατα το καταπετασμα το αγιον
라틴어Vulgate,6 cumque intinxerit digitum in sanguinem asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii
히브리어구약BHS,6 וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶת־אֶצְבָּעֹו בַּדָּם וְהִזָּה מִן־הַדָּם שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהוָה אֶת־פְּנֵי פָּרֹכֶת הַקֹּדֶשׁ׃

 

성 경: [레4:6]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 손가락에 그 피를 찍어 - 제사 규례중 가장 중요한 피를 다루는 일에 있어서 속죄제는 다른 제사와는 달리 독특하다. 즉 번제와 화목제등의 제사에서는 희생 제물의 피를 단순히 번제단 사면에 뿌리기만 하면 되었으나, 속죄제의 경우에는 범죄한 자에 따라 성소 내 휘장과 본향단(제사장이나 회중이 범죄한 경우), 그리고 성막뜰 번제단(족장이나 평민이 범죄한 경우)등에 정해진 규례를 따라 피를 뿌리기도 하고 바르기도 하며 쏟아 붓기도 해야 했다.

󰃨 성소장 - 여기서 장(帳, curtain)은 성소(the Holy place)와 지성소(theHoly of Holies)를 구분시켜주고 있는 휘장을 말한다. 이 휘장 안쪽 지성소에는 하나님의 임재을 상징하는 법궤가 있었고, 휘장 바깥쪽 성소에는 분향단과 금촛대 및 진설병 상이 있었다(1:11 그림 도표 참조). 그러므로 제사장은 희생 제물의 피를 지성소 쪽의 법궤 혹은 속죄소를 향해 뿌려야 했다(Lange,Keil,Matthew Henry). 이러한 행위는 오직 희생 제물의 피만이 여호와의 율법의 공의를 만족시킬 수 있으며, 결과적으로 여호와의 자비의 은총을 받아 누릴 수 있다는 사실을 상징한다. 

󰃨 일곱 번 뿌릴 것이며 - 성경에서 '일곱"이란 숫자는 대체적으로 '완전성" 혹은 '신성성'을 상징한다. 따라서 성소 내 휘장 앞에다 피를 일곱번 뿌렸다는 것은 희생제물의 피로 말마암는 인간 구속의 완전함 또는 신성한 계약의 완전한 회복을 나타낸다. 그러므로 신약 시대에 이르러 이것은 십자가 상에서 뿌려진 그리스도의 보혈로 말미암아 인간의 모든 죄가 단번에 '완전히' 그리고 영원히'(히 10:14) 속죄되었고, 또한 신성한 구원의 계약이 회복되었다는 사실을 예표한다.



 

 

웨나탄 하코헨 민 하담 알 칼노트 미즈바 케토렡 핫삼밈 리페네 아도나이 아쉘 베오헬 모에드 웨엩 콜 담 하파르 이쉬포크 엘 예소드 미즈바 하오라 아쉘 페타흐 오헬 모에드

 

개역개정,7 제사장은 또 그 피를 여호와 앞 곧 회막 안 향단 뿔들에 바르고 그 송아지의 피 전부를 회막 문 앞 번제단 밑에 쏟을 것이며 
새번역,7 제사장은 또 그 피의 얼마를 회막 안, 주 앞에 있는 분향단 뿔에 돌아가면서 두루 바르고, 나머지 수송아지의 피는 모두 회막 어귀에 있는 번제단 밑바닥에 쏟아야 한다.
우리말성경,7 그 제사장은 그 피를 회막 안 여호와 앞에 있는 분향단 뿔에 바르고 그 나머지 모든 피는 회막문에 있는 번제단 밑에 쏟아야 한다. 
가톨릭성경,7 사제는 또 그 피에서 얼마를 만남의 천막 안 주님 앞에 있는, 향기로운 향을 피우는 분향 제단의 뿔들에 바르고, 황소의 나머지 피는 모두 만남의 천막 어귀에 있는 번제 제단 밑바닥에 쏟는다. 
영어NIV,7 The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the bull's blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
영어NASB,7 'The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the LORD in the tent of meeting; and all the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting.
영어MSG,7  He is to smear some of the blood on the horns of the Altar of Fragrant Incense before GOD which is in the Tent of Meeting. He is to pour the rest of the bull's blood out at the base of the Altar of Whole-Burnt-Offering at the entrance of the Tent of Meeting.
영어NRSV,7 The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is in the tent of meeting before the LORD; and the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the entrance of the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,7 και επιθησει ο ιερευς απο του αιματος του μοσχου επι τα κερατα του θυσιαστηριου του θυμιαματος της συνθεσεως του εναντιον κυριου ο εστιν εν τη σκηνη του μαρτυριου και παν το αιμα του μοσχου εκχεει παρα την βασιν του θυσιαστηριου των ολοκαυτωματων ο εστιν παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,7 ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi Domino quod est in tabernaculo testimonii omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi
히브리어구약BHS,7 וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַדָּם עַל־קַרְנֹות מִזְבַּח קְטֹרֶת הַסַּמִּים לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מֹועֵד וְאֵת כָּל־דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [레4:7]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 회막 안 향단 뿔에 바르고 - 여기서 '회막 안'은 곧 '성소'(the Holy Place)를 가리키는데, 성소에는 향단, 촛대, 떡상이 놓여 있었고, 이 중 향단은 지성소와 성소을 구분하는 휘장 바로 앞에 위치하고 있었다(1 : 11 그림도표 참조). 속죄제에 있어 족장이나 평민이 범죄하였을 경우에는 성소 바깥 번제단 뿔에다 피를 발랐으나, 제사장이나 이스라엘 온 회중이 범죄하였을 경우에는 하나님이 임재해 계시는 지성소로부터 보다 가까운 곳에 위치한 이 향단 뿔에다 피를 발랐다. 한면 성경에서 '뿔'은 주로 능력이나 권세(삼상 2:1,10; 시 89:17,24; 겔29:21), 혹은 구원(눅 1:69)의 상징으로 쓰이고 있다. 따라서 향단이나 번제단의 뿔에 피를 바르는 행위는 하나님의 능력이 크게 임하기를, 그리고 구원의 은총을 간절히 바란다는 의미가 내포되어 있다.

󰃨 피 전부를....번제단 밑에 쏟을 것이며 - 제사장의 속죄를 위한 속죄제의 경우, 희생 제물의 피를 먼저 성소 휘장 앞에 뿌리고 향단 뿔에 바른 후 그 나머지 피는 전부 성소 밖 번제단 밑에 쏟아 부었다. 이처럼 제사에 쓰고 남은 피를 땅에 쏟아 땅속으로 스며들게 하는 행위는 피의 신성성(神聖性)을 보존시켜, 그리스도의 보혈을 상징하는 피가 절대 경시당하거나 모독당하지 않도록 하기 위함이었다. 한편 훗날 성전이 완공된 후에는 번제단 밑에 하수도가 있어, 피는 그 하수도를 통해 기드론 골짜기로 흘러 들어갔다고 한다(Lange).



 

 

웨엩 콜 헤렙 팔 하하타트 야림 밈멘누 엩 하헤렙 함카세 알 핰케렙 웨엩 콜 하헤렙 아쉘 알 핰케렙

 

개역개정,8 또 그 속죄제물이 된 수송아지의 모든 기름을 떼어낼지니 곧 내장에 덮인 기름과 내장에 붙은 모든 기름과 
새번역,8 그런 다음에, 그는 속죄제물로 바친 그 수송아지에서 기름기를 모두 떼어 내야 한다. 떼어 낼 기름기는 내장 전체를 덮고 있는 기름기와, 내장 각 부분에 붙어 있는 모든 기름기와,
우리말성경,8 그는 속죄제물인 황소의 모든 기름, 곧 내장을 덮고 있는 기름과 내장 주위에 있는 모든 기름과 
가톨릭성경,8 그러고 나서 속죄 제물이 된 황소의 모든 굳기름을 들어내는데, 곧 내장을 덮은 굳기름과 내장에 붙은 모든 굳기름, 
영어NIV,8 He shall remove all the fat from the bull of the sin offering--the fat that covers the inner parts or is connected to them,
영어NASB,8 'And he shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
영어MSG,8  He is to remove all the fat from the bull of the Absolution-Offering, the fat which covers and is connected to the entrails,
영어NRSV,8 He shall remove all the fat from the bull of sin offering: the fat that covers the entrails and all the fat that is around the entrails;
헬라어구약Septuagint,8 και παν το στεαρ του μοσχου του της αμαρτιας περιελει απ' αυτου το στεαρ το κατακαλυπτον τα ενδοσθια και παν το στεαρ το επι των ενδοσθιων
라틴어Vulgate,8 et adipem vituli auferet pro peccato tam eum qui operit vitalia quam omnia quae intrinsecus sunt
히브리어구약BHS,8 וְאֶת־כָּל־חֵלֶב פַּר הַחַטָּאת יָרִים מִמֶּנּוּ אֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב׃

 

성 경: [레4:8,9]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

속죄제의 경우에도 화목제의 경우와 같이, 희생 제물의 각 부위 중 가장 좋은 부분은 여호와의 몫으로서 번제단 위에서 불살라져야 했다. 자세한 내용은 3:3,4 주석을 참조하라.



 

웨엩 쉐테 하케라요트 웨엩 하헤렙 아쉘 알레헨 아쉘 알 핰케살림 웨엩 하요테렡 알 핰카벧 알 핰케라요트 예시렌나

 

개역개정,9 두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리쪽에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 떼어내되 
새번역,9 두 콩팥과, 거기에 덮여 있는 허리께의 기름기와, 콩팥을 떼어 낼 때에 함께 떼어 낸, 간을 덮고 있는 껍질이다.
우리말성경,9 콩팥 두 개와 그 위, 곧 허리 위의 기름 부위와 간 꺼풀을 콩팥과 함께 떼어 내야 한다. 
가톨릭성경,9 두 콩팥과 거기에 있는 허리께의 굳기름, 그리고 콩팥을 떼어 낼 때 함께 떼어 낸 간에 붙은 것이다. 
영어NIV,9 both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys--
영어NASB,9 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys
영어MSG,9  the two kidneys and the fat that is around them at the loins, and the lobe of the liver which he takes out along with the kidneys--
영어NRSV,9 the two kidneys with the fat that is on them at the loins; and the appendage of the liver, which he shall remove with the kidneys,
헬라어구약Septuagint,9 και τους δυο νεφρους και το στεαρ το επ' αυτων ο εστιν επι των μηριων και τον λοβον τον επι του ηπατος συν τοις νεφροις περιελει αυτο
라틴어Vulgate,9 duos renunculos et reticulum quod est super eos iuxta ilia et adipem iecoris cum renunculis
히브리어구약BHS,9 וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹות יְסִירֶנָּה׃

 

 

 

 

카아쉘 유람 미숄 제바 핫쉘라밈 웨힠티람 하코헨 알 미즈바 하올라

 

개역개정,10 화목제 제물의 소에게서 떼어냄 같이 할 것이요 제사장은 그것을 번제단 위에서 불사를 것이며 
새번역,10 마치 화목제물이 된 소에게서 기름기를 떼어 낼 때와 같이 그렇게 떼어 내어, 제사장이 직접 그것들을 번제단 위에 올려놓고 불살라야 한다.
우리말성경,10 그것은 화목제물로 소를 잡을 때의 경우와 같이 할 것이며 제사장은 그것을 번제단에서 불태워야 한다. 
가톨릭성경,10 사제는 그것들을 친교 제물이 된 소에서 들어낼 때처럼 들어내어, 번제 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 
영어NIV,10 just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
영어NASB,10 (just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
영어MSG,10  the same procedure as when the fat is removed from the bull of the Peace-Offering. Finally, he is to burn all this on the Altar of Burnt Offering.
영어NRSV,10 just as these are removed from the ox of the sacrifice of well-being. The priest shall turn them into smoke upon the altar of burnt offering.
헬라어구약Septuagint,10 ον τροπον αφαιρειται απο του μοσχου του της θυσιας του σωτηριου και ανοισει ο ιερευς επι το θυσιαστηριον της καρπωσεως
라틴어Vulgate,10 sicut aufertur de vitulo hostiae pacificorum et adolebit ea super altare holocausti
히브리어구약BHS,10 כַּאֲשֶׁר יוּרַם מִשֹּׁור זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן עַל מִזְבַּח הָעֹלָה׃

 

 

성 경: [레4:10]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 화목제 희생의 소에게서 취함 같이 - 즉 번제단 위에서 여호와께 향기로운 냄새로 불살라져야 할 희생 제물의 부위는 여러 부위의 기름(Fat) 콩팥(Kidneys))으로서, 화목제의 경우와 같다는 뜻이다(3: 1-5).

󰃨 번제단 위에 불사를 것이며 - 이것은 여호와 앞에 향기로운 냄새가 되도록 하기 위해서이다(1:9). 여기서 향기로운 냄새가 된다는 것은 신인 동형 동성론적인 표현으로서, 곧 하나님께서 그 제사를 인정하시고 만족해 하신다는 뜻이다.



 

웨엩 오르 하파르 웨엩 콜 베사로 알 로쇼 웨알 케라아 웨킬보 우필쇼

 

개역개정,11 그 수송아지의 가죽과 그 모든 고기와 그것의 머리와 정강이와 내장과 
새번역,11 수송아지의 가죽과 모든 살코기와 그 수송아지의 머리와 다리와 내장과 똥과
우리말성경,11 그러나 황소의 가죽, 고기 전부, 머리, 다리, 내장, 똥 등 
가톨릭성경,11 그 황소의 가죽과 모든 살, 머리와 다리, 내장과 똥, 
영어NIV,11 But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the inner parts and offal--
영어NASB,11 'But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,
영어MSG,11  Everything else--the bull's hide, meat, head, legs, organs, and guts--
영어NRSV,11 But the skin of the bull and all its flesh, as well as its head, its legs, its entrails, and its dung--
헬라어구약Septuagint,11 και το δερμα του μοσχου και πασαν αυτου την σαρκα συν τη κεφαλη και τοις ακρωτηριοις και τη κοιλια και τη κοπρω
라틴어Vulgate,11 pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo
히브리어구약BHS,11 וְאֶת־עֹור הַפָּר וְאֶת־כָּל־בְּשָׂרֹו עַל־רֹאשֹׁו וְעַל־כְּרָעָיו וְקִרְבֹּו וּפִרְשֹׁו׃

 

 

 

 

웨호치 엩 콜 하파르 엘 미후츠 람마하네 엘 마콤 타홀 엘 쉐페크 하데쉔 웨사라프 오토 알 에침 바에쉬 알 쉐페크 하데쉔 잇사레프

 

개역개정,12 똥 곧 그 송아지의 전체를 진영 바깥 재 버리는 곳인 정결한 곳으로 가져다가 불로 나무 위에서 사르되 곧 재 버리는 곳에서 불사를지니라 
새번역,12 그 수송아지에게서 나온 것은 모두 진 바깥, 정결한 곳 곧 재 버리는 곳으로 가져 가서, 잿더미 위에 장작을 지피고, 그 위에 올려놓고 불살라야 한다. 그 수송아지는 재 버리는 곳에서 불살라야 한다.
우리말성경,12 곧 황소의 다른 나머지 부분들은 이스라엘의 야영지 바깥에 위치한 정결한 곳, 곧 재 버리는 곳으로 가져가 나무를 놓고 함께 불태워야 한다. 
가톨릭성경,12 곧 그 황소의 나머지는 모두 진영 밖 깨끗한 곳에 있는, 재를 쌓아 두는 정결한 곳으로 내다가 장작불 위에 올려놓고 태운다. 그것은 재를 쌓아 두는 곳에서 태워야 한다.' 
영어NIV,12 that is, all the rest of the bull--he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it in a wood fire on the ash heap.
영어NASB,12 that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
영어MSG,12  he is to take outside the camp to a clean place where the ashes are dumped and is to burn it on a wood fire.
영어NRSV,12 all the rest of the bull--he shall carry out to a clean place outside the camp, to the ash heap, and shall burn it on a wood fire; at the ash heap it shall be burned.
헬라어구약Septuagint,12 και εξοισουσιν ολον τον μοσχον εξω της παρεμβολης εις τοπον καθαρον ου εκχεουσιν την σποδιαν και κατακαυσουσιν αυτον επι ξυλων εν πυρι επι της εκχυσεως της σποδιας καυθησεται
라틴어Vulgate,12 et reliquo corpore efferet extra castra in locum mundum ubi cineres effundi solent incendetque ea super lignorum struem quae in loco effusorum cinerum cremabuntur
히브리어구약BHS,12 וְהֹוצִיא אֶת־כָּל־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקֹום טָהֹור אֶל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן וְשָׂרַף אֹתֹו עַל־עֵצִים בָּאֵשׁ עַל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן יִשָּׂרֵף׃ ף

 

 

성 경: [레4:12]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [제사장을 위한 속죄제]

󰃨 진 바깥 - 구약 시대 진(陣) 바깥은 저주받은 자 혹은 버림받은 것들이 버려지는 죽음과 치욕의 장소였다(10:4;14:40,45;24:23). 속죄제에서 인간의 죄를 담당하고 대신 죽은 희생 제물이 진 바깥에서 불살라졌다는 것은 히브리서 기자가 히13:11,12에서 구속사적으로 언급한 바, 곧 인간의 죄를 대신 담당하신 그리스도께서 예루살렘 영문 밖에서 해(害)를 당하실 것을 예표한다. 이런 의미에서 구약 시대 진 바깥은 신약시대 갈보리를 상징하는 희생과 대속의 장소이다.

󰃨 정결한 곳 - 진 바깥 재 버리는 곳을 정결하다고 한 이유는, 희생 제물을 진 바깥에서 불태우는 일도 속죄제 의식의 일부로 간주하였기 때문이다. 따라서 그곳 역시 하나님께 바쳐진 성물(聖物)이 취급되는 장소였기 때문에 정결한 곳이라고 부른 것이다.

󰃨 사를지니라 - 여기서 사용된 "사르다"란 말은 히브리어 '사라프'(*)로서, 곧 희생 제물을 모두 태워 완전히 재로 만든다는 의미를 지닌 제사 용어이다. 이것은 번제단 위에서 희생제물을 사를 때 쓰이는 또 다른 제사 용어'카타르"(*)와는 구별되는데, '카타르'는 연기와 김이 잘 올라가도록 골고루 태우는 것을 말한다(1:9).



 

 

웨임 콜 아다트 이스라엘 이쉬구 웨네람 다발 메에네 핰카할 웨아수 아하트 미콜 미츠오트 아도나이 아쉘 로 테아세나 웨아쉐무

 

개역개정,13 만일 이스라엘 온 회중이 여호와의 계명 중 하나라도 부지중에 범하여 허물이 있으나 스스로 깨닫지 못하다가 
새번역,13 이스라엘 온 회중이, 실수로, 함께 책임을 져야 할 잘못을 저지르면, 그것은 비록 깨닫지 못하였을지라도 죄가 된다. 나 주가 하지 말라고 명한 모든 것을 하나라도 어겨서 벌을 받게 되면,
우리말성경,13 만일 이스라엘 온 회중이 우발적으로 죄를 지었고 당시에는 공동체가 죄를 깨닫지 못했을지라도 여호와께서 하지 말라고 명령하신 것을 행했다면 그들은 죄를 지은 것이다. 
가톨릭성경,13 '이스라엘의 온 공동체가 실수로 잘못을 저지르고, 모두 그 사실을 알아차리지 못하더라도, 주님이 하지 말라고 명령한 것을 하나라도 하여 죄인이 되었으면, 
영어NIV,13 "'If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, even though the community is unaware of the matter, they are guilty.
영어NASB,13 'Now if the whole congregation of Israel commits error, and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the LORD has commanded not to be done, and they become guilty;
영어MSG,13  "If the whole congregation sins unintentionally by straying from one of the commandments of GOD that must not be broken, they become guilty even though no one is aware of it.
영어NRSV,13 If the whole congregation of Israel errs unintentionally and the matter escapes the notice of the assembly, and they do any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done and incur guilt;
헬라어구약Septuagint,13 εαν δε πασα συναγωγη ισραηλ αγνοηση ακουσιως και λαθη ρημα εξ οφθαλμων της συναγωγης και ποιησωσιν μιαν απο πασων των εντολων κυριου η ου ποιηθησεται και πλημμελησωσιν
라틴어Vulgate,13 quod si omnis turba Israhel ignoraverit et per inperitiam fecerit quod contra mandatum Domini est
히브리어구약BHS,13 וְאִם כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל וְעָשׂוּ אַחַת מִכָּל־מִצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁמוּ׃

 

성 경: [레4:13]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [회중을 위한 속죄제]

󰃨 회중(*, 에다) - 이 말은 '지명하다', '불러내다'란 뜻을 가진 '야아드'(*)란 말에서 파생된 말로, 곧 만민 중 하나님께서 특별히 지명하여 부른 구약시대 당신의 백성 이스라엘을 가리킨다(민 16:2). 한편 회중을 가리키는 또 다른 용어로 '카할'(*)이 있는데(16:17;민14:5), 이 말은 70인역(LXX)에서 '교회'를 의미하는 '에클레시아' (*)란 말로 번역되었다. 이것은 교회가 하나님에 의하여 세상으로부터 하나님의 구속의 은총 안으로 불려진, 거룩한 성도의 공동체라는 사실를 암시한다.

󰃨 금령 - 4:2 주석 참조.

󰃨 그릇하여 - 4: 2 주석 참조.

󰃨 허물 - 히브리어 아솰(*)은 곧 하나님의 계명을 범한 '죄'를 의미한다.이 말의 변형된 형태 '아쉬마트'(*)는 죄얼(罪孼)로도 번역되었다(4: 3 주석참조).

󰃨 스스로 깨닫지 못하다가 - 직역하면 '눈으로부터 감추어져 있다가'란 뜻. 즉 실제 하나님의 게명을 범하여 이미 죄가 죄중 가운데 있지만 아무도 그들이 행한 행동이 죄인 줄 모르고 그냥 있는 상태를 말한다.



 

 

웨노드아 하하타트 아쉘 하테우 알레하 웨히크리부 핰카할 팔 벤 바칼 레핱타트 웨헤비우 오토 리페네 오헬 모에드

 

개역개정,14 그 범한 죄를 깨달으면 회중은 수송아지를 속죄제로 드릴지니 그것을 회막 앞으로 끌어다가 
새번역,14 그들이 지은 죄를 그들 스스로가 깨닫는 대로, 곧바로 총회는 소 떼 가운데서 수송아지 한 마리를 골라 속죄제물로 바쳐야 한다. 수송아지를 회막 앞으로 끌어 오면,
우리말성경,14 그들이 저지른 죄를 깨닫게 되면 회중은 소 떼 가운데서 황소를 속죄제물로 드려 회막 앞으로 끌고 와야 한다. 
가톨릭성경,14 자기들이 저지른 죄를 깨닫는 대로 회중은 황소 한 마리를 속죄 제물로 바쳐야 한다. 그 소를 만남의 천막 앞으로 끌고 오면, 
영어NIV,14 When they become aware of the sin they committed, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tent of Meeting.
영어NASB,14 when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a bull of the herd for a sin offering, and bring it before the tent of meeting.
영어MSG,14  When they do become aware of the sin they've committed, the congregation must bring a bull as an Absolution-Offering and present it at the Tent of Meeting.
영어NRSV,14 when the sin that they have committed becomes known, the assembly shall offer a bull of the herd for a sin offering and bring it before the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,14 και γνωσθη αυτοις η αμαρτια ην ημαρτον εν αυτη και προσαξει η συναγωγη μοσχον εκ βοων αμωμον περι της αμαρτιας και προσαξει αυτον παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,14 et postea intellexerit peccatum suum offeret vitulum pro peccato adducetque eum ad ostium tabernaculi
히브리어구약BHS,14 וְנֹודְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתֹו לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [레4:14]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [회중을 위한 속죄제]

󰃨 그 범한 죄를 깨달으면 - 인간이 하나님께 희생 제사를 드릴 때 무엇보다 먼저 선행되어야 할 일은 죄를, 죄로서 올바로 인식하는 것이다. 따라서 죄에 대한 깊은 인식과 통회가 없는 제사는 하나님을 만홀히 여기는 행위요, 자신에게는 무익한 일이다. 그러므로 후에 선지자 이사야는 이러한 잘못을 범하는 백성들을 신랄히 경고하고 있다(사 1 : 11-15).

󰃨 속죄제로 드릴지니 - '속죄제'(贖罪祭)에 대해서는 (4: 1-12 강해, 속죄제에 대하여) 및 (레 서론, 구약 제사의 종류와 의미)를 참조하라.

 

 



 

 

웨사메쿠 지케네 하에다 엩 예데헴 알 로쉬 하파르 리페네 아도나이 웨솨하트 엩 하파르 리페네 아도나이

 

개역개정,15 회중의 장로들이 여호와 앞에서 그 수송아지 머리에 안수하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요 
새번역,15 회중을 대표하는 장로들은, 주 앞에서 그 수송아지의 머리 위에 손을 얹은 다음에, 주 앞에서 그 수송아지를 잡아야 한다.
우리말성경,15 회중의 장로들이 여호와 앞에서 그 황소의 머리에 손을 얹는 의식을 행하고 나서 여호와 앞에서 그 황소를 잡아야 한다. 
가톨릭성경,15 공동체의 원로들이 주님 앞에서 황소의 머리에 손을 얹고 나서, 주님 앞에서 그 황소를 잡는다. 
영어NIV,15 The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
영어NASB,15 'Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slain before the LORD.
영어MSG,15  The elders of the congregation will lay their hands on the bull's head in the presence of GOD and one of them will slaughter it before GOD.
영어NRSV,15 The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
헬라어구약Septuagint,15 και επιθησουσιν οι πρεσβυτεροι της συναγωγης τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του μοσχου εναντι κυριου και σφαξουσιν τον μοσχον εναντι κυριου
라틴어Vulgate,15 et ponent seniores populi manus super caput eius coram Domino immolatoque vitulo in conspectu Domini
히브리어구약BHS,15 וְסָמְכוּ זִקְנֵי הָעֵדָה אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה׃

 

성 경: [레4:15]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [회중을 위한 속죄제]

󰃨 장로들이 .....안수하고 - 제사 드릴 때 제사 규례상 제물 드리는 자는 전가(轉嫁)와 연합(聯合)의 상징으로 자기가 가져온 제물에 자신이 직접 안수하도록 되어있었다. 그러나 온 회중이 범죄하였을 경우에는, 그 모든 사람이 일일이 수송아지의 머리에 안수할 수는 없었기 때문에 이때에는 모든 백성들을 대표하여 장로들이 제물에 안수하였다. 그렇게 함으로써 회중과 수송아지는 하나로 연합되고, 동시에 회중의죄가 수송아지에게 전가되면서 수송아지의 희생으로 말미암아 회중의 죄는 속함 받을 수 있었던 것이다(출 29:1-37 강해, 안수에 대하여>. 물론 이런 행위에 있어 실제 안수 자체나 제사 규례 자체에 사죄 능력이 있어 죄를 속하는 것은 아니다. 이 구약적 안수와 희생 제사의 의미는 하나의 모형으로써 장차 그리스도로 말미암는 대속(代贖)사역을 예표해 줄 뿐이다. 따라서 백성들은 제사 규례 속에 담긴 회개의 정신과 대속의 정신을 깊이 깨달아야만 했다.



 

 

웨헤비 하코헨 함마쉬아흐 미담 하파르 엘 오헬 모에드

 

개역개정,16 기름 부음을 받은 제사장은 그 수송아지의 피를 가지고 회막에 들어가서 
새번역,16 그리고 기름부음을 받고 임명받은 제사장은, 그 수송아지의 피를 얼마 받아서, 회막 안으로 가지고 들어가서,
우리말성경,16 기름 부음 받은 제사장은 송아지의 피를 회막 안으로 가지고 들어가야 하며 
가톨릭성경,16 기름 부음 받은 사제는 황소의 피를 얼마쯤 가지고 만남의 천막으로 들어가서, 
영어NIV,16 Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the Tent of Meeting.
영어NASB,16 'Then the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting;
영어MSG,16  The anointed priest will then bring some of the blood into the Tent of Meeting,
영어NRSV,16 The anointed priest shall bring some of the blood of the bull into the tent of meeting,
헬라어구약Septuagint,16 και εισοισει ο ιερευς ο χριστος απο του αιματος του μοσχου εις την σκηνην του μαρτυριου
라틴어Vulgate,16 inferet sacerdos qui unctus est de sanguine eius in tabernaculum testimonii
히브리어구약BHS,16 וְהֵבִיא הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר אֶל־אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [레4:16,17,18,19]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [회중을 위한 속죄제]

속죄제에 있어 회중이 범죄한 경우, 그 희생 제물은 흠 없는 수송아지로써 제사장이 범죄한 경우와 같았다(3절). 아울러 그 수송아지의 피와 고기를 취급하는 방법 역시 제사장의 경우와 동일했다. 따라서 자세한 내용은 제사장의 경우( 3-12절)에 대해 주석한 내용을 참조하라.



 

웨타발 하코헨 에츠바오 민 하담 웨히자 쉐바 페아밈 리페네 아도나이 엩 페네이 하파로켙

 

개역개정,17 그 제사장이 손가락으로 그 피를 찍어 여호와 앞, 휘장 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며 
새번역,17 제사장이 직접 손가락으로 그 피를 찍어, 주 앞 곧 휘장 앞에서 일곱 번 뿌려야 한다.
우리말성경,17 그는 자기 손가락에 그 피를 찍어 성소 휘장 앞 여호와 앞에 일곱 번을 뿌려야 한다. 
가톨릭성경,17 손가락에 피를 찍어 주님 앞에, 곧 휘장 앞면에 일곱 번 뿌린다. 
영어NIV,17 He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.
영어NASB,17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
영어MSG,17  dip his finger in the blood, and sprinkle some of it seven times before GOD in front of the curtain.
영어NRSV,17 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the curtain.
헬라어구약Septuagint,17 και βαψει ο ιερευς τον δακτυλον απο του αιματος του μοσχου και ρανει επτακις εναντι κυριου κατενωπιον του καταπετασματος του αγιου
라틴어Vulgate,17 tincto digito aspergens septies contra velum
히브리어구약BHS,17 וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶצְבָּעֹו מִן־הַדָּם וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי יְהוָה אֵת פְּנֵי הַפָּרֹכֶת׃

 

 

 

우민 하담 이텐 알 칼노트 함미즈베아흐 아쉘 리페네 아도나이 아쉘 베오헬 모에드 웨엩 콜 하담 이쉬포크 엘 예소드 미즈바 하오라 아쉘 페타흐 오헬 모에드

 

개역개정,18 또 그 피로 회막 안 여호와 앞에 있는 제단 뿔들에 바르고 그 피 전부는 회막 문 앞 번제단 밑에 쏟을 것이며 
새번역,18 그는 또 회막 안, 주 앞에 있는 제단 뿔에 그 피를 조금씩 바르고, 나머지 피는 모두 회막 어귀에 있는 번제단 밑바닥에 쏟아야 한다.
우리말성경,18 그는 그 황소의 피를 회막 안 여호와 앞에 있는 분향단의 뿔들에 바르고 그 황소의 나머지 모든 피는 회막문에 있는 번제단 밑에 쏟아야 한다. 
가톨릭성경,18 또 그 피에서 얼마를 만남의 천막 안 주님 앞에 있는 제단의 뿔들에 바르고, 나머지 피는 모두 만남의 천막 어귀에 있는 번제 제단 밑바닥에 쏟는다. 
영어NIV,18 He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
영어NASB,18 'And he shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the LORD in the tent of meeting; and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting.
영어MSG,18  He will smear some of the blood on the horns of the Altar which is before GOD in the Tent of Meeting and pour the rest of it at the base of the Altar of Whole-Burnt-Offering at the entrance of the Tent of Meeting.
영어NRSV,18 He shall put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the tent of meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,18 και απο του αιματος επιθησει ο ιερευς επι τα κερατα του θυσιαστηριου των θυμιαματων της συνθεσεως ο εστιν ενωπιον κυριου ο εστιν εν τη σκηνη του μαρτυριου και το παν αιμα εκχεει προς την βασιν του θυσιαστηριου των καρπωσεων των προς τη θυρα της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,18 ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris quod est coram Domino in tabernaculo testimonii reliquum autem sanguinem fundet iuxta basim altaris holocaustorum quod est in ostio tabernaculi testimonii
히브리어구약BHS,18 וּמִן־הַדָּם יִתֵּן עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מֹועֵד וְאֵת כָּל־הַדָּם יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃

 

 

 

웨엩 콜 헬리보 야림 밈멘누 웨히크틸 함미즈베하흐

 

개역개정,19 그것의 기름은 다 떼어 제단 위에서 불사르되 
새번역,19 그런 다음에, 그는 그 수송아지에게서 기름기를 모두 떼어 내게 하여, 그것을 받아, 제단 위에 올려놓고 불살라야 한다.
우리말성경,19 그는 황소의 모든 기름 부위를 떼어 제단에서 불태워야 한다. 
가톨릭성경,19 그러고 나서 황소의 굳기름을 모두 들어내어 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 
영어NIV,19 He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
영어NASB,19 'And he shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.
영어MSG,19  He will remove all the fat and burn it on the Altar.
영어NRSV,19 He shall remove all its fat and turn it into smoke on the altar.
헬라어구약Septuagint,19 και το παν στεαρ περιελει απ' αυτου και ανοισει επι το θυσιαστηριον
라틴어Vulgate,19 omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare
히브리어구약BHS,19 וְאֵת כָּל־חֶלְבֹּו יָרִים מִמֶּנּוּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה׃

 

 

 

웨아사 라파르 카아쉘 아사 레파르 하하타트 켄 야아세 로 웨키펠 알레헴 하코헨 웨니스라흐 라헴

 

개역개정,20 그 송아지를 속죄제의 수송아지에게 한 것 같이 할지며 제사장이 그것으로 회중을 위하여 속죄한즉 그들이 사함을 받으리라 
새번역,20 그는 이렇게 수송아지를 다루면 된다. 이 수송아지도 속죄제물로 바친 수송아지를 다루듯이 다루면 된다. 제사장이 이렇게 회중의 죄를 속하여 주면, 그들은 용서를 받는다.
우리말성경,20 그는 속죄제물로 바친 황소에게 행한 것처럼 그렇게 그 황소에게 행해야 한다. 제사장이 그들을 위해 속죄를 하면 그들은 용서받게 될 것이다. 
가톨릭성경,20 속죄 제물로 바치는 황소를 처리하듯 이 황소도 그것과 똑같이 처리해야 한다. 사제가 이렇게 그들을 위하여 속죄 예식을 거행하면 그들은 용서를 받는다. 
영어NIV,20 and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
영어NASB,20 'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
영어MSG,20  He will follow the same procedure with this bull as with the bull for the Absolution-Offering. The priest makes atonement for them and they are forgiven.
영어NRSV,20 He shall do with the bull just as is done with the bull of sin offering; he shall do the same with this. The priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
헬라어구약Septuagint,20 και ποιησει τον μοσχον ον τροπον εποιησεν τον μοσχον τον της αμαρτιας ουτως ποιηθησεται και εξιλασεται περι αυτων ο ιερευς και αφεθησεται αυτοις η αμαρτια
라틴어Vulgate,20 sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit et prius et rogante pro eis sacerdote propitius erit Dominus
히브리어구약BHS,20 וְעָשָׂה לַפָּר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְפַר הַחַטָּאת כֵּן יַעֲשֶׂה־לֹּו וְכִפֶּר עֲלֵהֶם הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לָהֶם׃

 

성 경: [레4:20]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [회중을 위한 속죄제]

󰃨 속죄제의 수송아지에게 한것 같이 - 즉 제사장이 범죄하였을 경우, 그 죄를 속함받기 위해 수송아지를 제물로 택하여 시행한 것과 똑같은 방법과 절차대로 시행하라는 뜻이다. 따라서 자세한 내용은 3-12절 주석 부분을 참조하라.

󰃨 속죄한즉 - '속죄하다'에 해당하는 히브리어 '카파르'(*)는 '덮다','가리다'란 뜻이다. 따라서 '속죄'란 말은 희생 제물의 피로써 하나님의 진노를 덮어 가리우는 것을 말한다. 한편 '속죄하다'에 해당하는 또 다른 히브리어 '칼라'(*)는 '왕성하다'. '채우다'란 뜻이 있는데, 이것은 하나님의 공의를 채워 만족시키는 것을 뜻한다. 따라서 속죄는 하나님의 진노를 덮어 가리울 뿐 아니라 하나님의 공의까지 만족시키는 것을 말한다.



 

 

웨호치 엩 하파르 엘 미후츠 람마하네 웨사라프 오토 카아쉘 사라프 엩 하파르 하리숀 하타트 핰카할 후

 

개역개정,21 그는 그 수송아지를 진영 밖으로 가져다가 첫번 수송아지를 사름 같이 불사를지니 이는 회중의 속죄제니라 
새번역,21 제사장은 그 수송아지를 진 바깥으로 옮겨, 앞에서 말한 수송아지를 불사를 때와 같이, 그렇게 그것을 불살라야 한다. 이것이 바로 회중의 죄를 속하는 속죄제사이다.
우리말성경,21 그는 그 황소를 이스라엘 야영지 밖으로 가져다 첫 번째 황소를 불태운 것처럼 불태워야 한다. 이것이 회중을 위한 속죄제사다. 
가톨릭성경,21 그리고 그는 그 황소를 진영 밖으로 끌어내어, 앞서 말한 황소를 태우는 것처럼 그것을 태운다. 이것이 회중의 속죄 제물이다.' 
영어NIV,21 Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
영어NASB,21 'Then he is to bring out the bull to a place outside the camp, and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
영어MSG,21  They then will take the bull outside the camp and burn it just as they burned the first bull. It's the Absolution-Offering for the congregation.
영어NRSV,21 He shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
헬라어구약Septuagint,21 και εξοισουσιν τον μοσχον ολον εξω της παρεμβολης και κατακαυσουσιν τον μοσχον ον τροπον κατεκαυσαν τον μοσχον τον προτερον αμαρτια συναγωγης εστιν
라틴어Vulgate,21 ipsum autem vitulum efferet extra castra atque conburet sicut et priorem vitulum quia pro peccato est multitudinis
히브리어구약BHS,21 וְהֹוצִיא אֶת־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרַף אֹתֹו כַּאֲשֶׁר שָׂרַף אֵת הַפָּר הָרִאשֹׁון חַטַּאת הַקָּהָל הוּא׃ ף

 

성 경: [레4:21]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [회중을 위한 속죄제]

󰃨 진 밖으로 가져다가 - 속죄제 수송아지의 각 부위 중 진 밖으로 가지고 나가 불태워지는 부위는 기름(fAT)과 콩팥(kIDNEYS) 부위를 제외한 나머지 전부였다. 기름과 콩팥 부위는 화목제의 경우와 동일하게 성막 뜰에 있는 번제단, 위에서 불살라졌다(3: 3-5). 한편 진밖으로 가져가는 이유에 대해서는 4 :12 주석을 참조하라.

󰃨 첫번 수송아지를 사름같이 - 즉 제사장이 범죄하였을 경우에 속죄제로 드린바 된 그 수송아지(3절)에게 한 것과 똑같이 처리 하라는 말이다. 곧 이것은 11, 12절의 내용을 가리킨다. 따라서 그곳 주석을 참조하라.

󰃨 회중의 속죄제 - 이것은 제물의 종류 및 제물의 처리 방법 등 모든 경우에 있어서 '제사장의 속죄제'(3-12절)와 동일했다.



 

 

아쉘 나시 예헤타 웨아사 아하트 미콜 미츠오트 아도나이 엘로하우 아쉘 로 테아세나 비쉬가가 웨아쉠

 

개역개정,22 만일 족장이 그의 하나님 여호와의 계명 중 하나라도 부지중에 범하여 허물이 있었는데 
새번역,22 최고 통치자가 실수로, 나 주 하나님이 하지 말라고 명한 것을 하나라도 어겨서, 그 허물로 벌을 받게 되었을 때에는,
우리말성경,22 지도자가 여호와께서 하지 말라고 명하신 것을 하나라도 우발적으로 범해 그가 죄책감을 느끼거나 
가톨릭성경,22 '수장이 실수로, 주 그의 하느님이 하지 말라고 명령한 것을 하나라도 하여 죄를 짓고 죄인이 되었으면, 
영어NIV,22 "'When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, he is guilty.
영어NASB,22 'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the LORD God has commanded not to be done, and he becomes guilty,
영어MSG,22  "When a ruler sins unintentionally by straying from one of the commands of his GOD which must not be broken, he is guilty.
영어NRSV,22 When a ruler sins, doing unintentionally any one of all the things that by commandments of the LORD his God ought not to be done and incurs guilt,
헬라어구약Septuagint,22 εαν δε ο αρχων αμαρτη και ποιηση μιαν απο πασων των εντολων κυριου του θεου αυτων η ου ποιηθησεται ακουσιως και αμαρτη και πλημμεληση
라틴어Vulgate,22 si peccaverit princeps et fecerit unum e pluribus per ignorantiam quod Domini lege prohibetur
히브리어구약BHS,22 אֲשֶׁר נָשִׂיא יֶחֱטָא וְעָשָׂה אַחַת מִכָּל־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהָיו אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה בִּשְׁגָגָה וְאָשֵׁם׃

 

성 경: [레4:22]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [족장을 위한 속죄제]

󰃨 족장(*,나사) - 이 말은 대체적으로 한 지파 전체의 우두머리를 가리키나(민 1:16,44;17:2,6), 때로는 지파(支派)내 각 가족의 우두머리를 의미하기도 한다(민 3:24,30,35).

󰃨 부지 중에 - 이 말에 해당하는 히브리어 '비쉬가가'(*)는 2절의 '그릇'과같은 단어로서, 곧 '실수하여', '부지불식간에'란 뜻이다. 그러므로 이것은 고범죄와는 다르다. 고범죄(故犯罪) '짐짓' 행하는 죄로(히10:26) 곧 하나님을 '훼방'하는 죄이다(마12:31,32). 이런 고범죄를 행한 자는 그 백성 중에서 끊쳐질 것이라고 했다(4:2; 민15:30).



 

 

오 호다 엘라우 핱타토 아쉘 하타 바흐 웨헤비 엩 코르바노 쉐일 잊짐 자카르 타밈

 

개역개정,23 그가 범한 죄를 누가 그에게 깨우쳐 주면 그는 흠 없는 숫염소를 예물로 가져다가 
새번역,23 자기가 지은 죄를 깨닫는 대로 곧 흠 없는 숫염소 한 마리를 제물로 끌고 와서,
우리말성경,23 자기가 저지른 죄를 깨닫게 됐을 때는 흠 없는 숫염소를 그의 예물로 가져와야 한다. 
가톨릭성경,23 자기가 저지른 죄를 깨닫는 대로, 흠 없는 숫염소 한 마리를 예물로 끌고 와서, 
영어NIV,23 When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.
영어NASB,23 if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a male without defect.
영어MSG,23  When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring a goat for his offering, a male without any defect,
영어NRSV,23 once the sin that he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a male goat without blemish.
헬라어구약Septuagint,23 και γνωσθη αυτω η αμαρτια ην ημαρτεν εν αυτη και προσοισει το δωρον αυτου χιμαρον εξ αιγων αρσεν αμωμον
라틴어Vulgate,23 et postea intellexerit peccatum suum offeret hostiam Domino hircum de capris inmaculatum
히브리어구약BHS,23 אֹו־הֹודַע אֵלָיו חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנֹו שְׂעִיר עִזִּים זָכָר תָּמִים׃

 

성 경: [레4:23]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [족장을 위한 속죄제]

󰃨 그 범한 죄에 깨우침을 받거든 - 4:14 주석 참조.

󰃨 수염소 - 구약 시대 수염소는 번제나 화목제 등 제사 제물로 많이 쓰였다. 그런데 여기서 말하는 수염소는 히브리어로 '세이르'(*)로서, 털이 덥수룩하게 많이 나있는 종류를 가리킨다(Keil).



 

 

웨사맠 야도 알 로쉬 핫사일 웨솨하트 오토 빔콤 아쉘 이쉬하트 엩 하오라 리페네 아도나이 하타트 후

 

 

개역개정,24 그 숫염소의 머리에 안수하고 여호와 앞 번제물을 잡는 곳에서 잡을지니 이는 속죄제라 
새번역,24 그 숫염소의 머리 위에 손을 얹은 다음에, 주 앞 번제물을 잡는 바로 그 곳에서 그 숫염소를 잡아야 한다. 이것이 속죄제물이다.
우리말성경,24 그는 그 염소의 머리에 손을 얹는 의식을 행하고 여호와 앞에서 번제물을 잡는 곳에서 그것을 잡아야 한다. 이것이 속죄제물이다. 
가톨릭성경,24 그 숫염소의 머리에 손을 얹은 다음, 번제물을 잡는 곳, 곧 주님 앞에서 그것을 잡는다. 이것은 속죄 제물이다. 
영어NIV,24 He is to lay his hand on the goat's head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
영어NASB,24 'And he shall lay his hand on the head of the male goat, and slay it in the place where they slay the burnt offering before the LORD; it is a sin offering.
영어MSG,24  lay his hand on the head of the goat, and slaughter it in the place where they slaughter the Whole-Burnt-Offering in the presence of GOD--it's an Absolution-Offering.
영어NRSV,24 He shall lay his hand on the head of the goat; it shall be slaughtered at the spot where the burnt offering is slaughtered before the LORD; it is a sin offering.
헬라어구약Septuagint,24 και επιθησει την χειρα επι την κεφαλην του χιμαρου και σφαξουσιν αυτον εν τοπω ου σφαζουσιν τα ολοκαυτωματα ενωπιον κυριου αμαρτια εστιν
라틴어Vulgate,24 ponetque manum suam super caput eius cumque immolaverit eum in loco ubi solet mactari holocaustum coram Domino quia pro peccato est
히브리어구약BHS,24 וְסָמַךְ יָדֹו עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשָׁחַט אֹתֹו בִּמְקֹום אֲשֶׁר־יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה לִפְנֵי יְהוָה חַטָּאת הוּא׃

 

성 경: [레4:24]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [족장을 위한 속죄제]

󰃨 안수하고 - 3: 2 주석 참조.

󰃨 번제 희생을 잡는 곳 - 모든 제사 제물은 번제단 곁, 곧 성막 북편 뜰에서 잡았다<1 : 11 그림>.



 

 

웨라카흐 하코헨 미담 하하타트 베에츠바오 웨나탄 알 칼노트 미즈바 하오라 웨엩 다모 이쉬포크 엘 예소드 미즈바 하올라

 

개역개정,25 제사장은 그 속죄 제물의 피를 손가락에 찍어 번제단 뿔들에 바르고 그 피는 번제단 밑에 쏟고 
새번역,25 제사장은 그 속죄제물의 피를 얼마 받아다가, 손가락으로 찍어서 번제단의 뿔에 바르고, 나머지 피는 번제단 밑바닥에 쏟아야 한다.
우리말성경,25 제사장은 그 속죄제물의 피를 자기 손가락으로 찍어 번제단의 뿔에 바르고 나머지 피는 그 제단 밑에 쏟는다. 
가톨릭성경,25 사제는 이 속죄 제물의 피를 손가락에 조금 묻혀 번제 제단의 뿔들에 바르고, 나머지 피는 번제 제단 밑바닥에 쏟는다. 
영어NIV,25 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
영어NASB,25 'Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering.
영어MSG,25  The priest will then take some of the blood of the Absolution-Offering with his finger, smear it on the horns of the Altar of Whole-Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar.
영어NRSV,25 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
헬라어구약Septuagint,25 και επιθησει ο ιερευς απο του αιματος του της αμαρτιας τω δακτυλω επι τα κερατα του θυσιαστηριου των ολοκαυτωματων και το παν αιμα αυτου εκχεει παρα την βασιν του θυσιαστηριου των ολοκαυτωματων
라틴어Vulgate,25 tinguet sacerdos digitum in sanguine hostiae pro peccato tangens cornua altaris holocausti et reliquum fundens ad basim eius
히브리어구약BHS,25 וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת בְּאֶצְבָּעֹו וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־דָּמֹו יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד מִזְבַּח הָעֹלָה׃

 

성 경: [레4:25]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [족장을 위한 속죄제]

󰃨 피를....번제단 뿔에 바르고 - 제사장이나 회중을 위한 속죄제의 경우와는 달리(6, 7,17 18절). 족장이나 평민을 위한 속죄제의 경우에는 비교적 죄를 다루는 일이 간단했다. 희생 제물의 피를 성소 뜰 번제단 네 귀퉁이 뿔에 바른 후, 남은 피는 번제단 밑에 쏟아 붓기만 하면 되었다. 이처럼 제사장이나 회중의 경우보다 족장이나 평민의 경우에 피 처리 방법이 단순했던 이유는 그들이 지은 죄의 영향은 제사장이나 회중의 경우와는 달리 그만큼 지파나 개인 내로 국한되었기 때문이다.

󰃨 그 피는 번제단 밑에 쏟고 - 4:7 주석 참조. 한편 번제단의 모양에 대해서는 출38:7 주석을 참조하고, 번제단의 위치에 대해서는 1 : 11 그림 도표를 참조하라.



 

 

웨엩 콜 헬리보 야케틸 하미즈베하흐 케헤렙 제바 핫쉘라밈 웨키펠 알라우 하코헨 메하타토 웨니스라흐 로

 

개역개정,26 그 모든 기름은 화목제 제물의 기름 같이 제단 위에서 불사를지니 이같이 제사장이 그 범한 죄에 대하여 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 얻으리라 
새번역,26 그런 다음에, 그는 화목제물의 기름기를 다루듯이, 숫염소의 기름기를 제단 위에 올려놓고, 모두 불살라야 한다. 이렇게 하여, 제사장이 그 통치자가 지은 죄를 속하여 주면, 그 통치자는 용서를 받는다.
우리말성경,26 그는 화목제 예물의 기름같이 제단에서 불태워야 한다. 제사장이 그 사람의 죄를 위해 속죄하면 그는 용서받게 될 것이다. 
가톨릭성경,26 그러고 나서 굳기름은 모두, 친교 제물의 굳기름처럼, 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 이렇게 사제가 그 죄 때문에 수장을 위하여 속죄 예식을 거행하면, 그는 용서를 받는다.' 
영어NIV,26 He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the man's sin, and he will be forgiven.
영어NASB,26 'And all its fat he shall offer up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he shall be forgiven.
영어MSG,26  He will burn all its fat on the Altar, the same as with the fat of the Peace-Offering. "The priest makes atonement for him on account of his sin and he's forgiven.
영어NRSV,26 All its fat he shall turn into smoke on the altar, like the fat of the sacrifice of well-being. Thus the priest shall make atonement on his behalf for his sin, and he shall be forgiven.
헬라어구약Septuagint,26 και το παν στεαρ αυτου ανοισει επι το θυσιαστηριον ωσπερ το στεαρ θυσιας σωτηριου και εξιλασεται περι αυτου ο ιερευς απο της αμαρτιας αυτου και αφεθησεται αυτω
라틴어Vulgate,26 adipem vero adolebit supra sicut in victimis pacificorum fieri solet rogabitque pro eo et pro peccato eius ac dimittetur ei
히브리어구약BHS,26 וְאֶת־כָּל־חֶלְבֹּו יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתֹו וְנִסְלַח לֹו׃ ף

 

성 경: [레4:26]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [족장을 위한 속죄제]

󰃨 그 모든 기름 - 즉 3 : 3.4에서 언급된 여러 기름(Fat) 부분을 가리킨다. 족장 또는 평민을 위한 속죄제의 경우, 모든 기름은 제사장이나 회중을 위한 속죄제의 경우와 같이 단 위에서 불살랐으나(10. 19절). 기름 외 모든 희생 제물의 고기 부분은 제사장들에게 돌아가 제사장들이 회막 뜰 거룩한 곳에서 먹을 수 있었다(6 :26,29;7:6).



 

 

웨임 네페쉬 아하트 테헤타 비쉬가가 메암 하아레츠 바아소타흐 아하트 밈미츠오트 아도나이 아쉘 로 테아세나 웨아쉠

 

개역개정,27 만일 평민의 한 사람이 여호와의 계명 중 하나라도 부지중에 범하여 허물이 있었는데 
새번역,27 일반 평민 가운데서 한 사람이 실수로, 나 주가 하지 말라고 명한 것 가운데서 하나를 어겨서, 그 허물로 벌을 받게 되면,
우리말성경,27 만일 평민 가운데 한 사람이 여호와께서 하지 말라고 명하신 것을 하나라도 우발적으로 범해 그가 죄책감을 느끼거나 
가톨릭성경,27 '나라 백성 가운데 누가 실수로, 주님이 하지 말라고 명령한 것을 하나라도 하여 죄를 짓고 죄인이 되었으면, 
영어NIV,27 "'If a member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, he is guilty.
영어NASB,27 'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the LORD has commanded not to be done, and becomes guilty,
영어MSG,27  "When an ordinary member of the congregation sins unintentionally, straying from one of the commandments of GOD which must not be broken, he is guilty.
영어NRSV,27 If anyone of the ordinary people among you sins unintentionally in doing any one of the things that by the LORD's commandments ought not to be done and incurs guilt,
헬라어구약Septuagint,27 εαν δε ψυχη μια αμαρτη ακουσιως εκ του λαου της γης εν τω ποιησαι μιαν απο πασων των εντολων κυριου η ου ποιηθησεται και πλημμεληση
라틴어Vulgate,27 quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae ut faciat quicquam ex his quae Domini lege prohibentur atque delinquat
히브리어구약BHS,27 וְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּ אַחַת מִמִּצְוֹת יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם׃

 

성 경: [레4:27]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 평민 - 여기서 '평민'은 '네페쉬'(*)란 말로 되어 있는데 이 말은 '영혼'이란 뜻으로서, 곧 '영혼을 가진 모든 자'란 뜻이다. 한편 2:1과 4:2에서는 이 말이 '누구든지'라는 말로 번역되었다.



 

 

오 호다 엘라우 핱타토 아쉘 하타 웨헤비 코르바노 세이라트 잊짐 테미마 네케바 알 핱타토 아쉘 하타

 

개역개정,28 그가 범한 죄를 누가 그에게 깨우쳐 주면 그는 흠 없는 암염소를 끌고 와서 그 범한 죄로 말미암아 그것을 예물로 삼아 
새번역,28 그는 자기가 지은 죄를 깨닫는 대로, 곧 자신이 지은 죄를 속하려고, 흠 없는 암염소 한 마리를 제물로 끌고 와서,
우리말성경,28 그가 자기의 죄를 깨닫게 되면 흠 없는 암염소를 자기의 죄를 위해 예물로 가져와야 한다. 
가톨릭성경,28 자기가 저지른 죄를 깨닫는 대로, 그 죄를 용서받기 위하여 흠 없는 암염소 한 마리를 예물로 끌고 와서, 
영어NIV,28 When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering for the sin he committed a female goat without defect.
영어NASB,28 if his sin, which he has committed is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.
영어MSG,28  When he is made aware of his sin, he shall bring a goat, a female without any defect, and offer it for his sin,
영어NRSV,28 when the sin that you have committed is made known to you, you shall bring a female goat without blemish as your offering, for the sin that you have committed.
헬라어구약Septuagint,28 και γνωσθη αυτω η αμαρτια ην ημαρτεν εν αυτη και οισει χιμαιραν εξ αιγων θηλειαν αμωμον οισει περι της αμαρτιας ης ημαρτεν
라틴어Vulgate,28 et cognoverit peccatum suum offeret capram inmaculatam
히브리어구약BHS,28 אֹו הֹודַע אֵלָיו חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא וְהֵבִיא קָרְבָּנֹו שְׂעִירַת עִזִּים תְּמִימָה נְקֵבָה עַל־חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא׃

 

성 경: [레4:28]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 흠 없는 - 속죄제 희생 제물은 반드시 흠없는 짐승이어야 했다. 왜냐하면 그 짐승은 온전하시고 무죄하신(히 4 : 15; 9:28 ), 참 제물 되시는 예수 그리스도를 예표해야 했기 때문이다. 보다 자세한 내용은 1 : 3 주석을 참조하라.

󰃨 암염소 - 어린 양과 함께 속죄 제물 중 크기가 가장 작은 것이었다(32절).가난한 자나 극빈자의 경우, 산비둘기나 집비둘기 또는 고운 비중이 낮기 때문이 아니라 가난하여 힘이 미치지 못하기 때문에 암염소나 어린 양을 대신하여 드린 것 뿐이다(5:7.11).



 

 

웨사맠 엩 야도 알 로쉬 하하타트 웨솨하트 엩 하하타트 빔콤 하올라

 

개역개정,29 그 속죄제물의 머리에 안수하고 그 제물을 번제물을 잡는 곳에서 잡을 것이요 
새번역,29 그 속죄제물의 머리 위에 손을 얹은 다음에, 번제물을 잡는 바로 그 곳에서 그 속죄제물을 잡아야 한다.
우리말성경,29 그는 속죄제물의 머리에 손을 얹는 의식을 행하고 번제물을 잡는 장소에서 그것을 잡아야 한다. 
가톨릭성경,29 그 속죄 제물의 머리에 손을 얹은 다음, 번제물을 잡는 곳에서 그 속죄 제물을 잡는다. 
영어NIV,29 He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
영어NASB,29 'And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and slay the sin offering at the place of the burnt offering.
영어MSG,29  lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the place of the Whole-Burnt-Offering.
영어NRSV,29 You shall lay your hand on the head of the sin offering; and the sin offering shall be slaughtered at the place of the burnt offering.
헬라어구약Septuagint,29 και επιθησει την χειρα επι την κεφαλην του αμαρτηματος αυτου και σφαξουσιν την χιμαιραν την της αμαρτιας εν τοπω ου σφαζουσιν τα ολοκαυτωματα
라틴어Vulgate,29 ponetque manum super caput hostiae quae pro peccato est et immolabit eam in loco holocausti
히브리어구약BHS,29 וְסָמַךְ אֶת־יָדֹו עַל רֹאשׁ הַחַטָּאת וְשָׁחַט אֶת־הַחַטָּאת בִּמְקֹום הָעֹלָה׃

 

성 경: [레4:29]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 안수하고 - 3:2 주석 참조.

󰃨 번제소 - '번제소'(煩祭所)란 '번제 제물을 잡는 곳'이란 뜻으로서 곧 번제단 곁, 성막 북편 뜰을 가리킨다.



 

 

웨라카흐 하코헨 미다마흐 베에츠바오 웨나탄 알 칼노트 미즈바 하오라 웨엩 콜 다마흐 이쉬포크 엘 예소드 함미즈베아흐

 

개역개정,30 제사장은 손가락으로 그 피를 찍어 번제단 뿔들에 바르고 그 피 전부를 제단 밑에 쏟고 
새번역,30 그러면 제사장은 그 제물의 피를 얼마 받아다가, 손가락으로 찍어서 번제단의 뿔에 바르고, 나머지 피는 모두 제단 밑바닥에 쏟아야 한다.
우리말성경,30 제사장은 그 피를 손가락으로 찍어다가 번제단의 뿔에 바르고 나머지 피는 번제단 밑에 부어야 한다. 
가톨릭성경,30 사제는 그 피를 손가락에 조금 묻혀 번제 제단의 뿔들에 바르고, 나머지 피는 모두 번제 제단 밑바닥에 쏟는다. 
영어NIV,30 Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
영어NASB,30 'And the priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
영어MSG,30  The priest will take some of its blood with his finger, smear it on the horns of the Altar of Whole-Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar.
영어NRSV,30 The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he shall pour out the rest of its blood at the base of the altar.
헬라어구약Septuagint,30 και λημψεται ο ιερευς απο του αιματος αυτης τω δακτυλω και επιθησει επι τα κερατα του θυσιαστηριου των ολοκαυτωματων και παν το αιμα αυτης εκχεει παρα την βασιν του θυσιαστηριου
라틴어Vulgate,30 tolletque sacerdos de sanguine in digito suo et tangens cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius
히브리어구약BHS,30 וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדָּמָהּ בְּאֶצְבָּעֹו וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레4:30]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 번제단 뿔에 바르고 - '평민의 속죄제'인 경우에는 '족장의 속죄제'(22-26절)와 마찬가지로, 희생 제물의 피를 단지 성막 뜰에 있는 '번제단의 뿔'(출 38:7 그림 참조)에 바르고, 남은 피는 그 번제단 밑에 쏟아 붓기만 하면 되었다. 이것은 '제사장의 속죄제'(3-12절)와 '회중의 속죄제'(13-21절)인 경우, 그 피를 성소 내 '분향단의 뿔'(출 37:29 그림참조)에다 발라야 하는 것과는 대조가 되는데,그 이유는 평민이나 족장이 범죄한 경우는 죄의 영향력 면에 있어 제사장이나 회중이 범죄한 경우보다 적기 때문이다. 이러한 사실은 결론적으로, 만일 온 인류의 죄를 속함받기 위해서는 희생 제물의 피가 '지성소 안으로까지' 들어가야함을 시사해 준다. 그렇기에 예수 그리스도의 희생의 피는 '지성소 휘장"(출 36:38 그림 참조)을 둘로 찢어 놓았던 것이다(눅 23:45).

󰃨 그 피 전부를 단 밑에 쏟고 - 이것은 일차적으로, 그리스도의 보혈을 상징하는 희생 제물의 죄가 그냥 방치됨으로써 혹 경시당하거나 모독당하는것을 방지하기 위함이다<4:7>. 나아가 이것은 상징적으로, 우리의 속죄 제물되신 그리스도께서 우리 죄를 위하여 십자가 상에서 그 피를 온전히 쏟아 흘리실 것을 예표한다(요 19:34).



 

 

웨엩 콜 헬바흐 야실 카아쉘 후사르 헤렙 메알 제바 핫쉘라밈 웨히크틸 하코헨 함미즈베하흐 레레아흐 니호아흐 아도나이 웨키펠 알라우 하코헨 웨니스라흐 로

 

개역개정,31 그 모든 기름을 화목제물의 기름을 떼어낸 것 같이 떼어내 제단 위에서 불살라 여호와께 향기롭게 할지니 제사장이 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 받으리라 
새번역,31 제물을 가져 온 사람이, 화목제물의 기름기를 떼어 내듯이, 기름기를 모두 떼어 내면, 제사장은 그것을 받아 제단에 올려놓고, 나 주가 그 향기를 맡고 기뻐하도록 불살라야 한다. 이렇게 하여, 제사장이, 제물을 가져 온 사람의 죄를 속하여 주면, 그는 용서를 받는다.
우리말성경,31 그리고 그 모든 기름을 화목제물에서 기름을 제거한 것같이 그는 그 예물의 모든 기름을 떼어 내고 여호와께서 좋아하시는 향기를 내도록 그것을 제단에서 태워야 한다. 제사장이 그를 위해 속죄를 하면 그의 죄가 용서될 것이다. 
가톨릭성경,31 그런 다음 친교 제물에서 굳기름을 떼어 내듯 그 굳기름을 모두 떼어 낸다. 그러면 사제는 그것을 살라 주님을 위한 향기로 바친다. 이렇게 사제가 그를 위하여 속죄 예식을 거행하면 그는 용서를 받는다. 
영어NIV,31 He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.
영어NASB,31 'Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.
영어MSG,31  Finally, he'll take out all the fat, the same as with the Peace-Offerings, and burn it on the Altar for a pleasing fragrance to GOD. "In this way, the priest makes atonement for him and he's forgiven.
영어NRSV,31 He shall remove all its fat, as the fat is removed from the offering of well-being, and the priest shall turn it into smoke on the altar for a pleasing odor to the LORD. Thus the priest shall make atonement on your behalf, and you shall be forgiven.
헬라어구약Septuagint,31 και παν το στεαρ περιελει ον τροπον περιαιρειται στεαρ απο θυσιας σωτηριου και ανοισει ο ιερευς επι το θυσιαστηριον εις οσμην ευωδιας κυριω και εξιλασεται περι αυτου ο ιερευς και αφεθησεται αυτω
라틴어Vulgate,31 omnem autem auferens adipem sicut auferri solet de victimis pacificorum adolebit super altare in odorem suavitatis Domino rogabitque pro eo et dimittetur ei
히브리어구약BHS,31 וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּהּ יָסִיר כַּאֲשֶׁר הוּסַר חֵלֶב מֵעַל זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לֹו׃ ף

 

성 경: [레4:31]

주제1: [속죄제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 화목제 희생의 기름을 취한 것 같이 - 즉 3 : 3.4에 언급된 네 부분을 가리키는데, 이것은 희생 예물 중 반드시 여호와의 몫으로 구분되어 번제단 위에서 여호와께 불살라 바쳐져야 했다. 자세한 내용은 3 : 3,4 주석을 참조하라.

󰃨 여호와께 향기롭게 할지니 - 직역하면 '여호와께 향기로운 냄새가 되도록'(정성껏 태우라)이란 뜻이다. 특별히 여기서 '향기로운'에 해당하는 히브리어 '니오아흐'(*)는 '쉬다'(rest), '안정되다'(settle down), '고요하다'(be quite)란 뜻을 가진 동사 '누아흐"(*)에서 파생된 말이다. 그러므로 여호와께 향기로운 냄새가 된다는 말은, 여호와께서 희생 제물을 열납하신 후 당신의 진노를 푸시고 평안한 휴식의 상태로 들어간다는 말이다. 그것은 여호와께서 죄의 대가로 '생명'(피)을 취하셨기 때문이다. 그러므로 이 말은 곧 '대속의 죽음 (피) 없는 죄사함은 없다'란 말과 다름이 없다.(히 9:22).

󰃨 속죄한즉 - 4:20 주석 참조.



 

 

웨임 케베스 야비 코르바노 레핱타트 네케바 테미마 예비엔나

 

개역개정,32 그가 만일 어린 양을 속죄제물로 가져오려거든 흠 없는 암컷을 끌어다가 
새번역,32 평민이 속죄제사 제물로 양을 가져 오려면, 그는 흠 없는 암컷을 가져 와서,
우리말성경,32 만일 어린 양을 속죄제물로 가져오려면 흠 없는 암양을 드려야 한다. 
가톨릭성경,32 속죄 제물로 양을 바치려면, 흠 없는 암컷을 끌고 와서, 
영어NIV,32 "'If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.
영어NASB,32 'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect.
영어MSG,32  "If he brings a lamb for an Absolution-Offering, he shall present a female without any defect,
영어NRSV,32 If the offering you bring as a sin offering is a sheep, you shall bring a female without blemish.
헬라어구약Septuagint,32 εαν δε προβατον προσενεγκη το δωρον αυτου εις αμαρτιαν θηλυ αμωμον προσοισει αυτο
라틴어Vulgate,32 sin autem de pecoribus obtulerit victimam pro peccato ovem scilicet inmaculatam
히브리어구약BHS,32 וְאִם־כֶּבֶשׂ יָבִיא קָרְבָּנֹו לְחַטָּאת נְקֵבָה תְמִימָה יְבִיאֶנָּה׃

 

성 경: [레4:32]

주제1: [속죄죄에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 어린양 - 이것을 속죄 제물로 삼은것은 장차 인류의 속죄를 위해 희생당하실 예수 그리스도의 순결성을 상징하기 위함이다(요 1 :29; 계 5 : 6-8, 12, 13). 구속사상 어린 양은 예수 그리스도를 상징하는 바(출 12 :3-10;사53:7), 실로 예수 그리스도는 모든 인류의 죄를 사하시기 위해 오신 가장 순수한 어린 양이시다.

󰃨 흠 없는 암컷 - 각 제사의 희생 제물 중 번제와 속건제는 반드시 '수컷'만 요구되었으나, 화목제와 속죄제의 경우는 때로 '암컷'도 요구되었다. 한편, '흠 없는'제물을 드려야 하는 이유에 대해서는 1 : 3 주석을 참조하라.



 

 

웨사맠 엩 야도 알 로쉬 하하타트 웨솨하트 오타 레핱타트 빔콤 아쉘 이쉬하트 엩 하올라

 

개역개정,33 그 속죄제 제물의 머리에 안수하고 번제물을 잡는 곳에서 속죄제물로 잡을 것이요 
새번역,33 그 속죄제물의 머리 위에 손을 얹은 다음에, 번제물을 잡는 바로 그 곳에서 그 암양을 잡아서 속죄제물로 삼아야 한다.
우리말성경,33 그는 그것의 머리에 손을 얹는 의식을 행하고 번제물을 잡는 곳에서 속죄제물을 잡아야 한다. 
가톨릭성경,33 그 속죄 제물의 머리에 손을 얹은 다음, 번제물을 잡는 곳에서 그것을 잡아 속죄 제물로 삼는다. 
영어NIV,33 He is to lay his hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
영어NASB,33 'And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they slay the burnt offering.
영어MSG,33  lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the same place they slaughter the Whole-Burnt-Offering.
영어NRSV,33 You shall lay your hand on the head of the sin offering; and it shall be slaughtered as a sin offering at the spot where the burnt offering is slaughtered.
헬라어구약Septuagint,33 και επιθησει την χειρα επι την κεφαλην του της αμαρτιας και σφαξουσιν αυτο εν τοπω ου σφαζουσιν τα ολοκαυτωματα
라틴어Vulgate,33 ponet manum super caput eius et immolabit eam in loco ubi solent holocaustorum caedi hostiae
히브리어구약BHS,33 וְסָמַךְ אֶת־יָדֹו עַל רֹאשׁ הַחַטָּאת וְשָׁחַט אֹתָהּ לְחַטָּאת בִּמְקֹום אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה׃

 

성 경: [레4:33]

주제1: [속죄죄에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 머리에 안수하고 - 즉 헌제자는 제물의 머리 양 뿔 사이에 두 손을 얹고 힘껏 눌러야 했다. 이러한 안수 의식에는 전가와 연합이라는 2대 목적이 깃들어 있다. 자세한 내용은 1 : 4주석을 참조하라.

󰃨 번제 희생을 잡는 - 즉 번제단 곁. 성막 북편 뜰을 가리킨다(1 : 11 그림도표 참조). 이것을 또한 '번제소'(燔祭所)라 일컫는다(4 :29).

󰃨 속죄제 - 하나님 앞에 '부지중에' 지은 죄를 속함받기 원할 때 드리는 제사로써, 죄를 깨달은 자는 반드시 드려야만 하는 의무제(醫務祭)였다. 자세한 내용은(서론, 구약 제사의 종류와 의미)를 참조하라.



 

 

웨라카흐 하코헨 미담 하하타트 베에츠바오 웨나탄 알 칼노트 미즈바 하오라 웨엩 콜 다마흐 이쉬포크 엘 예소드 하미즈베아흐

 

개역개정,34 제사장은 그 속죄제물의 피를 손가락으로 찍어 번제단 뿔들에 바르고 그 피는 전부 제단 밑에 쏟고 
새번역,34 그러면 제사장은 그 속죄제물의 피를 얼마 받아다가, 손가락으로 찍어서 번제단의 뿔에 바르고, 나머지 피는 모두 제단 밑바닥에 쏟아야 한다.
우리말성경,34 제사장은 속죄제물의 피를 찍어다가 번제단의 뿔에 바르고 그 나머지 피는 제단 밑에 쏟아 부어야 한다. 
가톨릭성경,34 사제는 그 피를 손가락에 조금 묻혀 번제 제단의 뿔들에 바르고, 나머지 피는 모두 제단 밑바닥에 쏟는다. 
영어NIV,34 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.
영어NASB,34 'And the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
영어MSG,34  The priest will take some of the blood of the Absolution-Offering with his finger, smear it on the horns of the Altar of Burnt-Offering, and pour the rest at the base of the Altar.
영어NRSV,34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of its blood at the base of the altar.
헬라어구약Septuagint,34 και λαβων ο ιερευς απο του αιματος του της αμαρτιας τω δακτυλω επιθησει επι τα κερατα του θυσιαστηριου της ολοκαυτωσεως και παν αυτου το αιμα εκχεει παρα την βασιν του θυσιαστηριου της ολοκαυτωσεως
라틴어Vulgate,34 sumetque sacerdos de sanguine eius digito suo et tangens cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius
히브리어구약BHS,34 וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת בְּאֶצְבָּעֹו וְנָתַן עַל־קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־כָּל־דָּמָהּ יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레4:34]

주제1: [속죄죄에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

4 : 30 주석 참조.



 

 

 

웨엩 콜 헬바 야실 카아쉘 유살 헤렙 하케세브 미즈바흐 핫쉘라밈 웨히크틸 하코헨 오탐 함미즈베하흐 알 이쉐 아도나이 웨키펠 알라우 하코헨 알 핱타토 아쉘 하타 웨니스라흐 로

 

개역개정,35 그 모든 기름을 화목제 어린 양의 기름을 떼낸 것 같이 떼내어 제단 위 여호와의 화제물 위에서 불사를지니 이같이 제사장이 그가 범한 죄에 대하여 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 받으리라
새번역,35 제물을 가져 온 사람이, 화목제사의 제물에서 양의 기름기를 떼어 가져 오듯이, 기름기를 모두 떼어 가져 오면, 제사장은 그 기름기를 받아서, 제단 위, 나 주에게 살라 바치는 제물 위에 올려놓고 불살라야 한다. 이렇게 하여, 제사장이 제물을 가져 온 사람의 죄를 속하여 주면, 그는 용서를 받는다.
우리말성경,35 그는 그 모든 기름을 화목제물에서 기름을 제거한 것같이 이 예물의 모든 기름을 떼어 내야 한다. 제사장은 그것을 제단 위에서 여호와의 화제와 함께 태워야 한다. 제사장이 그가 지은 죄를 위해 속죄하면 그는 용서받을 것이다.’" 
가톨릭성경,35 그런 다음 친교 제물로 바치는 양의 굳기름을 떼어 내듯 그 굳기름을 모두 떼어 낸다. 그러면 사제는 그것을 주님을 위한 화제물과 함께 살라 바친다. 이렇게 사제가 어떤 사람이 지은 죄 때문에 그를 위하여 속죄 예식을 거행하면, 그는 용서를 받는다.' 
영어NIV,35 He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
영어NASB,35 'Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he shall be forgiven.
영어MSG,35  He shall remove all the fat, the same as for the lamb of the Peace-Offering. Finally the priest will burn it on the Altar on top of the gifts to GOD. "In this way, the priest makes atonement for him on account of his sin and he's forgiven.
영어NRSV,35 You shall remove all its fat, as the fat of the sheep is removed from the sacrifice of well-being, and the priest shall turn it into smoke on the altar, with the offerings by fire to the LORD. Thus the priest shall make atonement on your behalf for the sin that you have committed, and you shall be forgiven.
헬라어구약Septuagint,35 και παν αυτου το στεαρ περιελει ον τροπον περιαιρειται στεαρ προβατου εκ της θυσιας του σωτηριου και επιθησει αυτο ο ιερευς επι το θυσιαστηριον επι το ολοκαυτωμα κυριου και εξιλασεται περι αυτου ο ιερευς περι της αμαρτιας ης ημαρτεν και αφεθησεται αυτω
라틴어Vulgate,35 omnem quoque auferens adipem sicut auferri solet adeps arietis qui immolatur pro pacificis et cremabit super altare in incensum Domini rogabitque pro eo et pro peccato eius et dimittetur illi
히브리어구약BHS,35 וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּה יָסִיר כַּאֲשֶׁר יוּסַר חֵלֶב־הַכֶּשֶׂב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֹתָם הַמִּזְבֵּחָה עַל אִשֵּׁי יְהוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתֹו אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לֹו׃ ף

 

성 경: [레4:35]

주제1: [속죄죄에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [개인을 위한 속죄제]

󰃨 화목제...기름을 취한 것같이 - 화목제와 마찬가지로 여기 속죄제의 경우에도 다음과 같은 기름(fat)부분은 반드시 취해져 여호와께 불살라져야 했다. 즉 1) 내장에 덮힌 기름 부분 2) 내장에 붙어 있는 모든 기름 부분 3) 두 콩팥과 허리 근방에 붙어 있는 모든 기름 부분 4) 간을 덮고 있는 기름 부분 등이다.

󰃨 화제물(火祭物) - 번제단 위에서 매일 조석(朝夕)으로 여호와께 드려졌던 상번제물(常燔祭物)을 가리킨다. 속죄제 희생의 기름과 콩팥 부분은 바로 이 번제물 위에 올려져 함께 불살라져야 했다.

󰃨 속죄한즉 - 4:20 주석 참조.