본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 2장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

웨네페쉬 키 타크리브 코르반 민하 아도나이 소레트 이흐예 코르바노 웨야차크 알레하 쉐멘 웨나탄 알레하 레보나

 

개역개정,1 누구든지 소제의 예물을 여호와께 드리려거든 고운 가루로 예물을 삼아 그 위에 기름을 붓고 또 그 위에 유향을 놓아 
새번역,1 "나 주에게 곡식제물을 바치는 사람은 누구든지 고운 밀가루를 제물로 바치는데, 거기에 기름을 붓고 향을 얹어서 바쳐야 한다.
우리말성경,1 "‘만약 사람이 여호와께 곡식으로 예물을 가져오려면 고운 가루가 그의 예물이어야 한다. 그는 그 위에 올리브 기름을 붓고 유향을 얹어 
가톨릭성경,1 '누가 주님에게 곡식 제물을 예물로 바칠 때에는, 고운 곡식가루를 바쳐야 하는데, 거기에 기름을 따르고 유향을 얹어, 
영어NIV,1 "'When someone brings a grain offering to the LORD, his offering is to be of fine flour. He is to pour oil on it, put incense on it
영어NASB,1 'Now when anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
영어MSG,1  "When you present a Grain-Offering to GOD, use fine flour. Pour oil on it, put incense on it,
영어NRSV,1 When anyone presents a grain offering to the LORD, the offering shall be of choice flour; the worshiper shall pour oil on it, and put frankincense on it,
헬라어구약Septuagint,1 εαν δε ψυχη προσφερη δωρον θυσιαν τω κυριω σεμιδαλις εσται το δωρον αυτου και επιχεει επ' αυτο ελαιον και επιθησει επ' αυτο λιβανον θυσια εστιν
라틴어Vulgate,1 anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
히브리어구약BHS,1 וְנֶפֶשׁ כִּי־תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַיהוָה סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנֹו וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה׃

 

* 주석

 

  민하(소제)

  '민하'는 구약에서 광범위한 용도를 갖는다. 비제의적 본문들에서 그것은 다른 사람들에게 주는 "예물(들)"을 의미할 수 있는데, 특히 어떤 사람이 다른 사람에게 의무적으로 바쳐야 하거나 다른 사람의 호의를 얻기 위해 드리는 선물이다(예를 들어, 삼상 10:27; 창 32:14; 43:11). 그것은 또한 "어떤 나라가 그들의 통치자에게 바치는 공물"(왕상 5:1[4:21])을 지시한다. 제의적 배경에서 민하는 드리는 품목이 구체적으로 지시되지 않은 제물에 대해 사용된다. 예를 들어, 창세기 4:3-5에서 그것은 땅의 소산 중에서 드리는 제물과 가축 떼 중에서 드리는 제물에 공히 사용된다. 그러나 제의적 본문들에서 민하의 의미는 보통 제한적 의미인 "곡식 제물"이다. 이 제물을 지칭하기 위해 민하가 선택된 것은 곡식 제물이 여호와의 주권과 예배자의 생명에 대한 그분의 전적인 요구를 인식하는 가운데 드리는 예물이라는 사실을 추가적으로 지시한다.
  시편 20:4에서 민하는 올라("번제")와 병행을 이룬다. 민하는 여호와께 바치는 일종의 곡식 제물을 지시하고 올라는 제단에서 태워지는 제물을 지시할 것이다(참조. H. J. Kraus, Psalmen 1-59. BKAT 15/1 [ Neukirchen-Vluyn: Neukirchener. 1978] 311). 이 두 단어는 함께 성소에서 드려지는 다양한 제물들을 수반한다. 그러나 더욱 빈번하게 민하는 전반적인 제물을 포함하는 '제바흐'와 짝을 이룬다(삼상 2:29; 3:14; 사 19:21; 암 5:25; 시 40:7). 함께 나타나는 이 두 단어가 "곡식"과 "짐승"을 의미하는 것이 가능하지만, 더욱 그럴듯한 것은 민하가 올라(번제)를 대신하는 용어라는 것이다(참조. Rendtorff, Studien. 191-192). 그렇다면 민하는 하나님께 전적으로 바치는 희생물을 지시하고, 제바흐는 절기 식사가 되는 제물들을 나타낸다. 후기 예언서인 말라기에서 민하는 일반적으로 희생물의 의미로 사용된다(1:10, 11, 13; 2:12, 13; 3:3, 4). 따라서 민하는 폭넓은 의미론적 범위를 갖는다. 그 결과 민하의 엄밀한 의미가 의심스러운 몇몇 구절들이 있다(예를 들어, 슥 3:10). 이것은 민하가 또 다른 용도로 사용된 사례다. 그것은 때로 매일 특정 시간에 바치는 제물에 대한 언급으로서 하루 중 어떤 시간을 지칭하는 문구에서 사용되기도 한다. 대체로 올라(번제)는 이러한 방식으로 사용되는데, 그러나 몇 군데에서는 저녁의 민하에 대한 언급이 있으며(왕상 18:29; 스 9:4, 5; 단 9:21), 한 군데는 아침의 민하다(왕하 3:20). 민하의 폭넓은 의미론적 범위를 고려하면, 이러한 매일 드리는 민하의 정확한 성격은 불확실하다. 그것은 동물 희생, 특히 제단에서 완전히 태우지 않는 제물을 지시하거나 혹은 가능하게는 소제(곡식제)를 지시할 수도 있다.
  제의 법안에서는 민하가 일반적으로 소제물(곡식 제물)을 나타낸다. 적은 양이 제단 위에서 태워지며, 나머지는 제사장들의 몫이 된다. 그것은 거의 매번 올라(번제)를 수반하며(삿 13:15-16, 19; 왕하 16:13, 15; 렘 14:12; 대상 21:23). 또한 자주 '제바흐 쉘라밈'(화목제)도 수반한다(레 7:12-13; 민 6:17). 흔히 나싸크("전제 물" : 붓는 제물)가 소제물과 함께 드려진다(민 15:1-21; 28-29장).
  일부 본문들은 독자적인 민하에 대해 말한다. 제사장의 소제(곡식제)가 6:12-16(19-23)에서 묘사된다. 이 단락은 제사장 위임식 날과 그 이후에 날마다 민하가 드려진 것을 지시하는 것처럼 보인다. 민수기 5:11-15에는 질투의 소제(민하트 키느앗: 개역 성경: 의심의 소제)에 대한 언급이 있다. 그것은 자신의 아내가 의심스럽다고 염려하는 어떤 남편이 아내의 정절을 시죄법(범죄 여부를 시험하는 의식)으로 시험해 볼 것을 요구할 때 제사장에게 가져오는 제물이다. 칠칠절에는 회중이 햇곡식의 제물을 드린다(민하 하다샤: 23:16-17; 민 28:26). 이때 또한 번제가 이에 수반되는 소제(곡식제) 및 전제와 더불어 드려진다(23:18).  - WBC 레위기 주석에서 발췌

 

 

󰃨 누구든지 ... 드리려거든 - 소제는 구약의 5대 제사 중 번제, 화목제 등과 더불어 제물드리는 자가 자신의 생활 형편에 따라 그 마음에 기쁜대로 자발적으로 드리는 자원제(自願祭)이다. 그러나 속죄제와 속건제는 죄사함 받기 위하여 반드시 드려야만 하는 의무제(義務祭)였다.

󰃨 소제(민하) - '선물' 혹은 '공물'(貢物)이란 뜻의 '민하'는 기본적으로어떤 사람이 보다 높은 사람의 호의(favor)얻기 위하여 드리는 예물을 가리켰다(창32:21 ;43:15). 그러나 후에는 받은 호의나 은혜에 대하여 감사하는 마음을 표하기 위해 자발적으로 바치는 예물을 뜻하게 되었다(Kell). 한편 구약의 5대 제사 중 소제가 번제, 화목제. 속죄제, 속건제 등 다른 네 가지 제사와 다른 독특한 특징은 다른 4가지 제사는 동물을 희생시켜 드리는 '피 있는 제사'이나 소제만은 피 없는 '곡물제사'라는 점이다. 그리고 소제에는 두 가지 형태가 있다. 즉 번제, 화목제 등과 같은 피흘리는 제사들과 더불어 그 일부로서 함께 드려지는 소제의 경우가 있고(출 29:38,39;레23:12, 13;민 15:5-10), 또한 독자적으로 드려지는 경우가 있다. 소제는 주로 피 흘리는 제사의 부속적 제사로서 특히 번제와 더불어 드려졌으나, 본장에 나타난 소제의 경우에는 백성들이 하나님께 대해 감사와 충성을 표현할 이유를 발견했을 때, 언제든지 드릴 수 있었던 독자적인 소제에 관한 규례이다(Matthew Henry). 소제에 관한 보다 자세한 내용은(서론, 구약 제사의 종류와 의미)를 참조하라.

󰃨 고운 가루(쏠레트) - 기본 동사 '쌀라'는 '흔들다'란 뜻인데, 곧 이 말은 고대 이스라엘 사람들이 고운 가루를 골라내기 위하여 빻은 가루를 흔들었기 때문인 듯하다. 한편 소제의 예물이 되는 고운 가루는, 먼저 인간과 관련되어 겉모습이 완전히 깨어진 후 순결한 심령으로 하나님을 섬기는 것을 상징하며(고후 4:10-12), 그리고 그리스도와 관련되어서는 조금도 조악(粗惡)한 데가 없는 그리스도의 순결하고 완전한 인성(人性)을 상징한다(히 4:15 ;요일 3:5).

󰃨 기름을 붓고 - 소제 예물의 종류로는 크게 '날 것'과 '요리된 것'이 있다. 요리된 예물의 경우에는 기름을 고운 가루(밀가루)와 '섞어야' 했지만(4-7절), 요리된 제물이 아닌 경우에는 단지 기름을 '붓기만' 했다(1,15절). 한편 여기서 기름(쉐멘)은 감람나무 열매로부터 짜낸 올리브 기름을 가리키는데 영적으로 이 기름은 성령의 사역을 상징한다고 볼 수 있다(The Preacher's Complete Homiletic Commentary).

󰃨 유향을 놓아 - 즉 '유향을 첨가하여'. 여기서 유향(레보나)은 감람과에 속하는 유향나무로부터 짜넨 고급 향료를 가리키는데, 이것을 첨가하는 이유는 제물이 향기를 풍기도륵 하기 위함이었다. 영적 의미에서 유향으로부터 퍼져 나오는 이 향기는 성도의 아름다운 기도나 모범적인 생활(고후 2:15), 혹은 하나님 앞에 전적 순종하신 그리스도의 향내나는 아름다운 생애를 상징한다(엡 5:2).

 

 

웨헤비아흐 엘 베네이 아하론 하코하님 웨카마츠 미솸 메로 쿰초 미살타흐 우미솸나흐 알 콜 레보나타흐 웨히크틸 하코헨 엩 아즈카라타흐 함미즈베하흐 이쉐 레아흐 니호아흐 아도나이

 

개역개정,2 아론의 자손 제사장들에게로 가져갈 것이요 제사장은 그 고운 가루 한 움큼과 기름과 그 모든 유향을 가져다가 기념물로 제단 위에서 불사를지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라 
새번역,2 그가 그 제물을 아론의 혈통을 이어받은 제사장들에게 가져 오면, 제사장은 기름으로 반죽한 밀가루에서는 가루 한 줌을 걷고, 향은 다 거두어서, 그 제물을 모두 바치는 정성의 표시로, 제단 위에 올려놓고 불살라야 한다. 이것이, 제물을 불에 태워서 그 향기로 나 주를 기쁘게 하는, 살라 바치는 제사이다.
우리말성경,2 아론의 자손인 제사장들에게 가져가야 한다. 그러면 제사장은 그 제물 가운데서 모든 유향과 함께 고운 가루 한 줌과 올리브 기름을 가져다가 제단에서 기념물로 태워야 한다. 이것은 여호와께서 기뻐하시는 향기로운 화제다. 
가톨릭성경,2 아론의 아들인 사제들에게 가져와야 한다. 사제는 고운 곡식 가루와 기름을 한 손 가득 퍼내어, 유향 전부와 함께 기념 제물로 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 이것은 주님을 위한 향기로운 화제물이다. 
영어NIV,2 and take it to Aaron's sons the priests. The priest shall take a handful of the fine flour and oil, together with all the incense, and burn this as a memorial portion on the altar, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
영어NASB,2 'He shall then bring it to Aaron's sons, the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
영어MSG,2  and bring it to Aaron's sons, the priests. One of them will take a handful of the fine flour and oil, with all the incense, and burn it on the Altar for a memorial: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to GOD.
영어NRSV,2 and bring it to Aaron's sons the priests. After taking from it a handful of the choice flour and oil, with all its frankincense, the priest shall turn this token portion into smoke on the altar, an offering by fire of pleasing odor to the LORD.
헬라어구약Septuagint,2 και οισει προς τους υιους ααρων τους ιερεις και δραξαμενος απ' αυτης πληρη την δρακα απο της σεμιδαλεως συν τω ελαιω και παντα τον λιβανον αυτης και επιθησει ο ιερευς το μνημοσυνον αυτης επι το θυσιαστηριον θυσια οσμη ευωδιας τω κυριω
라틴어Vulgate,2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes quorum unus tollet pugillum plenum similae et olei ac totum tus et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino
히브리어구약BHS,2 וֶהֱבִיאָהּ אֶל־בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצֹו מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל־לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃

 

* 주석

 

󰃨 고운 기름 가루 한 줌 - 소제물에는 5가지 종류가 있다. (1) 본절의 경우처럼 고운 기름 가루 한 줌으로 드리는 소제 (2) 화덕으로 구운 것을 드리는 소제(4절) (3) 번철에 부친것을 드리는 소제(5,6절) (4) 솥에 삶은 것을 드리는 소제(7절) (5) 첫 이삭을 볶아 찧은 것으로 드리는 소제(14절)등이다. 한편, 여기서 '한 줌'은 손에 가득(handful) 퍼담은 양을 가리키며 (Keil, Lange), 유대 랍비들의 주장처럼 단지 손가락으로 움켜 집는 것을 의미하지는 않는다.

󰃨 기념물(*, 아즈카라). '기억하다'란 뜻의 '자칼'(*)에서 유래한 말로, 곧 기념물이란 인간 편에서는 풍성한 소산을 허락하신 하나님의 은혜을 기억하여 드리는 제물이란 뜻이요, 하나님 편에서는 하나님께 상달되어 하나님의 기억에 남을 만한 제물이란 뜻이다(시 20:3; 행 10:4). 따라서 기념물은 순수한 '여호와의 몫'으로서 '기념의 몫' 혹은 '기억의 몫'이라고도 한다. 한편 소제물 중 '아스카라'(기념물)로 취해지지 않은 나머지 소제물은 '제사장의 몫'이 되어 아론과 그의 자손들에게 돌려졌다(서론, 구약제사의 종류와 의미).

󰃨 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라 - 1:9,13,17에서 이미 반복된 말로, 하나님께 불살라 바쳐지는 제물이 하나님 앞에 기쁘게 상달되어진다는 의미이다. 자세한 내용은 1:9 주석을 참조하라.

 

  

웨한노테레트 민 함민하 레아하론 우레바나우 코데쉬 카다쉼 메이쉐 아도나이

 

개역개정,3 그 소제물의 남은 것은 아론과 그의 자손에게 돌릴지니 이는 여호와의 화제물 중에 지극히 거룩한 것이니라 
새번역,3 곡식제물 가운데서 살라 바치고 남은 것은 아론과 그 아들들의 몫이다. 이것은 나 주에게 살라 바치는 제물에서 온 것이므로, 가장 거룩한 것이다.
우리말성경,3 곡식제물 가운데 남은 것은 아론과 그 자손들의 것이 될 것이다. 이것은 여호와께 드리는 화제물 가운데 가장 거룩한 것이다. 
가톨릭성경,3 남은 곡식 제물은 아론과 그 아들들의 것이 된다. 이것은 주님에게 바친 화제물에서 온 것이므로 가장 거룩한 것이다. 
영어NIV,3 The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made to the LORD by fire.
영어NASB,3 'And the remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the offerings to the LORD by fire.
영어MSG,3  The rest of the Grain-Offering is for Aaron and his sons--a most holy part of the Fire-Gifts to GOD.
영어NRSV,3 And what is left of the grain offering shall be for Aaron and his sons, a most holy part of the offerings by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,3 και το λοιπον απο της θυσιας ααρων και τοις υιοις αυτου αγιον των αγιων απο των θυσιων κυριου
라틴어Vulgate,3 quod autem reliquum fuerit de sacrificio erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
히브리어구약BHS,3 וְהַנֹּותֶרֶת מִן־הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי יְהוָה׃ ס

 

* 주석

 

󰃨 그 소제물의 남은 것 - 즉 소제물 중 기념물로 취해져 여호와의 몫으로 여호와께 화제로 드릴 한 줌의 고운 가루를 제외한 나머지 소제물을 가리킨다. 이것은 제사장들의 몫이되어 그들에게 돌려졌는데, 제사장들은 이것을 회막의 거룩한 곳, 즉 회막뜰에서 먹었다(6:16). 그러나 제사장 위임식 때 제사장들이 여호와께 바친 소제물은 모두 여호와의 몫이 되어 온전히 제단 위에서 불살라야 했기 때문에 제사장들이 먹을 수 없었다(6:23).

󰃨 지극히 거룩한 것(*, 코데쉬 카다쉼) - '거룩한 것들 중의 거룩한 것' 혹은 '거룩하고 또 거룩한 것'이란 뜻이다. 일반적으로 이 용어는 여호와께 성별된 모든 희생 제사 예물을 지칭할 때 널리 사용되었다. 그런데 성경에서 특별히 이 용어를 반드시 적용시키고 있는 제물의 경우는 다음과 같다. 즉 (1) 소제물 중 여호와께 기념물로 드려지고 남은 소제물(10:12) (2) 속죄제와 속건제 희생 예물 중 제단 혹은 진(陣) 밖에서 불태워 지지 않은 제물(6:25-29; 7:6; 10:17) (3) 성소 북편에 비치된 전설병(24:9) (4) 분향단에 쓰일 향(출 30:36) (5) 그리고 특별히 구별되어 여호와께 봉헌된 모든 예물들(27:28)의 경우 등이다. 반면 이 용어를 적용시키지 않고 있는 경우는 (1) 번제물 (2) 위임식 때 제사장이 드린 소제물 (3) 그리고 기타 '여호와의 몫'으로 하나님께 돌려지는 희생 제물의 경우 등이다. 이처럼 이 용어가 같은 제물중에서 구분되어 나타나는 이유는, 하나님께 돌려지는 제물의 경우 그것들은 완전히 번제단 위에서 불살라졌기 때문에 그것들이 달리 다른 용도로 잘못 쓰여질 가능성이 전혀 없었으나, 불살라지지 아니하고 제사장의 몫으로 돌려지는 경우 그것은 규정 이외의 다른 용도로 잘못 쓰여질 우려가 충분히 있었기 때문에 특별히 주의를 주기위하여 그와 같은 경우의 제물에는 '지극히 거룩한 것'이라는 말로 그 제물의 구별됨을 강조했던 것이다(C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the O.T. Vol. I, p.293).

 

  

웨키 타크리브 코르반 민하 마아페 탄눌 소레트 할로트 마초트 베루로트 바쉐멘 우레키케 마초트 메슈힘 밧솨멘

 

개역개정,4 네가 화덕에 구운 것으로 소제의 예물을 드리려거든 고운 가루에 기름을 섞어 만든 무교병이나 기름을 바른 무교전병을 드릴 것이요 
새번역,4 네가 화덕에 구운 것으로 곡식제물을 바치려거든, 고운 밀가루에 기름을 넣어서 반죽하여, 누룩을 넣지 않고 만든 둥근 과자나, 누룩을 넣지 않고 기름만 발라서 만든 얇고 넓적한 과자를 바쳐야 한다.
우리말성경,4 만약 화덕에 구운 것으로 곡식제물을 가져오려면 그것은 고운 가루에 올리브 기름을 섞어 만든 누룩 없는 두꺼운 빵이나 올리브 기름을 바른 누룩 없는 납작한 빵이어야 한다. 
가톨릭성경,4 너희가 가마에 구운 것을 곡식 제물로 바칠 때에는, 고운 곡식 가루에 기름을 섞어 누룩 없이 반죽하여 만든 과자나, 기름을 발라 누룩 없이 반죽하여 만든 부꾸미를 바쳐야 한다. 
영어NIV,4 "'If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of fine flour: cakes made without yeast and mixed with oil, or wafers made without yeast and spread with oil.
영어NASB,4 'Now when you bring an offering of a grain offering baked in an oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
영어MSG,4  "When you present a Grain-Offering of oven-baked loaves, use fine flour, mixed with oil but no yeast. Or present wafers made without yeast and spread with oil.
영어NRSV,4 When you present a grain offering baked in the oven, it shall be of choice flour: unleavened cakes mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
헬라어구약Septuagint,4 εαν δε προσφερη δωρον θυσιαν πεπεμμενην εν κλιβανω δωρον κυριω εκ σεμιδαλεως αρτους αζυμους πεφυραμενους εν ελαιω και λαγανα αζυμα διακεχρισμενα εν ελαιω
라틴어Vulgate,4 cum autem obtuleris sacrificium coctum in clibano de simila panes scilicet absque fermento conspersos oleo et lagana azyma oleo lita
히브리어구약BHS,4 וְכִי תַקְרִב קָרְבַּן מִנְחָה מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת חַלֹּות מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצֹּות מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן׃ ס

 

* 주석

 

󰃨 화덕(*, 탄누르) - 보통 진흙으로 만든 큰 가마솥을 가리키는데, 주로 떡이나 과자를 굽는테 사용되었다(Lange, Kei). 굽는 방식은 타오르는 불로 가마를 달구어서 그 안쪽에다 밀가루로 반죽한 것을 붙이는 것이다(International BiblicalCommentary).

󰃨 무교병(*, 할로트) - 누룩을 넣지 않고 만든 떡이란 뜻으로 '찌르다', '구멍을 뚫다'란 뜻의 '할랄'(*)에서 파생된 말이다. 따라서 무교병은 가운데 구멍이 뚫린, 효소제 없는 두껍고 바삭바삭한 과자류를 가리킨다. 무교전병(*, 레키킴) - '때리다', '두들겨 펴다'란 뜻의 '라카크'(*)에서 파생된 말이다. 따라서 무교전병이란 무교병 보다 얇고 둥글넓적한 과자를 가리킨다.

 

 

 

웨임 민하 알 함마하바트 코르바네카 소레트 베루라 밧쉐멘 마차 티흐예

 

개역개정,5 철판에 부친 것으로 소제의 예물을 드리려거든 고운 가루에 누룩을 넣지 말고 기름을 섞어
새번역,5 네가 바치는 곡식제물이 빵 굽는 판에다 구운 것이면, 그것은 고운 밀가루에 기름을 넣어 반죽하여 만든 것으로서, 누룩을 넣지 않은 것이어야 한다.
우리말성경,5 만약 조리용 판으로 구운 것이라면 그것은 고운 가루에 누룩을 넣지 말고 올리브 기름을 섞은 것으로 하되 
가톨릭성경,5 너희 예물이 번철에 구운 곡식 제물이면, 고운 곡식 가루에 기름을 섞어 누룩 없이 반죽한 것이어야 한다. 
영어NIV,5 If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of fine flour mixed with oil, and without yeast.
영어NASB,5 'And if your offering is a grain offering made on the griddle, it shall be of fine flour, unleavened, mixed with oil;
영어MSG,5  "If you bring a Grain-Offering cooked on a griddle, use fine flour mixed with oil but without yeast.
영어NRSV,5 If your offering is grain prepared on a griddle, it shall be of choice flour mixed with oil, unleavened;
헬라어구약Septuagint,5 εαν δε θυσια απο τηγανου το δωρον σου σεμιδαλις πεφυραμενη εν ελαιω αζυμα εσται
라틴어Vulgate,5 si oblatio tua fuerit de sartagine similae conspersae oleo et absque fermento
히브리어구약BHS,5 וְאִם־מִנְחָה עַל־הַמַּחֲבַת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה׃

 

성 경: [레2:5]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [세 가지 소제물]

󰃨 번철(*, 마하바트) - 쇠로 만든 큰 남비형 철판(plate)을 가리킨다(겔4:3). 즉 이것은 무교병이나 무교전병을 크고 둥글넓적한 모양으로 얇게 굽는데 사용되는 쇠철판으로써 지금도 아랍인들이나 아프리카인들 사이에서 사용되어지고 있는 기구이다. 그들은 그것을 '타인'(tajen)이라고 부르는 데, 분명 이 말은 '마하바트'에 대한 70인역의 번역 '테가논'(*)과 밀접히 연관된 명칭이다(L-ange, Keil). 한편, 이 쇠판은 본래 잦은 이동을 해야하는 유목민들 사이에서 사용되던 것인데, 후에는 농경 정착 사회에서도 사용되었다(G. Dalman).

󰃨 누룩를 넣지 밀고 - 누룩은 신속히 발효되는 그 성질로 인해 성경에서 주로 죄의 재빠른 전염성과 그로 인한 부패를 상징한다(마 16:6,12; 고전 5:8). 따라서 여호와께 드리는 거룩한 소제물에는 누룩을 넣을 수 없었다.

 

 

 

파토트 오타 피팀 웨야차크타 알레하 솨멘 민하 히

 

개역개정,6 조각으로 나누고 그 위에 기름을 부을지니 이는 소제니라 
새번역,6 너는 그것을 여러 조각으로 나누고, 그 위에 기름을 부어라. 이것이 곡식제물이다.
우리말성경,6 그것을 조각으로 나누어 그 위에 올리브 기름을 부어야 한다. 이것은 곡식제사다. 
가톨릭성경,6 그것을 여러 조각으로 나누고 그 위에 기름을 따른다. 이것은 곡식 제물이다. 
영어NIV,6 Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
영어NASB,6 you shall break it into bits, and pour oil on it; it is a grain offering.
영어MSG,6  Crumble it and pour oil on it--it's a Grain-Offering.
영어NRSV,6 break it in pieces, and pour oil on it; it is a grain offering.
헬라어구약Septuagint,6 και διαθρυψεις αυτα κλασματα και επιχεεις επ' αυτα ελαιον θυσια εστιν κυριω
라틴어Vulgate,6 divides eam minutatim et fundes supra oleum
히브리어구약BHS,6 פָּתֹות אֹתָהּ פִּתִּים וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן מִנְחָה הִוא׃ ס

 

성 경: [레2:6]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [세 가지 소제물]

󰃨 조각으로 나누고 - 이것은 하나의 둥글 넓적한 무교병을 여러 조각으로 나눔으로써 하나님께 보다 정성된 소제를 드리도록 하기 위함이었다. 비슷한 관습으로 오늘날 베드윈 족속들(Bedouins)은 손님을 대접할 때 뜨거운 번철에서 갓 구워낸 떡덩이를 여러 조각으로 잘게 나눈 후 그 위에 버터와 기름을 부어 준다(Keil).

󰃨 이는 소제니라 - 2:1-3 강해, '소제에 대하여'를 참조하라.

 

 

 

웨임 민하트 말헤쉐트 코르바네카 소레트 바쉐멘 테아세

 

개역개정,7 네가 냄비의 것으로 소제를 드리려거든 고운 가루와 기름을 섞어 만들지니라 
새번역,7 네가 바치는 곡식제물이 냄비에다 구운 과자이면, 고운 밀가루에 기름을 넣어서 만든 것이어야 한다.
우리말성경,7 만약 얕은 솥에 익힌 것을 곡식제물로 드리려면 그것은 고운 가루에 올리브 기름을 섞어 만들어야 한다. 
가톨릭성경,7 너희 예물이 냄비에 구운 곡식 제물이면, 고운 곡식 가루에 기름을 넣어 만든 것이어야 한다. 
영어NIV,7 If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of fine flour and oil.
영어NASB,7 'Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
영어MSG,7  "If you bring a Grain-Offering deep-fried in a pan, make it of fine flour with oil.
영어NRSV,7 If your offering is grain prepared in a pan, it shall be made of choice flour in oil.
헬라어구약Septuagint,7 εαν δε θυσια απο εσχαρας το δωρον σου σεμιδαλις εν ελαιω ποιηθησεται
라틴어Vulgate,7 sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur
히브리어구약BHS,7 וְאִם־מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה׃

 

성 경: [레2:7]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [세 가지 소제물]

󰃨 솥에 삶은 것 - 이것은 화덕에 구운 것 및 번철에 부친 것과 더불어 유향 없이 단지 단지 가루와 기름만으로도 하나님께 소제물로 바칠 수 있었다. 이처럼 비싼 유향 없이도 소제의 예물을 드릴 수 있도록 하나님께서는 특별히 가난한 자들을 배려하셨다. 이와같이 모든 제사의 종류와 방법을 통하여 우리가 알 수 있는 것은 만유의 소유자 하나님께서 진정 원하고 계신 것은 실로 예물 드리는 자의 자발적 헌신과 충성 뿐이라는 사실이다.

 

 

 

웨헤베타 엩 함민하 아쉘 예아세 메엘레 아도나이 웨히크리바흐 엘 하코헨 웨히기솨흐 엘 함미즈베아흐

 

개역개정,8 너는 이것들로 만든 소제물을 여호와께로 가져다가 제사장에게 줄 것이요 제사장은 그것을 제단으로 가져가서 
새번역,8 이렇게 하여 곡식제물이 준비되면, 그것을 나 주에게 가지고 와서, 제사장에게 주어라. 제사장이 그것을 받아 제단으로 가져 갈 것이다.
우리말성경,8 이런 것들로 만든 곡식제물을 여호와께 가지고 가서 그것을 제사장에게 주면 그는 제단으로 가져가야 한다. 
가톨릭성경,8 너희가 이렇게 만든 곡식 제물을 주님에게 가지고 와서 사제에게 주면, 사제는 그것을 제단으로 가져온다. 
영어NIV,8 Bring the grain offering made of these things to the LORD; present it to the priest, who shall take it to the altar.
영어NASB,8 'When you bring in the grain offering which is made of these things to the LORD, it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar.
영어MSG,8  "Bring the Grain-Offering you make from these ingredients and present it to the priest. He will bring it to the Altar,
영어NRSV,8 You shall bring to the LORD the grain offering that is prepared in any of these ways; and when it is presented to the priest, he shall take it to the altar.
헬라어구약Septuagint,8 και προσοισει την θυσιαν ην αν ποιη εκ τουτων τω κυριω και προσοισει προς τον ιερεα και προσεγγισας προς το θυσιαστηριον
라틴어Vulgate,8 quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
히브리어구약BHS,8 וְהֵבֵאתָ אֶת־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה לַיהוָה וְהִקְרִיבָהּ אֶל־הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃

 

성 경: [레2:8]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [세 가지 소제물]

󰃨 이것들로 만든 소제물 - 곧 4-7절에서 언급된 바 고운 가루와 기름으로 만든 세 가지 종류의 요리한 소제물을 가리킨다. 즉 그것들은 화덕에 구운 것(4절), 번철에 부친 것(5절), 솥에 삶은 것(7절) 등인데 이 소제물들에는 유향없이 단지 기름과 소금만 첨가되었다.

 

 

 

웨헤림 하코헨 민 함민하 엩 아즈카라타흐 웨히크틸 함미즈베하흐 이쉐 레아흐 니호아흐 아도나이

 

개역개정,9 그 소제물 중에서 기념할 것을 가져다가 제단 위에서 불사를지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라 
새번역,9 제사장은 그 곡식제물에서 정성의 표시로 조금 떼어서, 그것을 제단 위에 올려놓고 불살라야 한다. 이렇게 하여 그 제물을 모두 바쳤다는 표시로 삼는다. 이것이, 제물을 불에 태워서 그 향기로 나 주를 기쁘게 하는, 살라 바치는 제사이다.
우리말성경,9 제사장은 그 곡식제물 가운데서 기념할 몫을 떼어 불로 드리는 제물을 삼아 제단에서 불태워야 한다. 이것은 여호와께서 기뻐하시는 향기로운 화제다. 
가톨릭성경,9 그런 다음 사제는 그 곡식 제물에서 기념 제물을 들어내어, 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 이것은 주님을 위한 향기로운 화제물이다. 
영어NIV,9 He shall take out the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
영어NASB,9 'The priest then shall take up from the grain offering its memorial portion, and shall offer it up in smoke on the altar as an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
영어MSG,9  break off a memorial piece from the Grain-Offering, and burn it on the Altar: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to GOD.
영어NRSV,9 The priest shall remove from the grain offering its token portion and turn this into smoke on the altar, an offering by fire of pleasing odor to the LORD.
헬라어구약Septuagint,9 αφελει ο ιερευς απο της θυσιας το μνημοσυνον αυτης και επιθησει ο ιερευς επι το θυσιαστηριον καρπωμα οσμη ευωδιας κυριω
라틴어Vulgate,9 qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino
히브리어구약BHS,9 וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃

 

성 경: [레2:9]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [세 가지 소제물]

󰃨 화제(火祭) - 히브리어 '잇췌'(*)는 '태움'(burning), '불사름'(firing)이란 뜻으로, 곧 '불살라 드리는 제사'라는 의미이다. 이것은 번제, 소제, 화목제,속죄제, 속건제 등 5대 제사 종류와는 달리 제사의 한 종류가 아니라 거제, 요제, 전제 등과 더불어 제사를 드리는 4대 방법 중 하나로서 고대로부터 가장 보편적으로 취해졌던 제사 형태이다. 한편 여기서 거제(擧祭)란 제물을 높이 들어서 바치는 제사를 가리키고, 요제(搖祭)란 제물을 위 아래로 흔들어서 드리는 제사를 가리키며, 전제(奠祭)란 포도주, 기름, 피 등을 부어서 드리는 제사를 각각 가리킨다 (서론, 구약제사의 종류와 의미).

󰃨 여호와께 향기로운 냄새니라 - 이 말은 화제로 드려지는 소제물의 연기 속에 예물드리는 자의 자발적인 충성과 헌신이 함께 어우러져, 그것이 하나님 앞에 상달될 때 하나님께서 그 충성된 마음을 보시고 기뻐하사, 죄로 인해 유발된 모든 진노를 기꺼이 푸신다는 뜻이다. 왜냐하면 여기서 '향기로운'에 해당하는 히브리어 '니호아흐' (*)의 기본 개념에는 (진노를 풀고)'쉬다', (화를 가라앉히고) '휴식하다'란 뜻이 있기 때문이다(9절). 이로 볼 때 구약 시대로부터 신약 시대에 이르기까지 처음부터 하나님께서 진정 원하신 제사는 순종의 제사요, 헌신의 제사였으며, 마음 속에서 우러나와 바치는 자발적인 제사였음을 알 수 있다.

 

 

 

웨한노테레트 민 함민하 레아하론 우레바나우 코데쉬 카다쉼 메이쉐 아도나이

 

개역개정,10 소제물의 남은 것은 아론과 그의 아들들에게 돌릴지니 이는 여호와의 화제물 중에 지극히 거룩한 것이니라 
새번역,10 곡식제물 가운데서 살라 바치고 남은 것은 아론과 그 아들들의 몫이다. 이것은 나 주에게 살라 바치는 제물에서 온 것이므로, 가장 거룩한 것이다.
우리말성경,10 곡식제물 가운데 남은 것은 아론과 그 자손들의 것이 되는데 이것은 여호와께 드리는 화제물 가운데 가장 거룩한 것이다. 
가톨릭성경,10 남은 곡식 제물은 아론과 그 아들들의 것이 된다. 이는 주님에게 바친 화제물에서 온 것이므로 가장 거룩한 것이다. 
영어NIV,10 The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made to the LORD by fire.
영어NASB,10 'And the remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a thing most holy, of the offerings to the LORD by fire.
영어MSG,10  The rest of the Grain-Offering is for Aaron and his sons--a most holy part of the gifts to GOD.
영어NRSV,10 And what is left of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,10 το δε καταλειφθεν απο της θυσιας ααρων και τοις υιοις αυτου αγια των αγιων απο των καρπωματων κυριου
라틴어Vulgate,10 quicquid autem reliquum est erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
히브리어구약BHS,10 וְהַנֹּותֶרֶת מִן־הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי יְהוָה׃

 

성 경: [레2:10]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [세 가지 소제물]

󰃨 소제물의 남은 것 - 2:3 주석 참조.

󰃨 아론과 그 자손에게 돌릴지니 - 소제의 제물 중 여호와게 불살라 바쳐야 하는 여호와의 몫은 한줌의 기념물(*, 아즈카라) 부분이며(2절), 제사장의 몫은 그나머지 부분이었다(3절). 여기서 제사장의 몫으로 돌려진 소제물을 일컬어 '지극히 거룩한 것'(*, 코데쉬카다쉼)이라 부르며(3절), 이것은 제사장들의 양식으로 쓰여졌다. 즉 제사장들은 이것을 성막 거룩한 곳(회막뜰)에서 먹었는데(6:16-18), 일반 백성들이나 심지어 제사장 아닌 레위인들 조차도 그런 지극히 거룩한 음식을 먹는 것은 엄격히 금지되었다(Keil).

 

 

 

콜 함민하 아쉘 타크리부 아도나이 로 테아세 함메츠 키 콜 세올 웨콜 데바쉬 로 타크티루 밈멘누 이쉐 아도나이

 

개역개정,11 너희가 여호와께 드리는 모든 소제물에는 누룩을 넣지 말지니 너희가 누룩이나 꿀을 여호와께 화제로 드려 사르지 못할지니라 
새번역,11 너희가 나 주에게 바치는 곡식제물은, 어떤 것이든지, 누룩을 넣지 않은 것이어야 한다. 나 주에게 살라 바치는 제사에서, 어떤 누룩이나 꿀을 불살라서는 안 되기 때문이다.
우리말성경,11 여호와께 드리는 모든 곡식 제사에는 누룩이 들어갈 수 없다. 이는 여호와께 드리는 화제로 어떤 누룩이나 어떤 꿀을 바쳐서도 안 되기 때문이다. 
가톨릭성경,11 너희가 주님에게 바치는 곡식 제물은 어떤 것이든 누룩을 넣어 만들어서는 안 된다. 어떤 누룩이나 어떤 꿀도 주님을 위한 화제물로 바쳐서는 안 된다. 
영어NIV,11 "'Every grain offering you bring to the LORD must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in an offering made to the LORD by fire.
영어NASB,11 'No grain offering, which you bring to the LORD, shall be made with leaven, for you shall not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the LORD.
영어MSG,11  "All the Grain-Offerings that you present to GOD must be made without yeast; you must never burn any yeast or honey as a Fire-Gift to GOD.
영어NRSV,11 No grain offering that you bring to the LORD shall be made with leaven, for you must not turn any leaven or honey into smoke as an offering by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,11 πασαν θυσιαν ην αν προσφερητε κυριω ου ποιησετε ζυμωτον πασαν γαρ ζυμην και παν μελι ου προσοισετε απ' αυτου καρπωσαι κυριω
라틴어Vulgate,11 omnis oblatio quae offertur Domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domini
히브리어구약BHS,11 כָּל־הַמִּנְחָה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה לֹא תֵעָשֶׂה חָמֵץ כִּי כָל־שְׂאֹר וְכָל־דְּבַשׁ לֹא־תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיהוָה׃

 

성 경: [레2:11]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [소제물의 주의 사항]

󰃨 누룩을 넣지 말지니 - 2:5 주석 참조.

󰃨 누룩이나 꿀 - 여호와께 화제로 드려지는 모든 기념소제물에 소금은 반드시 들어가도록 되어 있었으나(13절), 누룩이나 꿀을 첨가시키는 행위는 엄격히 금지되었다. 금지된 이유로는 다음 두 가지를 들 수 있다. 첫째, 누룩이나 꿀은 모두 발효성(醱酵性)을 지닌 식품들로서 누룩은 성경에서 주로 죄와 사악, 교만과 위선 등을 상징할 때 사용되었으며(마 16:6,12; 막 8:15; 눅 12:1; 고전 5:5-7; 갈 5:9), 꿀은 세상적이고 육욕적인 안락이나 쾌락을 상징할때 사용되었다(잠 5:3). 따라서 그러한 상징적 의미를 지닌 누룩이나 꿀은 그 속성상 거룩하신 하나님께 바쳐지는 거룩한 예물에 결코 융합시킬 수 없었기 때문에 금지시킨 것이다(Clark, Lange, Matthew Henry). 둘째, 누룩이나 꿀은 당시 이방인들의 제사 제물에 많이 사용되고 있었던 주요 식품이었다(Bochart). 따라서 하나님께서는 당신의 백성들을 이방인들의 제사 방식으로부터 구별시키기 위하여 이것들을 소제물에서 금지시킨 것이다.

 

 

 

코르반 레쉬트 타크리부 오탐 아도나이 웨엘 함미즈베아흐 로 야아루 레레아흐 니호아흐

 

개역개정,12 처음 익은 것으로는 그것을 여호와께 드릴지나 향기로운 냄새를 위하여는 제단에 올리지 말지며 
새번역,12 너희가 맨 먼저 거둔 곡식을 제물로 바칠 때에는 나 주에게 누룩과 꿀을 가져 와도 되지만, 나 주를 기쁘게 하는 향기를 내려고 그것들을 제단 위에 올려놓아서는 안 된다.
우리말성경,12 첫 수확물을 제물로 여호와께 바칠 수는 있지만 그것들은 여호와께서 기뻐하시는 향기로운 냄새를 위해서는 제단에 드리면 안 된다. 
가톨릭성경,12 이것들을 맏물 예물로는 주님에게 바쳐도 되지만, 향기로 바치려고 제단 위에 올려놓아서는 안 된다. 
영어NIV,12 You may bring them to the LORD as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
영어NASB,12 'As an offering of first fruits, you shall bring them to the LORD, but they shall not ascend for a soothing aroma on the altar.
영어MSG,12  You may offer them to GOD as an offering of firstfruits but not on the Altar as a pleasing fragrance.
영어NRSV,12 You may bring them to the LORD as an offering of choice products, but they shall not be offered on the altar for a pleasing odor.
헬라어구약Septuagint,12 δωρον απαρχης προσοισετε αυτα κυριω επι δε το θυσιαστηριον ουκ αναβιβασθησεται εις οσμην ευωδιας κυριω
라틴어Vulgate,12 primitias tantum eorum offeretis et munera super altare vero non ponentur in odorem suavitatis
히브리어구약BHS,12 קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם לַיהוָה וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא־יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ׃

 

성 경: [레2:12]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [소제물의 주의 사항]

󰃨 처음 익은 것으로는 ... 드릴지나 - 누룩이나 꿀도 처음 익은 곡식들과 함께는 여호와께 바쳐질 수 있었다. 그러나 이것들은 단지 제사장들의 제사 음식으로써만 사용될수 있었고, 다른 제물들처럼 제단 위에서 불사를 수는 없었다.

󰃨 단에 올리지 말지며 - 누룩이나 꿀은 일반소제 예물에는 금지되었으나, 특별히 첫열매를 예물로 삼아 드릴 때에는 사용할 수 있었다(23:15-17). 그러나 이때에도 그것은 단지 여호와께 요제로 보여진 후, 제사장들의 몫으로 돌아갔을 뿐 제단에서 불살라질 수는 없었다(23:20). 즉 부패와 죄악의 상징물들인 이런 것들은 하나님앞에 향기로운 냄새가 될 수 없었던 것이다.

 

 

 

웨콜 코르반 민하테카 밤멜라흐 팀라흐 웨로 타쉬비트 엘라흐 베리티 엘로헤카 메알 민하테카 알 콜 코르바네카 타크립 메라흐

 

개역개정,13 네 모든 소제물에 소금을 치라 네 하나님의 언약의 소금을 네 소제에 빼지 못할지니 네 모든 예물에 소금을 드릴지니라 
새번역,13 네가 바치는 모든 곡식제물에는 소금을 넣어야 한다. 네가 바치는 곡식제물에는 네 하나님과 언약을 세울 때에 넣는 그 소금을 빼놓지 말아라. 네가 바치는 모든 제물에는 소금을 넣도록 하여라.
우리말성경,13 모든 곡식제물에는 소금을 쳐야 한다. 네 하나님과 맺은 언약의 소금을 네 곡식제물에 빼지 말고 넣어야 한다. 네 모든 예물에 소금을 쳐야 한다. 
가톨릭성경,13 너희가 곡식 제물로 바치는 모든 예물에는 소금을 쳐야 한다. 너희가 바치는 곡식 제물에 너희 하느님과 맺은 계약의 소금을 빼놓아서는 안 된다. 너희의 모든 예물과 함께 소금도 바쳐야 한다. 
영어NIV,13 Season all your grain offerings with salt. Do not leave the salt of the covenant of your God out of your grain offerings; add salt to all your offerings.
영어NASB,13 'Every grain offering of yours, moreover, you shall season with salt, so that the salt of the covenant of your God shall not be lacking from your grain offering; with all your offerings you shall offer salt.
영어MSG,13  Season every presentation of your Grain-Offering with salt. Don't leave the salt of the covenant with your God out of your Grain-Offerings. Present all your offerings with salt.
영어NRSV,13 You shall not omit from your grain offerings the salt of the covenant with your God; with all your offerings you shall offer salt.
헬라어구약Septuagint,13 και παν δωρον θυσιας υμων αλι αλισθησεται ου διαπαυσετε αλα διαθηκης κυριου απο θυσιασματων υμων επι παντος δωρου υμων προσοισετε κυριω τω θεω υμων αλας
라틴어Vulgate,13 quicquid obtuleris sacrificii sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo in omni oblatione offeres sal
히브리어구약BHS,13 וְכָל־קָרְבַּן מִנְחָתְךָ בַּמֶּלַח תִּמְלָח וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ מֵעַל מִנְחָתֶךָ עַל כָּל־קָרְבָּנְךָ תַּקְרִיב מֶלַח׃ ס

 

성 경: [레2:13]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [소제물의 주의 사항]

󰃨 언약의 소금 - 소금은 부패를 방지하고 맛을 내게 할 뿐 아니라, 그 맛을 지속시키는데 절대 필요한 생활 필수품이다. 따라서 이소금은 고대로부터 계약을 체결하고 그 체결한 계약을 확증할 때 계약 당사자들이 그것을 먹음으로써 계약의 지속성과 변개치 않을 것임을 표시했던 우정과 친교, 그리고 불변성의 상징물이었다(MatthewHenry, Keil, Lange, The Preacher's Complete Homiletic Commentary). 이러한 견지(見地)에서 살펴볼 때 하나님께서 당신께 바칠 모든 소제물에 소금을 치라고 명령한 이유는 명확하다. 즉 그것은 하나님께서 당신의 백성과 맺은 언약이 진실되고 불변할 것이라는 사실을 나타내기 위함이었다. 그리하여 백성들로 하여금 감사와 기쁨 중에그 언약을 믿고 바라며 살아가도록 하기 위함이었다. 하나님께서는 바로 이러한 사실을 소금이 갖는 속성에 반영시켜 그 백성들에게 확증시켰던 것이다. 따라서 성경은 영원히 변치 않는 확실한 언약을 가리켜 '소금 언약'(Covenant of Salt)이라고 불렀다(민 18:19; 대하 13:5). 아울러 하나님의 명령을 따라 자신의 소제물에 소금을 치는 인간의 행위는 그 영원한 하나님의 사랑의 언약에 대해 믿음과 감사를 나타내는 신앙 고백적 행위였다. 그러므로 후일 그리스도께서도 이 '소금의 원리'로서 그리스도인의 생활 규범을 삼으셨던 것이다(마 5:13; 막 9:50). 한편 후대에 이르러 이처럼 제물에 소용되는 소금은 제단에 불을 지필 장작나무와 더불어 공동 부담으로 마련되어(스 7:20-22), 성전 뜰 소금의방에 항상 비치해 두고 있었다(Matthew Henry's Commentary).

 

 

 

웨임 타크립 민하트 비쿠림 아도나이 아비브 카루이 바에쉬 게레스 칼멜 타크립 엩 민하트 비쿠레카

 

개역개정,14 너는 첫 이삭의 소제를 여호와께 드리거든 첫 이삭을 볶아 찧은 것으로 네 소제를 삼되 
새번역,14 네가 맨 먼저 거둔 것을 나 주에게 곡식제물로 바칠 때에는, 햇곡식을 불에 볶거나 찧은 것으로 곡식제물을 바쳐야 한다.
우리말성경,14 만약 첫 수확물로 만든 곡식제물을 여호와께 드리려면 그 곡식을 볶아 빻은 것을 드려야 한다. 
가톨릭성경,14 너희가 주님에게 맏물 제물을 바치려면, 이삭을 불에 볶아 굵게 빻은 햇곡식을 너희의 맏물 제물로 바쳐야 한다. 
영어NIV,14 "'If you bring a grain offering of firstfruits to the LORD, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
영어NASB,14 'Also if you bring a grain offering of early ripened things to the LORD, you shall bring fresh heads of grain roasted in the fire, grits of new growth, for the grain offering of your early ripened things.
영어MSG,14  "If you present a Grain-Offering of firstfruits to GOD, bring crushed heads of the new grain roasted.
영어NRSV,14 If you bring a grain offering of first fruits to the LORD, you shall bring as the grain offering of your first fruits coarse new grain from fresh ears, parched with fire.
헬라어구약Septuagint,14 εαν δε προσφερης θυσιαν πρωτογενηματων τω κυριω νεα πεφρυγμενα χιδρα ερικτα τω κυριω και προσοισεις την θυσιαν των πρωτογενηματων
라틴어Vulgate,14 sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus torres eas igni et confringes in morem farris et sic offeres primitias tuas Domino
히브리어구약BHS,14 וְאִם־תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים לַיהוָה אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל תַּקְרִיב אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ׃

 

성 경: [레2:14]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [첫 이삭의 소제]

󰃨 첫 이삭 - 첫 이삭은 땅의 모든 소산물을 대표한다. 따라서 이것을 소제의 예물로 하나님께 드리는 의식에는 (1) 하나님의 전적 소유권 인정과 (2) 인간의 전적 헌신의 정신이 내포되어 있다.

󰃨 볶아 찧은 것 - 여기서 '찧다'에 해당하는 히브리어 '게래스'(*)는 '곡식 낱알'을 가리킨다. 따라서 '볶아 찧은 것'이란 말은 빻아 가루로 만든 밀가루를 의미하는 것이 아니라, 단지 '볶은 곡식 알'이란 뜻으로, 곧 불에 살짝 태운 이삭을 손으로 비벼서 만든 곡식 알맹이를 뜻한다.

 

 

 

웨나타타 알레하 쉐멘 웨사메타 알레하 레보나 민하 히

 

개역개정,15 그 위에 기름을 붓고 그 위에 유향을 더할지니 이는 소제니라 
새번역,15 그 위에 기름과 향을 놓아라. 이것이 곡식제물이다.
우리말성경,15 거기에다 올리브 기름과 유향을 더하여라. 이것이 곡식제물이다. 
가톨릭성경,15 그 위에 기름을 붓고 유향을 놓는다. 이것은 곡식 제물이다. 
영어NIV,15 Put oil and incense on it; it is a grain offering.
영어NASB,15 'You shall then put oil on it and lay incense on it; it is a grain offering.
영어MSG,15  Put oil and incense on it--it's a Grain-Offering.
영어NRSV,15 You shall add oil to it and lay frankincense on it; it is a grain offering.
헬라어구약Septuagint,15 και επιχεεις επ' αυτην ελαιον και επιθησεις επ' αυτην λιβανον θυσια εστιν
라틴어Vulgate,15 fundens supra oleum et tus inponens quia oblatio Domini est
히브리어구약BHS,15 וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה מִנְחָה הִוא׃

 

성 경: [레2:15]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [첫 이삭의 소제]

󰃨 기름을 붓고 ... 유향을 더할지니 - 여기서 '기름'은 감람 나무 열매로부터 짜낸 올리브(olive) 기름을 가리키고, '유향'은 감람과의 유향 나무로부터 짜낸 고급 향료를 가리킨다. '첫 이삭의 소제'는 요리한 소제 예물들(4-7절)과는 달리, 이처럼'기름과 유향'을 예물에 섞어 제단 위에서 불살라 드려야 했다(자세한 내용은 1,2절 주석을 참조하라).

 

 

 

웨히크틸 하코헨 엩 아즈카라타흐 미길사흐 우미솸나흐 알 콜 레보나타흐 이쉐 아도나이

 

개역개정,16 제사장은 찧은 곡식과 기름을 모든 유향과 함께 기념물로 불사를지니 이는 여호와께 드리는 화제니라
새번역,16 제사장은 제물을 모두 바치는 정성의 표시로, 곡식과 기름에서 조금 갈라 내어, 향 전부와 함께 불살라야 한다. 이것이 나 주에게 살라 바치는 제사이다."
우리말성경,16 제사장은 빻은 곡식의 일부와 올리브 기름 일부와 유향 전부를 기념물로 불태워야 한다. 이것이 여호와께 드리는 화제다.’" 
가톨릭성경,16 사제는 햇곡식과 기름을 조금 덜어 내어, 유향 전부와 함께 기념 제물로 살라 연기로 바친다. 이것은 주님을 위한 화제물이다.' 
영어NIV,16 The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as an offering made to the LORD by fire.
영어NASB,16 'And the priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its grits and its oil with all its incense as an offering by fire to the LORD.
영어MSG,16  The priest will burn some of the mixed grain and oil with all the incense as a memorial--a Fire-Gift to GOD.
영어NRSV,16 And the priest shall turn a token portion of it into smoke--some of the coarse grain and oil with all its frankincense; it is an offering by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,16 και ανοισει ο ιερευς το μνημοσυνον αυτης απο των χιδρων συν τω ελαιω και παντα τον λιβανον αυτης καρπωμα εστιν κυριω
라틴어Vulgate,16 de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti et olei ac totum tus
히브리어구약BHS,16 וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל־לְבֹנָתָהּ אִשֶּׁה לַיהוָה׃ ף

 

성 경: [레2:16]

주제1: [소제에 관한 규례 및 그 제물]

주제2: [첫 이삭의 소제]

󰃨 기념물로 불사를지니 - 소제물에는 원칙적으로 누룩(leaven)이 들어갈 수 없었지만, 예외적으로 곡식의 첫 열매를 예물로 드릴 경우에는 누룩을 넣을 수 있었다. 그러나 누룩이 들은 유교병은 제사장들의 양식으로는 쓰여질수 있었어도 제단에서 불살라 여호와께 드려 질 수는 없었다. 제단에서 여호와께 드려질 수 있는 기념물(2:2)은 누룩이나 꿀이 들어 있지 않은 소제물로서, 소금과 기름 그리고 예물에 따라서는 유향까지 첨가된 소제물만이 연기나는 화제(火祭)로서 여호와께 불살라질 수 있었다. 한편, 여기서 우리가 성경에 나타난 일반적 원리를 소제와 관련하여 생각해 볼 때 기름(油)은 성령이나 성령의 사역을, 향(香)은 성도의 기도나 아름다운 생활 자세를, 누룩酵)은 죄와 부패를, 꿀(蜂)은 세상 기쁨과 연락을, 소금(鹽)은 불변과 정결을, 그리고 떡(餠)은 하나님의 말씀을 각기 상징한다고 볼 수 있다.