본문 바로가기

GOODWILL CHURCH/찬양 악보 및 해설

새찬송가 591장(통일 310장) 저 밭에 농부 나가 - 악보 및 해설

찬591.jpeg
0.20MB

독일어로 된 추수 찬송 "Wir pflugen und wir streuen"(우리는 밭을 갈고 씨를 뿌린다)을 영국의 캠벨(Jane Cambell)이 영어로 번역하여 1861년 노래집(Garland of Songs)에 처음 수록되었다. 이 찬송은 독일의 클라디우스(Marhias Claudius, 1740~1815)가 1782년 북부 독일의 농부들의 추수 축제를 묘사한 '어드만가의 축제'에 나오는 농부들의 추수 감사 노래에서 온 것이다. 독일 루터교 목사의 아들인 클라디우스는 신학을 공부했으나, 목사가 되지 않고 농산부의 관리로 일했으며 문인으로 시집을 남겼다. 

곡명 "WIR PFLUGEN"(우리는 밭을 간다)은 독일어 가사에서 온 것이다. 클라디우스의 찬송곡조로 독일 노래 책(Lieder fur Volksschulen, 1880년)에 처음 나타났는데 작곡자는 미상이었고, 1812년에 출간된 노래 책(Jugenfreund)에는 작곡자가 슐츠(Johann A. P. Schulz, 1747~1800)로 되어있다. 슐츠는 독일의 유명한 작곡자로 성가곡과 민요, 오라토리오 등을 남겼다. 

[신정 찬송가](1931년, 263장)에 처음 수록되었다.