본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 신명기 27장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예차우 모쉐 웨지케네 이스라엘 엩 하암 레모르 솨몰 엩 콜 함미츠와 아쉘 아노키 메차웨 에트켐 하욤

 

개역개정,1 모세와 이스라엘 장로들이 백성에게 명령하여 이르되 내가 오늘 너희에게 명령하는 이 명령을 너희는 다 지킬지니라 
새번역,1 모세는 이스라엘 장로들과 함께, 백성에게 명령하였다. "오늘 내가 당신들에게 하는 모든 명령을, 당신들은 지켜야 합니다.
우리말성경,1 모세와 이스라엘 장로들이 백성들에게 명령했습니다. “내가 오늘 너희에게 주는 이 모든 명령들을 지키라. 
가톨릭성경,1 모세와 이스라엘의 원로들이 백성에게 명령하였다. "내가 오늘 너희에게 명령하는 모든 계명을 지켜라. 
영어NIV,1 Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.
영어NASB,1 Then Moses and the elders of Israel charged the people, saying, "Keep all the commandments which I command you today.
영어MSG,1  Moses commanded the leaders of Israel and charged the people: Keep every commandment that I command you today.
영어NRSV,1 Then Moses and the elders of Israel charged all the people as follows: Keep the entire commandment that I am commanding you today.
헬라어구약Septuagint,1 και προσεταξεν μωυσης και η γερουσια ισραηλ λεγων φυλασσεσθε πασας τας εντολας ταυτας οσας εγω εντελλομαι υμιν σημερον
라틴어Vulgate,1 praecepit autem Moses et seniores Israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodie
히브리어구약BHS,1 וַיְצַו מֹשֶׁה וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הָעָם לֵאמֹר שָׁמֹר אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיֹּום׃

 

성 경: [신27:1]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 세울 돌비]

󰃨 모세가...장로들로 더불어...명하여 - 이스라엘 사회에서 장로 제도는 하나님의 뜻을 회중 전체에게 매우 신속하고도 효과적으로 전달할 수 있는 효과적인 통신 체계이기도 하였다(출 12:21-28). 한편 이러한 장로 제도에 관하여서는(21:1-9 강해, '성경에나타난 장로직'을 참조하라.

󰃨 오늘날 너희에게 명하는 이 명령 - 이 말에 대해서는 세가지 해석이 가능하다. (1)본절 이후에 나오는 모세의 분부 곧 요단 강을 건넌 후 돌에 율법을 새기는 일과 제사를 드리는 일, 그리고 그리심 산과 에발 산에서 축복과 저주를 선포하는 일 등을 가리킨다고 보는 견해이다(Lange). (2) 단지 27, 28장에 기록된 축복과 저주의 말씀만을 가리킨다고 보는 견해이다. (3) 돌에 율법을 새기는 것(2, 3절)을 모든 율법을 준수해야 한다는 상징적 표현으로 이해하여 '온 율법'을 가리키는 것으로 보는 견해이다(Keil, Knobel, Schultz). 이 세 견해 중 어느 것을 택해도 크게 잘못된 것은 아니지만, 본서 전체의 정황으로 보아 맨 후자의 견해가 보다 타당한 것으로 보인다.



 

웨하야 바욤 아쉘 타아베루 엩 하야르덴 엘 하아레츠 아쉘 아도나이 엘로헤카 노텐 라크 와하케모타 레카 아바님 게도로트 웨사드타 오탐 밧시드

 

개역개정,2 너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 석회를 바르라 
새번역,2 당신들이 요단 강을 건너가서, 주 당신들의 하나님이 당신들에게 주시는 땅에 들어가는 날이 오거든, 큰 돌들을 세우고 석회를 바르십시오.
우리말성경,2 네가 요단 강을 건너 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 그 땅으로 들어가는 날 너는 큰 돌들을 세우고 그것들에 석회를 발라라. 
가톨릭성경,2 너희가 요르단을 건너 주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 땅에 들어가는 날, 너희는 큰 돌들을 세우고 거기에 석회를 발라야 한다. 
영어NIV,2 When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
영어NASB,2 "So it shall be on the day when you shall cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones, and coat them with lime
영어MSG,2  On the day you cross the Jordan into the land that GOD, your God, is giving you, erect large stones and coat them with plaster.
영어NRSV,2 On the day that you cross over the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
헬라어구약Septuagint,2 και εσται η αν ημερα διαβητε τον ιορδανην εις την γην ην κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι και στησεις σεαυτω λιθους μεγαλους και κονιασεις αυτους κονια
라틴어Vulgate,2 cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos
히브리어구약BHS,2 וְהָיָה בַּיֹּום אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלֹות וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד׃

 

성 경: [신27:2]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 세울 돌비]

󰃨 너희가 요단을 건너 - 모세가 이 말을 할 때 이스라엘은 아직 모압 평지에 진치고 있었다(1:1, 5;34:1). 따라서 당시 백성들의 눈에 요단 강이 들어올리 만무했다. 그렇지만 이스라엘이 출애굽 초 '홍해'라고 하는 고비를 겪고서야 새로운 국면으로 접어들었듯이(출 14, 15장), 본절은 언약의 땅에 들어가기 위해서는 거쳐야 할 또 하나의 고비가 있음을 시사해 주기에 충분하였을 것이다.

󰃨 네게 주시는 땅에 들어가는 날 - 이스라엘이 츨애굽한 때는 B.C. 1446년 아빕월(종교력 제 1월, 태양력 3-4월)이다(출 13:4). 그리고 여호수아의 인도하에 이스라엘 백성들이 요단 강을 건너 최초로 가나안 땅에 들어간 때는 B.C. 1405년 아빕월(일명 니산월)이다(수 4:19, 20). 따라서 이스라엘이 광야에서 생활했던 기간은 약 40년 가량이었음을 알 수 있다(민 14:33, 34). 한편 여기서 '날'(*, 욤)은 '바로 그날'을 뜻하는 말이 아니라, '때', '즈음', 연후'(창 2:4;민 3:1; 전 12:3) 등 보다 포괄적인 의미로 사용되었다(Keil, Pulpit Commentary).

󰃨 큰 돌들을 세우고 - 율법을 기록하기 위한 기념비적인 큰 돌들이 많이 세우라는 뜻이다. 오늘날과 같은 책이 없었던 고대 사회에서는 돌에다 기념비적인 사건이나 법을 기록하여 여러 지방에 세워 많은 사람들로 하여금 보게 하는 습관이 성행했었다(수7:26;8:29;24:26, 27; 삼상 7:12; 삼하 18:17). 그 대표적인 것으로는 1902년 몰간(M.J. Morgan, 1857-1924, 프랑스 출신의 고고학자)이 수사(Susa)에서 발굴해 낸 함무라비 법전(Hammurabi's Code)이 있다. 아뭏든 팔레스틴에는 돌이 많았으므로, 그러한 돌비를 세우는 것은 그리 어렵지 않았을 것이다.

󰃨 석회를 바르라 - 이는 글자를 새기는 데 편리할 뿐 아니라, 새긴 글자가 선명하게 드러나도록 하기 위함이다(Pulpit Commentary). 그러나 석회(*, 시드)는 내구성(耐久性)이 강하지 못하니 이것을 발라서 만든 돌비는 후손을 위한 것이라기 보다는 당시 사람들을 위한 것으로 수정된다(Keil, Lange). 아뭏든 돌이나 건축물의 외벽 따위에 석회를 발라 그 위에 각종 문양이나 글을 새기는 기법은 고대 애굽에서 성행하던 양식이었으므로(Hengstenberg), 이스라엘 백성들은 애굽 체류 당시 이 기법(技法)을 배웠을 것이다.



 

웨카타브타 알레헨 엩 콜 디브레 하토라 하조트 베오브레카 레마안 아쉘 타보 엘 하아레츠 아쉘 아도나이 엘로헤카 노텐 레카 에레츠 자바트 할랍 우데바쉬 카아쉘 딥벨 아도나이 엘로헤 아보테카 라크

 

개역개정,3 요단을 건넌 후에 이 율법의 모든 말씀을 그 위에 기록하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가기를 네 조상들의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리라 
새번역,3 주 당신들 조상의 하나님이 말씀하신 대로, 주 당신들의 하나님이 당신들에게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 들어가면, 이 모든 율법의 말씀을 그 돌들 위에 기록하십시오.
우리말성경,3 너희 조상들의 하나님 여호와께서 너희에게 약속하신 대로 너희가 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 강 건너 그 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 들어가면 이 율법의 모든 말씀들을 그 돌들 위에 적어 두라. 
가톨릭성경,3 그리고 너희가 건너가거든 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 써야 한다. 그래야 주 너희 조상들의 하느님께서 너희에게 말씀하신 대로, 주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 들어가게 될 것이다. 
영어NIV,3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
영어NASB,3 and write on them all the words of this law, when you cross over, in order that you may enter the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, promised you.
영어MSG,3  As soon as you cross over the river, write on the stones all the words of this Revelation so that you'll enter the land that GOD, your God, is giving you, that land flowing with milk and honey that GOD, the God-of-Your-Fathers, promised you.
영어NRSV,3 You shall write on them all the words of this law when you have crossed over, to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
헬라어구약Septuagint,3 και γραψεις επι των λιθων παντας τους λογους του νομου τουτου ως αν διαβητε τον ιορδανην ηνικα εαν εισελθητε εις την γην ην κυριος ο θεος των πατερων σου διδωσιν σοι γην ρεουσαν γαλα και μελι ον τροπον ειπεν κυριος ο θεος των πατερων σου σοι
라틴어Vulgate,3 ut possis in eis scribere omnia verba legis huius Iordane transmisso ut introeas terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tuis
히브리어구약BHS,3 וְכָתַבְתָּ עֲלֵיהֶן אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה הַזֹּאת בְּעָבְרֶךָ לְמַעַן אֲשֶׁר תָּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֶיךָ לָךְ׃

 

성 경: [신27:3]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 세울 돌비]

󰃨 율법의 모든 말씀 - '율법의 모든 말씀'이 정확히 무엇을 가리키는 지에 대해서는 다음 세 견해가 있다. 단순히 본장 15-26절에 언급된 축복과 저주의 말씀만을 가리킨다(Josephus, Masius, Clericus). 신명기 율법을 가리킨다(J. Gerhard, A.Osiander, Vater). 모세 율법 전부를 가리킨다(Keil, W.L. Alexader). 여기서 세번째 견해에 대한 유대 랍비들의 견해를 따르면, 모세 율법의 총 항목수는 613개라는 것이다. 따라서 그것을 많은 돌비에 여럿이 기록하는 것은 크게 어려운 일이 아니라는 것이다. 여하튼 중복된 모세 율법의 모든 조항까지 다 기록했는지는 알 수 없지만, 모세 율법의 핵심되는 조항 전부를 다 기록했다고 보는 것은 결코 무리가 아니다(Pulpit Commentary, Keil & Delitzsch Commentary, Vol. - , p.431).

󰃨 그 위에 기록하라 - 이는 혹자들(J.D Michaelis, Rosenm ller)의 주장처럼 돌 위에 먼저 율법을 기록한 후 석회를 바른 것이 아니다. 이는 돌에 먼저 석회를 바른 후 율법을 그 석회 위에 기록한 것이다(Keil, Lange, Pulpit Commentary), 그래야만 글자를 새기는 데 편리할 뿐 아니라, 새긴 글자가 선명하게 드러날 수 있기 때문이다(Thomson, Land & Book). 한편 가나안 땅에 입성한 후 이처럼 돌에다 석회를 바른 후 하나님의 율법을 기록하는 이 의식(儀式)이 지니는 의미는 다음과 같다. 즉 이는 광야에서와 마찬가지로 가나안 땅에서도 하나님의 통치권이 분명히 임한다는 사실을 가시적(可視的)으로 포고하는 상징적 행위이다. 따라서 이 의식은 향후 가나안 땅에서펼쳐질 이스라엘의 역사는 바로 이 돌들 위에 새겨진 율법의 준수 여부에 따라 그 흥망 성쇠가 좌우된다는 사실을 실감있게 일깨워 주는 역할을 하기에 충분했다.

󰃨 젖과 꿀이 흐르는 땅 - 가나안 본토를 수사학적으로 묘사한 말로서 '풍요롭고 기름진 땅'이라는 말이다. 그런데 이 말이 가나안을 가리키는 말로서 성경에서 아주 빈번하게 사용되었기 때문에(출 3:8; 민 13:27; 렘 11:5; 겔 20:6), 이 표현은 가나안의 별칭(別稱)이 되어 버렸다. 그러나 이 표현이 단순한 수사학적 표현만은 아니다. 왜냐하면 여기 '젖'은 우유나 버터를 가리키는데 이것은 소나 양 등 가축들에게서 실제로 많이 얻을 수 있는 것이었고, 또한 '꿀'은 가나안의 토산품이 될 정도로 야산과 나무그리고 꽃 등에서 많이 채취할 수 있는 것이었기 때문이다(싯 14:8; 삼상 14:25; 대하31:5). 그렇다고 이 표현이 결코 1차적인 자연 조건만을 의미하지는 않는다. 왜냐하면 가나안 땅은 일부 비옥한 지대를 제외하고는, 사실 물이 넉넉하지 못하고 기온차가 심하며 곳곳에 불모지가 산재해 있기 때문이다. 따라서 결국 이 표현은 그 땅의 언약적 위치를 드러내는 말로서 하나님의 축복이 임하는 복스럽고 살기 좋은 땅을 의미한다. 왜냐하면 하나님의 축복과 약속이 임하는 곳이야말로 진정 젖과 꿀이 흐르는 땅이 되기 때문이다. 이런 의미에서 이 표현은 하늘 가나안, 즉 성도들이 훗날 죽음을 통과하여 영생을 누릴 신천 신지의 아름답고 풍요로운 모습을 연상시켜 준다.

󰃨 네게 말씀하신대로 하리니 - 이 부분은 하나님의 신실하심이 다시 강조되고 있는 부분이다. 일찍이 B.C. 2,000년경 하나님께서는 이스라엘 조상 아브라함에게 가나안땅을 그의 후손에게 주리라고 약속하셨었다(창 12:7). 그런데 B.C. 1,400년경 이스라엘이 가나안 땅을 완전 정복함으로써 (수 12장), 이 약속은 약 600년 만에 그대로 성취되었다. 한편 이러한 당신의 신실성에 대하여 하나님께서는 "내 입에서 나가는 말도 헛되이 내게로 돌아오지 아니하고 나의 뜻을 이루며 나의 명하여 보낸 일에 형통하리라"(사 55:11)하고 친히 언급하신 적이 있다



 

웨하야 베오브레켐 엩 하야르덴 타키무 엩 하아바님 하엘레 아쉘 아노키 메차웨 에트켐 하욤 베할 에발 웨사드타 오탐 밧시드

 

개역개정,4 너희가 요단을 건너거든 내가 오늘 너희에게 명령하는 이 돌들을 에발 산에 세우고 그 위에 석회를 바를 것이며 
새번역,4 당신들이 요단 강을 건너거든, 내가 오늘 당신들에게 명한 대로, 이 돌들을 에발 산에 세우고, 그 위에 석회를 바르십시오.
우리말성경,4 그리고 너희가 요단 강을 건너간 뒤에 내가 오늘 너희에게 명령하는 대로 이 돌들을 에발 산에 가져다 두고 그 위에 석회를 바르라. 
가톨릭성경,4 너희가 요르단을 건너가거든 내가 오늘 너희에게 명령하는 대로 돌들을 에발 산에 세우고, 거기에 석회를 발라야 한다. 
영어NIV,4 And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
영어NASB,4 "So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
영어MSG,4  So when you've crossed the Jordan, erect these stones on Mount Ebal. Then coat them with plaster.
영어NRSV,4 So when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, about which I am commanding you today, on Mount Ebal, and you shall cover them with plaster.
헬라어구약Septuagint,4 και εσται ως αν διαβητε τον ιορδανην στησετε τους λιθους τουτους ους εγω εντελλομαι σοι σημερον εν ορει γαιβαλ και κονιασεις αυτους κονια
라틴어Vulgate,4 quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce
히브리어구약BHS,4 וְהָיָה בְּעָבְרְכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן תָּקִימוּ אֶת־הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיֹּום בְּהַר עֵיבָל וְשַׂדְתָּ אֹותָם בַּשִּׂיד׃

 

성 경: [신27:4]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 세울 돌비]

󰃨 이 돌들을 에발 산에 세우고 - 에발 산(Mt. Ebal)은 이스라엘이 저주를 선포하도록 되어 있는 산이다(13절). 그런대 율법을 기록할 돌비와 하나님께 제사드릴 제단(5, 6절)을 이 저주의 표상인 에발 산에 세우도록 한 이유는 아마 하나님께 대한 불순종으로 인하여 초래될 저주의 심각성을 일깨워 주며 죄와 저주가 희생 제사로 말미암아 속함을 얻게 된다는 것을 보여 주기 위해서였을 것이다(Keil). '에발 산'에 대한 보다 상세한 내용은 11:29 주석을 참조하라. 한편 사마리아 사본(Samaritan Codex)은 여기 '에발 산'을 '그리심 산'으로 대체시켜 놓고 있으나, 이는 어디까지나 사마리아인들이 자신들의 성산(聖山)인 '그리심 산'을 부각시킬 목적에서 자의로 변경시킨 것일 뿐 고대의 여타 모든 히브리 사본에는 '에발 산'으로 표기되어 있다(Gesenius, Verschuir).

󰃨 석회를 바를 것이며 - 2절 주석 참조.



 

우바니타 솸 미즈베아흐 아도나이 엘로헤카 미즈바 아바님 로 타니프 알레헴 바르젤

 

개역개정,5 또 거기서 네 하나님 여호와를 위하여 제단 곧 돌단을 쌓되 그것에 쇠 연장을 대지 말지니라 
새번역,5 또 거기에서 주 당신들의 하나님께 드리는 제단을 만들되, 쇠 연장으로 다듬지 않은 자연석으로 제단을 만드십시오.
우리말성경,5 거기에서 너희 하나님 여호와께 제단, 곧 돌제단을 쌓을 것이며 그것을 만들 때 어떠한 철 연장도 사용하지 말라. 
가톨릭성경,5 그리고 그곳에 주 너희 하느님을 위하여 제단을, 곧 쇠 연장을 대지 않은 돌로 제단을 만들어야 한다. 
영어NIV,5 Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.
영어NASB,5 "Moreover, you shall build there an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them.
영어MSG,5  Build an Altar of stones for GOD, your God, there on the mountain. Don't use an iron tool on the stones;
영어NRSV,5 And you shall build an altar there to the LORD your God, an altar of stones on which you have not used an iron tool.
헬라어구약Septuagint,5 και οικοδομησεις εκει θυσιαστηριον κυριω τω θεω σου θυσιαστηριον εκ λιθων ουκ επιβαλεις επ' αυτους σιδηρον
라틴어Vulgate,5 et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit
히브리어구약BHS,5 וּבָנִיתָ שָּׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ מִזְבַּח אֲבָנִים לֹא־תָנִיף עֲלֵיהֶם בַּרְזֶל׃

 

성 경: [신27:5,6]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 쌓을 제단]

󰃨 단 곧 돌단을 쌓되 - 율법을 새긴 돌비를 세우는 것이 하나님께서 말씀을 통하여 인간을 찾아오시는 것에 대한 상징이라 본다면, 제단을 쌓는 것은 인간이 희생 제사를 통하여 하나님께 나아가는 것을 상징한다고 볼 수 있다(Matthew Henry).

󰃨 그것에 철기를 대지 말지니라 - '다듬지 않은 돌로 쌓으라'는 말과 함께 다음과 같은 뜻을 나타내 준다. 자연석(自然石) 그대로 제단을 쌓으라는 뜻으로, 이는 곧 외적인 아름다움에 마음을 빼앗기거나 신경을 쓰는 일 없이 '오직 신령과 진정으로' 하나님께 온전한 예배를 드려야 함을 교훈해 준다. 철연장은 사람의 피를 흘리는 데 사용될 수 있는 준(準)무기이다. 따라서 그같은 부정한 도구로써 구원의 단이 될 여호와의 거룩한 제단을 만들 수 없다는 뜻이다. 한편 이와 유사한 규례는 출 20:25에도 나와 있으니 그곳 주석도 참조하라.

󰃨 번제를 드릴 것이며 - 번제는 죄의 속죄 및 하나님과의 정상적인 관계 유지와 그분께 대한 온전한 헌신, 봉사를 상징하는 제사이다(레 서론, 구약 제사의 종류와 의미). 따라서 이스라엘이 가나안 땅에 입성한 후 먼저 이같은 제사를 드리는 것은, 곧 당시 우상 숭배의 중심지였던 가나안(7:23-26)에 대하여 하나님의 주권을 선포하는 의미를 지닌다. 또한 가나안에서의 모든 죄악을 제거한 후, 이스라엘이 하나님의 백성으로서 정결하고 헌신적인 삶을 살 것임을 다짐하는 의미를 지닌다.



 

아바님 쉐레모트 티베네 엩 미즈바 아도나이 엘로헤카 웨하아리타 알라우 오로트 아도나이 엘로헤카 

개역개정,6 너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 제단을 쌓고 그 위에 네 하나님 여호와께 번제를 드릴 것이며 
새번역,6 당신들은 다듬지 않은 자연석으로 주 당신들의 하나님의 제단을 만들고, 그 위에 번제물을 올려 주 당신들의 하나님께 드려야 합니다.
우리말성경,6 다듬지 않은 돌로 너희 하나님 여호와의 제단을 만들고 그 위에다 너희 하나님 여호와께 번제물을 드리라. 
가톨릭성경,6 너희는 다듬지 않은 돌로 주 너희 하느님을 위하여 제단을 만들고, 그 위에서 주 너희 하느님께 번제물을 바쳐야 한다. 
영어NIV,6 Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
영어NASB,6 "You shall build the altar of the LORD your God of uncut stones; and you shall offer on it burnt offerings to the LORD your God;
영어MSG,6  build the Altar to GOD, your God, with uncut stones and offer your Whole-Burnt-Offerings on it to GOD, your God.
영어NRSV,6 You must build the altar of the LORD your God of unhewn stones. Then offer up burnt offerings on it to the LORD your God,
헬라어구약Septuagint,6 λιθους ολοκληρους οικοδομησεις θυσιαστηριον κυριω τω θεω σου και ανοισεις επ' αυτο ολοκαυτωματα κυριω τω θεω σου
라틴어Vulgate,6 et de saxis informibus et inpolitis et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo
히브리어구약BHS,6 אֲבָנִים שְׁלֵמֹות תִּבְנֶה אֶת־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַעֲלִיתָ עָלָיו עֹולֹת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

 

 

웨자바흐타 쉘라밈 웨아칼타 솸 웨사마흐타 리페네 아도나이 엘로헤카

 

개역개정,7 또 화목제를 드리고 거기에서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라 
새번역,7 또 ㉠화목제를 드리고 거기에서 먹으며, 주 당신들의 하나님 앞에서 즐거워하십시오. / ㉠제물로 바치는 짐승의 몸을 일부만 제단 위에서 불사르고, 나머지는 제사드리는 사람들이 나누어 먹음
우리말성경,7 거기서 화목제물을 드리고 난 뒤에 너희 하나님 여호와 앞에서 그것을 먹고 기뻐하라. 
가톨릭성경,7 또 너희는 친교 제물을 바치고 거기에서 먹으며 주 너희 하느님 앞에서 기뻐하여라. 
영어NIV,7 Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
영어NASB,7 and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and you shall rejoice before the LORD your God.
영어MSG,7  When you sacrifice your Peace-Offerings you will also eat them there, rejoicing in the Presence of GOD, your God.
영어NRSV,7 make sacrifices of well-being, and eat them there, rejoicing before the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,7 και θυσεις εκει θυσιαν σωτηριου κυριω τω θεω σου και φαγη και εμπλησθηση και ευφρανθηση εναντιον κυριου του θεου σου
라틴어Vulgate,7 et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo
히브리어구약BHS,7 וְזָבַחְתָּ שְׁלָמִים וְאָכַלְתָּ שָּׁם וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

 

성 경: [신27:7]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 쌓을 제단]

󰃨 또 화목제를 드리고 - '화목제'는 하나님의 축복과 구원에 대하여 감사하며, 하나님과 인간 간의 상호 화목과 친교를 간구하는 제사이다. 따라서 광야 생활 동안 하나님께 범죄하고 불화했던 이스라엘이 가나안에 입성한 후 먼저 이러한 제사를 드리는 것은 자못 의미깊은 일이다. 즉 이는 곧 이스라엘이 그제서라도 광야의 어려움을 딛고서 끝내 가나안에 입성하게 된 것이 오직 하나님의 은혜 때문이었음을 깨닫게 된 것을 의미한다(3절).

󰃨 거기서 먹으며...즐거워하라 - '화목제'(和睦祭)는 번제와 달리 희생물의 기름진 부분만 하나님께 제물로 드리고(레 3:3-5), 나머지는 제사장과 경배자가 함께 나누어 먹으면서 기쁨을 나누는 제사이다(레 7:15-17, 30-34). 화목제에 대한 보다 자세한 내용은 <레 서론, 구약 제사의 종류와 의미> 부분을 참조하라.

 

 

웨카타브타 알 하아바님 엩 콜 디브레 하토라 하조트 바엘 헤텝

 

개역개정,8 너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 분명하고 정확하게 기록할지니라 
새번역,8 당신들은 이 돌들 위에 이 모든 율법의 말씀을 분명하게 기록하십시오."
우리말성경,8 너희는 너희가 세운 이 돌들에 이 율법의 모든 말씀을 분명하게 기록해 두어야 할 것이다.” 
가톨릭성경,8 그리고 돌들 위에 이 율법의 모든 말씀을 분명하게 써야 한다." 
영어NIV,8 And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."
영어NASB,8 "And you shall write on the stones all the words of this law very distinctly."
영어MSG,8  Write all the words of this Revelation on the stones. Incise them sharply.
영어NRSV,8 You shall write on the stones all the words of this law very clearly.
헬라어구약Septuagint,8 και γραψεις επι των λιθων παντα τον νομον τουτον σαφως σφοδρα
라틴어Vulgate,8 et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide
히브리어구약BHS,8 וְכָתַבְתָּ עַל־הָאֲבָנִים אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה הַזֹּאת בַּאֵר הֵיטֵב׃ ס

 

성 경: [신27:8]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [에발 산에 쌓을 제단]

마치 2절의 말씀을 4절에서 다시 확인시키듯, 3절의 말씀을 본절이 다시 확인시키고 있다.

󰃨 명백히 기록할지니라 - 여기서 '명백히'는 '뚜렷하게 새기다'는 뜻의 '바아르'(*)와 '자세히'란 뜻의 '야타브'(*)가 합쳐진 말로, 누구나 알아볼 수있게 뚜렷하게 기록하라는 강조적 의미이다. 이처럼 율법을 기록하라는 말이 3절에이어 재차 그리고 분명하게 언급되고 있음은 돌비에 새겨진 율법을 백성들이 그대로 심비(心碑)에 새겨 철저히 지켜야 할 의무가 있음을 시사해 준다(Hengstenbery).



 

와예다벨 모쉐 웨하코하님 할레위임 엘 콜 이스라엘 레모르 하스케트 우쉐마 이스라엘 하욤 하제 니흐예타 레암 아도나이 엘로헤카

 

개역개정,9 모세와 레위 제사장들이 온 이스라엘에게 말하여 이르되 이스라엘아 잠잠하여 들으라 오늘 네가 네 하나님 여호와의 백성이 되었으니 
새번역,9 모세와 레위 사람 제사장들이 온 이스라엘 백성에게 선포하였다. "이스라엘 자손 여러분, 우리가 하는 말에 귀를 기울이십시오. 오늘 당신들은 주 당신들의 하나님의 백성이 되었습니다.
우리말성경,9 모세와 레위 사람들인 제사장들이 온 이스라엘에게 말했습니다. “이스라엘아, 잠잠하고 들으라! 너희는 이제 너희 하나님 여호와의 백성들이 됐다. 
가톨릭성경,9  모세와 레위인 사제들이 온 이스라엘에게 일렀다. "이스라엘아, 조용히 하고 들어라. 오늘 너희는 주 너희 하느님의 백성이 되었다. 
영어NIV,9 Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
영어NASB,9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, " Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the LORD your God.
영어MSG,9  Moses and the Levitical priests addressed all Israel: Quiet. Listen obediently, Israel. This very day you have become the people of GOD, your God.
영어NRSV,9 Then Moses and the levitical priests spoke to all Israel, saying: Keep silence and hear, O Israel! This very day you have become the people of the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,9 και ελαλησεν μωυσης και οι ιερεις οι λευιται παντι ισραηλ λεγοντες σιωπα και ακουε ισραηλ εν τη ημερα ταυτη γεγονας εις λαον κυριω τω θεω σου
라틴어Vulgate,9 dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui
히브리어구약BHS,9 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַסְכֵּת וּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל הַיֹּום הַזֶּה נִהְיֵיתָ לְעָם לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

 

성 경: [신27:9]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [말씀 순종 촉구]

󰃨 레위 제사장들로 더불어 - 1~8절까지의 모세의 지시는 '장로들'(1절)이 이스라엘에게 전달하였으나, 본절 이하의 전달 사항은 '제사장들'이 맡았음에 유의해야 한다. 당시 제사장들은 제사 의식을 집전할 뿐 아니라, 백성들에게 율법을 가르치며 축복과 저주를 선포할 수 있는 권한을 갖고 있었다(10:8;21:5;민 6:23-27). 아마 이러한 까닭에 그리심 산과 에발 산에서 축복과 저주를 선포하는 일에는 제사장들이 동참하게 된 것 같다.

󰃨 잠잠히 들으라 - '잠잠히'에 해당하는 '사카트'(*)는 특히 '주의를 기울이기 위하여 조용히 하는 것'을 가리키는 말이다. 아마 모세는 이 말을 하면서 40년간에 걸친 이스라엘의 불신앙적 거역 사건들을 염두에 둔듯하다(민11:1-9;12:1-16;16:1-35). 즉 그 기간 동안 이스라엘은 하나님께 대하여 방자하고 분요하기 짝이 없었으며 말씀을 순종함에 있어 매우 강퍅했었다. 그러므로 이제 그같은 지난 과오를 벗어 버리고 새로운 삶을 시작하기 위하여서는 무엇보다 먼저 하나님의 말씀 앞에서 조용히 삼가 겸손해질 필요가 있었다.

󰃨 오늘날...여호와의 백성이 되었으니 - 이스라엘이 하나님의 소유이자 거룩한 백성으로 인정받은 것은 이미 출애굽 초 시내 산에서의 일이었다(출 19:5, 6). 따라서 본절은 이제서야 비로소 이스라엘이 하나님의 정식 백성이 되었다는 뜻이 아니라, 지금껏 이스라엘이 하나님의 백성으로 인정받아 오고 있었음을 다시 한 번 확인하는 의미임을 알 수 있다(26:18,19).



 

웨솨마타 베콜 아도나이 엘로헤카 웨아시타 엩 미초타우 웨엩 후카우 아쉘 아노키 메차웨카 하욤

 

개역개정,10 그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 청종하여 내가 오늘 네게 명령하는 그 명령과 규례를 행할지니라 
새번역,10 그러므로 당신들은 주 당신들의 하나님께 순종하고, 오늘 우리가 당신들에게 명한 그의 명령과 규례를 지키십시오."
우리말성경,10 그러므로 너희는 너희 하나님 여호와께 순종하고 오늘 내가 너희에게 주는 그분의 명령과 규례를 따르라.” 
가톨릭성경,10 그러므로 주 너희 하느님의 소리를 듣고, 내가 오늘 너희에게 명령하는 그분의 계명과 규정들을 실천해야 한다." 
영어NIV,10 Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."
영어NASB,10 "You shall therefore obey the LORD your God, and do His commandments and His statutes which I command you today."
영어MSG,10  Listen to the Voice of GOD, your God. Keep his commandments and regulations that I'm commanding you today.
영어NRSV,10 Therefore obey the LORD your God, observing his commandments and his statutes that I am commanding you today.
헬라어구약Septuagint,10 και εισακουση της φωνης κυριου του θεου σου και ποιησεις πασας τας εντολας αυτου και τα δικαιωματα αυτου οσα εγω εντελλομαι σοι σημερον
라틴어Vulgate,10 audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi
히브리어구약BHS,10 וְשָׁמַעְתָּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְעָשִׂיתָ אֶת־מִצְוֹתָוq וְאֶת־חֻקָּיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיֹּום׃ ס

 

성 경: [신27:10]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [말씀 순종 촉구]

󰃨 여호와의 말씀 - '말씀'(words)에 해당하는 일반적인 원어는 '다바르'(*)이다(1:1;출 19:7;34:28;수 8:34;시 119:9). 그러나 여기서 '말씀'으로 번역된 '콜'(*)은 '글'(word)보다는 '소리'(voice)라는 뜻이 강하다(KJV, RSV). 그러므로 우리는 본절에서 이스라엘에게 인격적으로 찾아오셔서 친근히 말쏨하시는 하나님의 존재를 감지할 수 있다.

󰃨 복종하여(*, 솨마) - 원뜻은 지식적으로 '알아듣다', '경천하다', '이해하다'이다. 그러나 진정한 앎이란 아는 것을 실천하는 것이므로, 그로부터 '순종하다'(30:2)란 뜻이 파생되었다. 이는 우리에게 "행함이 없는 믿음은 그자체가 죽은 것이라"(약 2:17)는 성경 말씀을 생각하게 해 준다. 명령과 규례 - '명령', '규례', '법도' 등과 같은 말은 대개 두 단어 이상이 한 구절에 동시에 사용되어 뜻을 강조하는 중언법적(重言法的) 표현으로 많이 사용된다(10:13;창 26:5;민 9:3;대하 7:17;스 7:10). 그러나 본절의 두 단어를 굳이 구분한다면, '명령'에 해당하는 '차와'(*)는 십계명과 같이 의무 이행이 강조되는'핵심적인 지시 사항'을 의미한다(5:31). 반면 '규례'에 해당하는 '호크'(*)는수행할 명령의 내용을 구체적으로 규정해 놓은 '법규'를 의미한다(4:1).



 

웨예차우 모쉐 엩 하암 바욤 하후 레모르

 

개역개정,11 모세가 그 날 백성에게 명령하여 이르되 
새번역,11 그 때에 모세가 백성에게 명령하였다.
우리말성경,11 모세가 같은 날 백성들에게 말했습니다. 
가톨릭성경,11 그날 모세가 백성에게 명령하였다. 
영어NIV,11 On the same day Moses commanded the people:
영어NASB,11 Moses also charged the people on that day, saying,
영어MSG,11  That day Moses commanded:
영어NRSV,11 The same day Moses charged the people as follows:
헬라어구약Septuagint,11 και ενετειλατο μωυσης τω λαω εν τη ημερα εκεινη λεγων
라틴어Vulgate,11 praecepitque Moses populo in die illo dicens
히브리어구약BHS,11 וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר׃

 

성 경: [신27:11-13]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [축복과 저주 선포]

이 부분은 이스라엘 백성들이 요단을 건너 가나안 땅에 이른 후, 그곳 세겜 땅 북쪽에 있는 그리심 산과 에발 산에서 반드시 이행하여야 할 '축복과 저주의 의식'을 언급한 부분이다. 이 의식은 이스라엘 12지파가 각기 6지파씩 양편 산에 갈라서서 축복과 저주를 각기 선포하는 의식인데, 수 8:30-35에서 그대로 실행되었다. 한편, 그리심산과 에발 산이 왜 축복과 저주의 산으로 각각 선정되었는지에 대해서는 11:29 주석을 참조하라.



 

엘레 야아메두 레바레크 엩 하암 알 할 게리짐 베오브레켐 엩 하야르덴 쉬므온 웰레위 위후다 웨잇사카르 웨요셒 우빈야민

 

개역개정,12 너희가 요단을 건넌 후에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 백성을 축복하기 위하여 그리심 산에 서고 
새번역,12 "당신들이 요단 강을 건넌 뒤에, 백성에게 축복을 선포하려고 그리심 산에 설 지파들은 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민 지파입니다.
우리말성경,12 “너희가 요단 강을 건넌 뒤에 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 요셉, 베냐민 지파는 그리심 산에 서서 백성들을 축복해야 한다. 
가톨릭성경,12 "너희가 요르단을 건넌 뒤, 백성에게 축복하기 위하여 그리짐 산에 서야 할 지파들은 시메온, 레위, 유다, 이사카르, 요셉, 벤야민이다. 
영어NIV,12 When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
영어NASB,12 "When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
영어MSG,12  After you've crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
영어NRSV,12 When you have crossed over the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim for the blessing of the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
헬라어구약Septuagint,12 ουτοι στησονται ευλογειν τον λαον εν ορει γαριζιν διαβαντες τον ιορδανην συμεων λευι ιουδας ισσαχαρ ιωσηφ και βενιαμιν
라틴어Vulgate,12 hii stabunt ad benedicendum Domino super montem Garizim Iordane transmisso Symeon Levi Iudas Isachar Ioseph et Beniamin
히브리어구약BHS,12 אֵלֶּה יַעַמְדוּ לְבָרֵךְ אֶת־הָעָם עַל־הַר גְּרִזִים בְּעָבְרְכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן שִׁמְעֹון וְלֵוִי וִיהוּדָה וְיִשָּׂשכָר וְיֹוסֵף וּבִנְיָמִן׃

 

성 경: [신27:12]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [축복과 저주 선포]

󰃨 요단을 건넌 후에 - 2, 3, 4절에 이어 본장에서 벌써 네번째 언급되고 있는 구절이다. 이는 그만큼 요단(Jordan)을 건너는 일이 이스라엘 역사에 있어 획기적인 사건임을 시사해준다.

󰃨 시므온과...베냐민 - 모두 야곱의 정부인(正婦人)인 레아와 라헬에게서 태어난 후손이다(창 29:31-30:24;35:16-18). 그러나 그중 레아의 막내 아들인 스불론의 지파와 서모(庶母) 빌하를 범하였던 장자 르우벤(창 35:22)의 지파는 여기서 제외되었다.

󰃨 축복하기 위하여 - 야곱의 정부인에게서 난 아들들이 이처럼 축복을 선포하는 일을 맡은 것에 대하여 카일(Keil)은 '적자(嫡子)가 서자(庶子)보다 신분이 높고, 축복이 저주보다 품격이 높은 만큼 적자가 축복을 선포하는 일을 맡은 것은 지극히 당연하다'고 평하였다(Keil & Delitzsch, Vol. I-iii. p. 433).

󰃨 그리심 산 - 사마리아 성읍 부근에 위치한 오늘날의 '예벨 엣 투르'(Jebel et Tur)이다. 남북으로 에발 산과 마주보고 있는데, 특별히 그리심 산(Mt. Gerizim)이 축복을 선포하는 산으로 선택된 이유에 대하여서는 11:29 주석을 참조하라.

 

 

웨엘레 야아메두 알 핰케랄라 베할 에발 레우벤 가드 웨아쉘 우제불룬 단 웨나프탈리

 

개역개정,13 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 저주하기 위하여 에발 산에 서고 
새번역,13 그리고 저주를 선포하려고 에발 산에 설 지파들은 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리 지파입니다.
우리말성경,13 그리고 르우벤, 갓, 아셀, 스불론, 단, 납달리 지파는 에발 산에 서서 저주를 선포해야 한다. 
가톨릭성경,13 그리고 저주하기 위하여 에발 산에 서야 할 지파들은 르우벤, 가드, 아세르, 즈불룬, 단, 납탈리이다." 
영어NIV,13 And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
영어NASB,13 "And for the curse, these shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
영어MSG,13  And these will stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
영어NRSV,13 And these shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
헬라어구약Septuagint,13 και ουτοι στησονται επι της καταρας εν ορει γαιβαλ ρουβην γαδ και ασηρ ζαβουλων δαν και νεφθαλι
라틴어Vulgate,13 et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal Ruben Gad et Aser Zabulon Dan et Nepthalim
히브리어구약BHS,13 וְאֵלֶּה יַעַמְדוּ עַל־הַקְּלָלָה בְּהַר עֵיבָל רְאוּבֵן גָּד וְאָשֵׁר וּזְבוּלֻן דָּן וְנַפְתָּלִי׃

 

성 경: [신27:13]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [축복과 저주 선포]

󰃨 르우벤...납달리 - 전술한 것처럼 르우벤과 스불론 외에는 모두 야곱의 첩이었던 빌하와 실바의 후손이다(창 29:31-30:34). 르우벤과 스불론이 여기에 속하게 된 이유는 아마 르우벤은 서모 간통 사건으로 인한 장자권 박탈 때문이었을 것이고(창35:22;49:4;대상 5:1), 스불론은 레아의 막내 아들이었기 때문(창 35:23)이었을 것이다(Keil, Lange, Pulpit Commentary).

󰃨 저주하기 위하여 에발 산에 서고 - 혹자들은 그리심 산에 선 지파들을 축복받은 지파들로, 에발 산에 선 지파들을 저주받은 지파들로 보기도 한다. 그러나 그러한 단정은 무리이다. 왜냐하면 에발 산에 서게 될 지파들 중에도 단, 아셀, 납달리 지파처럼 야곱의 축복을 받은 지파들이 있으며 그리심 산에 서게 된 지파들 중에도 시므온, 레위와 같이 야곱의 저주를 받은 지파도 있기 때문이다(창 49:1-27). 따라서 축복의 산에 오른 자들은 율법에 순종하는 자들을, 저주의 산에 오른 자들은 율법을 거역하는 자들을 각기 상징할 뿐으로 이해함이 좋다. 한편 에발 산(Mt. Ebal)이 특별히 저주를 선포하는 장소로 선택된 이유에 대하여서는 11:29 주석을 참조하라.



 

웨아누 할레위임 웨아메루 엘 콜 이쉬 이스라엘 콜 람

 

개역개정,14 레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를 
새번역,14 그리고 레위 사람들은 큰소리로 온 이스라엘 모든 백성에게 다음과 같이 외치십시오.
우리말성경,14 레위 사람들은 큰 소리로 온 이스라엘 백성들에게 낭송하라. 
가톨릭성경,14 "그리고 레위인들은 큰 소리로 모든 이스라엘 사람에게 이렇게 선포해야 한다. 
영어NIV,14 The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
영어NASB,14 "The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice,
영어MSG,14  The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel:
영어NRSV,14 Then the Levites shall declare in a loud voice to all the Israelites:
헬라어구약Septuagint,14 και αποκριθεντες οι λευιται ερουσιν παντι ισραηλ φωνη μεγαλη
라틴어Vulgate,14 et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
히브리어구약BHS,14 וְעָנוּ הַלְוִיִּם וְאָמְרוּ אֶל־כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל קֹול רָם׃ ס

 

성 경: [신27:14]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 레위 사람 - 여기서는 레위 지파에 속한 모든 자를 가리키는 말이 아니라, 언약궤를 메고 그리심 산과 에발 산의 중앙 부분에 서서 모세의 말을 전달받아 양편에 갈라 서 있는 백성들에게 큰소리로 외칠 '레위 제사장'(9절;수 8:33)을 가리킨다(Delitzsch, Lange, Alexander, Wycliffe)

󰃨 큰 소리로...이르기를 - 혹자들은 에발 산과 그리심 산 사이에서 외치는 사람의 목소리가 양편 산 중턱에 운집해 있는 이스라엘 백성들에게 잘 들릴 수 있었겠는가라는 점에 의문을 표시한다. 그러나 성서 고고학자들에 의한 정밀 조사 결과 양쪽 산의 음향 효과가 매우 훌륭하다는 사실이 드러났고, 또 여러 차례의 실험 결과 여러 사람이 외칠 경우 충분히 들려진다는 사실도 입증되었다(Stanley, Syria & Palestine;Tristram,Land of Israel ;Hastings, Bonar, E.G. Kraeling).



 

아루르 하이쉬 아쉘 야아세 페셀 우맛세카 토아바트 아도나이 마아세 예데 하라쉬 웨삼 밧사테르 웨아누 콜 하암 웨아메루 아멘

 

개역개정,15 장색의 손으로 조각하였거나 부어 만든 우상은 여호와께 가증하니 그것을 만들어 은밀히 세우는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 응답하여 말하되 아멘 할지니라 
새번역,15 '대장장이를 시켜서, 주님께서 역겨워하시는 우상을 새기거나 부어 만들어서, 그것을 은밀한 곳에 숨겨 놓는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하고 응답하십시오.
우리말성경,15 ‘여호와께서 가증스럽게 여기시는 직공의 손으로 만든 것, 곧 형상을 조각하거나 우상을 부어 만들어 아무도 모르게 세우는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,15 '주님께서 역겨워하시는, 새겨 만든 우상이나 부어 만든 우상, 곧 장인의 손으로 만든 것을 은밀한 곳에 두는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 응답해야 한다. 
영어NIV,15 "Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,15 'Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets  it up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen.'
영어MSG,15  GOD's curse on anyone who carves or casts a god-image--an abomination to GOD made by a craftsman--and sets it up in secret. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,15 "Cursed be anyone who makes an idol or casts an image, anything abhorrent to the LORD, the work of an artisan, and sets it up in secret." All the people shall respond, saying, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,15 επικαταρατος ανθρωπος οστις ποιησει γλυπτον και χωνευτον βδελυγμα κυριω εργον χειρων τεχνιτου και θησει αυτο εν αποκρυφω και αποκριθεις πας ο λαος ερουσιν γενοιτο
라틴어Vulgate,15 maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen
히브리어구약BHS,15 אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה תֹּועֲבַת יְהוָה מַעֲשֵׂה יְדֵי חָרָשׁ וְשָׂם בַּסָּתֶר וְעָנוּ כָל־הָעָם וְאָמְרוּ אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:15]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 장색 - 각양 물건을 정교하게 만드는 기술자(craftsman)를 가리킨다. 당시 이들은 우상을 만들어 파는 일로 많은 이익을 보곤 하였다(행 19:24).

󰃨 가증하니 - 23:18 주석 참조.

󰃨 은밀히 세우는 자 - 십계명 중 제 2계명(5:8-10;출 20:4-6)을 은밀히 범하는 자를 가리킨다. 그런데 여기서 '은밀히'에 해당하는 원어 '바사테르'(*)는 '은밀한 장소에'(KJV, in a secret place)로도 번역될 수 있는 단어이다. 그렇다면 '은밀한 장소'로 꼽을 만한 곳은 어디이겠는가? 물론 눈에 잘 안 띄는 골방이나 비밀 장소를 들 수도 있겠지만, 이 세상에서 가장 은밀한 곳으로는 역시 사람의 마음 속을 꼽아야 할 것이다. 실제로 그 어떤 것이라도 하나님보다 더 큰 비중으로 자기 마음 속에 은밀하게 품고 있는 것이 있다면, 그것이 곧 우상 숭배이다.

󰃨 모든 백성은...아멘 할지니라 - '아멘'(amen)이란 말은 본래 '확실하다', '신실하다'는 뜻의 '아만'(*)에서 유래한 단어로 문장이나 대화의 끝에서 사용될 때 '과연 그렇습니다', '그렇게 이루어지기를 빕니다'라는 의미를 지닌다. 보다 자세한 내용은 본장 11-26절 강해, '아멘 연구'를 참조하라.



 

아루르 마크레 아비우 웨임모 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,16 그의 부모를 경홀히 여기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,16 '아버지와 어머니를 업신여기는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,16 ‘자기 아버지나 어머니에게 함부로 하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,16 '자기 아버지나 어머니를 업신여기는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,16 "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,16 'Cursed is he who dishonors his father or mother.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,16  GOD's curse on anyone who demeans a parent. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,16 "Cursed be anyone who dishonors father or mother." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,16 επικαταρατος ο ατιμαζων πατερα αυτου η μητερα αυτου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,16 maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,16 אָרוּר מַקְלֶה אָבִיו וְאִמֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:16]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 경홀히 여기는(*, 칼라) - 원뜻은 '가볍다'로, 곧 상대방을 업신여기거나비천히 여기는 것(잠 12:9), 절하(切下) 평가하거나 모독을 주는 것(사 16:14), 그리고 지독히 경멸하는 것 따위를 가리킨다. 그런데 사람이 다른 사람이 아닌 자기 부모를 이처럼 업신여기는 것은 곧 자신의 근본(根本)을 망각한 행동일 뿐 아니라, 급기야는 부모를 통해 그 생명을 부여하신 하나님을 경홀히 하는 짓거리이다(21:18). 그러므로 사도 바울은 "자녀들아 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라"(엡 6:1)고 권면하였다. 출 20:12 주석 참조.

󰃨 저주를 받을 것이라(*, 아루르) - 기본형은 '아라르'(*)로 '버림을 받다'란 뜻이다. 즉 이는 사람이 하나님을 떠나서 범죄한다면, 버림을 받는 쪽은하나님이 아니라 바로 그 사람 자신임을 잘 증거해 준다(Calvin).



 

아루르 맛시그 게불 레에후 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,17 그의 이웃의 경계표를 옮기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,17 '이웃의 땅 경계석을 옮기는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,17 ‘자기 이웃의 경계돌을 움직이는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,17 '이웃의 경계를 밀어내는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,17 "Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,17 'Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,17  GOD's curse on anyone who moves his neighbor's boundary marker. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,17 "Cursed be anyone who moves a neighbor's boundary marker." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,17 επικαταρατος ο μετατιθεις ορια του πλησιον και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,17 maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,17 אָרוּר מַסִּיג גְּבוּל רֵעֵהוּ וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:17]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 - '여기서 지계표'(地界標;KJV, landmark;NIV,boundary stone)란 땅의 경계를 표시하기 위해 세운 돌이나 푯말을 뜻한다(창 31:51,52). 따라서 이러한 지계표를 마음대로 옮기거나 없애 버리는 것은 타인의 재산권에 대한 중대한 침해 행위이다. 한편 성경 뿐 아니라 고대 바빌로니아의 법도 지계표를 침해하는 행위를 큰범법 행위로 규정하고 매우 엄격하게 다스렸다.19:14 주석 참조.



 

아루르 마쉬게 이웰 바다렠 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,18 맹인에게 길을 잃게 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,18 '눈이 먼 사람에게 길을 잘못 인도하는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,18 ‘길 가는 눈먼 사람을 잘못 인도하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,18 '눈먼 이를 길에서 잘못 인도하는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,18 "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,18 'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,18  GOD's curse on anyone who misdirects a blind man on the road. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,18 "Cursed be anyone who misleads a blind person on the road." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,18 επικαταρατος ο πλανων τυφλον εν οδω και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,18 maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,18 אָרוּר מַשְׁגֶּה עִוֵּר בַּדָּרֶךְ וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:18]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 소경으로 길을 잃게 하는 자는 저주를 - 고대 근동에는 여러 가지 환경적 요인과 풍토(風土)로 인하여 의외로 소경이 많았다. 즉 고온 건조한 기후와 쉴 새 없이 이는 먼지, 그리고 비위생적인 생활 환경 및 가난으로 인한 영양 실조 등에 의해 많은 사람들이 쉽게 실명(失明)하였던 것이다. 그런데 예로부터 이러한 소경을 일부러 괴롭히는 일은 그리 흔하지 않다. 따라서 본절이 의미하려는 바가 정확히 무엇인지는 단정하기 어렵다. 그래서 영역본 Living Bible은 본절을 '소경을 이용하여 그 이(利)를 취하는 자는 저주를 받을 것이라'(Cursed is he who takes advantage of a blind man)로 번역하였다. 그리고 매튜 헨리(Matthew Henry)는 '이웃을 하나님의 계명의 길에서 벗어나도록 유혹하는 자는 저주를 받을 것이라'고 영적으로 해석하였다. 아뭏든 이는 보다 광범위한 의미로, 장애자의 약점을 이용하여 불의한 이(利)를 취하거나 또는 그들을 괴롭히며 실족케 하는 일 따위를 엄격히 금하고 있는 조항임에는 틀림없다(레 19:14;롬 15:1). 실로 율법은 그러한 약자들의 약점을 악용하는 죄악에 대해서는 보다 혹독한 저주를 선언하고 있다. 레 19:14 주석 참조.

 

 

아루르 맡테 미쉬파트 겔 야톰 웨아르마나 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,19 객이나 고아나 과부의 송사를 억울하게 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,19 '외국 사람과 고아와 과부의 재판을 공정하게 하지 않는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,19 ‘이방 사람이나 고아나 과부에게 재판을 불리하게 하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,19 '이방인과 고아와 과부의 권리를 왜곡하는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,19 "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,19 'Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,19  GOD's curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,19 "Cursed be anyone who deprives the alien, the orphan, and the widow of justice." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,19 επικαταρατος ος αν εκκλινη κρισιν προσηλυτου και ορφανου και χηρας και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,19 maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,19 אָרוּר מַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר־יָתֹום וְאַלְמָנָה וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:19]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 객이나 고아나 과부 - 가난하며 약한자, 그리고 억눌리고 사회적으로 소외된 자들을 대표하는 구약 시대의 3대 약자들이다(14:29;16:11, 14;24:21; 26:12, 13).

󰃨 송사를 억울케 하는 자는 저주를 - 여기서 '억울케 하다'에 해당하는 '나타'(*)는 '비틀다', '굽게 하다', '벗어나게 하다'는 뜻으로, 정당한 판결을 내리지 아니하고 힘 있는 자를 두호(斗護)하는 것을 가리킨다. 이러한 행위에 대하여서는 이미 24:17에서도 엄금했던 바, 실로 하나님께서는 '공법(公法)을 물같이, 정의를 하수(河水)같이' 흘리는 것을 기뻐하시는 분(암5:24)임을 분명히 기억해야 할 것이다.



 

아루르 쇼케브 임 에쉐트 아비우 키 길라 케나프 아비우 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,20 그의 아버지의 아내와 동침하는 자는 그의 아버지의 하체를 드러냈으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,20 '아버지의 아내와 동침하는 것은 그 아버지의 침상을 모독하는 것이니, 그런 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,20 ‘자기 아버지의 아내와 같이 잠자리를 하는 자는 저주를 받을 것이다. 이는 그가 자기 아버지의 침대를 더럽혔기 때문이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,20 '아버지의 아내와 동침하는 자는 아버지의 옷자락을 들추었으므로 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,20 "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,20 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,20  GOD's curse on anyone who has sex with his father's wife; he has violated the woman who belongs to his father. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,20 "Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has violated his father's rights." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,20 επικαταρατος ο κοιμωμενος μετα γυναικος του πατρος αυτου οτι απεκαλυψεν συγκαλυμμα του πατρος αυτου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,20 maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,20 אָרוּר שֹׁכֵב עִם־אֵשֶׁת אָבִיו כִּי גִלָּה כְּנַף אָבִיו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:20]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 계모와 구합하는 자 - '구합하다'에 해당하는 '솨카브'(*)는 성(性) 관계를 갖기 위해 '잠자리를 같이하다'는 뜻이다. 그리고 '계모'에 해당하는 '에쉐트 아비'(*)는 '아버지의 여자'란 뜻이다. 따라서 비단 이는 계모 뿐 아니라 아버지의 첩과도 성 행위를 하는 것을 포함한다.

󰃨 아비의 하체를 드러내었으니 - 영역본 RSV는 이를 '아버지의 여자를 벌거벗겼으니'로, NIV는 '아버지의 침소를 더럽혔으니'로 번역하고 있다. 그리고 Living Bible은 '그녀는 그의 아버지에게 속하였으니'로 번역하고 있으며, 공동 번역은 '아비의 이불자락을 들치고'로 의역하고 있다. 아뭏든 이처럼 아버지의 침소, 아버지의 여자를 넘보는 행위는 인간의 기본 윤리를 저버리는 패역(悖逆)이니, 저주를 면할 길 없다(22:30). 레 18:8 주석 참조.



 

아루르 쇼케브 임 콜 베헤마 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,21 짐승과 교합하는 모든 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,21 '짐승과 교접하는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,21 ‘동물과 관계하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,21 '짐승과 관계하는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,21 "Cursed is the man who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,21 'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,21  GOD's curse on anyone who has sex with an animal. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,21 "Cursed be anyone who lies with any animal." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,21 επικαταρατος ο κοιμωμενος μετα παντος κτηνους και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,21 maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,21 אָרוּר שֹׁכֵב עִם־כָּל־בְּהֵמָה וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:21]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 짐승과 교합하는 자 - 동성애, 근친 상관 등과 더불어 변태적인 성 행위 중의 하나인 수간(獸姦)을 행하는 자를 가리킨다. 수간자(獸姦者)는 근친 상간자 및 남색자(男色者)와 더불어 땅을 더럽히는 추악한 성범죄자로서 아스라엘 사회에서 반드시 제거되어야 했다(출 22:19;레 20:15, 16). 성경은 결코 생리적인 성적 욕망이나 충동을 죄악시 하지 않는다. 오히려 성(性)의 창조자로서 하나님께서는 성을 인간들이 누릴 수있는 지극한 기쁨으로 간주하셨다(잠 5:18;전 9:9;요 3:29). 이것은 창조시 아담의 독처(獨處)를 좋게 여기지 아니하시고 그에게 한 여자 하와를 창조하여 준 사실(창2:18, 22)에서도 분명히 나타난다. 그러나 바로 이 남녀 창조 사건에서도 분명히 예시되었듯이 남녀간의 성적 욕망은 일부 일처의 신성한 결혼 제도에 의해서만 충족되어야한다. 이것이 곧 하나님의 거룩한 뜻이요 비밀이었다. 여기서 '비밀'이라고 한 것은 훗날 사도 바울이 설파했듯이 신랑과 신부의 한몸 되는 결합은 그리스도와 교회의 '순결한 일체성'을 상징하고 또한 내포하고 있기 때문이다(22:13-30;엡 5:31, 32). 따라서 하나님의 신성한 창조 질서가 반영되어 있을 뿐만 아니라 심오한 그리스도와교회의 비밀이 내포되어 있는 일부 일처의 결혼 제도를 떠난 모든 성(性) 남용은, 더욱이 수간, 근친 상간, 동성애(同性愛) 등 타락한 인간의 어그러진 심성(心性)에 기인하고 있는(롬 1:26, 27) 모든 변태적(變態的)인 성행위는 단순한 도덕적 범죄의 차원을 넘어 하나님의 신성을 모독하는 죄에까지 이르는 추악한 성범죄 행위인 것이다. 특히 고대 이방의 문란하고 타락한 제사 의식이나 설화 등에 밀접히 관련되어 있는 수간은 하나님의 형상을 따라 지음받은 존엄한 인간의 가치를 하등 동물의 수준으로 격하시키는 극악한 소행이므로 거룩한 공동체 이스라엘 사회에서는 결단코 용납될 수 없었다. 따라서 성경은 일관성 있게 이러한 모든 성범죄를 보다 엄격히, 그리고 철저히 배격하고 있다. 따라서 오늘날 성도는 성(性)의 타락으로 인해 마침내 하나님의 심판을 초래한 소돔과 고모라의 멸망, 가나안 족속의 멸절 그리고 로마의 패망 등을 거울삼아 성(性)개방 풍조로 인해 성(性)을 가볍게 취급하거나 심지어 상품화시키는 타락한 세태 가운데서도 하나님의 빛된 자녀답게 고결하고 아름다운 성(性) 윤리관을 견지해야 할 것이다(레 18:23;20:15, 16 주석 참조).



 

아루르 쇼베크 임 아호토 바트 아비우 온 바트 임모 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,22 그의 자매 곧 그의 아버지의 딸이나 어머니의 딸과 동침하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,22 '자매, 곧 아버지의 딸이나 어머니의 딸과 동침하는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,22 ‘자기 자매, 곧 아버지의 딸이나 어머니의 딸과 같이 잠자리를 하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,22 '아버지의 딸이든 어머니의 딸이든 제 누이와 동침하는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,22 "Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,22 'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,22  GOD's curse on anyone who has sex with his sister, the daughter of his father or mother. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,22 "Cursed be anyone who lies with his sister, whether the daughter of his father or the daughter of his mother." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,22 επικαταρατος ο κοιμωμενος μετα αδελφης εκ πατρος η εκ μητρος αυτου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,22 maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,22 אָרוּר שֹׁכֵב עִם־אֲחֹתֹו בַּת־אָבִיו אֹו בַת־אִמֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:22,23]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 자매...구합하는 자는 저주를 - 누이는 항렬상 자기와 동등한 위치에 있는 자이다. 따라서 그러한 누이를 범하는 것은 우생학적(優生學的) 폐단은 차치하고라도, 곧 자기 자신의 수치를 드러내는 짓이나 마찬가지 행위이므로 저주를 면할 길 없다. 레 18:9주석 참조.

󰃨 장모와 구합하는 자는 저주를 - 성경은 자신의 장모와 성 관계를 갖는 파렴치한에 대하여서는 그들 모두를 반드시 화형(火刑)에 처하도록 규정하고 있다. 레18:17;20:14 주석 참조.



 

아루르 쇼케브 임 호탄토 웨아마르 콜 하암 아멘 

개역개정,23 장모와 동침하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,23 '장모와 동침하는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,23 ‘자기 장모와 같이 잠자리를 하는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,23 '장모와 동침하는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,23 "Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,23 'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,23  GOD's curse on anyone who has sex with his mother-in-law. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,23 "Cursed be anyone who lies with his mother-in-law." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,23 επικαταρατος ο κοιμωμενος μετα πενθερας αυτου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο επικαταρατος ο κοιμωμενος μετα αδελφης γυναικος αυτου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,23 maledictus qui dormit cum socru sua et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,23 אָרוּר שֹׁכֵב עִם־חֹתַנְתֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

 

 

아루르 마케 레에후 밧사테르 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,24 그의 이웃을 암살하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,24 '이웃을 암살하는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,24 ‘이웃을 아무도 모르게 죽이는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,24 '이웃을 은밀한 곳에서 쳐 죽이는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,24 "Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,24 'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,24  GOD's curse on anyone who kills his neighbor in secret. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,24 "Cursed be anyone who strikes down a neighbor in secret." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,24 επικαταρατος ο τυπτων τον πλησιον αυτου δολω και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,24 maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,24 אָרוּר מַכֵּה רֵעֵהוּ בַּסָּתֶר וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:24]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 이웃을 암살하는 자는 저주를 - 과실치사(過失致死)가 아닌 한, 그 어떠한 살인 행위도 하나님 앞에서 결코 정당시킬 수 없다. 특히 암살(暗殺) 행위는 더욱 그러한데, 두 가지 이유에서이다. 상대방이 미처 방어 태세를 갖추기도 전에 기습하는 도발 행위이기 때문이다. 죄를 은폐하려는 의도하에서 저지르는 계획적 살인 행위이기 때문이다. 출 20:13;민 35:16-21 주석 참조.



 

아루르 로케아흐 쇼하드 레핰코트 네페쉬 담 나키 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,25 무죄한 자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라 
새번역,25 '뇌물을 받고 죄 없는 사람을 죽이는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오.
우리말성경,25 ‘뇌물을 받고 죄 없는 사람을 죽이는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라. 
가톨릭성경,25 '무죄한 사람을 살해하는 대가로 뇌물을 받는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다. 
영어NIV,25 "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,25 'Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,25  GOD's curse on anyone who takes a bribe to kill an innocent person. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,25 "Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,25 επικαταρατος ος αν λαβη δωρα παταξαι ψυχην αιματος αθωου και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,25 maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,25 אָרוּר לֹקֵחַ שֹׁחַד לְהַכֹּות נֶפֶשׁ דָּם נָקִי וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

 

성 경: [신27:25]

주제1: [축복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 무죄자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 - 살인의 대가로 뇌물을 받는 행위는곧 인간의 값어치를 추잡한 뇌물보다도 낮게 취급하는 행위이다. 그러므로 비록 사람의 눈을 피해 그같은 죄를 자행할 수 있을 지는 몰라도 결국 하나님의 공의의 눈은 피할 수 없기에 저주를 면할 길 없다. 출 23:7, 8 주석 참조.



 

 

아루르 아쉘 로 야킴 엩 디브레 하토라 하조트 라아소트 오탐 웨아마르 콜 하암 아멘

 

개역개정,26 이 율법의 말씀을 실행하지 아니하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
새번역,26 '이 율법 가운데 하나라도 실행하지 않는 자는 저주를 받는다' 하면, 모든 백성은 '아멘' 하십시오."
우리말성경,26 ‘이 율법의 말씀을 실행하지 않는 자는 저주를 받을 것이다.’ 모든 백성들은 ‘아멘!’ 하라.” 
가톨릭성경,26 '이 율법의 말씀들을 존중하여 실천하지 않는 자는 저주를 받는다.' 하면, 온 백성은 '아멘.' 하고 말해야 한다." 
영어NIV,26 "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"
영어NASB,26 'Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.'
영어MSG,26  GOD's curse on whoever does not give substance to the words of this Revelation by living them. All respond: Yes. Absolutely.
영어NRSV,26 "Cursed be anyone who does not uphold the words of this law by observing them." All the people shall say, "Amen!"
헬라어구약Septuagint,26 επικαταρατος πας ανθρωπος ος ουκ εμμενει εν πασιν τοις λογοις του νομου τουτου του ποιησαι αυτους και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
라틴어Vulgate,26 maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen
히브리어구약BHS,26 אָרוּר אֲשֶׁר לֹא־יָקִים אֶת־דִּבְרֵי הַתֹּורָה־הַזֹּאת לַעֲשֹׂות אֹותָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ף

 

성 경: [신27:26]

주제1: [출복과 저주의 의식]

주제2: [12가지의 저주]

󰃨 율법의 모든 말씀을 실행치 아니하는 자는 저주를 - 사실 이 세상에서 하나님의 율법을 완전하게 지킬 수 있는 자란 아무도 없다(롬 3:10). 믿음의 조상 아브라함도, 출애굽의 영웅 모세도, 그리고 성군(聖君) 다윗도 모두 다 하나님 앞에서 범죄하였던 죄인이다. 그러므로 여기서 강조하고자 하는 점은 짐짓 범죄치 아니하려고 마음과 정성과 뜻을 다하여 율법을 지키려 노력하는 것이라 하겠다<창 6:9>.

󰃨 아멘(*, Amen) - 이 말의 어원(語源)인 '아만'은 본래 어떤 대상을 '지지하다' 혹은 '신임하다'란 뜻이었다. 여기서부터 이 말은 기도나 찬양 및 선언이 종결되어지는 종지부나 끝맺음에서 '진실로 그렇습니다' 또는 '그렇게 이루어지기를 바랍니다'라는 동의나 소원의 뜻을 가진 '아멘'으로 발전되었다. 이런 맥락에서 이 '아멘'이란 말은 단순한 종결(終結) 이상의 의미를 지니고 있는데, 그것은 곧 어떤 선포나 찬양 그리고 기도 등을 지지하거나 확인 또는 시인할 뿐만 아니라, 그것을 그대로 나의삶 속에 적용시키겠다는 결단의 의지(意志)까지 내포하고 있는 말이다. 한편 신약 시대에 '아멘'이란 말은 예수 그리스도에 의해서 강조 용법('진실로 진실로'란 말은 헬라어로 '아멘 아멘'이다)으로 자주 사용되었고, 바울 사도에 의해서는 축복과 찬양(Doxology)의 결미어(結尾語)로 주로 사용되었다. 그리고 사도 요한은 그의 계시록 서신에서 이 말을 인격화시켜 존재론적으로 예수 그리스도를 나타내는 말로도 사용하였다(계 3:14). 이 모든 배경하에서 '아멘'을 복창(復唱)하던 일은 유대인들의 습관이 되어 왔으며, 또한 그들에 의하여 자연스럽게 기독교 공동체에 전달되어져 오늘날까지 이어져 오고 있다.