본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 열왕기하 21장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

벤 쉬템 에스레 솨나 메낫쉐 베말코 와하밋쉼 웨하메쉬 솨나 말라크 비루솰라임 웨쉠 임모 헤프치 바흐

 

개역개정,1 므낫세가 왕이 될 때에 나이가 십이 세라 예루살렘에서 오십오 년간 다스리니라 그의 어머니의 이름은 헵시바더라 
새번역,1 므낫세는 왕이 되었을 때에 열두 살이었다. 그는 예루살렘에서 쉰다섯 해 동안 다스렸다. 그의 어머니는 헵시바이다.
우리말성경,1 므낫세는 12세에 왕이 돼 55년 동안 예루살렘에서 다스렸습니다. 그의 어머니의 이름은 헵시바입니다. 
가톨릭성경,1 므나쎄는 열두 살에 임금이 되어, 예루살렘에서 쉰다섯 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 이름은 헵치바였다. 
영어NIV,1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother's name was Hephzibah.
영어NASB,1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Hephzibah.
영어MSG,1  Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem. His mother's name was Hephzibah.
영어NRSV,1 Manasseh was twelve years old when he began to reign; he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother's name was Hephzibah.
헬라어구약Septuagint,1 υιος δωδεκα ετων μανασσης εν τω βασιλευειν αυτον και πεντηκοντα και πεντε ετη εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ και ονομα τη μητρι αυτου οψιβα
라틴어Vulgate,1 duodecim annorum erat Manasses cum regnare coepisset et quinquaginta quinque annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Aphsiba
히브리어구약BHS,1 בֶּן־שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה מְנַשֶּׁה בְמָלְכֹו וַחֲמִשִּׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו חֶפְצִי־בָהּ׃

 

성 경: [왕하21:1]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 므낫세가 위에 나아갈 때에. - 므낫세 (Manasseh)가 왕이 될 때에 나이가 12세였다. 따라서 므낫세는 히스기야가 15년간의 생명을 연장받게 된 때로부터 제3년째에 태어난 셈이다(20:6).

󰃨 오십 오 년을 치리하니라. - 본절에 기록된 므낫세의 통치 연수(B.C 697-642)는 연대기 계산에 큰 어려움을 가져온다. 왜냐하면 므낫세부터 예루살렘 멸망(B.C.586)까지 유다왕들의 총 통치 연수는 대략 110년 6개월인바 B.C. 697년부터 계산할 경우 약 20년정도가 더 초과되기 때문이다. 그래서 딜리(Thiele)는 므낫세와 그의 부친 히스기야간에 공동 통치(섭정)가 있었다고 주장한다. 그리고 그의 그러한 섭정 이론은 매우 설득력이 있기 때문에 많은 주석가들이 그의 주장을 따르고 있다(Leon Wood, Hobbs).

󰃨 그 모친의 이름은 헵시바더라. - '헵시바'(Hephzibah)라는 이름의 뜻은 '나는 그녀안에서 기쁨을 누린다' 또는 '나의 기쁨은 그녀에게 있다'이다. 그러나 그녀의 행적에 대하여선 성경 그 어디에서도 찾아볼 수 없다. 다만 유대 전승에 따르면, 그녀는 선지자가 이사야의 딸이라고도 하나 분명치 않다.



 

와야아스 하라 베에네 아도나이 케토아보트 학고임 아쉘 호리쉬 아도나이 미페네 베네이 이스라엘

 

개역개정,2 므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 따라서 
새번역,2 므낫세는 주님께서 보시기에 악한 일을 하였다. 그는, 주님께서 이스라엘 자손이 보는 앞에서 쫓아내신 이방 사람들의 역겨운 풍속을 따랐다.
우리말성경,2 므낫세는 여호와 보시기에 악한 일을 했습니다. 그는 여호와께서 이스라엘 백성들 앞에서 쫓아내신 나라들의 혐오스러운 관습을 따랐습니다. 
가톨릭성경,2 므나쎄는 주님께서 이스라엘 자손들 앞에서 쫓아내신 민족들의 역겨운 짓을 따라, 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀다. 
영어NIV,2 He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
영어NASB,2 And he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
영어MSG,2  In GOD's judgment he was a bad king--an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when GOD dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel.
영어NRSV,2 He did what was evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations that the LORD drove out before the people of Israel.
헬라어구약Septuagint,2 και εποιησεν το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου κατα τα βδελυγματα των εθνων ων εξηρεν κυριος απο προσωπου των υιων ισραηλ
라틴어Vulgate,2 fecitque malum in conspectu Domini iuxta idola gentium quas delevit Dominus a facie filiorum Israhel
히브리어구약BHS,2 וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּתֹועֲבֹת הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹורִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [왕하21:2]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 이방 사람의 가증한 일을 본받아서. - 이스라엘 백성이 가나안 땅에 들어가기 직전에 하나님께서 그들에게 가나안 족속들의 석상과 우상 그리고 산당을 모두 훼파하라고 명령하셨다(7:5). 그 이유는 이스라엘 백성이 우상숭배를 본받게 될 것을 염려하셨기 때문이다. 그리고 하나님께서는 우상 숭배했던 왕에 대해서 엄한 징계를 내리셨다(왕상 13:34;21:17-26등). 그럼에도 불구하고 므낫세는 아하스와 같이(16:3) 이방인들의 각종 우상을 섬겼다(4-9절).이러한 므낫세의 행위는 통치자가 마땅히 지녀야 할 역사 의식과 주체 의식이 없었음을 증거한다. 따라서 위기에 처한 백성들에게 비젼(Vision)을 제시해 줄 목자가 없었던 유다는, 결국 바벨론의 침략에 맥없이 무너져 버리고 고통을 겪게 되었던 것이다. 이에 관해서는 평행기사인 대하 33장도 증거하고 있으니 참조하라.



 

와야솹 와이벤 엩 합바모트 아쉘 입바드 히즈키야후 아비우 와야켐 미지베호트 랍바알 와야아스 아쉐라 카아쉘 아사 아흐압 멜렠 이스라엘 와이쉬타후 레콜 체바 핫솨마임 와야아보드 오탐

 

개역개정,3 그의 아버지 히스기야가 헐어 버린 산당들을 다시 세우며 이스라엘의 왕 아합의 행위를 따라 바알을 위하여 제단을 쌓으며 아세라 목상을 만들며 하늘의 일월 성신을 경배하여 섬기며 
새번역,3 그는 아버지 히스기야가 헐어 버린 산당들을 다시 세우고, 바알을 섬기는 제단을 쌓았으며, 이스라엘 왕 아합이 한 것처럼, 아세라 목상도 만들었다. 그는 또 하늘의 별을 숭배하고 섬겼다.
우리말성경,3 므낫세는 자기 아버지 히스기야가 무너뜨린 산당들을 다시 지었고 또 이스라엘 왕 아합이 한 것처럼 바알의 제단을 세웠으며 아세라 목상을 만들었습니다. 그리고 그는 하늘의 별무리를 경배하고 섬겼습니다. 
가톨릭성경,3 그는 자기 아버지 히즈키야가 헐어 버린 산당들을 다시 짓고, 바알 제단들을 세웠다. 또 이스라엘 임금 아합이 하던 대로, 아세라 목상을 만들고 하늘의 모든 군대를 경배하고 섬겼다. 
영어NIV,3 He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
영어NASB,3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.
영어MSG,3  He rebuilt all the sex-and-religion shrines that his father Hezekiah had torn down, and he built altars and phallic images for the sex god Baal and sex goddess Asherah, exactly what Ahaz king of Israel had done. He worshiped the cosmic powers, taking orders from the constellations.
영어NRSV,3 For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he erected altars for Baal, made a sacred pole, as King Ahab of Israel had done, worshiped all the host of heaven, and served them.
헬라어구약Septuagint,3 και επεστρεψεν και ωκοδομησεν τα υψηλα α κατεσπασεν εζεκιας ο πατηρ αυτου και ανεστησεν θυσιαστηριον τη βααλ και εποιησεν αλση καθως εποιησεν αχααβ βασιλευς ισραηλ και προσεκυνησεν παση τη δυναμει του ουρανου και εδουλευσεν αυτοις
라틴어Vulgate,3 conversusque est et aedificavit excelsa quae dissipaverat Ezechias pater eius et erexit aras Baal et fecit lucos sicut fecerat Ahab rex Israhel et adoravit omnem militiam caeli et coluit eam
히브리어구약BHS,3 וַיָּשָׁב וַיִּבֶן אֶת־הַבָּמֹות אֲשֶׁר אִבַּד חִזְקִיָּהוּ אָבִיו וַיָּקֶם מִזְבְּחֹת לַבַּעַל וַיַּעַשׂ אֲשֵׁרָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁתַּחוּ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וַיַּעֲבֹד אֹתָם׃

 

성 경: [왕하21:3]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 산당을 다시 세우며 - 이처럼 므낫세가 과거 히스기야에 의해 척결되었던 산당을 다시 세우므로써 히스기야가 이루어놓은 종교개혁은 수포로 돌아가게 되었다(18:4). 그리고 예루살렘 중앙 성전으로 집중된 유다 백성들의 마음도 모두 뿔뿔이 흩어져버리게 되었다. 한편 카일(Keil)은 당시 므낫세가 그토록 부패한 정책을 편 것은 여호와를 의지하지 않고 애굽을 의지하여 앗수르를 물리치자고 주장했던 히스기야 때의 거짓선지자들과 다른 불신앙의 세력들이(사 28:7, 14;30:9) 어리고 경험없는 므낫세의 배후에서 그에게 우상 숭배를 하도록 부추켰기 때문이라고 한다. 그리고 그 외에도 막강한 통치력을 가졌던 히스기야와 당대의 신앙의 거성(巨星)이었던 선지자 이사야의 죽음이 백성들 사이에 신앙의 큰 공백을 만들었기 때문이기도 할 것이다.

󰃨 바알을 위하여 단을 쌓으며 - 유다에서 바알(Baal)을 숭배한 것은 아달랴 이후로(11장) 아하스(대하 28:2)에 이어 므낫세가 세 번째이다. 그러나 므낫세는 실제로 아하스보다 더 공개적으로 바알 숭배를 허용한 듯하다. 왜냐하면 역대기 기자와는 달리 본서기자는 아하스가 바알 숭배했다는 사실을 기록하고 있지 않기 때문이다(16:3,4). 한편 본서 기자는 므낫세의 이러한 행위를 가리켜 '아합의 소위를' 본받은 것이라고 말한다(왕상 16:31-34). 그런데 본장에 의거할 때 므낫세는 오히려 아합보다 더 극심하게 바알 및 이방신들을 숭배했음이 분명하다.

󰃨 일월 성신(日月 星辰)을 숭배하여 - 북왕국에서는 이러한 천체(天體) 숭배가 널리 시행된 것으로 보인다(17:16). 아마 그것은아합 때부터 시행되었을 것이다. 그러나 유다에서 일윌 성신 숭배가 처음 소개된 것은 아하스 때이며(23:12)므낫세 때에 비로서 널리 유행되었던 것 같다. 한편 습 1:5과 렘 8:2 에세도 이러한 일윌 성신(日月星辰)숭배에 대해서 언급하고 있는데 모세 율법은 일찍부터 이러한 일들을 분명히 금하였다(신 4:19;17:2-7). 이에 관한 보다 자세한 내용은 17:16주석 및 본장 1-18절 강해, '자연신론의 제형태'를 각기 참조하라.



 

우바나 미지베호트 베베트 아도나이 아쉘 아마르 아도나이 비루솰라임 아심 엩 쉐미

 

개역개정,4 여호와께서 전에 이르시기를 내가 내 이름을 예루살렘에 두리라 하신 여호와의 성전에 제단들을 쌓고
새번역,4 또 그는, 주님께서 일찍이 "내가 예루살렘 안에 나의 이름을 두겠다" 하고 말씀하신 주님의 성전 안에도 이방신을 섬기는 제단을 만들었다.
우리말성경,4 므낫세는 여호와께서 “내가 예루살렘에 내 이름을 둘 것이다”라고 말씀하신 그 여호와의 성전에 제단을 만들었습니다. 
가톨릭성경,4 그리고 주님께서 일찍이 "내가 예루살렘에 나의 이름을 두겠다." 하고 말씀하신 주님의 집 안에도 제단들을 세웠다. 
영어NIV,4 He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my Name."
영어NASB,4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put My name."
영어MSG,4  He even built these pagan altars in The Temple of GOD, the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by GOD's decree ("in Jerusalem I place my Name") to GOD's Name.
영어NRSV,4 He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my name."
헬라어구약Septuagint,4 και ωκοδομησεν θυσιαστηριον εν οικω κυριου ως ειπεν εν ιερουσαλημ θησω το ονομα μου
라틴어Vulgate,4 extruxitque aras in domo Domini de qua dixit Dominus in Hierusalem ponam nomen meum
히브리어구약BHS,4 וּבָנָה מִזְבְּחֹת בְּבֵית יְהוָה אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם אָשִׂים אֶת־שְׁמִי׃

 

성 경: [왕하21:4]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 여호와의 전의 단들을 쌓고 - 이것은 여호와의 전에 바알의 단들을 세운 것을 가리킨다. 이러한 행위는 여호와의 주권적인 권위에 대한 도전이며 하나님의 백성들은 배타적으로 오직 여호와만을 섬겨야 한다는 사실(신 5:7)에대한 반항이라고도 볼 수 있다. 한편 하나님께서 당신의 이름을 위하여 택정하신 '예루살렘 성전'이 유대인들에게 있어서 차지하는 중요성과 그 의미에 대해서는 신 12:4-14 강해, '예루살렘 중앙 성소의 의의'를 참조하라.



 

와이벤 미즈베호트 레콜 체바 핫솨마임 비쉬테 하츠로트 베이트 아도나이

 

개역개정,5 또 여호와의 성전 두 마당에 하늘의 일월 성신을 위하여 제단들을 쌓고 
새번역,5 주님의 성전 안팎 두 뜰에도 하늘의 별을 섬기는 제단을 만들어 세웠다.
우리말성경,5 또 여호와의 성전 안팎의 두 뜰에 하늘의 모든 별무리를 위한 제단을 만들었습니다. 
가톨릭성경,5 그는 주님의 집 두 뜰에 하늘의 모든 군대를 위하여 제단들을 지었다. 
영어NIV,5 In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
영어NASB,5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
영어MSG,5  And he built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of GOD.
영어NRSV,5 He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
헬라어구약Septuagint,5 και ωκοδομησεν θυσιαστηριον παση τη δυναμει του ουρανου εν ταις δυσιν αυλαις οικου κυριου
라틴어Vulgate,5 et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini
히브리어구약BHS,5 וַיִּבֶן מִזְבְּחֹות לְכָל־צְבָא הַשָּׁמָיִם בִּשְׁתֵּי חַצְרֹות בֵּית־יְהוָה׃

 

성 경: [왕하21:5]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 여호와의 전 두 마당에 - 왕상 6:36에 따르면 성전에는 안뜰 하나만 있는 것으로 나타나 있다. 반면에 겔 40:17-19에는 안뜰과 바깥뜰 둘 다 언급되어 있다. 그런데 스미스 (Smith)의 성전에 관한 설명에 따르면 당시 성전에는 여인의 뜰, 남자의 뜰, 제사장의 뜰이 있었으며 신약 시대의 헤롯 성전에도 이세 뜰이 모두 갖추어져 있었다고 한다. 따라서 여기서 두 마당이라고 한 것은 성전의 이 세 뜰 가운데 두 마당을 가리키는 것 같다(Hobbs).

 

 

웨헤에비르 엩 베노 바에쉬 웨오넨 웨니헤쉬 웨아사 오브 웨이드오님 힐바 라아소트 하라 베에네 아도나이 레하크이스

 

개역개정,6 또 자기의 아들을 불 가운데로 지나게 하며 점치며 사술을 행하며 신접한 자와 박수를 신임하여 여호와께서 보시기에 악을 많이 행하여 그 진노를 일으켰으며 
새번역,6 그래서 그는 자기의 아들들을 ㉠불살라 바치는 일도 하고, 점쟁이를 불러 점을 치게도 하고, 마술사를 시켜 마법을 부리게도 하고, 악령과 귀신을 불러내어 물어 보기도 하였다. 이렇게 하여 그는, 주님께서 보시기에 악한 일을 많이 하여, 주님께서 진노하시게 하였다. / ㉠또는 '불로 지나가게 하고'
우리말성경,6 므낫세는 자기 아들을 불 속으로 지나가게 했고 점을 치고 마법을 행했으며 신접한 사람들과 영매들에게 조언을 구했습니다. 그는 여호와 보시기에 악한 일을 많이 해 그분의 진노를 자아냈습니다. 
가톨릭성경,6 또 자기 아들을 불 속으로 지나가게 하고 요술과 마술을 하였으며, 영매와 점쟁이들을 두었다. 이렇게 그는 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 많이 저질러 주님의 분노를 돋우었다. 
영어NIV,6 He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
영어NASB,6 And he made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD provoking Him to anger.
영어MSG,6  He burned his own son in a sacrificial offering. He practiced black magic and fortunetelling. He held s?nces and consulted spirits from the underworld. Much evil--in GOD's judgment, a career in evil. And GOD was angry.
영어NRSV,6 He made his son pass through fire; he practiced soothsaying and augury, and dealt with mediums and with wizards. He did much evil in the sight of the LORD, provoking him to anger.
헬라어구약Septuagint,6 και διηγεν τους υιους αυτου εν πυρι και εκληδονιζετο και οιωνιζετο και εποιησεν θελητην και γνωστας επληθυνεν του ποιειν το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου παροργισαι αυτον
라틴어Vulgate,6 et transduxit filium suum per ignem et ariolatus est et observavit auguria et fecit pythones et aruspices multiplicavit ut faceret malum coram Domino et inritaret eum
히브리어구약BHS,6 וְהֶעֱבִיר אֶת־בְּנֹו בָּאֵשׁ וְעֹוןֵן וְנִחֵשׁ וְעָשָׂה אֹוב וְיִדְּעֹנִים הִרְבָּה לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיס׃

 

성 경: [왕하21:6]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 그 아들을 불 가운데로 지나게 하며 - 이는 곧 몰록(Moloch)과 관계된 인신 제사(人身祭祀) 행위를 가리킨다. 이에 관해서는 16:3의 주석을 참조하라. 한편 모세 율법은 이와 같은 제의(祭儀)에 관해서도(신 18:10) 분명히 "여호와께서 이런 일을 용납지 아니하시느니라"(신 18:14)고 금기의 말씀으로 못박고 있다.

󰃨 점치며 - 이에 해당하는 히브리어 '오넨'(*)은 '구름이 끼게 하다'라는 뜻의 '아난'(*)에서 변형된 것으로서 본래는 천체의 어떤 변화들을 가리킨다(창9:14). 그러나 여기서는 그러한 천체의 변를 보고선 길일(吉日)과 흉일(凶日)을 판단하는 행위를 가리킨다(Rawlinson).

󰃨 사술을 행하며 - 여기서 사술(邪術)이란 각양 각색의 마술 뿐 아니라 사람을 미혹시키는 모든 미신적 행위를 다 일컫는 말이다. 17:17 주석 참조.

󰃨 신접한 자와 박수를 신임하여 - 먼저 '신접자'란 접신술(接神術)을 하는 사람, 곧 죽은 자와 교통한다는 자를 가리킨다. 그리고 '박수' 란 남자 무당을 가리킨다. 모세 율법은 이스라엘 백성 가운데서 이러한 자들을 용납치 말라고 하였다(신 18:11-14). 그런데도 므낫세는 하나님의 말씀을 무시하고 저들을 가까이 한 것이다. 신 18:11 주석 및 삼상 28:3주석 참조.



 

와야셈 엩 페셀 하아쉐라 아쉘 아사 바바이트 아쉘 아마르 아도나이 엘 다위드 웨엘 쉐로모 베노 바바이트 하제 우비루솰라임 아쉘 바할티 미콜 쉬베테 이스라엘 아심 엩 쉐미 레올람

 

개역개정,7 또 자기가 만든 아로새긴 아세라 목상을 성전에 세웠더라 옛적에 여호와께서 이 성전에 대하여 다윗과 그의 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘의 모든 지파 중에서 택한 이 성전과 예루살렘에 내 이름을 영원히 둘지라 
새번역,7 그는 자신이 손수 새겨 만든 아세라 목상을 성전 안에 세웠다. 그러나 이 성전은, 일찍이 주님께서 이 성전을 두고 다윗과 그의 아들 솔로몬에게 말씀하실 때에 "내가 이스라엘의 모든 지파 가운데서 선택한 이 성전과, 이 예루살렘 안에 영원토록 내 이름을 두겠다.
우리말성경,7 므낫세는 자기가 만든 아세라 목상을 성전에 세워 두었습니다. 여호와께서는 전에 이 성전에서 다윗과 그 아들 솔로몬에게 말씀하셨습니다. “이 성전에 그리고 내가 온 이스라엘 지파들 가운데 선택한 예루살렘에 내가 내 이름을 영원히 둘 것이다. 
가톨릭성경,7 그는 자기가 새겨 만든 아세라 목상을 주님의 집 안에 세웠다. 이 집을 두고 주님께서는 일찍이 다윗과 그의 아들 솔로몬에게 이렇게 말씀하셨다. "이 집, 그리고 이스라엘의 모든 지파 가운데에서 선택한 이 예루살렘에 나의 이름을 영원히 둔다. 
영어NIV,7 He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
영어NASB,7 Then he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD said to David and to his son Solomon, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever.
영어MSG,7  As a last straw he placed the carved image of the sex goddess Asherah in The Temple of GOD, a flagrant and provocative violation of GOD's well-known statement to both David and Solomon, "In this Temple and in this city Jerusalem, my choice out of all the tribes of Israel, I place my Name--exclusively and forever.
영어NRSV,7 The carved image of Asherah that he had made he set in the house of which the LORD said to David and to his son Solomon, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever;
헬라어구약Septuagint,7 και εθηκεν το γλυπτον του αλσους εν τω οικω ω ειπεν κυριος προς δαυιδ και προς σαλωμων τον υιον αυτου εν τω οικω τουτω και εν ιερουσαλημ η εξελεξαμην εκ πασων φυλων ισραηλ και θησω το ονομα μου εκει εις τον αιωνα
라틴어Vulgate,7 posuit quoque idolum luci quem fecerat in templo Domini super quo locutus est Dominus ad David et ad Salomonem filium eius in templo hoc et in Hierusalem quam elegi de cunctis tribubus Israhel ponam nomen meum in sempiternum
히브리어구약BHS,7 וַיָּשֶׂם אֶת־פֶּסֶל הָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר עָשָׂה בַּבַּיִת אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה אֶל־דָּוִד וְאֶל־שְׁלֹמֹה בְנֹו בַּבַּיִת הַזֶּה וּבִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָשִׂים אֶת־שְׁמִי לְעֹולָם׃

 

성 경: [왕하21:7]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 아세라 목상 - 우가릿(Ugarit) 문서에 따르면 아세라(Asherah)는 바다의 여신이며 엘(El)신의 배우자로 언급되어 있다. 그리고 이 여신은 바알을 포함한 몇몇 다른 신을 낳은 신으로 묘사되었는데 성경에는 종종 바알과 함께 언급되었다(삿 3:7;6:26-30);왕상 18:19등). 또한 아세라는 분향 제단(사 17:8),단(렘 17:2) 산당(대하 17:6), 다른 우상 (대하 34:3)과도 관련되어 언급되었다. 한편 아세라는 '통나무'나 '기둥', 그리고 조각된 상(像)을 의미하기도 하므로 각 번역본들에서는 다양하게 번역되었다(출34:13;신7:5;12:3;사17:8렘17:2;미5:14 등). 이에 관해서는 레 26:1-13 강해, '가나안땅의 신들'을 보다 참조하라.

󰃨 이 전과 예루살렘에 내 이름을 영윈히 둘지라 - 솔로몬이나 다른 열왕들이 우상 숭배에 빠졌을 때에도 예루살렘 성전 안에까지 우상을 들여오는 일은 없었다. 단지 그들은 예루살렘 앞 맞은편 언덕에 그 우상들을 세우곤 했다(왕상11:7). 그러나 므낫세와 그의 조부 아하스(16:11-14)는 하나님의 이름을 둔 성전(4절)에까지 우상을 들여와 섬기는 불경을 범했다. 한편 이처럼 하나님의 이름을 모독함에도 불구하고 성경에선 므낫세에 대해 어떠한 징벌이 가해졌다는 기록은 볼 수 없다. 그러나 그것은 하나님의 오래 참으심에 의한 것이었을 뿐(말 3:1-6) 므낫세의 행위는 궁극적으로 심판 날에 임할 하나님의 진노를 쌓는 짓이었다(롬 2:4,5). 그러므로 후에 므낫세가 쇠사슬에 결박되어 바벨론으로 끌려가는 징계를 받은 것도 이러한 죄의 축적에 의한 결과로 볼 수있다(대하 33:11).



 

웨로 오시프 레하니드 레겔 이스라엘 민 하아다마 아쉘 나탙티 라아보탐 라크 임 이쉬메루 라아소트 케콜 아쉘 치위팀 우레콜 하토라 아쉘칩바 오탐 아브디 모쉐

 

개역개정,8 만일 이스라엘이 나의 모든 명령과 나의 종 모세가 명령한 모든 율법을 지켜 행하면 내가 그들의 발로 다시는 그의 조상들에게 준 땅에서 떠나 유리하지 아니하게 하리라 하셨으나 
새번역,8 그리고 그들이, 내가 그들에게 명한 계명과 내 종 모세가 그들에게 명령한 율법을 성실히 지키기만 하면, 이스라엘이 다시는, 내가 그들의 조상에게 준 이 땅을 떠나서 방황하지 않게 하겠다" 하고 말씀하신 그 곳이다.
우리말성경,8 만약 이스라엘이 내가 명령한 모든 것을 행하고 내 종 모세가 그들에게 명령한 모든 율법을 지킨다면 내가 그 조상들에게 준 땅에서 떠나 방황하는 일이 다시는 없게 하겠다.” 
가톨릭성경,8 내가 명령한 모든 것과 나의 종 모세가 명령한 모든 율법을 준수하여 지키기만 하면, 이스라엘이 다시는 내가 그들의 조상들에게 준 땅에서 떠나 헤매지 않게 하겠다." 
영어NIV,8 I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them."
영어NASB,8 "And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them."
영어MSG,8  Never again will I let my people Israel wander off from this land I gave to their ancestors. But here's the condition: They must keep everything I've commanded in the instructions my servant Moses passed on to them."
영어NRSV,8 I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land that I gave to their ancestors, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them."
헬라어구약Septuagint,8 και ου προσθησω του σαλευσαι τον ποδα ισραηλ απο της γης ης εδωκα τοις πατρασιν αυτων οιτινες φυλαξουσιν παντα οσα ενετειλαμην κατα πασαν την εντολην ην ενετειλατο αυτοις ο δουλος μου μωυσης
라틴어Vulgate,8 et ultra non faciam commoveri pedem Israhel de terra quam dedi patribus eorum sic tamen si custodierint opere omnia quae praecepi eis et universam legem quam mandavit eis servus meus Moses
히브리어구약BHS,8 וְלֹא אֹסִיף לְהָנִיד רֶגֶל יִשְׂרָאֵל מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֹותָם רַק אִם־יִשְׁמְרוּ לַעֲשֹׂות כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִים וּלְכָל־הַתֹּורָה אֲשֶׁר־צִוָּה אֹתָם עַבְדִּי מֹשֶׁה׃

 

성 경: [왕하21:8]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정(惡政)]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 그 열조에게 준 땅에서 떠나 유리하지 않게 하리라 - 이것은 삼하7:10에 기록된 약속의 말씀이다. 그러나 본절의 전반부에 기록된 '모세의 명한 모든 율법을 지켜 행하면' 이라는 조건문은 이 약속이 율법에의 순종에 근거해 있음을 보여 준다(신3:20;12:10;수 21:44). 이와같이 하나님의 약속은 언제나 하나님의 언약이나 계명과 밀접하게 연결되어 있다. 따라서 이스라엘 백성들이 먼저 그 같은 언약이나 계명을 저버릴 경우에는 하나님의 약속 또한 파기(破棄)되곤 하였던 것이다(12-15절).



 

웨로 솨메우 와야트엠 메낫쉐 라아소트 엩 하라 민 학고임 아쉘 하쉬미드 아도나이 미페네 베네이이스라엘

 

개역개정,9 이 백성이 듣지 아니하였고 므낫세의 꾐을 받고 악을 행한 것이 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 멸하신 여러 민족보다 더 심하였더라 
새번역,9 그러나 그 백성들은 이 말씀에 복종하지 않았다. 오히려 므낫세는, 주님께서 이스라엘 자손의 면전에서 멸망시키신 그 이방 민족들보다 더 악한 일을 하도록 백성을 인도하였다.
우리말성경,9 그러나 그들은 듣지 않았습니다. 므낫세는 그들을 잘못 인도해 여호와께서 이스라엘 자손들 앞에서 멸망시키신 나라들보다 더 악한 일을 하게 했던 것입니다. 
가톨릭성경,9 그러나 그들은 이 말씀을 듣지 않았다. 그리고 므나쎄는 이스라엘을 잘못 이끌어, 주님께서 이스라엘 자손들 앞에서 멸망시키신 민족들보다 더 악한 짓을 저지르게 하였다. 
영어NIV,9 But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
영어NASB,9 But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
영어MSG,9  But the people didn't listen. Manasseh led them off the beaten path into practices of evil even exceeding the evil of the pagan nations that GOD had earlier destroyed.
영어NRSV,9 But they did not listen; Manasseh misled them to do more evil than the nations had done that the LORD destroyed before the people of Israel.
헬라어구약Septuagint,9 και ουκ ηκουσαν και επλανησεν αυτους μανασσης του ποιησαι το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου υπερ τα εθνη α ηφανισεν κυριος εκ προσωπου υιων ισραηλ
라틴어Vulgate,9 illi vero non audierunt sed seducti sunt a Manasse ut facerent malum super gentes quas contrivit Dominus a facie filiorum Israhel
히브리어구약BHS,9 וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּתְעֵם מְנַשֶּׁה לַעֲשֹׂות אֶת־הָרָע מִן־הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [왕하21:9]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [므낫세의 우상숭배 행위]

󰃨 므낫세의 꾀임을 받고 - 여기서 '꾀임을 받고'에 해당되는 히브리어'이트엠'(*)은 '방황하다', '길을 잘못 가다'라는 뜻의 동사 '타아'(*)의 히필형(Hihpil:사역형 능동)이다. 이는 곧 '므낫세가 길을 잘못 가도록 만들었다'라는 뜻이다. 다시 말해 이것은 므낫세가 우상 숭배의 주동자가 되어 백성들에게 우상숭배의 죄악을 강요하였음을 가리키는 말이다(11절).

󰃨 열방보다 더욱 심하였더라 - 이스라엘 백성들의 사악한 행위를 그들 앞에서 멸망당한 열방들의 행위와 비교하는 이러한 어법은 선지자들의 예언 속에도 자주 나타난다. 즉 선지자들은 흔히 이스라엘의 행위를 '신 아닌 것'을 섬기는 자들의 행위보다 더악하다고 표현하고 있다(암 9:7; 렘 2:9-13). 또 예수께서도 이와 비슷한 방법으로 고라신과 벳새다 백성들을 책망하신 적이 있다(마 11:21). 아무튼 본장에서 므낫세의 행위는 그의 부친 히스기야의 행위와 완전히 정반대로 나타난다. 따라서 히스기야를 다윗에 비긴다면(18:3)므낫세는 아합에 비길 수 있을 것이다(3절).



 

와예다벨 아도나이 베야드 아바다우 한네비임 레모르 

 

개역개정,10 여호와께서 그의 종 모든 선지자들을 통하여 말씀하여 이르시되 
새번역,10 그래서 주님께서는 주님의 종, 예언자들을 시켜서 이렇게 말씀하셨다.
우리말성경,10 그래서 여호와께서는 그분의 종인 예언자들을 통해 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,10 그리하여 주님께서는 당신의 종 예언자들을 통하여 이렇게 말씀하셨다. 
영어NIV,10 The LORD said through his servants the prophets:
영어NASB,10 Now the LORD spoke through His servants the prophets, saying,
영어MSG,10  GOD, thoroughly fed up, sent word through his servants the prophets:
영어NRSV,10 The LORD said by his servants the prophets,
헬라어구약Septuagint,10 και ελαλησεν κυριος εν χειρι δουλων αυτου των προφητων λεγων
라틴어Vulgate,10 locutusque est Dominus in manu servorum suorum prophetarum dicens
히브리어구약BHS,10 וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃

 

성 경: [왕하21:10]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [하나님의 심판 예고]

󰃨 그 종 모든 선지자들 - 므낫세의 통치 기간(B.C. 697-642) 동안에 어떤 선지자가 활동했는지 전혀 알려진 바가 없다(Hobbs).이사야와 선지자 미가는 히스기야가 죽기 이전에 예언 활동을 멈추었다. 그리고 예레미야와 스바냐의 사역은 요시야(Josiah,B.C. 640-609)왕 때에 시작되었다. 따라서 므낫세의 통치 기간 55년 동안에 성경상으로 알려진 선지자들은 아무도 없는 셈이 된다. 그러나 본절부터 15절에 기록된 말씀들을 볼 때 하나님의 말씀은 우리가 알지 못하는 방법으로 또는 익명의 하나님의 사람들을 통하여 계속해서 선포되었음이 분명하다(대하 33:10). 그리고 그러한 하나님의 말씀과 함께 므낫세의 행적에 대한 평가가 전승(傳承)되었음에도 분명하다. 렘 15:1-4에 기록된 말씀은 바로 그러한 점을 입증해 준다.

 

 

야안 아쉘 아사 메낫쉐 멜렠 예후다 핱토에보트 하엘레 헤라 미콜 아쉘 아수 하에모리 아쉘 레파나우 와야하티 감 엩 예후다 베길루라우 

 

개역개정,11 유다 왕 므낫세가 이 가증한 일과 악을 행함이 그 전에 있던 아모리 사람들의 행위보다 더욱 심하였고 또 그들의 우상으로 유다를 범죄하게 하였도다 
새번역,11 "유다의 므낫세 왕이 이러한 역겨운 풍속을 따라, 그 옛날 아모리 사람이 한 것보다 더 악한 일을 하고, 우상을 만들어, 유다로 하여금 죄를 짓도록 잘못 인도하였으므로,
우리말성경,11 “유다 왕 므낫세가 이런 가증스러운 죄들을 지었다. 그는 자기보다 전에 있던 아모리 사람들보다 더 악한 일을 했고 또 유다가 자기 우상들을 섬기는 죄에 빠지게 했다. 
가톨릭성경,11 "유다 임금 므나쎄가 이런 역겨운 짓들을 저지르고, 자기 이전에 살았던 아모리인들보다 더 악한 짓을 하였으며, 자기 우상들로 유다까지도 죄짓게 하였다. 
영어NIV,11 "Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil than the Amorites who preceded him and has led Judah into sin with his idols.
영어NASB,11 "Because Manasseh king of Judah has done these abominations, having done wickedly more than all the Amorites did who were before him, and has also made Judah sin with his idols;
영어MSG,11  "Because Manasseh king of Judah has committed these outrageous sins, eclipsing the sin-performance of the Amorites before him, setting new records in evil, using foul idols to debase Judah into a nation of sinners,
영어NRSV,11 "Because King Manasseh of Judah has committed these abominations, has done things more wicked than all that the Amorites did, who were before him, and has caused Judah also to sin with his idols;
헬라어구약Septuagint,11 ανθ' ων οσα εποιησεν μανασσης ο βασιλευς ιουδα τα βδελυγματα ταυτα τα πονηρα απο παντων ων εποιησεν ο αμορραιος ο εμπροσθεν και εξημαρτεν και γε ιουδα εν τοις ειδωλοις αυτων
라틴어Vulgate,11 quia fecit Manasses rex Iuda abominationes istas pessimas super omnia quae fecerunt Amorrei ante eum et peccare fecit etiam Iudam in inmunditiis suis
히브리어구약BHS,11 יַעַן אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הַתֹּעֵבֹות הָאֵלֶּה הֵרַע מִכֹּל אֲשֶׁר־עָשׂוּ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר לְפָנָיו וַיַּחֲטִא גַם־אֶת־יְהוּדָה בְּגִלּוּלָיו׃ ף

 

성 경: [왕하21:11]

주제1: [므나세와 아몬의 악정]

주제2: [하나님의 심판 예고]

본절 이후에 나타나는 말씀들 가운데 어떤 구절들(12,13절)은 예레미야서와 다른 성경에도 나타난다(렘 19:3;애 2:8;암 7:8). 하지만 그 말씀들은 서로 다른 배경에서 선포된 것이다. 따라서 여기서 주어진 말씀들은 선지자적 전통에 따른 신명기적 요약의 말씀으로 이해하여야 할 것이다.

󰃨 아모리 사람 - '아모리 사람'(Amorites)은 일반적으로 가나안 족속들을 가리킨다(창 15:16;신 7:1;삿 3:5). 그러나 선지자들에 의해 이러한 표현이 사용된 적은 흔치 않다. 아무튼 '아모리 사람' 은 가나안의 일곱 족속들 가운데 헷 족속(Hittites)에 버금가는 중요한 민족으로서 우상 숭배 때문에 하나님에 의해 가나안 땅에서 쫓겨난 대표적인 족속이다. 수9:1-2 강해, '가나안의 일곱 족속' 참조.

 

 

라켄 코 아마르 아도나이 엘로헤 이스라엘 힌니 메비 라아 알 에루솰람 위후다 아쉘 콜 쇼므아이우 쉬므아흐 티찰나 쉐테 아제나우 

 

개역개정,12 그러므로 이스라엘의 하나님 여호와가 말하노니 내가 이제 예루살렘과 유다에 재앙을 내리리니 듣는 자마다 두 귀가 울리리라 
새번역,12 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 예루살렘과 유다에 재앙을 보내겠다. 이 재앙의 소식을 듣는 사람은 누구나 가슴이 내려앉을 것이다.
우리말성경,12 그러므로 이스라엘의 하나님 여호와가 말한다. ‘보라. 내가 예루살렘과 유다에 재앙을 보내 그 소식을 듣는 사람마다 귀가 울리게 할 것이다. 
가톨릭성경,12 그러므로 주 이스라엘의 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 듣는 자마다 두 귀가 멍멍해질 재앙을 예루살렘과 유다에 가져오겠다. 
영어NIV,12 Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.
영어NASB,12 therefore thus says the LORD, the God of Israel, 'Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
영어MSG,12  this is my judgment, GOD's verdict: I, the God of Israel, will visit catastrophe on Jerusalem and Judah, a doom so terrible that when people hear of it they'll shake their heads in disbelief, saying, 'I can't believe it!'
영어NRSV,12 therefore thus says the LORD, the God of Israel, I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of everyone who hears of it will tingle.
헬라어구약Septuagint,12 ουχ ουτως ταδε λεγει κυριος ο θεος ισραηλ ιδου εγω φερω κακα επι ιερουσαλημ και επι ιουδα ωστε παντος ακουοντος ηχησει αμφοτερα τα ωτα αυτου
라틴어Vulgate,12 propterea haec dicit Dominus Deus Israhel ecce ego inducam mala super Hierusalem et Iudam ut quicumque audierit tinniant ambae aures eius
히브리어구약BHS,12 לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מֵבִיא רָעָה עַל־יְרוּשָׁלִַם וִיהוּדָה אֲשֶׁר כָּל־[כ= שֹׁמְעָיו] [ק= שֹׁמְעָהּ] תִּצַּלְנָה שְׁתֵּי אָזְנָיו׃

 

성 경: [왕하21:12]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [하나님의 심판 예고]

󰃨 재앙을 내리리니 - 여기서 '내리리니'에 해당되는 동사 '메비'(*)는 주로임박한 미래의 일을 가리키는 단어이다(22:16;왕상 14:10). 예루살렘 멸망(B.C. 586)은 므낫세 사후 (B.C. 642년경) 약 60년 후의 일인데도 불구하고 이 같은 단어가 사용된 것은 아마 하나님의 심판의 엄정성(嚴正性)을 강조하기 위함인 듯하다.

󰃨 듣는 자마다 두 귀가 울리리라 - 이러한 표현은 삼상 3:11과 렘 19:3 에서도 나타난다. 이것은 하나님의 심판이 지금까지 들어본 일이 없는 무서운 심판이 될것이며 그러한 심판의 소식을 들을 때 공포와 전율로 인해 귀가 멍멍할 정도가 될 것이라는 뜻이다(B hr, Keil, Smith). 이에 관한 보다 자세한 내용은 삼상 3:11 주석을 참조하라.

 

 

웨나티티 알 예루솰람 엩 카우 쇼메론 웨엩 미쉬콜레트 베이트 아흐압 우마히티 엩 예루솰람 카아쉘 이므헤 엩 하찰라하트 마하 웨하파크 알 파네하

 

개역개정,13 내가 사마리아를 잰 줄과 아합의 집을 다림 보던 추를 예루살렘에 베풀고 또 사람이 그릇을 씻어 엎음 같이 예루살렘을 씻어 버릴지라 
새번역,13 내가 사마리아를 잰 줄과 아합 궁을 달아 본 추를 사용하여, 예루살렘을 심판하겠다. 사람이 접시를 닦아 엎어 놓는 것처럼, 내가 예루살렘을 말끔히 닦아 내겠다.
우리말성경,13 내가 사마리아에 사용한 줄자와 아합의 집에 사용한 추를 예루살렘에 펼칠 것이다. 내가 예루살렘을 씻어 내되 사람이 접시를 씻어 엎어 놓는 것처럼 완전히 씻어 낼 것이다. 
가톨릭성경,13 사마리아를 잰 측량줄과 아합 궁전에 내려뜨렸던 추를 다시 사용하여, 접시를 닦아 엎어 놓은 것처럼 예루살렘을 닦아 내겠다. 
영어NIV,13 I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
영어NASB,13 'And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
영어MSG,13  "I'll visit the fate of Samaria on Jerusalem, a rerun of Ahab's doom. I'll wipe out Jerusalem as you would wipe out a dish, wiping it out and turning it over to dry.
영어NRSV,13 I will stretch over Jerusalem the measuring line for Samaria, and the plummet for the house of Ahab; I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
헬라어구약Septuagint,13 και εκτενω επι ιερουσαλημ το μετρον σαμαρειας και το σταθμιον οικου αχααβ και απαλειψω την ιερουσαλημ καθως απαλειφεται ο αλαβαστρος απαλειφομενος και καταστρεφεται επι προσωπον αυτου
라틴어Vulgate,13 et extendam super Hierusalem funiculum Samariae et pondus domus Ahab et delebo Hierusalem sicut deleri solent tabulae delens vertam et ducam crebrius stilum super faciem eius
히브리어구약BHS,13 וְנָטִיתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם אֵת קָו שֹׁמְרֹון וְאֶת־מִשְׁקֹלֶת בֵּית אַחְאָב וּמָחִיתִי אֶת־יְרוּשָׁלִַם כַּאֲשֶׁר־יִמְחֶה אֶת־הַצַּלַּחַת מָחָה וְהָפַךְ עַל־פָּנֶיהָ׃

 

성 경: [왕하21:13]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [하나님의 심판 예고]

󰃨 사마리아를 잰 줄과 아합의 집을 다림보던 추로 - 여기서 '줄'(*, 카우)은 건축할 때 땅을 측량하는 도구를 가리킨다(슥 1:16). 이 줄이 쳐진 지역은 새로운 건축을 위하여 땅을 파고 기존한 낡은 건물들을 제거하여 기초를 새로 놓게 된다. 그런데 여기서 이러한 줄은 실상 하나님의 율법과 교훈을 뜻하는 비유적 표현이다. 다음으로 '추'(*, 미쉬콜레트)는 수평의 여부를 재는 도구이다. 건축자들은 이 추로 재어본 후 수평이 되지 않는 지역을 평평하게 하기 위하여 땅을 파거나 고르곤 한다. 따라서 여기서 줄과 추는 모두 인간의 행위를 계량(計量)하는 표준인 '하나님의 말씀'을 의미함을 알 수 있다. 한편 이사야 선지자는 본절과 유사하게 하나님의 예루살렘을 심판하실 때 공평으로 줄을 삼고 의로 추를 삼을 것이라고 했다(사 28:17). 그런데 사34:11에 기록된 '혼란의 줄과 공허의 추'는 법(法)이 없고 의(義)가 없는 혼란한 상태를 가리키는 비유적 표현이다.

󰃨 예루살렘에 베풀고 - 하나님께서 과거 사마리아와 아합을 재었던 것과 같은 동일한 표준으로써 예루살렘을 계량하실 터이니 결국 예루살렘 역시 사마리아처럼 멸망하고 말 것이라는 뜻이다.

󰃨 그릇을 씻어 엎음같이 - 이것은 그릇에 담긴 음식물을 비위 버리고 깨끗이 씻어 엎어 놓은 뒤 더 이상 사용하지 않는 것을 가리킨다(B hr). 이는 곧 하나님께서 예루살렘과 그곳에 거하는 백성들을 완전히 멸해 버릴 것을 의미한다. 한편 영어의 격언에도 이와 유사하게 '슬레이트를 깨끗이 씻어 버리다'(wiping the slate clean)라는 표현 있는데 이것은 자신의 의무와 책임을 청산해 버리고 이제까지의 인연을 끊어버리는 것을 가리킨다.



 

웨나타쉬티 엩 쉐에리트 나할라티 우네타팀 베야드 오예베헴 웨하우 레바즈 웨림쉿사 레콜 오예베헴

 

개역개정,14 내가 나의 기업에서 남은 자들을 버려 그들의 원수의 손에 넘긴즉 그들이 모든 원수에게 노략거리와 겁탈거리가 되리니 
새번역,14 내가 내 소유인, 내 백성 가운데서 살아 남은 사람을 모두 내버리겠고, 그들을 원수의 손에 넘겨 주겠다. 그러면 그들이 원수들의 먹이가 될 것이고, 그 모든 원수에게 겁탈을 당할 것이다.
우리말성경,14 내가 내 유업 가운데 남은 사람들을 버려 그들의 원수들 손에 넘길 것이다. 그러면 그들은 모든 원수들에게 먹이가 되고 전리품이 될 것이다. 
가톨릭성경,14 내 소유의 남은 자들을 내던져 원수들의 손에 넘겨주면, 그들은 그 모든 원수의 약탈품과 노획품이 될 것이다. 
영어NIV,14 I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,
영어NASB,14 'And I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they shall become as plunder and spoil to all their enemies;
영어MSG,14  I'll get rid of what's left of my inheritance, dumping them on their enemies. If their enemies can salvage anything from them, they're welcome to it.
영어NRSV,14 I will cast off the remnant of my heritage, and give them into the hand of their enemies; they shall become a prey and a spoil to all their enemies,
헬라어구약Septuagint,14 και απωσομαι το υπολειμμα της κληρονομιας μου και παραδωσω αυτους εις χειρας εχθρων αυτων και εσονται εις διαρπαγην και εις προνομην πασιν τοις εχθροις αυτων
라틴어Vulgate,14 dimittam vero reliquias hereditatis meae et tradam eas in manu inimicorum eius eruntque in vastitate et rapina cunctis adversariis suis
히브리어구약BHS,14 וְנָטַשְׁתִּי אֵת שְׁאֵרִית נַחֲלָתִי וּנְתַתִּים בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וְהָיוּ לְבַז וְלִמְשִׁסָּה לְכָל־אֹיְבֵיהֶם׃

 

성 경: [왕하21:14]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [하나님의 심판 예고]

󰃨 내가 나의 기업에서 남은 자를 버려 - 본절은 13절에서 언급한 "그릇을 씻어 엎음같이" 라는 표현에 대한 설명임과 동시에 유다 백성을 향한 하나님의 심판을 다시금 강조하는 말로 볼 수 있다. 한편 여기서 '남은 자'는 멸망되어 앗수르의 포로로 끌려간 북왕국 10지파(17장)에 대하여 아직 남아 있는 유다 백성을 가리킨다. 앞서 히스기야의 기도로 인해 유다의 구윈이 여호와로부터 보장되었다(19:20-34). 그러나 이제 므낫세와 그에게 미혹된 백성들의 죄악(9절)으로 인해 유다는 다시금 하나님께로부터 버림받게 된 것이다. 그러나 이러한 국가적 운명과는 상관없이 끝까지 여호와 신앙 가운데 거하는 개인 존재로서의 '남은 자'는 구윈받았음이 분명하다. 19:30 주석 참조.

󰃨 그 대적의 손에 붙인즉 - 이러한 표현들은 사사기에서 자주 쓰였다(1:2;2:14;6:1;13:1). 그러나 여기서는 그때와 같이 되풀이 될 어떤 것이 아니라 하나님의 종국적인 심판을 나타낸다. 즉 이는 이제 여호와와 그의 백성간에 맺어진 특별한 언약 관계(출 19:5, 6)가 깨어지게 됨을 가리킨다. 그래서 그 결과 여호와의 소유이던 유다가 대적들의 노략물이 되게된 것이다(렘 2:14-19).



 

야안 아쉘 아수 엩 하라 메에나이 와이흐이우 마크이심 오티 민 하욤 아쉘 야체우 아보탐 밈미츠라임 웨아드 하욤 하제

 

개역개정,15 이는 애굽에서 나온 그의 조상 때부터 오늘까지 내가 보기에 악을 행하여 나의 진노를 일으켰음이니라 하셨더라 
새번역,15 그들은 내가 보기에 악한 일을 하였고, 그들이 이집트에서 나온 조상 때로부터 오늘까지, 나를 분노하게 만들었다.
우리말성경,15 그들이 내 눈앞에서 악을 행해 그 조상들이 이집트에서 나온 그날부터 오늘날까지 내 진노를 자아냈기 때문이다.’” 
가톨릭성경,15 자기 조상들이 이집트에서 나오던 날부터 오늘에 이르기까지, 그들이 내 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질러 내 분노를 돋우었기 때문이다." 
영어NIV,15 because they have done evil in my eyes and have provoked me to anger from the day their forefathers came out of Egypt until this day."
영어NASB,15 because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger, since the day their fathers came from Egypt, even to this day. ' "
영어MSG,15  They've been nothing but trouble to me from the day their ancestors left Egypt until now. They pushed me to my limit; I won't put up with their evil any longer."
영어NRSV,15 because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their ancestors came out of Egypt, even to this day."
헬라어구약Septuagint,15 ανθ' ων οσα εποιησαν το πονηρον εν οφθαλμοις μου και ησαν παροργιζοντες με απο της ημερας ης εξηγαγον τους πατερας αυτων εξ αιγυπτου και εως της ημερας ταυτης
라틴어Vulgate,15 eo quod fecerint malum coram me et perseveraverint inritantes me ex die qua egressi sunt patres eorum ex Aegypto usque ad diem hanc
히브리어구약BHS,15 יַעַן אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינַי וַיִּהְיוּ מַכְעִסִים אֹתִי מִן־הַיֹּום אֲשֶׁר יָצְאוּ אֲבֹותָם מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיֹּום הַזֶּה׃

 

성 경: [왕하21:15]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [하나님의 심판 예고]

󰃨 애굽에서 나온 그 열조 때부터 오늘까지 - 몰론 출애굽 시대부터 므낫세 시대까지 이처럼 이스라엘 백성들이 계속적으로 범죄했다는 것은 어떻게 보면 과장된 표현일 수도 있다. 왜냐하면 렘 2:1-8에서 보듯이 어떤 면에서 이스라엘의 광야 생활은 여호와와그의 백성 간의 결혼 생활로도 볼 수 있기 때문이다. 그러나 어디까지나 본절은 열왕기 기자가 평가한 이스라엘의 죄의 역사 또는 타락의 역사이다. 즉 시 106편에 기록된바와 같이 이스라엘의 역사는 죄와 타락의 역사로 묘사될 수도 있고, 또 시 105편에기록된 바와 같이 하나님의 은혜와 언약의 역사로 묘사될 수도 있는 것이다. 한편 행7:39-43에 기록된 이스라엘의 죄의 역사는 본서 기자와 유사한 스데반의 사관(史觀)이라 하겠다.



 

웨감 담 나키 솨파크 메낫쉐 하르베 메오드 아드 아쉘 밀레 엩 예루솰람 페 라페 레바드 메핱타토 아쉘 헤헤티 엩 예후다 라아소트 하라 베에네 아도나이

 

개역개정,16 므낫세가 유다에게 범죄하게 하여 여호와께서 보시기에 악을 행한 것 외에도 또 무죄한 자의 피를 심히 많이 흘려 예루살렘 이 끝에서 저 끝까지 가득하게 하였더라 
새번역,16 더욱이 므낫세는, 유다로 하여금 나 주가 보기에 악한 일을 하도록 잘못 인도하는 죄를 지었으며, 죄 없는 사람을 너무 많이 죽여서, 예루살렘이 이 끝에서부터 저 끝에 이르기까지, 죽은 이들의 피로 흠뻑 젖어 있다."
우리말성경,16 므낫세는 유다가 죄를 짓도록 만들어 그들이 여호와 보시기에 악을 행하게 한 일 외에도 죄 없는 사람들의 피를 흘리게 한 일이 무척 많았습니다. 그리하여 그 피가 예루살렘의 이 끝에서 저 끝까지 가득하게 됐습니다. 
가톨릭성경,16 므나쎄는 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저지르도록 유다를 죄짓게 한 죄악 말고도, 무죄한 피를 너무 많이 흘려 예루살렘 이 끝에서 저 끝까지 그 피로 채웠다. 
영어NIV,16 Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end--besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the LORD.
영어NASB,16 Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the LORD.
영어MSG,16  The final word on Manasseh was that he was an indiscriminate murderer. He drenched Jerusalem with the innocent blood of his victims. That's on top of all the sins in which he involved his people. As far as GOD was concerned, he'd turned them into a nation of sinners.
영어NRSV,16 Moreover Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he caused Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the LORD.
헬라어구약Septuagint,16 και γε αιμα αθωον εξεχεεν μανασσης πολυ σφοδρα εως ου επλησεν την ιερουσαλημ στομα εις στομα πλην των αμαρτιων αυτου ων εξημαρτεν τον ιουδαν του ποιησαι το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου
라틴어Vulgate,16 insuper et sanguinem innoxium fudit Manasses multum nimis donec impleret Hierusalem usque ad os absque peccatis suis quibus peccare fecit Iudam ut faceret malum coram Domino
히브리어구약BHS,16 וְגַם דָּם נָקִי שָׁפַךְ מְנַשֶּׁה הַרְבֵּה מְאֹד עַד אֲשֶׁר־מִלֵּא אֶת־יְרוּשָׁלִַם פֶּה לָפֶה לְבַד מֵחַטָּאתֹו אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יְהוּדָה לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃

 

성 경: [왕하21:16]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [므낫세의 죽음]

본절에서는 므낫세가 행한 우상 숭배 이외에 그가 범한 또 다른 죄악들에 관해서 언급되고 있다.

󰃨 유다로 범하게 한 그 죄 - 므낫세가 유다의 백성들로 하여금 각종 우상들을 섬기게 한 죄악을 가리킨다. 9절 주석 참조.

󰃨 무죄한 자의 피를 심히 많이 흘려 - 이러한 표현은 완전히 신명기적이다(신19:10, 13;22:8;27:25; 삼상 19:5; 렘 7:6;19:4;22:3, 17;26:15). 한편 유대인의 전승에 의하면 므낫세는 당시 선지자들의 입을 봉하기 위하여 선지자들을 핍박하고 매일 그들 중 몇 사람을 살해하였다고 한다.(Ginzberg, Josephus).그리고 선지자 이사야도 이때 톱에 켜이어 순교를 당했다고 한다(Matthew Henry, Keil, Rawlinson)>. 한편 율법에서 '무죄한 자'라는 것은 죽음의 심판에 해당되지 않는 자, 즉 사면(赦免)을 받을 수 있는 자를 가리키며 이런 사람들은 보호해 주도록 되어 있다(신 19:10). 따라서 '무죄한 자의 피를 흘린 자'는 곧 살인자인 것이다(H.Christ). 그런데도 므낫세는 하나님의 법을 무시한 채 자신의 정책에 대하여 비판한다고 하여 신실한 자들과 선지자들의 무고한 피를 흘렸던 것이다.

󰃨 이 가에서 저 가까지 - 즉 다시 말하면 예루살렘의 한쪽 문에서 그 반대편 문까지라는 뜻이다. 이처럼 지금까지 예루살렘은 공평의 도시였으나 이제 므낫세 시대에 이르러서는 포학한 도시로 변했고, 의로운 도시였으나 부르짖음이 가득한 도시로 변하고 말았다(사 5:7).

 

 

웨예텔 디브레 메낫쉐 웨콜 아쉘 아사 웨핱타토 아쉘 하타 하로 헴 케투빔 알 세펠 디브레 하야밈 레말레케 예후다

 

개역개정,17 므낫세의 남은 사적과 그가 행한 모든 일과 범한 죄는 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 
새번역,17 므낫세의 나머지 행적과, 그가 저질러 놓은 일과, 그가 지은 모든 죄는 '유다 왕 역대지략'에 기록되어 있다.
우리말성경,17 므낫세의 통치기에 있었던 다른 일들, 곧 므낫세가 한 모든 일과 므낫세가 지은 죄는 유다 왕들의 역대기에 기록돼 있습니다. 
가톨릭성경,17 므나쎄의 나머지 행적과 그가 한 모든 일, 그리고 그가 저지른 죄는 유다 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가? 
영어NIV,17 As for the other events of Manasseh's reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
영어NASB,17 Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
영어MSG,17  The rest of the life and times of Manasseh, everything he did and his sorry record of sin, is written in The Chronicles of the Kings of Judah.
영어NRSV,17 Now the rest of the acts of Manasseh, all that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah?
헬라어구약Septuagint,17 και τα λοιπα των λογων μανασση και παντα οσα εποιησεν και η αμαρτια αυτου ην ημαρτεν ουχι ταυτα γεγραμμενα επι βιβλιω λογων των ημερων τοις βασιλευσιν ιουδα
라틴어Vulgate,17 reliqua autem sermonum Manasse et universa quae fecit et peccatum eius quod peccavit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Iuda
히브리어구약BHS,17 וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְחַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

 

성 경: [왕하21:17]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [므낫세의 죽음]

󰃨 므낫세의 남은 사적 - 평행 구절인 대하 33:14에 따르면 므낫세의 다른 사적(事績)으로는 예루살렘 성읍을 요새한 일과 유다의 여러 성읍에 수비대를 두어 국방을 강화한 일이 있음을 알 수 있다. 그리고 그밖에도 특기(特記)할 일로는 그가 하나님 앞에 회개하여 구원을 얻은 사건(대하 33 :

10-13)이 있다. 그런데도 본서에서는 이처럼 중요한 역사적 사건이 생략되어 있는 까닭은 아마 기록 목적상의 차이 때문일 것이다. 즉 유다 왕국 역사의 긍정적 측면을 부각시키려는 역대기 기자와는 달리 본서 기자는분명 므낫세가 전임자인 히스기야와 완전히 상반된 인물임을 강조하려 하였을 것이다(3절).

󰃨 범한 죄 - 므낫세는 하나님 보시기에 극악한 죄를 범하므로써 유다와 예루살렘이 멸망하는 결과를 초래했다(23:26, 27; 24:3, 4). 물론 므낫세 자신은 비록 회개하여 구원받았을지라도 그의 죄악으로 인해 유다 왕국 전체가 멸망받게 되었다는 사실은 죄의 결과가 얼마나 두려운 것인가를 일깨워 준다(롬 5 :12, 19). 한편 역대기에 따르면 므낫세는 앗수르에 의해 바벨론으로 잡혀 갔다가 하나님께 회개하므로 구원받았음을 알 수 있다(대하 33:10-13). 그런데 앗수르가 므낫세를 자기 나라로 끌고 가지 아니 하고 바벨론으로 끌고 갔던 것은 당시 앗수르가 흔히 쓰던 정책이기도 하거니와(McKay) 본국이 반란자(사마스 숨 우킨, Shamash-shum-ukin)에 의해 소란스러웠기때문이다(Bright). 그리고 당시에 바벨론은 여전히 앗수로의 지배를 받고 있었다(Josephus).



 

와이쉬캅 메낫쉐 임 아보타우 와잌카벨 베간 베토 베간 웆자 와임롴 아몬 베노 타흐타우

 

 

개역개정,18 므낫세가 그의 조상들과 함께 자매 그의 궁궐 동산 곧 웃사의 동산에 장사되고 그의 아들 아몬이 대신하여 왕이 되니라 
새번역,18 므낫세가 죽어서 그의 조상과 함께 누워 잠드니, 그의 궁궐 안에 있는 웃사의 정원에 장사지냈다. 그리고 그의 아들 아몬이 그의 뒤를 이어 왕이 되었다.
우리말성경,18 이렇게 해서 므낫세는 자기 조상들과 함께 잠들었고 자기 왕궁의 정원, 곧 웃사의 정원에 묻혔습니다. 그리고 므낫세의 아들 아몬이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,18 므나쎄는 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 궁전의 동산인 우짜 동산에 묻히고, 그의 아들 아몬이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,18 Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
영어NASB,18 And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place.
영어MSG,18  Manasseh died and joined his ancestors. He was buried in the palace garden, the Garden of Uzza. His son Amon became the next king.
영어NRSV,18 Manasseh slept with his ancestors, and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza. His son Amon succeeded him.
헬라어구약Septuagint,18 και εκοιμηθη μανασσης μετα των πατερων αυτου και εταφη εν τω κηπω του οικου αυτου εν κηπω οζα και εβασιλευσεν αμων υιος αυτου αντ' αυτου
라틴어Vulgate,18 dormivitque Manasses cum patribus suis et sepultus est in horto domus suae in horto Aza et regnavit Amon filius eius pro eo
히브리어구약BHS,18 וַיִּשְׁכַּב מְנַשֶּׁה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּגַן־בֵּיתֹו בְּגַן־עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ אָמֹון בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ף

 

성 경: [왕하21:18]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [므낫세의 죽음]

󰃨 웃사의 동산 - '웃사'(Uzza)는 유대인 중에 매우 흔한 이름이다(삼하 6:8; 대상8:7; 스 2:49; 느 7:51). 그러므로 정확히 누구를 지칭하는지 알 수 없다. 다만 대부분의 사람들은 '웃사의 동산'을 웃사가 만든 동산으로 알고 있을 뿐이다. 그런데 최근의 어떤 학자들(Gray, McKay)은 이것을 므낫세가 가나안의 성신(星神)인 아타르멜렉(Attarmelek)을 기념하기 위하여 지은 동산이라는 새로운 견해를 내놓고 있다. 그러나 만일 이 견해가 옳다면 요시야가 종교 개혁할 때(23장) 이 동산을 제거했다는 언급이 분명히 나올법한데 그러한 기록은 전혀 발견되지 않는다. 한편 이 동산의 위치에 대해서도 정확히 알려진 바가 없다. 혹자는 다윗 성이 있는 언덕(Ophel) 남쪽 끝에 있었다고도 하며 (Hobbs, Thenius) 또 시온 산 위에 있었다고도 한다(Robinson). 그리고 카일(Keil) 같은 학자는 그 동안이 므낫세가 거하던 별궁 안에 있었다고도 한다.

󰃨 그 아들 아몬 - 유대인의 이름 가운데 이러한 형태의 이름은 흔치 않다(스 2 :57; 느 7:59). 여기서 '아몬'(*)은 '귀여운 것', '사랑하는 사람'이라는 뜻을 가지기도 하나 애굽의 우상의 명칭이기도 하다(렘 46:25). 그리고 이 이름은 왕상 22:26에서 사마리아의 한 통치자의 이름으로 나타나기도 한다. 따라서 므낫세는 사랑하는 자기 아들의 이름을 우상의 이름에서 본 따지었다고 볼 수 있을 것이다(Rawlinson). 한편 므낫세에 이어 유다 제 15대 왕으로 등극한 아몬(Amon, B.C.642-640) 역시 그 아비를 본받아 악정(惡政)을 일삼은 것으로 나타난다(20-22절). 이는 곧 아비의 영향이 자식에게까지 미친 일례에 다름 아니다.



 

벤 에스림 우쉬타임 솨나 아몬 베몰레코 우쉬타임 솨님 말라크 비루솰라임 웨쉠 임모 메슐레메트 바트 하루츠 민 요트바

 

개역개정,19 아몬이 왕이 될 때에 나이가 이십이 세라 예루살렘에서 이 년간 다스리니라 그의 어머니의 이름은 므술레멧이요 욧바 하루스의 딸이더라 
새번역,19 아몬은 왕이 되었을 때에 스물두 살이었다. 그는 예루살렘에서 두 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 므술레멧은 욧바 출신 하루스의 딸이다.
우리말성경,19 아몬은 22세에 왕이 돼 예루살렘에서 2년 동안 다스렸습니다. 그의 어머니의 이름은 므술레멧으로 욧바 하루스의 딸입니다. 
가톨릭성경,19 아몬은 스물두 살에 임금이 되어, 예루살렘에서 두 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 이름은 므술레멧인데 욧바 출신 하루츠의 딸이었다. 
영어NIV,19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.
영어NASB,19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
영어MSG,19  Amon was twenty-two years old when he became king. He was king for two years in Jerusalem. His mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz. She was from Jotbah.
영어NRSV,19 Amon was twenty-two years old when he began to reign; he reigned two years in Jerusalem. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz of Jotbah.
헬라어구약Septuagint,19 υιος εικοσι και δυο ετων αμων εν τω βασιλευειν αυτον και δυο ετη εβασιλευσεν εν ιερουσαλημ και ονομα τη μητρι αυτου μεσολλαμ θυγατηρ αρους εξ ιετεβα
라틴어Vulgate,19 viginti et duo annorum erat Amon cum regnare coepisset duobusque annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Mesallemeth filia Arus de Iethba
히브리어구약BHS,19 בֶּן־עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה אָמֹון בְּמָלְכֹו וּשְׁתַּיִם שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו מְשֻׁלֶּמֶת בַּת־חָרוּץ מִן־יָטְבָה׃

 

성 경: [왕하21:19]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 예루살렘에서 이 년을 치리하니라 - 흑자는 아몬이 2년이 아닌 12년을 통치했다고 주장하기도 한다(Ebrard).그러나 만일 그렇다면 1절의 주석에서 이미 설명한 바대로 예루살렘 멸망 연대가 10년 이상미루어져 B.C. 586년 에서 B.C. 576으로 수정되지 않으면 안 될 것이다. 하지만 예루살렘 멸망 연대는 역사가 증거하는 부동(不動)의 사실이기 때문에 아몬의 12년 통치설은 불가능하다(Thenius).

󰃨 그 모친의 이름은 므술레멧이라 - 여기서 '므술레멧'(*)은 '보상하다'라는 뜻의 동사 '솰람'(*)에서 파생된 '솔로몬'(*,쉘로모)의 여성형이다. 히브리 이름 가운데 이와 동일한 어근에서 파생된 이름에는 살롬(15:10), 므술람(22: 3), 압살롬(삼하 3:3), 솔로몬(삼하 12:24) 등이 있다. 그러나 므술레멧(Meshulle-meth)에 관해 달리 알 수 있는 바는 없다.

󰃨 욧바 하루스의 딸이더라 - 하루스(*, 하루츠)라는 이름은 '금'(gold)을 가리키는 시적 표현이다(시 68:13의 히브리 원문 참조). 이와 유사한 이름이 시내 산에서 발견된 아라비아어 비문에도 나타나는바 따라서 아몬의 모친 므술레멧은 남방계 사람인 것으로 추측된다(Hobbs). 한편 이처럼 하루스라는 이름에서 므술레멧이 남방계 출신임을 추측할 수 있긴 하지만 욧바(Jotbah)라는 지명에 대해서는 알려진 바가 없다. 혹자는 홍해 부근, 엘랏(Elath)의 북쪽 약 30km 지점에 위치한 것으로 생각하나 그것도 추측일 뿐이다. 그리고 최근의 연구에 의하면 갈릴리 건너편에 있는 요데파트(Yodefat)로도 알려지고 있는데(Grid) 그렇다면 이것은 아몬왕이 비유다계의 영향을 받았음을 암시해 준다고 할 수 있다(Hobbs). 그리고 만일 그것이 사실이라면 므낫세가 아합과 밀접한 연관이 있었으며 아몬도 마찬가지라는 결론이 나오는 것이다.



 

와야아스 하라 베에네 아도나이 카아쉘 아사 메낫쉐 아비우

 

개역개정,20 아몬이 그의 아버지 므낫세의 행함 같이 여호와 보시기에 악을 행하되 
새번역,20 그는 아버지 므낫세처럼 주님께서 보시기에 악한 일을 하였고,
우리말성경,20 아몬은 자기 아버지 므낫세가 그랬듯이 여호와 보시기에 악을 저질렀습니다. 
가톨릭성경,20 그는 자기 아버지 므나쎄가 하던 대로 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀다. 
영어NIV,20 He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done.
영어NASB,20 And he did evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.
영어MSG,20  In GOD's opinion he lived an evil life, just like his father Manasseh.
영어NRSV,20 He did what was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
헬라어구약Septuagint,20 και εποιησεν το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου καθως εποιησεν μανασσης ο πατηρ αυτου
라틴어Vulgate,20 fecitque malum in conspectu Domini sicut fecerat Manasses pater eius
히브리어구약BHS,20 וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה אָבִיו׃

 

성 경: [왕하21:20,21]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 그 부친 므낫세의 행함같이...행하여 - 본절에 아몬의 행적이 간략하게 묘사되어 있다. 그의 통치 방법은 그의 아버지 므낫세를 그대로 본딴 것이었다. 아몬의 뒤를 이어 왕이 된 요시야가 행한 종교 개혁을 보면 당시 아몬이 얼마나 우상 숭배에 광분(狂奔)했었던가를 충분히 짐작할 수 있다(23:4-24). 한편 이러한 사실은 앞서 므낫세가 회개했던 것(대하 33:11-13)이 결국은 그 아들에게 아무런 영향을 끼칠 수 없는 것이었음을 암시해 준다.



 

와예렠 베콜 하데렠 아쉘 할랔 아비우 와야아보드 엩 학길루림 아쉘 아바드 아비우 와이쉬타후 라헴

 

개역개정,21 그의 아버지가 행한 모든 길로 행하여 그의 아버지가 섬기던 우상을 섬겨 그것들에게 경배하고 
새번역,21 그의 아버지가 걸어간 길을 모두 본받았으며, 그의 아버지가 섬긴 우상을 받들며 경배하였다.
우리말성경,21 아몬은 자기 아버지의 모든 길을 답습해 자기 아버지가 섬기던 우상들을 섬기고 숭배했습니다. 
가톨릭성경,21 곧 자기 아버지가 걸었던 길을 그대로 걸어, 자기 아버지가 섬긴 우상들을 섬기고 예배하였다. 
영어NIV,21 He walked in all the ways of his father; he worshiped the idols his father had worshiped, and bowed down to them.
영어NASB,21 For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them.
영어MSG,21  He followed in the footsteps of his father, serving and worshiping the same foul gods his father had served.
영어NRSV,21 He walked in all the way in which his father walked, served the idols that his father served, and worshiped them;
헬라어구약Septuagint,21 και επορευθη εν παση οδω η επορευθη ο πατηρ αυτου και ελατρευσεν τοις ειδωλοις οις ελατρευσεν ο πατηρ αυτου και προσεκυνησεν αυτοις
라틴어Vulgate,21 et ambulavit in omni via per quam ambulaverat pater eius servivitque inmunditiis quibus servierat pater suus et adoravit eas
히브리어구약BHS,21 וַיֵּלֶךְ בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ אָבִיו וַיַּעֲבֹד אֶת־הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר עָבַד אָבִיו וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם׃

 

 

와야아좁 엩 아도나이 엘로헤 아보타우 웨로 할랔 베데렠 아도나이

 

개역개정,22 그의 조상들의 하나님 여호와를 버리고 그 길로 행하지 아니하더니 
새번역,22 그리고 조상 때부터 섬긴 주 하나님을 잊어버리고, 주님의 길을 따르지 아니하였다.
우리말성경,22 그는 그 조상들의 하나님 여호와를 버리고 여호와의 길로 가지 않았습니다. 
가톨릭성경,22 그는 주 자기 조상들의 하느님을 버리고, 주님의 길을 걷지 않았다. 
영어NIV,22 He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
영어NASB,22 So he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
영어MSG,22  He totally deserted the GOD of his ancestors; he did not live GOD's way.
영어NRSV,22 he abandoned the LORD, the God of his ancestors, and did not walk in the way of the LORD.
헬라어구약Septuagint,22 και εγκατελιπεν τον κυριον θεον των πατερων αυτου και ουκ επορευθη εν οδω κυριου
라틴어Vulgate,22 et dereliquit Dominum Deum patrum suorum et non ambulavit in via Domini
히브리어구약BHS,22 וַיַּעֲזֹב אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו וְלֹא הָלַךְ בְּדֶרֶךְ יְהוָה׃

 

성 경: [왕하21:22]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 그 열조의 하나님 여호와를 버리고 - 비록 선왕(先王) 아하스 역시 우상 숭배에 몰두했긴 하나 그 여호와께 대한 예배를 전적으로 폐하지는 않았다(16:10-15). 그러나 므낫세와 아몬의 경우에는 이처럼 거의 완전히 여호와에게서 돌아섰으니 그 패역함과 완악함의 정도를 충분히 알 수 있다. 한편 습 1:1- 12을 보면 아몬의 죄악상을 보다 자세히 확인할 수 있으니 참조하라.



 

와이크쉬루 압데 아몬 알라우 와야미투 엩 함메렠 베베토

 

개역개정,23 그의 신복들이 그에게 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매 
새번역,23 결국 아몬 왕의 신하들이 그를 반역하고, 궁 안에 있는 왕을 살해하였다.
우리말성경,23 아몬의 신하들이 그를 반역해 왕궁에서 왕을 살해했습니다. 
가톨릭성경,23 그러자 아몬의 신하들이 임금을 거슬러 모반하여 궁전 안에서 그를 죽였다. 
영어NIV,23 Amon's officials conspired against him and assassinated the king in his palace.
영어NASB,23 And the servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.
영어MSG,23  Amon's servants revolted and assassinated him, killing the king right in his own palace.
영어NRSV,23 The servants of Amon conspired against him, and killed the king in his house.
헬라어구약Septuagint,23 και συνεστραφησαν οι παιδες αμων προς αυτον και εθανατωσαν τον βασιλεα εν τω οικω αυτου
라틴어Vulgate,23 tetenderuntque ei insidias servi sui et interfecerunt regem in domo sua
히브리어구약BHS,23 וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי־אָמֹון עָלָיו וַיָּמִיתוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתֹו׃

 

성 경: [왕하21:23]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매 - 성경에서는 아몬의 신복들이 아몬 왕을 반역한 이유에 대해서 전혀 언급하고 있지 않다. 그러나 말라마트(A. Malamat)는 이 시해(試害) 사건이 애굽의 충동에 의해 발생한 것이라고 한다. 물론 본절에서는 아몬이 우상숭배 했기 때문에 하나님의 심판으로 죽은 것을 암시하고 있지만 다른 한편으로 이와같은 정치적인 이유도 분명히 있었을 것이다. 즉 말라마트에 의하면 아몬은 친 앗수르 정책을 폈기 때문에 애굽의 사주를 받아 시행된 것이라고 한다. 만일 그렇지 않다면 아몬 역시 그의 부친 므낫세처럼 무죄한 자의 피를 많이 흘린 탓에(16절) 보복의 죽음을 당한 것으로 볼 수 있을 것이다(Hobbs).



 

와야크 암 하아레츠 엩 콜 핰코쉬림 알 함메렠 아몬 와야믈리쿠 암 하아레츠 엩 요쉬야후 베노 타흐타우

 

개역개정,24 그 국민이 아몬 왕을 반역한 사람들을 다 죽이고 그의 아들 요시야를 대신하게 하여 왕을 삼았더라 
새번역,24 그러나 그 땅의 백성은 아몬 왕을 반역한 신하들을 다 죽이고, 아몬의 뒤를 이어서, 그의 아들 요시야를 왕으로 삼았다.
우리말성경,24 그러나 그 땅의 백성들이 아몬 왕을 반역한 사람들을 모두 죽이고 그 아들 요시야를 왕위에 올렸습니다. 
가톨릭성경,24 그러나 나라 백성이 아몬 임금을 거슬러 모반한 자들을 모두 쳐 죽이고, 그 뒤를 이어 그의 아들 요시야를 임금으로 세웠다. 
영어NIV,24 Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
영어NASB,24 Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
영어MSG,24  But the people, in their turn, killed the conspirators against King Amon and then crowned Josiah, Amon's son, as king.
영어NRSV,24 But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made his son Josiah king in place of him.
헬라어구약Septuagint,24 και επαταξεν πας ο λαος της γης παντας τους συστραφεντας επι τον βασιλεα αμων και εβασιλευσεν ο λαος της γης τον ιωσιαν υιον αυτου αντ' αυτου
라틴어Vulgate,24 percussit autem populus terrae omnes qui coniuraverant contra regem Amon et constituerunt sibi regem Iosiam filium eius pro eo
히브리어구약BHS,24 וַיַּךְ עַם־הָאָרֶץ אֵת כָּל־הַקֹּשְׁרִים עַל־הַמֶּלֶךְ אָמֹון וַיַּמְלִיכוּ עַם־הָאָרֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃

 

성 경: [왕하21:24]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 그 국민이...왕을 삼았더라 - 여기서 '그 국민'이란 사회적으로 부유하고 세도가 있는 특권층이 아니라 다윗 왕조의 회복을 갈망 하는 모든 유다 백성을 지칭한다. 이백성들은 외세의 영향을 빌어 정권을 잡으려는 반역배(反逆輩)들을(23절) 죽이고 8세밖에 안된 요시야(22:1)를 왕위에 앉혔다. 이러한 사실은 유다 백성들이 비록 우상숭배로 하나님 앞에 심히 패역했지만 그래도 다윗 왕조의 정통성에 대한 역사 의식을 뚜렷이 가지고 있었음을 보여준다. 즉 이러한 역사 의식이 있었기 때문에 그들은 부친의 영향을 비교적 적게 받았을 8세의 요시야를 왕으로 세움으로써 배교적(背敎的)인 부친의 유물들을 모두 배격하고 의로운 왕이 될 것을 바랐던 것이다. 한편 본서에 의하면 이러한 백성들의 기대에 부응이라도 하듯 요시야는 하나님 앞에서 가장 칭찬받는 왕이 되었음을 알 수 있다(23:25).



 

웨예텔 디브레 아몬 아쉘 아사 하로 헴 케투빔 알 세펠 디브레 하야밈 레말레케 예후다

 

개역개정,25 아몬이 행한 바 남은 사적은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 
새번역,25 아몬이 한 나머지 모든 일은 '유다 왕 역대지략'에 기록되어 있다.
우리말성경,25 아몬의 다른 모든 일과 그가 한 일은 유다 왕의 역대기에 기록돼 있습니다. 
가톨릭성경,25 아몬이 한 나머지 행적은 유다 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가? 
영어NIV,25 As for the other events of Amon's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
영어NASB,25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
영어MSG,25  The rest of the life and times of Amon is written in The Chronicles of the Kings of Judah.
영어NRSV,25 Now the rest of the acts of Amon that he did, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah?
헬라어구약Septuagint,25 και τα λοιπα των λογων αμων οσα εποιησεν ουκ ιδου ταυτα γεγραμμενα επι βιβλιω λογων των ημερων τοις βασιλευσιν ιουδα
라틴어Vulgate,25 reliqua autem sermonum Amon quae fecit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Iuda
히브리어구약BHS,25 וְיֶתֶר דִּבְרֵי אָמֹון אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

 

성 경: [왕하21:25]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 아몬의...남은 사적 - 본문의 기록 이외에 아몬의 행적에 관해서 알려진 것은 없다. 다만 혹자는 그가 친 앗수르 정책을 펼친 것으로 추정, 앗수르에게 순순히 조공을 바쳤을 것이라고 생각하기도 한다(Rawlinson).



 

 

와이크볼 오토 비크부라토 베간 웆자 와임롴 요쉬야후 베노 타흐타우

 

개역개정,26 아몬이 웃사의 동산 자기 묘실에 장사되고 그의 아들 요시야가 대신하여 왕이 되니라
새번역,26 그는 웃사의 정원에 있는 그의 묘지에 안장되었다. 그의 아들 요시야가 그의 뒤를 이어 왕이 되었다.
우리말성경,26 그는 웃사의 정원에 있는 자기 무덤에 묻혔습니다. 그리고 아몬의 아들 요시야가 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,26 아몬은 우짜 동산에 있는 그의 무덤에 묻히고, 그의 아들 요시야가 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,26 He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.
영어NASB,26 And he was buried in his grave in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.
영어MSG,26  They buried Amon in his burial plot in the Garden of Uzza. His son Josiah became the next king.
영어NRSV,26 He was buried in his tomb in the garden of Uzza; then his son Josiah succeeded him.
헬라어구약Septuagint,26 και εθαψαν αυτον εν τω ταφω αυτου εν τω κηπω οζα και εβασιλευσεν ιωσιας υιος αυτου αντ' αυτου
라틴어Vulgate,26 sepelieruntque eum in sepulchro suo in horto Aza et regnavit Iosias filius eius pro eo
히브리어구약BHS,26 וַיִּקְבֹּר אֹתֹו בִּקְבֻרָתֹו בְּגַן־עֻזָּא וַיִּמְלֹךְ יֹאשִׁיָּהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ ף

 

성 경: [왕하21:26]

주제1: [므낫세와 아몬의 악정]

주제2: [아몬의 행적]

󰃨 웃시야의 동산 자기 묘실 - 여기서 '웃시야'는 히브리 원문에 실상 '웃사'로 나온다. 그러므로 모든 영역본(KJV, RSV, NIV,Li-ving Bible)과 공동 번역으로 '웃사'로 바로 명기하고 있다. 한편 '웃사의 동산'에 관해서는 18절 주석을 참조하라.