웨제 하다발 아쉘 타아세 라헴 레카데쉬 오탐 레카헨 리 레카흐 팔 에하드 벤 바칼 웨에림 쉐나임 테미밈
개역개정,1 네가 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들을 거룩하게 할 일은 이러하니 곧 어린 수소 하나와 흠 없는 숫양 둘을 택하고
새번역,1 "나를 섬기는 제사장을 거룩히 구별하여 세우는 절차는 이러하다. 수송아지 한 마리와 숫양 두 마리를 흠 없는 것으로 골라라.
우리말성경,1 "그들을 거룩하게 해 제사장으로 나를 섬기게 하려면 네가 할 일은 이것이다. 곧 수송아지 한 마리와 흠 없는 숫양 두 마리를 가져오고
가톨릭성경,1 "이것은 사제로서 나를 섬기도록 그들을 성별하기 위하여 네가 그들에게 해야 할 바다. 황소 한 마리와 숫양 두 마리를 흠 없는 것으로 골라 놓아라.
영어NIV,1 "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
영어NASB,1 "Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish,
영어MSG,1 "This is the ceremony for consecrating them as priests. Take a young bull and two rams, healthy and without defects.
영어NRSV,1 Now this is what you shall do to them to consecrate them, so that they may serve me as priests. Take one young bull and two rams without blemish,
헬라어구약Septuagint,1 και ταυτα εστιν α ποιησεις αυτοις αγιασαι αυτους ωστε ιερατευειν μοι αυτους λημψη μοσχαριον εκ βοων εν και κριους δυο αμωμους
라틴어Vulgate,1 sed et hoc facies ut mihi in sacerdotio consecrentur tolle vitulum de armento et arietes duos inmaculatos
히브리어구약BHS,1 וְזֶה* הַדָּבָר אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִיםִם׃
성 경: [출29:1]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 제물]
제사장 직분을 위임하여 - 앞 장에서 언급하였듯이, 이스라엘 백성들을 효율적으로 통치하기 위하여 모세가 지니고 있던 3대 권한(종교, 사법, 행정권) 중 제사장직(종교권)을 아론과 그 아들에게 위임하라는 지시이다(28:1).
젊은 수소 하나와 ... 수양 둘 - 아론과 그 아들들에게 제사장직올 위임하기에 앞서 그들을 성별케 하는 데 필요한 제사, 제물이다. 이중 수소는 속죄제를 위한 것이며 수양 둘은 각각 번제와 화목제를 위한 것이다.
흠 없는(*, 테미밈) - 원뜻은 '완전한'이다. 이는 단순한 정성을 보기 위해서라기보다는 하나님의 성품 자체가 완전하시기 때문에 이러한 제물을 요구하신다고 볼 수 있다. 따라서 이러한 제물은 궁극적으로 인간의 죄를 담당하실 어린양 예수의 완전하심을 상징한다(히 4:15). 그러나 후대에 가서 이스라엘은 이러한 깊은 영적 의미를 깨닫지 못하고 '흠 있는' 제물을 드리는 등 외형적 형식으로 치우쳐 본래의 의미를 상실하게 된다(말 1:7, 8).
웨레헴 마초트 웨하롵 마초트 베루로트 바쉐멘 우레키케 마초트 메슈힘 바솨멘 소레트 히팀 타아세 오탐
개역개정,2 무교병과 기름 섞인 무교 과자와 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 밀가루로 만들고
새번역,2 그리고 누룩을 넣지 않은 빵과 누룩 없이 기름만 섞어 만든 과자와, 누룩 없이 기름만 바른 속 빈 과자를, 고운 밀가루를 가지고 만들어라.
우리말성경,2 누룩 없는 빵, 누룩 없이 기름만 넣은 과자, 누룩 없이 기름만 넣은 단단한 빵을 고운 밀가루로 만들어라.
가톨릭성경,2 그리고 누룩 없는 빵과 누룩 없이 기름을 섞어 만든 과자와 누룩 없이 기름을 발라 만든 부꾸미를 고운 밀가루로 만들어라.
영어NIV,2 And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
영어NASB,2 and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
영어MSG,2 Using fine wheat flour but no yeast make bread and cakes mixed with oil and wafers spread with oil.
영어NRSV,2 and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil. You shall make them of choice wheat flour.
헬라어구약Septuagint,2 και αρτους αζυμους πεφυραμενους εν ελαιω και λαγανα αζυμα κεχρισμενα εν ελαιω σεμιδαλιν εκ πυρων ποιησεις αυτα
라틴어Vulgate,2 panesque azymos et crustula absque fermento quae conspersa sint oleo lagana quoque azyma oleo lita de simila triticea cuncta facies
히브리어구약BHS,2 וְלֶחֶם מַצֹּות וְחַלֹּת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצֹּות מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן סֹלֶת חִטִּים תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃
성 경: [출29:2]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 제물]
기름 섞인 무교 과자와 ... 무교 전병 - 과자와 전병을 대부분의 영어 성경에서는 각각 '케이크'(cake)와 '웨이퍼'(wafer)로 번역하고 있다. 그런데 이것들을 누룩을 넣지 않고서 만든 까닭은 무교병과 마찬가지로 여기서 누룩은 부패와 죄악을 상징하기 때문이다(12: 8). 그리고 이것들에 기름을 섞거나 바른 것은 하나님께 성별해 바치는 것을 의미한다. 이는 제단이나 제물, 제사장과 왕의 머리에 기름을 부어 성별하는 것과 마찬가지이다(28:41). 한편 이러한 무교병과 무교 과자, 무교 전병은 하나님께 소제(素祭)를 드리는 데 사용되었다.
고운(*, 솔레트) - '벗기다'는 뜻에서 유래했으며 '곱게 빻은'의 의미이다. 광야 지대에서 고운 밀가루 만드는 일은 쉬운 일이 아니지만 하나님께 바칠 제물에는 이와 같은 것들이 요구되었다.
웨나타타 오탐 알 살 에하드 웨히크랍타 오탐 밧살 웨엩 하파르 웨엩 쉬네 하에림
개역개정,3 그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 양과 함께 가져오라
새번역,3 너는 그것을 모두 한 광주리에 넣어서, 수송아지와 두 마리의 숫양과 함께 광주리째 바쳐라.
우리말성경,3 그것들을 바구니 하나에 담고 그렇게 담은 채로 수송아지 한 마리와 숫양 두 마리와 함께 가져와라.
가톨릭성경,3 그것들을 한 광주리에 담아, 황소와 두 마리의 숫양과 함께 광주리째 가져오너라."
영어NIV,3 Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
영어NASB,3 "And you shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams.
영어MSG,3 Place them in a basket and carry them along with the bull and the two rams.
영어NRSV,3 You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.
헬라어구약Septuagint,3 και επιθησεις αυτα επι κανουν εν και προσοισεις αυτα επι τω κανω και το μοσχαριον και τους δυο κριους
라틴어Vulgate,3 et posita in canistro offeres vitulum autem et duos arietes
히브리어구약BHS,3 וְנָתַתָּ אֹותָם עַל־סַל אֶחָד וְהִקְרַבְתָּ אֹתָם בַּסָּל וְאֶת־הַפָּר וְאֵת שְׁנֵי הָאֵילִם׃
성 경: [출29:3]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 제물]
그 송아지와 두 양 - 즉 속죄제용 젊은 수소 한 마리와 번제용과 화목제용 수양 두마리를 가리킨다(1절).
웨엩 아하론 웨엩 바나우 타크립 엘 페타흐 오헬 모에드 웨라하츠타 오탐 밤마임
개역개정,4 너는 아론과 그의 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고
새번역,4 너는 아론과 그의 아들들을 회막 어귀로 데리고 와서 목욕을 하게 하고
우리말성경,4 그러고 나서 아론과 그의 아들들을 회막 문으로 데려오고 그들을 물로 씻긴 후
가톨릭성경,4 "너는 아론과 그의 아들들을 만남의 천막 어귀로 데려다 물로 씻겨라.
영어NIV,4 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
영어NASB,4 "Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting, and wash them with water.
영어MSG,4 Bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them with water.
영어NRSV,4 You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them with water.
헬라어구약Septuagint,4 και ααρων και τους υιους αυτου προσαξεις επι τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και λουσεις αυτους εν υδατι
라틴어Vulgate,4 et Aaron ac filios eius adplicabis ad ostium tabernaculi testimonii cumque laveris patrem cum filiis aqua
히브리어구약BHS,4 וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃
성 경: [출29:4]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 준비]
회막 문으로 데려다가 - 여기서 '데려다가'에 해당하는 원어는 '카라브'(*)로 '가까이 데려간다', '근처로 데려간다'는 뜻이다. 따라서 본문은 '회막문 근처로(가까이로) 데려다가'라는 뜻이 된다. 이렇게 회막 안, 즉 성소에 들어가지 않고 그 입구에서 위임식이 거행되는 이유는 아직 제사장의 성직에 임명되지 않은 자들이 제사장만이 출입할 수 있는 성소에 들어갈 수는 없었기 때문이었다(Matthew Henry).
물로 씻기고 - 여기 물은 성소와 번제단 사이에 있는 큰대야(물두멍)의 물을 가리킨다(40:30). 한편 아론과 그 아들들이 제사장으로 위임됨에 앞서 먼저 몸을 씻음은 몸을 씻음으로써 몸과 영을 깨끗하게 한다는 상징적 의미를 지니고 있다(고후 7:1; 엡5:26). 따라서 향후 제사장들은 성막에 들어 갈 때와 번제단에 제물을 드릴 때 먼저 이 대야의 물로 손발을 깨끗히 씻어야 했다(30:20).
웨라카흐타 엩 하베가딤 웨힐바쉬타 엩 아하론 엩 핰쿠토넽 웨엩 메일 하에포드 웨엩 하에포드 웨엩 하호쉔 웨아팓타 로 베헤쉡 하에포드
개역개정,5 의복을 가져다가 아론에게 속옷과 에봇 받침 겉옷과 에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 정교하게 짠 띠를 띠게 하고
새번역,5 의복을 가져다가, 속옷과 에봇 밑에 입는 겉옷과 에봇과 가슴받이를 아론에게 입게 하고, 정교하게 짠 에봇 띠를 띠게 하여라.
우리말성경,5 예복을 가져와 속옷과 에봇 위에 입는 겉옷과 에봇과 가슴패를 아론에게 입히고 정교하게 짠 허리띠를 매 준다.
가톨릭성경,5 그리고 옷을 가져다가, 저고리와 에폿에 딸린 겉옷, 에폿과 가슴받이를 입히고 에폿 띠를 매어 주어라.
영어NIV,5 Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
영어NASB,5 "And you shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;
영어MSG,5 "Then take the vestments and dress Aaron in the tunic, the robe of the Ephod, the Ephod, and the Breastpiece, belting the Ephod on him with the embroidered waistband.
영어NRSV,5 Then you shall take the vestments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastpiece, and gird him with the decorated band of the ephod;
헬라어구약Septuagint,5 και λαβων τας στολας ενδυσεις ααρων τον αδελφον σου και τον χιτωνα τον ποδηρη και την επωμιδα και το λογειον και συναψεις αυτω το λογειον προς την επωμιδα
라틴어Vulgate,5 indues Aaron vestimentis suis id est linea et tunica et superumerali et rationali quod constringes balteo
히브리어구약BHS,5 וְלָקַחְתָּ אֶת־הַבְּגָדִים וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וְאֵת מְעִיל הָאֵפֹד וְאֶת־הָאֵפֹד וְאֶת־הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּ לֹו בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃
성 경: [출29:5, 6]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 준비]
본문은 28장에 기록된 대제사장의 복식들을 완전히 갖추어 입는 것에 대한 언급이다. 대제사장의 복장에 대한 언급이 이와 같이 반복되는 것은 그것이 차질없이 수행되어야 할 의식이기 때문이었다. 성도가 하나님께 예배드림에 있어서도 이러한 정성과 면밀함을 갖추어야 한다. 한편 대제사장의 의복에 관한 세부사항은 28:4 주석 및28:6-43 강해 '대제사장의 복장과 그 상징적 의미'를 참조하라.
웨사메타 함미츠네페트 알 로쇼 웨나타타 엩 네젤 하코데쉬 알 함미츠나페트
개역개정,6 그의 머리에 관을 씌우고 그 위에 거룩한 패를 더하고
새번역,6 너는 그의 머리에 관을 씌우고, 그 관 위에 성직패를 붙여라.
우리말성경,6 그 머리에는 관을 씌우고 관 정면에 거룩한 패를 붙인다.
가톨릭성경,6 그의 머리에 쓰개를 씌우고, 쓰개 위에 거룩한 관을 씌워라.
영어NIV,6 Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
영어NASB,6 and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
영어MSG,6 Set the turban on his head and place the sacred crown on the turban.
영어NRSV,6 and you shall set the turban on his head, and put the holy diadem on the turban.
헬라어구약Septuagint,6 και επιθησεις την μιτραν επι την κεφαλην αυτου και επιθησεις το πεταλον το αγιασμα επι την μιτραν
라틴어Vulgate,6 et pones tiaram in capite eius et lamminam sanctam super tiaram
히브리어구약BHS,6 וְשַׂמְתָּ הַמִּצְנֶפֶת עַל־רֹאשֹׁו וְנָתַתָּ אֶת־נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ עַל־הַמִּצְנָפֶת׃
웨라카흐타 엩 쉐멘 함미쉬하 웨야차크타 알 로쇼 우마솨흐타 오토
개역개정,7 관유를 가져다가 그의 머리에 부어 바르고
새번역,7 그리고 거룩하게 구별하는 데 쓰는 기름을 가져다가, 그의 머리 위에 부어, 그를 거룩하게 구별하여라.
우리말성경,7 그러고 나서 기름을 가져다가 그 머리에 부어 거룩하게 한다.
가톨릭성경,7 성별 기름을 가져다 그의 머리 위에 부어 그를 성별하여라.
영어NIV,7 Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
영어NASB,7 "Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head and anoint him.
영어MSG,7 Then take the anointing oil and pour it on his head, anointing him.
영어NRSV,7 You shall take the anointing oil, and pour it on his head and anoint him.
헬라어구약Septuagint,7 και λημψη του ελαιου του χρισματος και επιχεεις αυτο επι την κεφαλην αυτου και χρισεις αυτον
라틴어Vulgate,7 et oleum unctionis fundes super caput eius atque hoc ritu consecrabitur
히브리어구약BHS,7 וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְיָצַקְתָּ עַל־רֹאשֹׁו וּמָשַׁחְתָּ אֹתֹו׃
성 경: [출29:7]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 준비]
관유를... 부어 바르고 - 관유(anointing oil)란 거룩한 목적에 사용하기 위하여 특별히 만든 기름을 가리킨다. 30:23-25 에 의하면 유질 몰약 500세겔, 육계(肉桂) 250세겔, 창포 250세겔, 계피 500세겔 그리고 감람 기름 1힌을 섞어서 만들었음을 알 수 있다. 그런데 이것을 제조하는데에는 정교한 기술이 필요했으므로 초기에는 브사렐이 도맡아서 만들었던 것 같다(37:29). 한편 이러한 기름을 아론과 그 아들들의 머리에 부은 것은 곧 그들을 성별하여 거룩한 하나님의 일을 하게 한다는 임직(任職)의 의미가 있다(28:41).
웨엩 바나우 타크립 웨힐바쉬탐 쿠토노트
개역개정,8 그의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고
새번역,8 또 너는 그의 아들들을 데려다가 속옷을 입게 하고,
우리말성경,8 또 그 아들들을 데려다가 속옷을 입히고
가톨릭성경,8 그런 다음 그의 아들들을 데려다 저고리를 입히고,
영어NIV,8 Bring his sons and dress them in tunics
영어NASB,8 "And you shall bring his sons and put tunics on them.
영어MSG,8 Then bring his sons, put tunics on them
영어NRSV,8 Then you shall bring his sons, and put tunics on them,
헬라어구약Septuagint,8 και τους υιους αυτου προσαξεις και ενδυσεις αυτους χιτωνας
라틴어Vulgate,8 filios quoque illius adplicabis et indues tunicis lineis cingesque balteo
히브리어구약BHS,8 וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּם כֻּתֳּנֹת׃
웨하갈타 오탐 아브넽 아하론 우바나이우 웨하바쉬타 라헴 믹바오트 웨하예타 라헴 케후나 레후카트 올람 우밀레타 야드 아하론 웨야드 바나우
개역개정,9 아론과 그의 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워 그들에게 제사장의 직분을 맡겨 영원한 규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그의 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라
새번역,9 띠를 띠게 하고, 머리에 두건을 감게 하여서, 그들에게 제사장의 직분을 맡겨라. 그리하여 이것이 영원한 규례가 되게 하여라. 너는 이러한 방식으로 아론과 그의 아들들에게 일을 맡겨라.
우리말성경,9 관을 씌우고 아론과 그의 아들들에게 허리띠를 매 준다. 제사장 직분이 그들에게 맡겨진 것은 영원한 규례니 이런 식으로 너는 아론과 그 아들들에게 위임해 주어라.
가톨릭성경,9 그들에게 허리띠를 매어 주고 두건을 감아 주어라. 그리하여 영원한 규칙에 따라 사제직이 그들의 것이 되게 하여라. 이렇게 아론과 그의 아들들에게 직무를 맡겨라."
영어NIV,9 and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
영어NASB,9 "And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons.
영어MSG,9 and gird them with sashes, both Aaron and his sons, and set hats on them. Their priesthood is upheld by law and is permanent. "This is how you will ordain Aaron and his sons:
영어NRSV,9 and you shall gird them with sashes and tie headdresses on them; and the priesthood shall be theirs by a perpetual ordinance. You shall then ordain Aaron and his sons.
헬라어구약Septuagint,9 και ζωσεις αυτους ταις ζωναις και περιθησεις αυτοις τας κιδαρεις και εσται αυτοις ιερατεια εμοι εις τον αιωνα και τελειωσεις τας χειρας ααρων και τας χειρας των υιων αυτου
라틴어Vulgate,9 Aaron scilicet et liberos eius et inpones eis mitras eruntque sacerdotes mei in religione perpetua postquam initiaveris manus eorum
히브리어구약BHS,9 וְחָגַרְתָּ אֹתָם אַבְנֵט אַהֲרֹן וּבָנָיו וְחָבַשְׁתָּ לָהֶם מִגְבָּעֹת וְהָיְתָה לָהֶם כְּהֻנָּה לְחֻקַּת עֹולָם וּמִלֵּאתָ יַד־אַהֲרֹן וְיַד־בָּנָיו׃
성 경: [출29:9]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식을 위한 준비]
제사장의 직분을 그들에게 맡겨 - 5~7절이 대제사장의 임직에 관한 규례임에 반해 본절은 제사장 직분에 대한 아론 가문의 '배타적' 권리를 영원한 규례로 명시한 것이다. 이같이 아론 가문만이 제사장 직분을 고유하게 맡은 것은 불규칙적이고 개인적인 제사를 방지하며 또한 훈련된 사람들을 통해 하나님께서 명하신대로 올바른 제사를 드리기 위함이었을 것이다. 그러나 이스라엘 역사 초기에는 아론 가문이 아닌 사람들이 임의로 제사장직을 맡았고(삿 17, 18장), 다윗 시대에는 두 가문에서 제사장이 나오기도 하다가(사독과 아비아달, 삼하 8:17;15:24-29;19:11), 바벨론 포로 이후에 가서야 아론 가문의 제사장 세습제가 완전히 정착되었다. 따라서 그 기간 동안에는 옳바르지 못한 제사가 많았고 때로는 왕이 제사장 역할을 수행하기도 했다(삼상13:9, 10; 왕상 3:4;대하 26:10-20).
위임하여(*, 밀레타 야드) - 직역하면 '손에 가득 채워'란 뜻이다. 위임한다'는 뜻으로 쓰인 말레(*)는 본래 이와 같이 '채우다', '충만하다'는 뜻인데 상징적으로는 '성취하다', '봉헌하다'는 의미로도 사용된다. 아뭏든 '손을 채운다'는 말은 제사장의 임명올 뜻하는 고대전문 용어로 마리(mari)의 설형문자 텍스트에도 나타나는데, 원래의 의미는 관직 활동을 하는 사람에게 일정한 소득을 수여한다는 의미이다. 이 말이 성경에서 관용적인 표현으로 쓰일 때는 본절에서처럼 제사장을 임명한다는 의미를 지니는데, 사사기에도 이러한 용례가 있다(삿17:5, 12).
웨히크랍타 엩 하파르 리페네 오헬 모에드 웨사맠 아하론 우바나이우 엩 예데헴 알 로쉬 하파르
개역개정,10 너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어오고 아론과 그의 아들들은 그 송아지 머리에 안수할지며
새번역,10 수소를 회막 앞으로 끌어다가, 아론과 그의 아들들이 그 수소의 머리에 두 손을 얹게 한 다음에,
우리말성경,10 너는 회막 앞에 수송아지를 가져오게 하여라. 그러면 아론과 그의 아들들이 그 머리에 안수할 것이다.
가톨릭성경,10 "너는 황소를 만남의 천막 앞으로 끌어다 놓고, 아론과 그의 아들들이 그 황소 머리에 손을 얹게 하여라.
영어NIV,10 "Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
영어NASB,10 "Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
영어MSG,10 Bring the bull to the Tent of Meeting. Aaron and his sons will place their hands on the head of the bull.
영어NRSV,10 You shall bring the bull in front of the tent of meeting. Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull,
헬라어구약Septuagint,10 και προσαξεις τον μοσχον επι τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και επιθησουσιν ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του μοσχου εναντι κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,10 adplicabis et vitulum coram tabernaculo testimonii inponentque Aaron et filii eius manus super caput illius
히브리어구약BHS,10 וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר׃
성 경: [출29:10]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 속죄제]
안수 - 희생 제물로 바쳐질 수송아지의 머리에 안수하는 것은 사람과 제물을 동일시하여, 그 제물에게 사람의 죄를 전가시킨다는 의미를지닌다(레1:4;4:4;8:15;민 8:10, 12). 이외에도 성경에는 안수의 예가 자주 있는데 이를 살펴 보면 대략 다음과 같다. (1) 신성 모독자를 돌로 칠 때(레 24:14) : 이 때는 신성 모독자의 말을 들은 사람들이 그 말을 들음으로써 손상된 자신의 인격과, 자신들에게 임할 심판을 전가시킨다는 의미이다. (2) 병을 고칠 때(막 6:5:행 28:8) : 치유의 능력을 안수를 통해 병자에게 옮긴다는 의미를 지닌다 (3) 성령을 받게 할 때(행 8:18) : 이때의 안수는 성령 안에서 서로 하나가 된다는 의미이다. (4) 직분을 위임할 때(행6:6;13:3; 딤전 4:14) : 안수하는 사람이 자신의 권위와 직분, 능력 등을 타인에게 전수함을 뜻한다<29:11-37 강해, 안수에 대하여>. 이처럼 성경 가운데는 안수가 자주 나타나며 여러가지 의미가 있다. 그 효용성을 잘 이해하며 신중히 시행해야 할 것이지, 결코 안수를 인위적인 목적으로 남발해서는 안 된다. 또한 안수는 그것에서 머무는 것이 아니라 어디까지나 보다 완전한 데로 나아가는 단계일 뿐임을 알아야 한다(히 6:2).
웨솨핱타 엩 하파르 리페네 아도나이 페타흐 오헬 모에드
개역개정,11 너는 회막 문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
새번역,11 회막 어귀 주 앞에서 그 수소를 잡아라.
우리말성경,11 너는 회막 문 여호와 앞에서 수송아지를 잡아라.
가톨릭성경,11 그런 다음, 너는 만남의 천막 어귀 주님 앞에서 그 황소를 잡아라.
영어NIV,11 Slaughter it in the LORD'S presence at the entrance to the Tent of Meeting.
영어NASB,11 "And you shall slaughter the bull before the LORD at the doorway of the tent of meeting.
영어MSG,11 Then you will slaughter the bull in the presence of GOD at the entrance to the Tent of Meeting.
영어NRSV,11 and you shall slaughter the bull before the LORD, at the entrance of the tent of meeting,
헬라어구약Septuagint,11 και σφαξεις τον μοσχον εναντι κυριου παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,11 et mactabis eum in conspectu Domini iuxta ostium tabernaculi testimonii
히브리어구약BHS,11 וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃
웨라카흐타 미담 하파르 웨나탙타 알 알 칼노트 함미베아흐 베에츠바에카 웨엩 콜 하담 티쉬포크 엘 예소드 함미즈베아흐
개역개정,12 그 피를 네 손가락으로 제단 뿔들에 바르고 그 피 전부를 제단 밑에 쏟을지며
새번역,12 그리고 그 수소의 피를 받아다가 너의 손가락으로 제단의 뿔에 바르고, 나머지 피는 모두 제단 밑에 부어라.
우리말성경,12 수송아지의 피를 조금 가져다가 네 손가락으로 제단 뿔에 바르고 나머지는 제단 밑에 쏟아 부어라.
가톨릭성경,12 그리고 그 황소의 피를 받아다 손가락으로 제단의 뿔들에 바르고, 나머지 피는 모두 제단 밑바닥에 쏟아라.
영어NIV,12 Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
영어NASB,12 "And you shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
영어MSG,12 Take some of the bull's blood and smear it on the horns of the Altar with your finger; pour the rest of the blood on the base of the Altar.
영어NRSV,12 and shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and all the rest of the blood you shall pour out at the base of the altar.
헬라어구약Septuagint,12 και λημψη απο του αιματος του μοσχου και θησεις επι των κερατων του θυσιαστηριου τω δακτυλω σου το δε λοιπον παν αιμα εκχεεις παρα την βασιν του θυσιαστηριου
라틴어Vulgate,12 sumptumque de sanguine vituli pones super cornua altaris digito tuo reliquum autem sanguinem fundes iuxta basim eius
히브리어구약BHS,12 וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל־יְסֹוד הַמִּזְבֵּחַ׃
성 경: [출29:12]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 속죄제]
그 피를... 단 뿔들에 바르고 - 여기서의 단은 성소안의 금으로 만든 분향단이 아니라 뜰에 있는 놋쇠로 만든 번제단을 말한다. 또한 단 뿔이란 번제단의 네 모퉁이 귀를 말한다. 그런데 이러한 단의 뿔은 하나님의 구원의 능력을 상징하니(27:2), 여기에 희생 제물의 피를 바르는 것은 하나님께서 그 피를 받으시고 대신 인간의 죄를 사해 달라는 간구 행위이다.
웨라카흐타 엩 콜 하헤렙 함카세 엩 핰케렙 웨엩 하요테렡 알 핰카벧 웨엩 쉐테 하케라요트 웨엩 하헤렙 아쉘 알레헨 웨히크탈타 함미즈베하흐
개역개정,13 내장에 덮인 모든 기름과 간 위에 있는 꺼풀과 두 콩팥과 그 위의 기름을 가져다가 제단 위에 불사르고
새번역,13 내장을 덮은 모든 기름기와 간에 붙은 기름 덩어리와 두 콩팥과 거기에 붙은 기름기를 떼어 내서 제단 위에서 살라 바쳐라.
우리말성경,13 내장에 붙어 있는 모든 기름과 간을 둘러싸고 있는 것과 두 콩팥과 그 위에 붙은 기름을 거둬 내 제단 위에서 불살라라.
가톨릭성경,13 내장을 덮은 모든 굳기름과 간에 붙은 것, 두 콩팥과 거기에 있는 굳기름을 가져다 제단 위에서 살라 연기로 바쳐라.
영어NIV,13 Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
영어NASB,13 "And you shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.
영어MSG,13 Next take all the fat that covers the innards, fat from around the liver and the two kidneys, and burn it on the Altar.
영어NRSV,13 You shall take all the fat that covers the entrails, and the appendage of the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and turn them into smoke on the altar.
헬라어구약Septuagint,13 και λημψη παν το στεαρ το επι της κοιλιας και τον λοβον του ηπατος και τους δυο νεφρους και το στεαρ το επ' αυτων και επιθησεις επι το θυσιαστηριον
라틴어Vulgate,13 sumes et adipem totum qui operit intestina et reticulum iecoris ac duos renes et adipem qui super eos est et offeres incensum super altare
히브리어구약BHS,13 וְלָקַחְתָּ אֶת־כָּל־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה׃
성 경: [출29:13]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 속죄제]
모든 기름과 ... 꺼풀과 두 콩팥 - 짐승의 여러 부위 중 이것만 단 위에서 태우는 까닭은, 이것은 희생 제물의 속부분으로서 가장 기름지고 좋은 부위에 해당되기 때문이다. 특히 내장은 짐승의 생명과 직접적인 관계가 있는 것으로 그 생명을 하나님께 바친다는 의미가 있다. 한편 각 부위에 대한 보다 자세한 설명은 레 3:3주석을 참조하라.
웨엩 베살 하파르 웨엩 오로 웨엩 필쇼 티스로프 바에쉬 미후츠 람마하네 하타트 후
개역개정,14 그 수소의 고기와 가죽과 똥을 진 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라
새번역,14 수소의 고기와 가죽과 똥은 진 바깥에서 불에 태워라. 이것이 바로 속죄의 제사이다.
우리말성경,14 단, 수송아지의 고기와 가죽과 똥은 진영 밖에서 불살라라. 이것이 속죄제다.
가톨릭성경,14 그러나 그 황소의 고기와 가죽과 똥은 진영 밖에서 불에 태워라. 이것은 속죄 제물이다.
영어NIV,14 But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
영어NASB,14 "But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
영어MSG,14 But the flesh of the bull, including its hide and dung, you will burn up outside the camp. It is an Absolution-Offering.
영어NRSV,14 But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
헬라어구약Septuagint,14 τα δε κρεα του μοσχου και το δερμα και την κοπρον κατακαυσεις πυρι εξω της παρεμβολης αμαρτιας γαρ εστιν
라틴어Vulgate,14 carnes vero vituli et corium et fimum conbures foris extra castra eo quod pro peccato sit
히브리어구약BHS,14 וְאֶת־בְּשַׂר הַפָּר וְאֶת־עֹרֹו וְאֶת־פִּרְשֹׁו תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה חַטָּאת הוּא׃
성 경: [출29:14]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 속죄제]
고기와 가죽과 똥은 진 밖에서 불사르라 - 이스라엘은 애굽에서 나와 가나안으로 행군하는 중이었기 때문에 광야에서 유목민의 캠프 형태로 생활했다. '진'이란 원어 '라마하네(*)는 바로 이러한 '장막', '캠프'등을 뜻한다. 한편 희생 제물의 고기와 가죽등을 진 밖에서 태운 이유는, 내장 부위를 단위에서 드리고 남은 부분은 더 이상 사람과의 접촉이 없도록 하기 위함이었다. 즉 일단 희생제물로 드려진 짐승은 인간의 죄책을 짊어진 불결한 것이므로 더 이상 거룩한 성소나 신앙공동체인 이스라엘 진영에 머무를 수 없고 진밖으로 내어 가야 했던 것이다. 그러므로 히브리서 기자는 이를 예수께서 인간의 모든 죄를 걸머지신 후 영문 밖에서 죽으신 것과 연결시키고 있다(히 13:12).
속죄제 - 여기서의 속죄제는 특히 대제사장을 위한 것인데 이처럼 성직의 위임식에서 죄의 회개가 선행되었다는 것은 중요한 의미를 지닌다. 즉 이는 인간과 하나님 사이의 중보자 역할을 담당할 대제사장 역시 죄인임을 보여 주는 것이다. 그렇기 때문에 히브리서 기자는 그러한 아론의 반차를 쫓는 대제사장이 드리는 제사는 불완전하고 일시적임을 지적하면서, 예수 그리스도에 의한 완전하고도 영원한 제사를 가르친 것이다(히 9:11- 15;10:1-14). 한편 속죄제의 자세한 규례는 레위기 서론, '구약 제사의 종류와 의미'를 참조하라.
웨엩 하아일 하에하드 티카흐 웨사메쿠 아하론 우바나이우 엩 예데헴 알 로쉬 하아일
개역개정,15 너는 또 숫양 한 마리를 끌어오고 아론과 그의 아들들은 그 숫양의 머리 위에 안수할지며
새번역,15 아론과 그의 아들들에게 숫양 한 마리를 끌어다 주고, 그 숫양의 머리 위에 그들의 손을 얹게 한 다음에,
우리말성경,15 너는 또 숫양 한 마리를 가져오너라. 그러면 아론과 그의 아들들이 그 머리에 안수할 것이다.
가톨릭성경,15 너는 숫양 한 마리를 끌어다 놓고, 아론과 그의 아들들이 그 숫양 머리에 손을 얹게 하여라.
영어NIV,15 "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
영어NASB,15 "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
영어MSG,15 "Then take one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on the head of the ram.
영어NRSV,15 Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
헬라어구약Septuagint,15 και τον κριον λημψη τον ενα και επιθησουσιν ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του κριου
라틴어Vulgate,15 unum quoque arietum sumes super cuius caput ponent Aaron et filii eius manus
히브리어구약BHS,15 וְאֶת־הָאַיִל הָאֶחָד תִּקָּח וְסָמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
성 경: [출29:15, 16]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 번제]
수양 하나 - 1절에 나오는 두마리의 수양 중 번제 제물로 쓰기 위한 한 마리이다.
피를 취하여 단... 에 뿌리고 - 모든 죄는 피로써 속한다는 원리(히 9;22)에 따라 번제 드릴 단을 먼저 속죄하기 위해 뿌리는 것이다.
웨솨핱타 엩 하아일 웨라카흐타 엩 다모 웨자랔타 알 함미즈베아흐 사비브
개역개정,16 너는 그 숫양을 잡고 그 피를 가져다가 제단 위의 주위에 뿌리고
새번역,16 그 숫양을 잡고, 피를 받아서, 제단 둘레에 뿌려라.
우리말성경,16 너는 그 숫양을 잡고 그 피를 가져다가 제단 주위에 뿌려라.
가톨릭성경,16 그런 다음, 그 숫양을 잡아 피를 받아다 제단을 돌면서 거기에 뿌려라.
영어NIV,16 Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
영어NASB,16 and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar.
영어MSG,16 Slaughter the ram and take its blood and throw it against the Altar, all around.
영어NRSV,16 and you shall slaughter the ram, and shall take its blood and dash it against all sides of the altar.
헬라어구약Septuagint,16 και σφαξεις αυτον και λαβων το αιμα προσχεεις προς το θυσιαστηριον κυκλω
라틴어Vulgate,16 quem cum mactaveris tolles de sanguine eius et fundes circa altare
히브리어구약BHS,16 וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאָיִל וְלָקַחְתָּ אֶת־דָּמֹו וְזָרַקְתָּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
웨엩 하아일 테나테아흐 리네타하우 웨라하츠타 키르보 우케라아우 웨나타타 알 네타하우 웨알 로쇼
개역개정,17 그 숫양의 각을 뜨고 그 장부와 다리는 씻어 각을 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고
새번역,17 그 숫양의 각을 뜬 다음에, 내장과 다리는 씻어서 각을 뜬 고기와 머리 위에 얹어 놓아라.
우리말성경,17 그 숫양을 부위별로 자르고 내장과 다리를 씻어 그 머리와 다른 부위들과 함께 놓아 두어라.
가톨릭성경,17 그 숫양의 각을 뜬 다음, 내장과 다리를 씻어 각을 뜬 고기와 머리에 얹어 놓아라.
영어NIV,17 Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
영어NASB,17 "Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head.
영어MSG,17 Cut the ram into pieces; wash its innards and legs, then gather the pieces and its head
영어NRSV,17 Then you shall cut the ram into its parts, and wash its entrails and its legs, and put them with its parts and its head,
헬라어구약Septuagint,17 και τον κριον διχοτομησεις κατα μελη και πλυνεις τα ενδοσθια και τους ποδας υδατι και επιθησεις επι τα διχοτομηματα συν τη κεφαλη
라틴어Vulgate,17 ipsum autem arietem secabis in frusta lotaque intestina eius ac pedes pones super concisas carnes et super caput illius
히브리어구약BHS,17 וְאֶת־הָאַיִל תְּנַתֵּחַ לִנְתָחָיו וְרָחַצְתָּ קִרְבֹּו וּכְרָעָיו וְנָתַתָּ עַל־נְתָחָיו וְעַל־רֹאשֹׁו׃
성 경: [출29:17]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 번제]
속죄 제물과는 달리(13절) 번제 제물은 내장 뿐 아니라, 그 고기와 머리, 다리 부분까지 단 위에서 모두 태워야 했다(18절). 그 까닭은 그것이 인간의 죄를 짊어진 속죄 제물이 아니라, 하나님께 대한 인간의 온전한 헌신을 상징하는 자원 제물이기 때문이었다(18 절).
웨히크탈타 엩 콜 하아일 함미즈베하흐 올라 후 아도나이 레아흐 니호아흐 이쉐 아도나이 후
개역개정,18 그 숫양 전부를 제단 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라
새번역,18 이렇게 하여, 그 숫양 전체를 제단 위에서 통째로 살라 바쳐라. 이것이 바로 나 주에게 드리는 번제이며, 이것이 바로 향기로 나 주를 기쁘게 하는 살라 바치는 제물이다.
우리말성경,18 그러고 나서 제단 위에서 그 양을 통째로 불살라라. 이것은 여호와께 드리는 번제로서 좋아하시는 향기요, 여호와께 드리는 화제다.
가톨릭성경,18 이렇게 그 숫양을 송두리째 제단 위에서 살라 연기로 바쳐라. 이것은 주님을 위한 번제물이고 향기며 주님을 위한 화제물이다.
영어NIV,18 Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
영어NASB,18 "And you shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the LORD: it is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
영어MSG,18 and burn the whole ram on the Altar. It is a Whole-Burnt-Offering to GOD, a pleasant fragrance, an offering by fire to GOD.
영어NRSV,18 and turn the whole ram into smoke on the altar; it is a burnt offering to the LORD; it is a pleasing odor, an offering by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,18 και ανοισεις ολον τον κριον επι το θυσιαστηριον ολοκαυτωμα κυριω εις οσμην ευωδιας θυσιασμα κυριω εστιν
라틴어Vulgate,18 et offeres totum arietem in incensum super altare oblatio est Domini odor suavissimus victimae Dei
히브리어구약BHS,18 וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹוחַ אִשֶּׁה לַיהוָה הוּא׃
성 경: [출29:18]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 번제]
번제(*, 올라) - '계단', '올라감', 이라는 뜻으로도 쓰이는데 그것은 이 말이 '오르다', '올라가다'라는 동사 '알라'(*)에서 유래했기 때문이다. 즉 연기가 위로 '올라간다'는 의미로부터 번제를 나타내는 말로 쓰인 것이다. 한편 번제는 제물 전체를 태우는 제사로 하나님께 '완전히 드린다'는 의미를 지닌다. 제사장의 위임식에서 속죄제에 이어 이러한 번제를 드리는 것은 회개에 따른 완전한 헌신을 나타내기 위한 것이다. <레 1:3-9 강해, 번제에 대하여>.
향기로운 냄새(*, 레아흐 니흐 호아흐) - '레아흐'는'향내', 냄새'라는 뜻으로 '바람불다', '숨쉬다'는 뜻의 '루아흐'에서 유래했으며, '니흐호아흐'는 본래의 의미가 '편안한', '즐거운'이다. 따라서 이를 직역하면 '즐거운 향기', '편안한 향기'가 된다. 즉 제물이 하나님께 열납되어 죄로 인한 진노가 멈추고, 이제 안정되고 평화로운 상태가 되었다는 뜻이다. 한편 '루아흐'는 명사로 쓰일 때 '바람'이라는 뜻과 함께 '영'이라는 뜻도 가진다. 따라서 '향기로운 냄새'라는 것은 하나님께서 받으시기에 즐거운 영적인 제사가 된다는 의미도 있다. 그러나 사실 짐승을 태우는 냄새가 실제적으로 향기로울 수는 없다. 그러므로 이는 어디까지나 하나님 편에서 피제사로 드리는 인간의 기꺼운 순종을 향기로운(즐거운) 냄새(영적 제사)로 받으시는 것을 뜻한다 하겠다.
화제(*, 이쉐) - 원뜻은 '불'로 곧 불에 의한 제사를 가리킨다. 그러나 이것은 제사의 종류가 아니고 제사의 한 방법이다. 그점에 있어서는 뒤에 나오는 요제(24절) 역시 마찬가지이다<레위기 서론. 구약 제사의 종류와 의미>.
웨라카흐타 엩 하아일 핫쉐니 웨사맠 아하론 우바나이우 엩 예데헴 알 로쉬 하아일
개역개정,19 너는 다른 숫양을 택하고 아론과 그 아들들은 그 숫양의 머리 위에 안수할지며
새번역,19 너는 다시 다른 숫양 한 마리를 끌어다 놓고, 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리 위에 손을 얹게 한 다음에,
우리말성경,19 너는 숫양 한 마리를 가져와라. 그러면 아론과 그의 아들들이 그 머리에 안수할 것이다.
가톨릭성경,19 너는 다른 숫양을 끌어다 놓고, 아론과 그의 아들들이 그 숫양 머리에 손을 얹게 하여라.
영어NIV,19 "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
영어NASB,19 "Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
영어MSG,19 "Then take the second ram. Have Aaron and his sons place their hands on the ram's head.
영어NRSV,19 You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
헬라어구약Septuagint,19 και λημψη τον κριον τον δευτερον και επιθησει ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του κριου
라틴어Vulgate,19 tolles quoque arietem alterum super cuius caput Aaron et filii eius ponent manus
히브리어구약BHS,19 וְלָקַחְתָּ אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃
성 경: [출29:19]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
다른 수양을 취하고 - 1절에 나오는 두마리의 수양 중 화목 제물로 쓰기위한 수양을 가리킨다.
안수할지며 - 10절 주석 참조.
웨솨핱타 엩 하아일 웨라카흐타 미다모 웨나탙타 알 테누크 오젠 아하론 웨알 테누크 오젠 바나우 하예마니트 웨알 보헨 야담 하예마니트 웨알 보헨 라그람 하예마니트 웨자랔타 엩 하담 알 하미즈베아흐 사비브
개역개정,20 너는 그 숫양을 잡고 그것의 피를 가져다가 아론의 오른쪽 귓부리와 그의 아들들의 오른쪽 귓부리에 바르고 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 그 피를 제단 주위에 뿌리고
새번역,20 그 숫양을 잡고, 피를 받아서, 아론의 오른쪽 귓불과 그의 아들들의 오른쪽 귓불에 바르고, 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에도 발라라. 그리고 남은 피를 제단 둘레에 뿌려라.
우리말성경,20 너는 그 숫양을 잡고 그 피를 조금 가져다가 아론과 그의 아들들의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지손가락과 오른발 엄지발가락에 발라라. 그리고 제단 주위에 그 피를 뿌려라.
가톨릭성경,20 그런 다음, 그 숫양을 잡아 그 피를 얼마쯤 받아서 아론의 오른쪽 귓불과 그 아들들의 오른쪽 귓불, 그들의 오른손 엄지와 오른발 엄지에 발라라. 그리고 나머지 피는 제단을 돌면서 거기에 뿌려라.
영어NIV,20 Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
영어NASB,20 "And you shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of his sons' right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the rest of the blood around on the altar.
영어MSG,20 Slaughter the ram. Take some of its blood and rub it on Aaron's right earlobe and on the right earlobes of his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood against all sides of the Altar.
영어NRSV,20 and you shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet, and dash the rest of the blood against all sides of the altar.
헬라어구약Septuagint,20 και σφαξεις αυτον και λημψη του αιματος αυτου και επιθησεις επι τον λοβον του ωτος ααρων του δεξιου και επι το ακρον της χειρος της δεξιας και επι το ακρον του ποδος του δεξιου και επι τους λοβους των ωτων των υιων αυτου των δεξιων και επι τα ακρα των χειρων αυτων των δεξιων και επι τα ακρα των ποδων αυτων των δεξιων
라틴어Vulgate,20 quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextrae auriculae Aaron et filiorum eius et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitum
히브리어구약BHS,20 וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאַיִל וְלָקַחְתָּ מִדָּמֹו וְנָתַתָּה עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן וְעַל־תְּנוּךְ אֹזֶן בָּנָיו הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית וְזָרַקְתָּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
성 경: [출29:20]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
오른 귓부리... 오른손 엄지... 오른발 엄지 - 화목 제물로 잡은 수양의 피를 제사장의 이러한 신체 부위에 바르는 것은 곧 하나님께 대한 제사장의 전적 순종과 헌신을 상징적으로 나타내 보여 주는 것이다. 왜냐하면 사람이 손과 발의 엄지 가락을 잃으면 그는 힘을 쓸 수 없는 사람이 되기 때문이다(삿 1:6). 따라서 손과 발, 특히 그중에서도 오른손과 오른발의 엄지는 힘을 나타내며 여기에 피를 바른 것은 이것으로 열심히 봉사해야 하는 것을 상징한다고 볼 수 있다. 반면에 귀는 대체적으로 '예속'을 의미하는 신체 부위이다. 그러므로 고대 근동에서는 어떤 사람의 귀에 구멍을 뚫으면 그는 일평생 상전에게 소속된 사람으로서 충성을 다할 것을 의미하는 것으로 이해하였었다(21:6). 그러나 여기서 제사장의 귓부리에 화목제물의 피를 바른 것은 그가 하나님의 말씀을 주의깊게 듣고서 그 말씀대로 철저히 순종하는 것을 나타내는 상징적 행위로 이해함이 보다 타당하다(Wycliffe).
웨라카흐타 민 하담 아쉘 알 함미즈베아흐 우미쉐멘 함미쉐하 웨히제타 알 아하론 웨알 베가다우 웨알 바나우 웨알 비그데 바나이우 잍토 웨카다쉬 후 우베가다우 우바나이우 우비게데 바나이우 잍토
개역개정,21 제단 위의 피와 관유를 가져다가 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷이 거룩하리라
새번역,21 너는 제단 위에 있는 피와 거룩하게 구별하는 기름을 가져다가 아론과 그의 옷 위에 뿌리고, 아론의 아들들과 그들의 옷 위에 뿌려라. 그렇게 하면, 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그들의 옷이 거룩하게 된다.
우리말성경,21 또 제단 위에 있는 피와 기름을 가져다가 아론과 그의 옷에, 그 아들들과 아들들의 옷에 뿌려라. 그러면 아론과 그의 옷이, 그 아들들과 아들들의 옷이 다 거룩하게 될 것이다.
가톨릭성경,21 너는 제단 위에 있는 피와 성별 기름을 얼마쯤 가져다 아론과 그의 옷, 그의 아들들과 그들의 옷에 뿌려라. 그러면 그와 그의 옷, 그의 아들들과 그들의 옷이 성별된다.
영어NIV,21 And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
영어NASB,21 "Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, and on his sons and on his sons' garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons' garments with him.
영어MSG,21 Then take some of the blood that is on the Altar, mix it with some of the anointing oil, and splash it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes so that Aaron and his clothes and his sons and his sons' clothes will be made holy.
영어NRSV,21 Then you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his vestments and on his sons and his sons' vestments with him; then he and his vestments shall be holy, as well as his sons and his sons' vestments.
헬라어구약Septuagint,21 και λημψη απο του αιματος του απο του θυσιαστηριου και απο του ελαιου της χρισεως και ρανεις επι ααρων και επι την στολην αυτου και επι τους υιους αυτου και επι τας στολας των υιων αυτου μετ' αυτου και αγιασθησεται αυτος και η στολη αυτου και οι υιοι αυτου και αι στολαι των υιων αυτου μετ' αυτου το δε αιμα του κριου προσχεεις προς το θυσιαστηριον κυκλω
라틴어Vulgate,21 cumque tuleris de sanguine qui est super altare et de oleo unctionis asperges Aaron et vestes eius filios et vestimenta eorum consecratisque et ipsis et vestibus
히브리어구약BHS,21 וְלָקַחְתָּ מִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתֹּו וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתֹּו׃
성 경: [출29:21]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
단 위의 피와 관유를... 옷에 뿌리라 - 수양의 피 중 단 위에 뿌리고 남은 피를 또다시 거룩한 목적에 쓰이는 관유(7절)와 섞어 제사장의 옷에 뿌렸다. 이처럼 피 섞은 기름을 제사장들의 옷에 뿌린 것은 피에 의해 그 옷을 입는 제사장의 죄가 가리워지며, 기름에 의해 거룩히 구별되는 것을 나타내기 위함이다.
웨라카흐타 민 하아일 하헤렙 웨하알야 웨엩 하헤렙 함카세 엩 핰케렙 웨엩 요테렡 핰카벧 웨엩 쉐테 하케라요트 웨엩 하헤렙 아쉘 알레헨 웨엩 쇼크 하야밈 키 에일 밀루임 후
개역개정,22 또 너는 그 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 그것의 내장에 덮인 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 오른쪽 넓적다리를 가지라 이는 위임식의 숫양이라
새번역,22 이 숫양에서 기름기와 기름진 꼬리와 내장을 덮은 기름기와 간에 붙은 기름 덩어리와 두 콩팥과 그것을 덮은 기름기를 떼어 내고, 오른쪽 넓적다리를 잘라 내어라. 제사장을 위임하는 의식에서 쓸 것이니,
우리말성경,22 이 숫양에서 기름과 기름진 꼬리와 내장에 붙어 있는 기름과 간을 둘러싼 것과 두 콩팥과 그 위에 붙은 기름과 오른쪽 허벅지를 떼 내어라. 이것은 위임식용 숫양이다.
가톨릭성경,22 이 숫양에서 굳기름, 곧 기름진 꼬리와 내장을 덮은 굳기름과 간에 붙은 것, 두 콩팥과 거기에 있는 굳기름과 오른쪽 넓적다리를 가져오너라. 이것은 바로 임직식을 위한 숫양이다.
영어NIV,22 "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
영어NASB,22 "You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination),
영어MSG,22 "Take the fat from the ram, the fat tail, the fat that covers the innards, the long lobe of the liver, the two kidneys and the fat on them, and the right thigh: this is the ordination ram.
영어NRSV,22 You shall also take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the appendage of the liver, the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of ordination),
헬라어구약Septuagint,22 και λημψη απο του κριου το στεαρ αυτου και το στεαρ το κατακαλυπτον την κοιλιαν και τον λοβον του ηπατος και τους δυο νεφρους και το στεαρ το επ' αυτων και τον βραχιονα τον δεξιον εστιν γαρ τελειωσις αυτη
라틴어Vulgate,22 tolles adipem de ariete et caudam et arvinam quae operit vitalia ac reticulum iecoris et duos renes atque adipem qui super eos est armumque dextrum eo quod sit aries consecrationum
히브리어구약BHS,22 וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שֹׁוק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃
성 경: [출29:22]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
기름진 뿌리 - 비단 양 뿐만 아니라 소나 각종 짐승의 꼬리는 그 짐승의 신체 부위 중에서 가장 값진 것으로 여겨지고 있다. 따라서 하나님께 드린다는 의미를 지닌다(13절).
위임식의 수양 - 문자적인 뜻은 '채움의 양'(ram of filling)이다. 이는 속죄용 수송아지(10절)와 번제용 수양(15절)에 이어 마지막 남은 이 화목제용 수양을 화목 제물로 드림으로써, 아론과 그 아들들이 비로소 제사장직을 수행할 수 있게 된데서 비롯된 명칭이다(Clark).
웨키칼 레헴 아하트 와할라트 레헴 쉐멘 아하트 웨라키크 에하드 이살 함마초트 아쉘 리페네 아도나이
개역개정,23 또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 개와 기름 바른 과자 한 개와 전병 한 개를 가져다가
새번역,23 너는, 주 앞에 있는 누룩을 넣지 않은 빵을 둔 광주리에서 빵 한 덩이와 기름을 섞어서 만든 과자 한 개와 속 빈 과자 한 개를 가져다가,
우리말성경,23 그리고 여호와 앞에 놓인 누룩 없는 빵이 담긴 바구니에서 누룩 없는 빵 한 덩어리와 기름 섞인 과자 하나와 전병 하나를 꺼내
가톨릭성경,23 너는 또 주님 앞에 놓인 누룩 없는 빵 광주리에서 둥근 빵 하나, 기름을 섞어 만든 빵 과자 하나, 부꾸미 하나를 가져다가,
영어NIV,23 From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
영어NASB,23 and one cake of bread and one cake of bread mixed with oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is set before the LORD;
영어MSG,23 Also take one loaf of bread, an oil cake, and a wafer from the breadbasket that is in the presence of GOD.
영어NRSV,23 and one loaf of bread, one cake of bread made with oil, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before the LORD;
헬라어구약Septuagint,23 και αρτον ενα εξ ελαιου και λαγανον εν απο του κανου των αζυμων των προτεθειμενων εναντι κυριου
라틴어Vulgate,23 tortam panis unius crustulum conspersum oleo laganum de canistro azymorum quod positum est in conspectu Domini
히브리어구약BHS,23 וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת וַחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד מִסַּל* הַמַּצֹּות אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה׃
성 경: [출29:23]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
2절에서 언급된 소제물들이다. 이처럼 화목제 수양(위임식의 수양)은 소제와 더불어 드려졌다
웨사메타 하콜 알 카페 아하론웨알 카페 바나이우 웨헤납타 오탐 테누파 리페네 아도나이
개역개정,24 그 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며
새번역,24 그 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 얹어 주어, 그것으로 주 앞에 흔들어 바치는 제물로 드리게 하여라.
우리말성경,24 아론과 그 아들들의 손에 쥐어 주고 여호와 앞에서 그것들을 요제로 흔들어 드려라.
가톨릭성경,24 그것을 모두 아론과 그 아들들의 손바닥에 얹고, 흔들어 바치는 예물로 주님 앞에 올리게 하여라.
영어NIV,24 Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
영어NASB,24 and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the LORD.
영어MSG,24 "Place all of these in the open hands of Aaron and his sons who will wave them before GOD, a Wave-Offering.
영어NRSV,24 and you shall place all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and raise them as an elevation offering before the LORD.
헬라어구약Septuagint,24 και επιθησεις τα παντα επι τας χειρας ααρων και επι τας χειρας των υιων αυτου και αφοριεις αυτους αφορισμα εναντι κυριου
라틴어Vulgate,24 ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius et sanctificabis eos elevans coram Domino
히브리어구약BHS,24 וְשַׂמְתָּ הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃
성 경: [출29:24]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
그 전부를 아론의... 손에 주고 - '준다'는 뜻의 '숨'(*)은 '두다', '가져오다', '놓다'라는 뜻과 함께(어떤 지위에)'지명하다', '임명하다'는 의미도 포함하고 있다. 따라서 모세가 제물을 아론과 그 아들들의 손에 넘겨 주는 것은 곧 자신의 제사장직올 그들에게 이양함과 함께 정식으로 그들을 제사장에 임명하는 것을 의미한다.
흔들어 - 기본형 '누프'(*)는 '흔들다'는 뜻과 함께 '흔들어 바치다'는 의미도 갖는다. 따라서 이는 봉헌하는 제물을 두 손으로 받쳐들고 앞뒤로 흔드는 것을 말하며 또한 음식을 식탁 위에 차리는 것을 의미하기도 한다.
요제 - 이는 번제나 화목제 또는 소제 등과 같은 제사의 종류가 아니고, 화제나 거제(擧祭), 전제(奠祭)와 같은 제사 드리는 한 방법이다. 요제의 방식은 제사장이 제물을 높이들어 흔들었다가 내리는 것으로 이런 행위는 하나님께 바쳤던 것을 다시금 제사장이 자신의 양식으로 되받는 것을 의미한다. 이는 영적으로 중요한 예표론적 의미를 지니는데 곧 하나님이 그리스도를 성도의 양식으로 주신 사실이다(요6:27, 48-58). 한편 이러한 요제(save offering)는 치유된 문둥병자의 속건제(레 14:12, 21, 24)나 첫 열매의 곡식 단(레 23:15) 및 칠칠절때 드리는 두 떡덩이(레23:17, 20)등을 하나님께 바칠 때도 이용되었다.
웨라카흐타 오탐 미야담 웨히크탈타 함미즈베하흐 알 하오라 레레아흐 니호아흐 리페네 아도나이 이쉐 후 아도나이
개역개정,25 너는 그것을 그들의 손에서 가져다가 제단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 화제니라
새번역,25 너는 그들의 손에서 그것을 받아다가, 제단의 번제물 위에 놓고 불살라라. 이것이 바로 향기로 나 주를 기쁘게 하는, 나 주에게 살라 바치는 제물이다.
우리말성경,25 그러고는 그들 손에서 그것들을 다시 받아 제단 위에서 번제물과 함께 불살라서 여호와께서 좋아하시는 향기가 되게 하여라. 이것은 여호와께 드리는 화제다.
가톨릭성경,25 너는 그것을 그들의 손에서 받아다 주님을 위한 향기로, 제단의 번제물 위에 놓고 살라 연기로 바쳐라. 이것은 주님을 위한 화제물이다.
영어NIV,25 Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
영어NASB,25 "And you shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the LORD; it is an offering by fire to the LORD.
영어MSG,25 Then take them from their hands and burn them on the Altar with the Whole-Burnt-Offering--a pleasing fragrance before GOD, a gift to GOD.
영어NRSV,25 Then you shall take them from their hands, and turn them into smoke on the altar on top of the burnt offering of pleasing odor before the LORD; it is an offering by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,25 και λημψη αυτα εκ των χειρων αυτων και ανοισεις επι το θυσιαστηριον της ολοκαυτωσεως εις οσμην ευωδιας εναντι κυριου καρπωμα εστιν κυριω
라틴어Vulgate,25 suscipiesque universa de manibus eorum et incendes super altare in holocaustum odorem suavissimum in conspectu Domini quia oblatio eius est
히브리어구약BHS,25 וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹוחַ לִפְנֵי יְהוָה אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה׃
성 경: [출29:25]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
너는 ... 그들의 손에서 취하여 - 지금 모세는 아론과 그 아들들에게 제사장직을 위임하고 있지만, 이번 위임식 제사까지는 여전히 모세가 그 직분을 수행하였음(24절)을 증거해주는 구절이다. 즉 아직까지는 아론과 그 아들들은 일반 백성과 똑같이 여겨지고 있는 것이다.
번제물을 더하여 - 여기에서 번제물이란 '불살라지는 제물'(burnt offering)이란 뜻이다. 따라서 이 말의 정확한 번역은 '번제물이 되도록'으로 곧 22, 23절에 언급된 제물을 불살라 태우라는 뜻이다.
향기로운 냄새 - 18절 주석 참조.
웨라카흐타 엩 헤하제 메엘 함밀루임 아쉘 레아하론 웨헤낲타 오토 테누파 리페네 아도나이 웨하야 레카 레마나
개역개정,26 너는 아론의 위임식 숫양의 가슴을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 이것이 네 분깃이니라
새번역,26 아론의 제사장 위임식에 쓸 숫양에서 가슴을 떼어, 나 주에게 흔들어 바치는 예식을 하고 나서, 그것을 너의 몫으로 가져라.
우리말성경,26 너는 아론의 위임식을 위해 숫양의 가슴살을 떼어 내 여호와 앞에 요제로 그것을 흔들어 드려라. 그러면 그것이 네 몫이 될 것이다.
가톨릭성경,26 아론의 임직식 제물인 숫양의 가슴을 가져다 주님 앞에서 흔들어 바쳐라. 이것은 너의 몫이 된다.
영어NIV,26 After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
영어NASB,26 "Then you shall take the breast of Aaron's ram of ordination, and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
영어MSG,26 "Now take the breast from Aaron's ordination ram and wave it before GOD, a Wave-Offering. That will be your portion.
영어NRSV,26 You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and raise it as an elevation offering before the LORD; and it shall be your portion.
헬라어구약Septuagint,26 και λημψη το στηθυνιον απο του κριου της τελειωσεως ο εστιν ααρων και αφοριεις αυτο αφορισμα εναντι κυριου και εσται σοι εν μεριδι
라틴어Vulgate,26 sumes quoque pectusculum de ariete quo initiatus est Aaron sanctificabisque illud elatum coram Domino et cedet in partem tuam
히브리어구약BHS,26 וְלָקַחְתָּ אֶת־הֶחָזֶה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וְהֵנַפְתָּ אֹתֹו תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וְהָיָה לְךָ לְמָנָה׃
성 경: [출29:26, 27]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
위임식 수양 - 22절 주석 참조.
너의 분깃 - 여기서 '분깃'이란 '받을 권리가 있는 몫을 가리킨다. 당시 제사장은 다른 생업에는 관여함이 없이 오직 하나님께 봉사하는 일에만 전념하였다. 따라서 그들은 생계를 유지할 다른 방도가 달리 없었는데, 이를 위해 하나님께서는 그들에게 제사를 드리고 난 제물이나 백성들의 십일조를 그들의 '분깃'으로 주셨던 것이다<민18장 강해, 레위인과 제사장의분깃>. 한편 각 제사에 있어서 제사장의 분깃으로 돌아갈 몫에 대해서는 레위기 서론, '구약제사의 종류와 의미'를 참조하라.
웨키다쉬타 엩 하제 하테누마 웨엩 쇼크 하테루마 아쉘 후나프 와아쉘 후람 메엘 함밀루임 메아쉘 레아하론 우메아쉘 레바나우
개역개정,27 너는 그 흔든 요제물 곧 아론과 그의 아들들의 위임식 숫양의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라
새번역,27 너는 아론과 그의 아들들의 제사장 위임식에 쓴 숫양 고기 가운데서 흔들어 바친 것과 들어올려 바친 것 곧 흔들어 바친 가슴과 들어올려 바친 넓적다리를 거룩하게 구별하여 놓아라.
우리말성경,27 너는 아론과 그의 아들들의 위임식용 숫양의 부위들, 곧 요제용 가슴살과 거제용 허벅지살을 거룩하게 하여라.
가톨릭성경,27 아론과 그의 아들들의 임직식 제물인 숫양에서 흔들어 바친 것과 들어 올려 바친 것, 곧 흔들어 바친 가슴과 들어 올려 바친 넓적다리를 성별하여 놓아라.
영어NIV,27 "Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
영어NASB,27 "And you shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons.
영어MSG,27 "Consecrate the Wave-Offering breast and the thigh that was held up. These are the parts of the ordination ram that are for Aaron and his sons.
영어NRSV,27 You shall consecrate the breast that was raised as an elevation offering and the thigh that was raised as an elevation offering from the ram of ordination, from that which belonged to Aaron and his sons.
헬라어구약Septuagint,27 και αγιασεις το στηθυνιον αφορισμα και τον βραχιονα του αφαιρεματος ος αφωρισται και ος αφηρηται απο του κριου της τελειωσεως απο του ααρων και απο των υιων αυτου
라틴어Vulgate,27 sanctificabis et pectusculum consecratum et armum quem de ariete separasti
히브리어구약BHS,27 וְקִדַּשְׁתָּ אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שֹׁוק הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים מֵאֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וּמֵאֲשֶׁר לְבָנָיו׃
웨하야 레아하론 우레바나우 레핰 올람 메엩 베네이 이스라엘 키 테루마 후 우테루마 이흐예 메엩 베네이 이스라엘 미집헤 솰메헴 테루마탐 아도나이
개역개정,28 이는 이스라엘 자손이 아론과 그의 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요 거제물이니 곧 이스라엘 자손이 화목제의 제물 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라
새번역,28 이것은 들어올려 바친 제물이므로, 아론과 그의 아들들이 이스라엘 자손에게서 받을 영원한 분깃이다. 이 제물은 이스라엘 자손이 그들의 화목제물로 나 주에게 들어올려 바친 제물이다.
우리말성경,28 이것은 이스라엘 백성들이 율례에 따라 아론과 그의 아들들을 위해 주는 그들의 영원한 몫이 된다. 이것은 거제인데, 곧 이스라엘 백성들이 드린 화목제 가운데 여호와께 올려 드리는 거제물인 것이다.
가톨릭성경,28 이것은 들어 올려 바친 예물이므로, 아론과 그의 아들들이 이스라엘 자손들에게서 받는 영원한 몫이 된다. 이것이 친교 제물 가운데에서 이스라엘 자손들이 들어 올려 바칠 예물이다. 곧 주님에게 들어 올려 바치는 그들의 예물인 것이다.
영어NIV,28 This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
영어NASB,28 "And it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the LORD.
영어MSG,28 Aaron and his sons are always to get this offering from the Israelites; the Israelites are to make this offering regularly from their Peace-Offerings.
영어NRSV,28 These things shall be a perpetual ordinance for Aaron and his sons from the Israelites, for this is an offering; and it shall be an offering by the Israelites from their sacrifice of offerings of well-being, their offering to the LORD.
헬라어구약Septuagint,28 και εσται ααρων και τοις υιοις αυτου νομιμον αιωνιον παρα των υιων ισραηλ εστιν γαρ αφαιρεμα τουτο και αφαιρεμα εσται παρα των υιων ισραηλ απο των θυματων των σωτηριων των υιων ισραηλ αφαιρεμα κυριω
라틴어Vulgate,28 quo initiatus est Aaron et filii eius cedentque in partem Aaron et filiorum eius iure perpetuo a filiis Israhel quia primitiva sunt et initia de victimis eorum pacificis quae offerunt Domino
히브리어구약BHS,28 וְהָיָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחָק־עֹולָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי תְרוּמָה הוּא וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם תְּרוּמָתָם לַיהוָה׃
성 경: [출29:28]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식의 화목제]
화목제(*, 쉘라밈) - '배상하다', '반환하다', '평화롭게 하다'는 동사 '솰람'에서 유래한 말로 하나님과 인간의 화목을 위해 드리는 제사인데, 화목의 회복을 위해서라기 보다는 화목한 사실을 감사하여 드리는 제사였다. 일명 '수은제'(酬恩祭)라고도 하는 이 화목제에는 (1) 지나간 축복에 대해 드리는 감사제 (2) 장차 받을 은혜와 축복의 조건으로 드리는 서원제 (3) 기도의 보조물로 드리는 자원제 등 세 가지가 있었다(레 3장;7:11-36). 한편 성경에서 이러한 화목제를 드린 의식의 경우로는 칠칠절때(레 23:19, 20)와 나실인의 서원이 완전히 마칠 때(민 6:17-20) 그리고 본문과 같이 제사장의 위임식 때 등을 들 수 있다. 또한 화목제 희생을 드린 국가적 사건으로는 암몬족을 제압한 전쟁의 종결(삼상 11:15), 기근 내지는 온역의 중단시(삼하 24:25), 국가적인 영적 부흥 때(대하 29:31-36) 등을 들 수 있다. 이밖에도 각지방에서는 온 가족을 위해 화목 제물을 잡거나(삼하 20:6) 첫 열매의 수확같은 축제때에 이 같은 화목 제물을 드렸었다(차:29-31);삼상 9:11-13, 22-24;16:4, 5). 한편 다른 제사와 관련하여 보다 자세한 내용은 레위기 서론, '구약 제사의 종류와 의미'를 참조하라.
거제물 - 즉 거제(擧祭)로 드리는 희생 제물. 거제란 제물의 가슴부위를 높이 들었다가 내리는 제사 방법으로 그 실제적, 영적 의미는 요제와 동일하다(24절). 제사가 끝난 후에는 그 거제 제물 중 오른쪽 넓적다리가 제사장의 분깃으로 돌려졌다<민 18장 강해, 레위인과 제사장의 분깃>.
우비게데 하코데쉬 아쉘 레아하론 이흐우 레바나우 아하라우 레모쉬하 바헴 우레말레 밤 엩 야담
개역개정,29 아론의 성의는 후에 아론의 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며
새번역,29 아론의 거룩한 옷은 그의 자손들에게 물려 주어서, 그들이 제사장 위임식 때에 그것을 입고 기름부음을 받게 하여라.
우리말성경,29 아론의 예복은 그의 아들들이 물려받는다. 아론의 아들들이 그것을 입고 기름 부음을 받고 위임을 받을 것이다.
가톨릭성경,29 아론의 거룩한 옷은 그의 후대 자손들에게 물려주어, 그들이 그것을 입고 기름부음을 받아 직무를 맡게 하여라.
영어NIV,29 "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
영어NASB,29 "And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained.
영어MSG,29 "Aaron's sacred garments are to be handed down to his descendants so they can be anointed and ordained in them.
영어NRSV,29 The sacred vestments of Aaron shall be passed on to his sons after him; they shall be anointed in them and ordained in them.
헬라어구약Septuagint,29 και η στολη του αγιου η εστιν ααρων εσται τοις υιοις αυτου μετ' αυτον χρισθηναι αυτους εν αυτοις και τελειωσαι τας χειρας αυτων
라틴어Vulgate,29 vestem autem sanctam qua utitur Aaron habebunt filii eius post eum ut unguantur in ea et consecrentur manus eorum
히브리어구약BHS,29 וּבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן יִהְיוּ לְבָנָיו אַחֲרָיו לְמָשְׁחָה בָהֶם וּלְמַלֵּא־בָם אֶת־יָדָם׃
성 경: [출29:29]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [대제사장직의 전수]
아론의 후예 - 즉 '아론의 대제사장 임기가 끝난 후에'라는 뜻이다. 대제사장직은 종신 세습제였으므로 아론이 죽은 후 그 직분은 장자가 차지하도록 되어 있었다. 한편, 그러나 아론의 장자 나답과 차자 아비후는 하나님께 제사를 잘못드린 결과로 죽임을 당했으므로(레10:1, 2), 아론은 죽기 직전에 호르 산에서 그의 세째 아들 엘르아살에게 대제사장복을 넘겨 주었다(민 20:28).
그 아들들에게 돌릴지니 - 대제사장의 의복은 후임자를 위해 새로 만드는 것이 아니라, 이처럼 전임자의 것을 물려받았다.
그것을 입고 ... 위임을 받을 것이며 - 아론 사후 대제사장으로 위임받게 될 아론의 아들의 이전 신분은 일반 제사장에 불과하다. 그러므로 그가 대제사장의 직무를 이어받기 위해서는 최초의 대제사장인 아론이 했던 것과 똑같은 위임식을 치러야 했다.
쉬브아트 야밈 일바솸 하코헨 타흐타우 미바나우 아쉘 야보 엘 오헬 모에드 레솨렡 바코데쉬
개역개정,30 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 이레 동안 그것을 입을지니라
새번역,30 아론의 아들 가운데서, 그의 제사장직을 이어받고 회막에 들어가서 성소에서 예배를 드릴 사람은, 이레 동안 이 옷을 입어야 한다.
우리말성경,30 아론의 뒤를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가 성소에서 섬길 때에는 이 옷들을 7일 동안 입고 있어야 할 것이다.
가톨릭성경,30 그의 자손들 가운데에서 그의 뒤를 이을 사제는 만남의 천막에 들어가 성소에서 예식을 거행할 때, 이레 동안 그 옷을 입어야 한다.
영어NIV,30 The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
영어NASB,30 "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
영어MSG,30 The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
영어NRSV,30 The son who is priest in his place shall wear them seven days, when he comes into the tent of meeting to minister in the holy place.
헬라어구약Septuagint,30 επτα ημερας ενδυσεται αυτα ο ιερευς ο αντ' αυτου των υιων αυτου ος εισελευσεται εις την σκηνην του μαρτυριου λειτουργειν εν τοις αγιοις
라틴어Vulgate,30 septem diebus utetur illa qui pontifex pro eo fuerit constitutus de filiis eius et qui ingredietur tabernaculum testimonii ut ministret in sanctuario
히브리어구약BHS,30 שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־אֹהֶל מֹועֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ׃
성 경: [출29:30]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [대제사장직의 전수]
칠 일 동안 - 이처럼 대제사장 위임식은 7일 동안 행해졌는데(35절), 이후부터 후임 대제사장 역시 이에 준하여 7일 동안 위임식을 거행해야 했다. 한편 성경에서 '7'은 '거룩'과 '완전'을 상징하는 수이다. 따라서 제사장의 위임식 날수를 7일로 정한 것은 이와 같은 '거룩한 완전'을 반영하는 것으로 볼 수 있다.
웨엩 에일 함밀루임 티카흐 우비솰타 엩 베사로 베마콤 카도쉬
개역개정,31 너는 위임식 숫양을 가져다가 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
새번역,31 너는 제사장 위임식 때에 드린 숫양의 살코기를 가져다가, 거룩한 곳에서 삶아라.
우리말성경,31 또 너는 위임식용 숫양을 가져다가 거룩한 곳에서 그 고기를 삶아라.
가톨릭성경,31 너는 임직식의 숫양을 가져다 그 고기를 거룩한 곳에서 삶아라.
영어NIV,31 "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
영어NASB,31 "And you shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
영어MSG,31 "Take the ordination ram and boil the meat in the Holy Place.
영어NRSV,31 You shall take the ram of ordination, and boil its flesh in a holy place;
헬라어구약Septuagint,31 και τον κριον της τελειωσεως λημψη και εψησεις τα κρεα εν τοπω αγιω
라틴어Vulgate,31 arietem autem consecrationum tolles et coques carnes eius in loco sancto
히브리어구약BHS,31 וְאֵת אֵיל הַמִּלֻּאִים תִּקָּח וּבִשַּׁלְתָּ אֶת־בְּשָׂרֹו בְּמָקֹם קָדֹשׁ׃
성 경: [출29:31]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식 제물의 성별(聖別)]
거룩한 곳(*, 마콤 카도쉬) - '마콤'은 '일어나다'는 뜻의 동사 '쿰'(*)에서 유래한 말로 본래의 의미는 '서있기'이다. 그러나 종종 본절에서 처럼 '지점', '장소', '공간' 등의 뜻으로도 쓰인다. 그런데 본절에서의 거룩한 곳은 '성소'와는 구별되는 곳으로 아마 성막의 뜰을 가리키는 것 같다. 왜냐하면 성소는 '하카도쉬'라 하여 거룩함을 뜻하는 '카도쉬'에 정관사(하, * )가 결합한 형태를 취하기 때문이다(Lange).
웨아칼 아하론 우바나이우 엩 베살 하아일 웨엩 할레헴 아쉘 밧살 페타흐 오헬 모에드
개역개정,32 아론과 그의 아들들은 회막 문에서 그 숫양의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을지라
새번역,32 아론과 그의 아들들은 회막 어귀에서 바로 이 숫양의 살코기와 광주리에 든 빵을 먹는다.
우리말성경,32 아론과 그의 아들들은 회막 문에서 그 숫양 고기와 바구니에 담긴 빵을 먹는다.
가톨릭성경,32 아론과 그의 아들들은 만남의 천막 어귀에서 이 고기를 광주리에 든 빵과 함께 먹도록 하여라.
영어NIV,32 At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
영어NASB,32 "And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
영어MSG,32 At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons will eat the boiled ram and the bread that is in the basket.
영어NRSV,32 and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the entrance of the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,32 και εδονται ααρων και οι υιοι αυτου τα κρεα του κριου και τους αρτους τους εν τω κανω παρα τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,32 quibus vescetur Aaron et filii eius panes quoque qui sunt in canistro in vestibulo tabernaculi testimonii comedent
히브리어구약BHS,32 וְאָכַל אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־בְּשַׂר הָאַיִל וְאֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בַּסָּל פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃
성 경: [출29:32]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식 제물의 성별(聖別)]
고기와... 떡을 먹을지라 - 원래 화목제사는 공동 식사 곧 제물을 드리는 사람과 제사장 등이 그 희생 제물을 할당받아 함께 먹는 것으로 절정을 이룬다. 이때 제사장에게 돌아가야 할 몫과 제단 위에서 불사르는 부분 이외의 고기는 제사를 드리려고 제물을 가져 온 사람과 그 가족, 그리고 레위인까지 포함하는 공동의 양식으로 사용되었다(신 12:12, 18, 19). 그러나 여기서는 제사장 위임식을 위한 화목 제사였으므로, 다른 사람들을 제외한 아론과 그의 아들들만이 식사에 참여하도록 규정하고 있는 것이다. 한편 이때 그들이 먹을 수 있는 고기는 하나님께 제물로 불태워 바친 것을 제외한 모든 부분이다. 이와같이 제사 후 남은 부분을 제사장만이 먹을 수 있는 경우는 이외에도 속죄제가 있다(레 6:26).
웨아케루 오탐 아쉘 쿠파르 바헴 레말레 엩 야담 레카데쉬 오탐 웨잘 로 요칼 키 코데쉬 헴
개역개정,33 그들은 속죄물 곧 그들을 위임하며 그들을 거룩하게 하는 데 쓰는 것을 먹되 타인은 먹지 못할지니 그것이 거룩하기 때문이라
새번역,33 이것은 그들을 거룩히 구별하여 제사장으로 세우고 속죄의 제물로 바친 것이므로, 그들만이 먹을 수 있다. 이것은 거룩한 것이므로, 다른 사람은 먹을 수 없다.
우리말성경,33 그들은 구별해 거룩하게 된 그 속죄제물로 쓰인 것을 먹는다. 그러나 다른 사람은 그것을 먹으면 안 된다. 그것은 거룩한 것이기 때문이다.
가톨릭성경,33 그들에게 직무를 맡기고 그들을 성별하려고 속죄 예식을 거행한 것이므로, 그들만 그것을 먹을 수 있다. 그것은 거룩한 것이기 때문에 속인은 먹지 못한다.
영어NIV,33 They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
영어NASB,33 "Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy.
영어MSG,33 Atoned by these offerings, ordained and consecrated by them, they are the only ones who are to eat them. No outsiders are to eat them; they're holy.
영어NRSV,33 They themselves shall eat the food by which atonement is made, to ordain and consecrate them, but no one else shall eat of them, because they are holy.
헬라어구약Septuagint,33 εδονται αυτα εν οις ηγιασθησαν εν αυτοις τελειωσαι τας χειρας αυτων αγιασαι αυτους και αλλογενης ουκ εδεται απ' αυτων εστιν γαρ αγια
라틴어Vulgate,33 ut sit placabile sacrificium et sanctificentur offerentium manus alienigena non vescetur ex eis quia sancti sunt
히브리어구약BHS,33 וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם לְמַלֵּא אֶת־יָדָם לְקַדֵּשׁ אֹתָם וְזָר לֹא־יֹאכַל כִּי־קֹדֶשׁ הֵם׃
성 경: [출29:33]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식 제물의 성별(聖別)]
속죄물 - 이는 단지 속죄용 제물(10-14절)만을 가리키는 것이 아니라, 번제용 제물(15-18절)과 화목제용 제물(19-25절)까지도 지칭하는 말이다. 그 모두를 속죄물(贖罪物)이라 칭한 것은 통상 속죄제로 죄를 속하지만, 언제나 화목제도 피 뿌림 의식으로 죄를 속하는 효과를 가지고 있었기 때문이다(레1:4;3:2).
타인(*, 자르) - '죄를 짓다'는 뜻의 어근에서 유례한 말로서 '범죄'라는 뜻과 함께 '이상하다'는 뜻도 갖고 있다. KJV는 이를 '낯선 사람'(stranger). NIV는 부정적인 부사 형태인 '아무도'(no one else)로 그리고 NEB는 '자격없는 사람(no qualified person)등으로 번역했는데, 원래 어근을 따라서 '죄인'으로 번역하는 것이 좋을 것 같다. 왜냐하면 그렇게 할 경우 바로 뒤이어 나오는 '성물이 됨이며'란 말과 자연스럽게 연결되어, 전체 뜻은 '일반 백성들이 제사장 위임식의 속죄 제물을 먹지 못하는 까닭은 그들이 죄를 사함받지 못한 죄인이기 때문이다'라는 의미가 되기 때문이다.
웨임 이와텔 밉베살 함밀루임 우민 할레헴 아드 하보켈 웨사랖타 엩 하노타르 바에쉬 로 예아켈 키 코데쉬 후
개역개정,34 위임식 고기나 떡이 아침까지 남아 있으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라
새번역,34 제사장 위임식의 살코기나 빵이 이튿날 아침까지 남아 있거든, 너는 그 남은 것을 불에 태워라. 그것은 거룩한 것이므로, 먹어서는 안 된다.
우리말성경,34 위임식용 숫양 고기나 빵이 아침까지 남으면 불태워 버려라. 그것은 거룩한 것이니 먹어서는 안 된다.
가톨릭성경,34 임직식의 고기와 빵이 이튿날 아침까지 남으면, 남은 것을 불에 태워버려야 한다. 그것은 거룩한 것이기 때문에 먹어서는 안 된다.
영어NIV,34 And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
영어NASB,34 "And if any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
영어MSG,34 Anything from the ordination ram or from the bread that is left over until morning you are to burn up. Don't eat it; it's holy.
영어NRSV,34 If any of the flesh for the ordination, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
헬라어구약Septuagint,34 εαν δε καταλειφθη απο των κρεων της θυσιας της τελειωσεως και των αρτων εως πρωι κατακαυσεις τα λοιπα πυρι ου βρωθησεται αγιασμα γαρ εστιν
라틴어Vulgate,34 quod si remanserit de carnibus consecratis sive de panibus usque mane conbures reliquias igni non comedentur quia sanctificata sunt
히브리어구약BHS,34 וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנֹּותָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא׃
성 경: [출29:34]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [제사장 위임식 제물의 성별(聖別)]
아침까지 남았으면... 불에 사를지니 - 이처럼 제사드린 후 남은 고기는 당일에만 먹고 나머지는 모두 소각시켜야 했다. 그 이유는 무더운 팔레스틴 지방에서 고기를 남겨두면 쉽게 부패할 수 있었기 때문이기도 하지만, 보다 근본적인 까닭은 거룩한 의식에 사용된 거룩한 음식이 경솔하게 취급되는 것을 방지하기 위하여서이다(23:18).
웨아시타 레아하론 우레바나우 카카 케콜 아쉘 치위티 오타카 쉬브아트 야밈 테말레 야담
개역개정,35 너는 내가 네게 한 모든 명령대로 아론과 그의 아들들에게 그같이 하여 이레 동안 위임식을 행하되
새번역,35 너는 아론과 그의 아들들에게 내가 너에게 시킨 그대로 하여 주되, 제사장 위임식은 이레 동안 하여라.
우리말성경,35 너는 아론과 그의 아들들을 위해 이렇게 내가 네게 명령한 모든 것을 하되 그 위임식 기간은 7일이다.
가톨릭성경,35 너는 이와 같이 내가 너에게 명령한 것을 아론과 그의 아들들에게 그대로 다 해 주어라. 너는 이레 동안 그들의 임직식을 거행해야 한다."
영어NIV,35 "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
영어NASB,35 "And thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days.
영어MSG,35 "Do everything for the ordination of Aaron and his sons exactly as I've commanded you throughout the seven days.
영어NRSV,35 Thus you shall do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; through seven days you shall ordain them.
헬라어구약Septuagint,35 και ποιησεις ααρων και τοις υιοις αυτου ουτως κατα παντα οσα ενετειλαμην σοι επτα ημερας τελειωσεις αυτων τας χειρας
라틴어Vulgate,35 omnia quae praecepi tibi facies super Aaron et filiis eius septem diebus consecrabis manus eorum
히브리어구약BHS,35 וְעָשִׂיתָ לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו כָּכָה כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִי אֹתָכָה שִׁבְעַת יָמִים תְּמַלֵּא יָדָם׃
성 경: [출29:35-37]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [7일간의 제사장 위임식]
이 부분은 아론과 그 아들들의 제사장직 위임식을 칠 일 동안 계속하라는 지시이다. 그런데 '7'이란 성경에서 종종 거룩과 완전을 나타내는 숫자로 쓰인다. 따라서 하나님께서 아론과 그 아들들로 하여금 7일 동안 계속 위임식 제사를 드리도록 한 것은 그들의 속죄와 헌신, 화목, 봉사 등을 거룩하고 온전케 하려 함이었음을 알 수 있다.
우팔 하타트 타아세 라욤 알 하키푸림 웨히테타 알 함미즈베아흐 베카펠카 알라우 우마솨흐타 오토 레카데쇼
개역개정,36 매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 또 제단을 위하여 속죄하여 깨끗하게 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라
새번역,36 너는 날마다 수송아지 한 마리씩을 바쳐서, 죄를 속하는 속죄제를 드려라. 너는 제단 위에 속죄제물을 드려서, 그 제단을 깨끗하게 하고, 그것에 기름을 부어서 거룩하게 하여라.
우리말성경,36 너는 죄를 덮기 위해서 날마다 수송아지 한 마리로 속죄제를 드려라. 너는 제단 위에 속죄제를 드려서 그 제단을 깨끗하게 하고 제단에 기름을 부어 그 제단을 거룩하게 하여라.
가톨릭성경,36 "너는 속죄하기 위하여 날마다 속죄 제물로 황소 한 마리를 바쳐라. 또 제단에 대한 속죄로서 그것을 위하여 속죄 제물을 바치고, 그것에 기름을 부어 성별하여라.
영어NIV,36 Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
영어NASB,36 "And each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it; and you shall anoint it to consecrate it.
영어MSG,36 Offer a bull as an Absolution-Offering for atonement each day. Offer it on the Altar when you make atonement for it: Anoint and consecrate it.
영어NRSV,36 Also every day you shall offer a bull as a sin offering for atonement. Also you shall offer a sin offering for the altar, when you make atonement for it, and shall anoint it, to consecrate it.
헬라어구약Septuagint,36 και το μοσχαριον της αμαρτιας ποιησεις τη ημερα του καθαρισμου και καθαριεις το θυσιαστηριον εν τω αγιαζειν σε επ' αυτω και χρισεις αυτο ωστε αγιασαι αυτο
라틴어Vulgate,36 et vitulum pro peccato offeres per singulos dies ad expiandum mundabisque altare cum immolaris expiationis hostiam et ungues illud in sanctificationem
히브리어구약BHS,36 וּפַר חַטָּאת תַּעֲשֶׂה לַיֹּום עַל־הַכִּפֻּרִים וְחִטֵּאתָ עַל־הַמִּזְבֵּחַ בְּכַפֶּרְךָ עָלָיו וּמָשַׁחְתָּ אֹתֹו לְקַדְּשֹׁו׃
성 경: [출29:36]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [7일간의 제사장 위임식]
단을 위하여 속죄하여 - 단도 부정한 사람의 손으로 만든 것이기 때문에 동일하게 부정한 것으로 간주, 이를 거룩하게 하기 위한 의식을 행해야 한다는 뜻이다.
깨끗케 하고(*, 힛테타) - 기본형 '하타'는 '속죄하다', '회개하다'는 인데(본래 의미는 '빗나가다') 개역 성경이나 영어 성경(KJV, NIV)에서는 '깨끗하게 하다'(purify)로 번역하고 있다. 아뭏든 이를 앞 부분의 '단을 위하여 속죄하여'와 연결해서 직역하면 '속죄제를 지내는 동안 단을 위해 속죄하라'는 말이 된다. 즉 이는 매일 드리는 속죄제때 단을 위해서도 속죄하라는 뜻이다. 한편 레 16장에 의하면, 같은 이유에서 비단 단(壇)뿐만 아니라 성소의 모든 기구들도 속죄일에 '깨끗함'을 입는 의식을 거쳐야 했음을 알 수 있다.
기름을 부어 - 일반적으로 기름 부음은 성별(聖別)을 의미하므로(30:26 ;40:108:11;민7:1), 단에 기름을 붓는 것은 제사를 거룩하게 드리기 위한 성결의식으로 볼 수 있다.
쉬브아트 야밈 테카펠 알 함미즈베아흐 웨키다쉬타 오토 웨하야 함미즈베아흐 코데쉬 카다쉼 콜 한노게아 밤미즈베아흐 이크다쉬
개역개정,37 너는 이레 동안 제단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 그리하면 지극히 거룩한 제단이 되리니 제단에 접촉하는 모든 것이 거룩하리라
새번역,37 너는 이레 동안 제단 위에 속죄제물을 드려서, 제단을 거룩하게 하여라. 그렇게 하면 그 제단은 가장 거룩하게 되고, 그 제단에 닿는 것도 모두 거룩하게 될 것이다."
우리말성경,37 너는 7일 동안 제단 위에 속죄제를 드려서 그 제단을 거룩하게 하여라. 그러면 그 제단이 가장 거룩하게 되고 그 제단에 닿는 것도 무엇이든지 거룩하게 될 것이다.
가톨릭성경,37 너는 이레 동안 제단을 위하여 속죄 예식을 거행하여 그것을 성별하여라. 그러면 제단은 가장 거룩한 것이 되고, 거기에 닿는 것도 모두 거룩하게 된다."
영어NIV,37 For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
영어NASB,37 "For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.
영어MSG,37 Make atonement for the Altar and consecrate it for seven days; the Altar will become soaked in holiness--anyone who so much as touches the Altar will become holy.
영어NRSV,37 Seven days you shall make atonement for the altar, and consecrate it, and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall become holy.
헬라어구약Septuagint,37 επτα ημερας καθαριεις το θυσιαστηριον και αγιασεις αυτο και εσται το θυσιαστηριον αγιον του αγιου πας ο απτομενος του θυσιαστηριου αγιασθησεται
라틴어Vulgate,37 septem diebus expiabis altare et sanctificabis et erit sanctum sanctorum omnis qui tetigerit illud sanctificabitur
히브리어구약BHS,37 שִׁבְעַת יָמִים תְּכַפֵּר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתֹו וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים כָּל־הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ׃ ס
성 경: [출29:37]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [7일간의 제사장 위임식]
단에 접촉하는 것이 거룩하리라 - '접촉하다'로 번역된 '나가'(*)는'손대다', '만지다'는 뜻 외에도 '가져오다', '결합하다'는 의미가 있다. 한편 단과 접촉하는 제물은 그 단 자체의 힘에 의해 거룩하게 되는 것은 아니다. 근본적으로 단위에 놓여지는 것은 거룩하신 하나님의 소유로 인정되는 것이기 때문에 거룩해지는 것으로 이해해야 할 것이다.
웨제 아쉘 타아세 알 함미즈베아흐 케바심 베네이 솨나 쉐나임 라욤 타미드
개역개정,38 네가 제단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 일 년 된 어린 양 두 마리니
새번역,38 "네가 제단 위에 바쳐야 할 것은 이러하다. 일 년 된 어린 숫양 두 마리를 날마다 바쳐야 한다.
우리말성경,38 네가 제단 위에 드릴 것은 1년 된 양 두 마리를 날마다 드리되
가톨릭성경,38 "네가 제단 위에서 바칠 것은 이러하다. 일 년 된 숫양 두 마리를 거르지 말고 날마다 바쳐야 한다.
영어NIV,38 "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
영어NASB,38 "Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.
영어MSG,38 "This is what you are to offer on the Altar: two year-old lambs each and every day,
영어NRSV,38 Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old regularly each day.
헬라어구약Septuagint,38 και ταυτα εστιν α ποιησεις επι του θυσιαστηριου αμνους ενιαυσιους αμωμους δυο την ημεραν επι το θυσιαστηριον ενδελεχως καρπωμα ενδελεχισμου
라틴어Vulgate,38 hoc est quod facies in altari agnos anniculos duos per singulos dies iugiter
히브리어구약BHS,38 וְזֶה אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַל־הַמִּזְבֵּחַ כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שְׁנַיִם לַיֹּום תָּמִיד׃
성 경: [출29:38]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
매일(*, 라욤 타미드) - 직역하면 '매일' '계속적으로'라는 뜻으로 7일간의 제사장 위임식 기간 동안 매일 드려야 하는 상번제(上燔祭)를 가리키는말이다. 한편 이스라엘 역사상 이러한 상번제는 점차 율법 준수의 핵심이 되어졌는데, 이 제사시에는 번제와 소제와 전제도 한꺼번에 드려졌다(40, 41절). 눅2:8에 나오는 목자들은 아마도 성전에서 매일 드려지는 이같은 제사에 쓰일 양을 치던 사람들이었던 것 같다.
엩 하케베스 하에하드 바아세 바보켈 웨엩 하케베스 핫쉐니 타아세 벤 하알바임
개역개정,39 한 어린 양은 아침에 드리고 한 어린 양은 저녁 때에 드릴지며
새번역,39 숫양 한 마리는 아침에 바치고, 다른 한 마리 숫양은 저녁에 바쳐라.
우리말성경,39 아침에 한 마리 드리고 해질 때에 또 한 마리를 드리는 것이다.
가톨릭성경,39 어린 숫양 한 마리는 아침에 바치고, 다른 한 마리는 저녁 어스름에 바쳐라.
영어NIV,39 Offer one in the morning and the other at twilight.
영어NASB,39 "The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
영어MSG,39 one lamb in the morning and the second lamb at evening.
영어NRSV,39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer in the evening;
헬라어구약Septuagint,39 τον αμνον τον ενα ποιησεις το πρωι και τον αμνον τον δευτερον ποιησεις το δειλινον
라틴어Vulgate,39 unum agnum mane et alterum vespere
히브리어구약BHS,39 אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם׃
성 경: [출29:39]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
한 어린 양은 아침에... 저녁 때에 - 유대인의 전통에 따르면, 아침에 드리는 양은 전날 밤에 지은 죄를 위한 것이고, 저녁때 드리는 양은 그날 낮 동안에 지은 죄를 위한 것이라고 한다. 한편 이렇게 정해진 시간에 드리는 제사는 아마도 나중에 시간을 정해 놓고 드리는 기도와 자연스럽게 연결되었을 것이다(행 3:1).
웨잇사론소레트 바룰 베쉐멘 카티트 레바 하힌 웨네세크 레비이트 하힌 야인 라케베스 하에하드
개역개정,40 한 어린 양에 고운 밀가루 십분의 일 에바와 찧은 기름 사분의 일 힌을 더하고 또 전제로 포도주 사분의 일 힌을 더할지며
새번역,40 첫 번째 숫양을 바칠 때에는 고운 밀가루 십분의 일 에바와 찧어 짠 기름 사분의 일 힌을 섞어서 바치고, 포도주 사분의 일 힌을 부어 드리는 제물로 바쳐라.
우리말성경,40 양 한 마리에는 올리브를 짠 기름 4분의 1힌이 섞인 고운 밀가루 10분의 1에바와 포도주 4분의 1힌의 전제를 함께 드리고
가톨릭성경,40 첫 번째 어린 숫양에다 고운 곡식 가루 십분의 일 에파와 찧어서 짠 기름 사분의 일 힌을 섞은 것을 바치고, 포도주 사분의 일 힌을 제주로 바쳐야 한다.
영어NIV,40 With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
영어NASB,40 and there shall be one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a libation with one lamb.
영어MSG,40 With the sacrifice of the first lamb offer two quarts of fine flour with a quart of virgin olive oil, plus a quart of wine for a Drink-Offering.
영어NRSV,40 and with the first lamb one-tenth of a measure of choice flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering.
헬라어구약Septuagint,40 και δεκατον σεμιδαλεως πεφυραμενης εν ελαιω κεκομμενω τω τεταρτω του ιν και σπονδην το τεταρτον του ιν οινου τω αμνω τω ενι
라틴어Vulgate,40 decimam partem similae conspersae oleo tunso quod habeat mensuram quartam partem hin et vinum ad libandum eiusdem mensurae in agno uno
히브리어구약BHS,40 וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִעִית הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃
성 경: [출29:40]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
밀가루 ... 기름 ... 포도주 - 여기서 밀가루와 기름은 소제용 제물이며(41절), 포도주는 전제용 제물이다.
전제 - 일반적으로 술(포도주)을 제물위에 뿌리는 제사의 한 방법으로, 하나님을 섬기는 자들의 헌신적인 봉사를 상징한다. 이러한 전제(drink offering)는 상번제(민28:7)때에 조석으로 함께 드려졌고, 안식일 제사때(민 28:14)에도 드려졌던 것으로 나타난다. 그리고 초막절 제2일과 그 이후의 각 절일들에도 드렸던 것으로 확인된다(민29:18, 21). 그러나 그 절차와 방법에 대해서는 확실치 않다(Josephus).
에바 ... 한 - 여기서 에바(Ephah)는 고체의 부피를 측정하는 단위로 대략 23리터 즉 11되 가량의 체적이다. 그리고 힌(Hin)은 액체의 용량을 측정하는 단위로 시대와 지역에 따라 그 양의 차이가 있으나 대개는 약3. 8리터에 해당한다<성경총론, 성경의 도량형과 화폐 및 월력>.
웨엩 하케베스 앗쉐니 타아세 벤 하알바임 케민하트 하보켈 우케니스카흐 하아세 라흐 레레아흐 니호아흐 이쉐 아도나이
개역개정,41 한 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침에 한 것처럼 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제로 삼을지니
새번역,41 너는 저녁에 두 번째 숫양을 바칠 때에도 아침에 한 것처럼, 같은 양의 곡식제물과 부어 드리는 제물을 바쳐라. 이것이 향기로 주를 기쁘게 하는 살라 바치는 제사이다.
우리말성경,41 저녁에 드리는 다른 양 한 마리에는 아침과 같이 똑같은 곡식제사와 전제를 함께 드린다. 이것은 좋아하시는 향기요, 여호와께 드리는 화제다.
가톨릭성경,41 두 번째 어린 숫양을 저녁 해거름에 바칠 때에도, 아침처럼 곡식 제물과 제주를 바쳐라. 이것은 주님을 위한 향기로운 화제물이다.
영어NIV,41 Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
영어NASB,41 "And the other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering as the morning and the same libation, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
영어MSG,41 The sacrifice of the second lamb, the one at evening, is also to be accompanied by the same Grain-Offering and Drink-Offering of the morning sacrifice to give a pleasing fragrance, a gift to GOD.
영어NRSV,41 And the other lamb you shall offer in the evening, and shall offer with it a grain offering and its drink offering, as in the morning, for a pleasing odor, an offering by fire to the LORD.
헬라어구약Septuagint,41 και τον αμνον τον δευτερον ποιησεις το δειλινον κατα την θυσιαν την πρωινην και κατα την σπονδην αυτου ποιησεις εις οσμην ευωδιας καρπωμα κυριω
라틴어Vulgate,41 alterum vero agnum offeres ad vesperam iuxta ritum matutinae oblationis et iuxta ea quae diximus in odorem suavitatis
히브리어구약BHS,41 וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכָּהּ תַּעֲשֶׂה־לָּהּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה׃
성 경: [출29:41]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
소제 - 다른 제사에 규칙적으로 따르는 부수적인 제사로 떡, 첫열매, 고운 가루, 기름 등이 그 제물이었다. 보통 번제 뒤에 따랐고 그 가루와 기름의 양은 희생 제물에 따라 정해졌다(민 15:2-10). 한편 성경에 의하면 이러한 소제가 드려진 다음에는 언제나 화목제가 뒤이어졌음올 알 수 있다(레 7:12-14;민 15:4). 이 소제는 하나님께 대한 충성과 감사를 의미하는데<레위기 서론, 구약 제사의 종류와 의미>, 제사 후 남은 부분은 다른 제사 때와 마찬가지로 제사장의 분깃으로 돌려졌다(레2:3;6:16-18).
향기로운 냄새 - 18절 주석 참조.
올라트 타미드 레도로테켐 페타흐 오헬 모에드 리페네 아도나이 아쉘 이와에드 라켐 솸마 레다벨 엘레카 솸
개역개정,42 이는 너희가 대대로 여호와 앞 회막 문에서 늘 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라
새번역,42 이것은 너희가 대대로 계속해서 주 앞 회막 어귀에서 바칠 번제이며, 내가 거기에서 너희를 만날 것이고, 거기에서 너에게 말하겠다.
우리말성경,42 이것은 여호와 앞 회막문에서 대대로 드려야 할 번제다. 거기에서 내가 너희를 만나 너희에게 말할 것이다.
가톨릭성경,42 이것은 내가 너에게 말하려고 너희와 만나는 만남의 천막 어귀 곧 주님 앞에서, 너희가 대대로 바쳐야 하는 일일 번제물이다.
영어NIV,42 "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
영어NASB,42 "It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there.
영어MSG,42 "This is to be your regular, daily Whole-Burnt-Offering before GOD, generation after generation, sacrificed at the entrance of the Tent of Meeting. That's where I'll meet you; that's where I'll speak with you;
영어NRSV,42 It shall be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there.
헬라어구약Septuagint,42 θυσιαν ενδελεχισμου εις γενεας υμων επι θυρας της σκηνης του μαρτυριου εναντι κυριου εν οις γνωσθησομαι σοι εκειθεν ωστε λαλησαι σοι
라틴어Vulgate,42 sacrificium Domino oblatione perpetua in generationes vestras ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino ubi constituam ut loquar ad te
히브리어구약BHS,42 עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַח אֹהֶל־מֹועֵד לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה לְדַבֵּר אֵלֶיךָ שָׁם׃
성 경: [출29:42]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
늘 드릴 번제 - 즉 상번제(上燔祭)를 가리킨다. 번제 중에는 때를 따라 드리는 특별 번제가 있고, 이처럼 항상 아침 저녁으로 계속드려야 하는 상번제가 있다.
웨노앋티 솸마 리베네 이스라엘 웨니크다쉬 비케보디
개역개정,43 내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광으로 말미암아 회막이 거룩하게 될지라
새번역,43 내가 거기에서 이스라엘 자손을 만날 것이다. 거기에서 나의 영광을 나타내어 그 곳이 거룩한 곳이 되게 하겠다.
우리말성경,43 거기서 또 이스라엘 백성들을 만날 것이니 그 장막이 내 영광으로 거룩하게 될 것이다.
가톨릭성경,43 내가 거기에서 이스라엘 자손들을 만나 주어, 그곳이 내 영광으로 거룩하게 될 것이다.
영어NIV,43 there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
영어NASB,43 "And I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.
영어MSG,43 that's where I'll meet the Israelites, at the place made holy by my Glory.
영어NRSV,43 I will meet with the Israelites there, and it shall be sanctified by my glory;
헬라어구약Septuagint,43 και ταξομαι εκει τοις υιοις ισραηλ και αγιασθησομαι εν δοξη μου
라틴어Vulgate,43 ibique praecipiam filiis Israhel et sanctificabitur altare in gloria mea
히브리어구약BHS,43 וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי׃
성 경: [출29:43]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
내가 거기서... 만나리니... 거룩하게 될지라 - 하나님께서 회막 곧 지성소 안의 속죄소 위에서(25:22) 제사장을 통해 이스라엘 백성들을 만나실 것인데, 이로 인해 회막이 거룩한 장소가 될 것이란 의미이다. 그렇다고 해서 본구절을 하나님께서 회막 안에만 하신다거나 오직 그곳에서만 백성들을 만나신다는 한정된 의미로 해석해서는 결코 안 된다. 왜냐하면 하나님께서는 본질적으로 무소 부재(無所不在)하신 편재적(偏在的) 속성을 지니고 계신 분이시기 때문이다. 결국 이러한 사실로 보아 하나님께서는 회막이라는 구체적 장소를 통해 당신의 백성됨과 보다 직접적인 교제를 나누시기 원하셨던 것임을 알 수 있다(25:22).
웨키다쉬티 엩 오헬 모에드 웨엩 함미즈베아흐 웨엩 아하론 웨엩 바나우 아카데쉬 레카헨 리
개역개정,44 내가 그 회막과 제단을 거룩하게 하며 아론과 그의 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며
새번역,44 내가 회막과 제단을 거룩하게 하고, 아론과 그의 아들들을 거룩하게 하여, 나를 섬기는 제사장으로 삼겠다.
우리말성경,44 이렇게 내가 회막과 제단을 거룩하게 할 것이다. 또 아론과 그의 아들들을 거룩하게 해 제사장으로서 나를 섬기게 할 것이다.
가톨릭성경,44 나는 만남의 천막과 제단을 성별하고, 아론과 그의 아들들이 사제로서 나를 섬기도록 성별하겠다.
영어NIV,44 "So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
영어NASB,44 "And I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me.
영어MSG,44 I'll make the Tent of Meeting and the Altar holy. I'll make Aaron and his sons holy in order to serve me as priests.
영어NRSV,44 I will consecrate the tent of meeting and the altar; Aaron also and his sons I will consecrate, to serve me as priests.
헬라어구약Septuagint,44 και αγιασω την σκηνην του μαρτυριου και το θυσιαστηριον και ααρων και τους υιους αυτου αγιασω ιερατευειν μοι
라틴어Vulgate,44 sanctificabo et tabernaculum testimonii cum altari et Aaron cum filiis eius ut sacerdotio fungantur mihi
히브리어구약BHS,44 וְקִדַּשְׁתִּי אֶת־אֹהֶל מֹועֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֲקַדֵּשׁ לְכַהֵן לִי׃
성 경: [출29:44]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
내가... 거룩하게 하며 - 모세에 의한 제사장 위임식 및 성소 기구의 성결 의식은 제사장과 각종 성막 기구를 거룩하게 하는 상징적 의미만을 지니고, 실제로 그것들을 거룩하게 하시는 이는 하나님이심을 강조하는 말이다.
웨솨칸티 베토크 베네이 이스라엘 웨하이티 라헴 레로힘
개역개정,45 내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니
새번역,45 내가 이스라엘 자손 가운데 머물면서 그들의 하나님이 되겠다.
우리말성경,45 내가 이스라엘 백성들 가운데 있고 그들의 하나님이 되겠다.
가톨릭성경,45 그리고 나는 이스라엘 자손들 가운데에 머물면서 그들의 하느님이 되어 주겠다.
영어NIV,45 Then I will dwell among the Israelites and be their God.
영어NASB,45 "And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
영어MSG,45 I'll move in and live with the Israelites. I'll be their God.
영어NRSV,45 I will dwell among the Israelites, and I will be their God.
헬라어구약Septuagint,45 και επικληθησομαι εν τοις υιοις ισραηλ και εσομαι αυτων θεος
라틴어Vulgate,45 et habitabo in medio filiorum Israhel eroque eis Deus
히브리어구약BHS,45 וְשָׁכַנְתִּי בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃
성 경: [출29:45]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
이스라엘 자손 중에(*, 베토크 베네 이스라엘) - 여기서 '중에'라고 번역된 '베토크'는 '중앙에', '가운데'라는 뜻이다. 이는 하나님께서 이스라엘의 가장 중심이 되는 부분에 거하시겠다는 뜻으로 일차적으로는 성막의 위치가 이스라엘 진의 중앙에 위치했다는 점에서 입증된다. 그러나 나아가 이 표현은 하나님께서 그의 백성의 모든 영역 중심부분에 함께 하시겠다는 표현이다. 이처럼 하나님께서 그의 백성들 가운데 계시겠다는 표현은 신, 구약을 통해 자주 나타나고 있다. (25:8;레 26:11, 12; 고후 6:16; 계 21:3).
그들의 하나님이 되리니 - 문자적으로는 '그들에게 하나님이 되리니'이다. 이 약속은 레 26:12에서 "나는 ... 너희 하나님이 되고 너희는 나의 백성이 될 것이니라"로 발전하여 이후 계속 반복되는데(렘 7:23;11:4;24:7;30:22;겔 11:20;36:28;37:27), 특히 렘 31:31-34에서는 이를 가리켜 '이스라엘 집에 세울 언약'이라고 하여 하나님과 그의 백성의 관계가 공고히 수립됨을 보여 준다. 즉 하나님과 그의 백성 간의 언약 관계가 정식 체결된 것은 출애굽을 통해서이며, 그것이 제사장의 위임식 때에 공식화되었고, 예언자들을 통해 완전한 형태로 확인되다가, 마침내 그리스도에 의해 완전성취된 것이다.
웨야데우 키 아니 아도나이 엘로헤헴 아쉘 호체티 오탐 메에레츠 미츠라임 레쇼크니 베토캄 아니 아도나이 엘로헤헴
개역개정,46 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라
새번역,46 그리고 그들은, 바로 내가, 그들 가운데 머물려고, 그들을 이집트 땅에서 이끌어 낸 그들의 주 하나님임을 알게 될 것이다. 나는 그들의 주 하나님이다."
우리말성경,46 그러면 이스라엘 백성들은 내가 그들 가운데 있기 위해 그들을 이집트에서 이끌어 낸 그들의 하나님 여호와임을 알게 될 것이다. 나는 이스라엘 백성들의 하나님 여호와다."
가톨릭성경,46 그러면 그들은 바로 내가 그들 가운데에 머물려고, 그들을 이집트 땅에서 이끌어 낸 주 그들의 하느님임을 알게 될 것이다. 나는 주 그들의 하느님이다."
영어NIV,46 They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
영어NASB,46 "And they shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God.
영어MSG,46 They'll realize that I am their GOD who brought them out of the land of Egypt so that I could live with them. I am GOD, your God.
영어NRSV,46 And they shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the LORD their God.
헬라어구약Septuagint,46 και γνωσονται οτι εγω ειμι κυριος ο θεος αυτων ο εξαγαγων αυτους εκ γης αιγυπτου επικληθηναι αυτοις και θεος ειναι αυτων
라틴어Vulgate,46 et scient quia ego Dominus Deus eorum qui eduxi eos de terra Aegypti ut manerem inter illos ego Dominus Deus ipsorum
히브리어구약BHS,46 וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְשָׁכְנִי בְתֹוכָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ ף
성 경: [출29:46]
주제1: [제사장 위임식 규례와 상번제]
주제2: [이스라엘 상번제(常煩祭)]
알리라(*, 야다) - 보다 정확한 뜻은 '인정하다', '이해하다', '경험하다'이다. 즉 이는 이스라엘 백성들이 하나님(의 하신 일)을 실제 역사적 경험을 통해 깨닫고 인정하게 된다는 의미이다.
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 출애굽기 31장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.09.26 |
---|---|
히브리어 출애굽기 30장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.09.26 |
히브리어 출애굽기 28장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.09.26 |
히브리어 출애굽기 27장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.09.26 |
히브리어 출애굽기 26장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.09.26 |