[찬셩시](1898년)에 수록된 선교사 피득(Alexander A. Pieters, 1872~1958)의 시편 130편의 국역 운율 시편 찬송이다. 최초의 구약 국역인 [시편 촬요](1898년)의 번역자인 피득 선교사는 1895년에 한국에 와서 40여 년간 성경 번역과 찬송가 편찬에 공헌을 하였다.
곡명 "ST. PETERSBuRG"(성 페테르부르크)는 러시아 정교회의 작곡가 보르트니안스키(Dimitri S. Bortniansky, 1752~1825)가 교회음악가로 일했던 현재의 레닌그라드의 지명을 따서 붙인 것이다. 러시아의 체르리츠키(I. H. Tscherlitsky)가 1825년 라이프치히에서 펴낸 찬송집(Choralbuch)에 독일 찬송 "Ich bete an die Macht der Liebe"(G. Tersteegen 작사)로 처음 사용되었다.
[찬셩시](1898년, 82장)에 처음 수록된 선교사 피득(A. A. Pieters)의 운율 시편 찬송이며, 현 곡조와는 [찬숑가](1925년, 27장)에 함께 수록되었다.
'GOODWILL CHURCH > 찬양 악보 및 해설' 카테고리의 다른 글
새찬송가 365장(통일 484장) 마음속에 근심 있는 사람 - 악보 및 해설 (0) | 2021.12.13 |
---|---|
새찬송가 364장(통일 482장) 내 기도하는 그 시간 - 악보 및 해설 (0) | 2021.12.13 |
새찬송가 362장(통일 481장) 주여 복을 주시기를 - 악보 및 해설 (0) | 2021.12.13 |
새찬송가 361장(통일 480장) 기도하는 이 시간 - 악보 및 해설 (0) | 2021.12.13 |
새찬송가 360장(통일 402장) 행군 나팔 소리에 - 악보 및 해설 (0) | 2021.12.13 |