본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 역대상 23장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

웨다위드자켄 웨사바 야밈 와야멜레크 엩 쉐로모 베노 알 이스라엘

 

개역개정,1 다윗이 나이가 많아 늙으매 아들 솔로몬을 이스라엘 왕으로 삼고 
새번역,1 다윗은 나이를 많이 먹어서 늙었을 때에, 아들 솔로몬을 이스라엘의 왕으로 세웠다.
우리말성경,1 다윗이 나이가 들어 늙었습니다. 그는 자기 아들 솔로몬을 이스라엘을 다스릴 왕으로 세웠습니다. 
가톨릭성경,1 다윗은 늙고 나이가 다 차자, 아들 솔로몬을 이스라엘의 임금으로 세웠다. 
영어NIV,1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
영어NASB,1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
영어MSG,1  When David got to be an old man, he made his son Solomon king over Israel.
영어NRSV,1 When David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
헬라어구약Septuagint,1 και δαυιδ πρεσβυτης και πληρης ημερων και εβασιλευσεν σαλωμων τον υιον αυτου αντ' αυτου επι ισραηλ
라틴어Vulgate,1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
히브리어구약BHS,1 וְדָוִיד זָקֵן וְשָׂבַע יָמִים וַיַּמְלֵךְ אֶת־שְׁלֹמֹה בְנֹו עַל־יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [대상23:1]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [다윗의 후계자 솔로몬]

다윗 왕은 성전 건축에 대한 지대한 관심(22장) 못지 않게 건축된 성전 내에서 드려질 하나님께 대한 경배에도 많은 관심을 가지고 있었다. 바로 그러한 다윗 왕의 관심은 23:1-26:32에 걸쳐 이를 위한 실제적인 준비의 행동으로 나타나 있다. 즉 여기서 다윗 왕은 여호와 경배를 위하여 선택된 레위인들을 여러 가지 기능별로 조직하여 봉사하게 함으로써 여호와를 향한 경배가 후대에까지 계속 이어질 수 있도록 조처하였던 것이다.

󰃨 다윗이 나이 많아 늙으매 - 다윗은 그의 나이 30세에 이스라엘의 왕이 되었다. 그리고선 헤브론에서 7년 6개월, 예루살렘에서 33년, 도합 40년 6개월을 통치하였다(삼하 5:4, 5). 그러므로 다윗이 솔로몬에게 왕위를 물려줄 때 그의 나이는 적어도 70세는 되었을 것이다.

󰃨 아들 솔로몬으로 이스라엘 왕을 삼고 - 솔로몬이 다윗을 이어 통일 이스라엘의 왕으로 즉위하는 장면은 왕상 1장에 잘 묘사되어 있으니 참조하라. 한편 솔로몬은 출생시에 이미 하나님에 의해 왕으로 지목된 아들이었다. 즉, 솔로몬이 태어날 때 하나님께서는 선지자 나단을 다윗 왕에게 보내어 솔로몬의 이름을 지어주셨는데 그 이름은 '여호와께서 사랑하신 자'라는 뜻의 여디디야(Jedidiah)였던 것이다(삼하 12:25). 그이름 속에는 하나님께서 솔로몬을 다윗의 후계자로 선택하셨다는 의미가 내포되어 있다. 이로써 다윗 왕은 하나님께서 솔로몬을 왕으로 지목하셨음을 분명히 알 수 있었다. 따라서 이제 그가 솔로몬을 차기 왕으로 삼은 것은 하나님의 뜻을 그대로 따른 순종의 행위였다고 할 수 있다.



 

와예에소프 엩 콜 사레 이스라엘 웨하코하님 웨하레위임

 

개역개정,2 이스라엘 모든 방백과 제사장과 레위 사람을 모았더라 
새번역,2 다윗 왕은 이스라엘 모든 지도자와 제사장과 레위 사람을 불러모았다.
우리말성경,2 그는 또한 제사장들과 레위 사람을 비롯한 모든 이스라엘의 지도자들을 불러 모았습니다. 
가톨릭성경,2 그러고 나서 이스라엘의 모든 대신과 사제들과 레위인들을 불러 모았다. 
영어NIV,2 He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
영어NASB,2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
영어MSG,2  At the same time he brought together all the leaders of Israel, the priests, and the Levites.
영어NRSV,2 David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
헬라어구약Septuagint,2 και συνηγαγεν τους παντας αρχοντας ισραηλ και τους ιερεις και τους λευιτας
라틴어Vulgate,2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
히브리어구약BHS,2 וַיֶּאֱסֹף אֶת־כָּל־שָׂרֵי יִשְׂרָאֵל וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם׃

 

성 경: [대상23:2]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 수효와 직무]

󰃨 이스라엘 모든 방백과 제사장과 레위 사람을 모았더라 - 다윗 왕은 성전 건축 이후 예배 및 성전 관리에 필요한 많은 인력을 확보하고 동시에 효율적인 조직을 체계화시키기 위해 전국의 레위인들을 소집하였다. 그런데 이러한 자리에 이스라엘 모든 방백들이 참여했던 것은 성전 예배를 준비하는 일이 전국가적인 관심사가 되었을 뿐만 아니라 이 일을 위해서는 각 지파의 협조가 있어야만 했기 때문이었다. 한편, 26:31의 기록에 의해서 우리는 레위인들의 소집이 다윗 왕 40년 곧 그의 생애의 마지막 해(왕상 2:10, 11)에 있었음을 엿볼 수 있다. 우리는 이러한 사실로써 다윗 왕이 마지막까지 하나님의 영광을 위해 총력을 기울였음을 알 수 있다. 즉 당시 다윗 왕실 주변에서는 왕위 계승을 둘러싼 음모와 모반(謀反)이 종종 일어났다(왕상 1:5-10). 그리고 솔로몬을 다윗 왕조의 첫 후계자로 세움과 관련, 선결되어야 할 문제들이 산적해 있었다. 그런데도 다윗이 성전 봉사 직제(職制) 확립에 최우선적 관심을 보인 것은 그의 하나님 중심주의, 신앙 제일주의의 표출이 아닐 수 없다.



 

와잇사페루 할레위임 밉벤 쉘로쉼 솨나 와모라 와예히 미스파람 레굴레겔로탐 리게바림 쉘로쉼 우쉬모나 알렢

 

개역개정,3 레위 사람은 삼십 세 이상으로 계수하니 모든 남자의 수가 삼만 팔천 명인데 
새번역,3 서른 살이 넘은 레위 사람의 인구를 조사하였는데, 남자의 수가 모두 삼만 팔천 명이었다.
우리말성경,3 30세 이상인 레위 사람을 세었더니 그 수가 3만 8,000명이었습니다. 
가톨릭성경,3 레위인으로서 서른 살 이상 되는 사람들을 세어 보니, 전체 장정의 수가 삼만 팔천이었다. 
영어NIV,3 The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
영어NASB,3 And the Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 380000.
영어MSG,3  The Levites thirty years and older were counted; the total was 38,000.
영어NRSV,3 The Levites, thirty years old and upward, were counted, and the total was thirty-eight thousand.
헬라어구약Septuagint,3 και ηριθμηθησαν οι λευιται απο τριακονταετους και επανω και εγενετο ο αριθμος αυτων κατα κεφαλην αυτων εις ανδρας τριακοντα και οκτω χιλιαδας
라틴어Vulgate,3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
히브리어구약BHS,3 וַיִּסָּפְרוּ הַלְוִיִּם מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמָעְלָה וַיְהִי מִסְפָּרָם לְגֻלְגְּלֹתָם לִגְבָרִים שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹונָה אָלֶף׃

 

성 경: [대상23:3]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 수효와 직무]

󰃨 삼십 세 이상으로 계수하였으니 모든 남자의 명수가 삼만 팔천인데 - 레위인들은 30세 이상부터 성전에서 봉사할 수 있었으며 그 정년(停年)은 50세였다(민 4:3, 23). 그러나 본절은 다윗 왕이 30세 이상의 레위인을 계수하였다는 말이 아니다. 왜냐하면 24,27절에서 20세 이상의 레위인들이 계수되었다고 분명히 언급되어 있기 때문이다. 다만 본절은 원래의 레위인의 봉사 가능한 연령을 지적해 주고 있을 뿐이다(Keil,Lange). 즉 레위인들은 30세부터 성전에서 봉사할 수 있었으며 25세만 되어도 성막에서 일을 보조할 수 있었다(민 8:24). 그런데 다윗은 그 하한선을 20세로 낮추었다. 아마도 그 까닭은 거친 광야 생활 때에 비해 성막 봉사가 훨씬 쉬어졌고(26절) 더욱이 성전 건축이라는 대역사를 앞두고 많은 일꾼이 필요했기 때문일 것이다. 한편, 모세때에 30세 이상인 레위인의 수는 8,580명이었다(민 4:47, 48). 그에 비하면 다윗 당시의 30세 이상 레위인들의 수 38,000명은 약 4배 이상 증가한 수이다.



 

메엘레 레낯체아흐 알 메레켙 베이트 아도나이 에스림 웨알바아 알레프 웨쇼트림 웨쇼프팀 쉐쉐트 알라핌

 

개역개정,4 그 중의 이만 사천 명은 여호와의 성전의 일을 보살피는 자요 육천 명은 관원과 재판관이요 
새번역,4 이 가운데 이만 사천 명은 주님의 성전 일을 맡은 사람이고, 육천 명은 서기관과 재판관이고,
우리말성경,4 이들 가운데 2만 4,000명이 여호와의 성전 일을 맡았고 6,000명이 관리와 재판관의 일을 맡았습니다. 
가톨릭성경,4 그 가운데에서 이만 사천 명이 주님의 성전 일을 책임지고, 육천 명은 행정과 재판을, 
영어NIV,4 David said, "Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges.
영어NASB,4 Of these, 240000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 60000 were officers and judges,
영어MSG,4  David sorted them into work groups: "24,000 are in charge of administering worship in the sanctuary; 6,000 are officials and judges;
영어NRSV,4 "Twenty-four thousand of these," David said, "shall have charge of the work in the house of the LORD, six thousand shall be officers and judges,
헬라어구약Septuagint,4 απο τουτων εργοδιωκται επι τα εργα οικου κυριου εικοσι τεσσαρες χιλιαδες και γραμματεις και κριται εξακισχιλιοι
라틴어Vulgate,4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
히브리어구약BHS,4 מֵאֵלֶּה לְנַצֵּחַ עַל־מְלֶאכֶת בֵּית־יְהוָה עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף וְשֹׁטְרִים וְשֹׁפְטִים שֵׁשֶׁת אֲלָפִים׃

 

성 경: [대상23:4]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 수효와 직무]

󰃨 이만 사천은 여호와의 전 사무를 보살피는 자요 - 본절의 이만 사천에 해당하는 레위인들의 임무는 무엇이었는가? 그들은 '여호와의 전(殿) 사무를 보살피는 자'들이라고 되어 있다. 이에 대해 혹자는 본 문맥에 어울리지 않게 이 이만 사천의 레위인들은 성전을 건축하는 모든 일들을 감독한 감독관들이었다고 주장한다(Curtis). 그러나 본문맥은 분명히 성전 건축에 관한 것이 아니고 성전 건축 이후에 있을 성전 봉사에 관한 것이다. 따라서 그 같은 주장은 결코 받아들여질 수 없다. 더군다나 성전 건축을 감독하는 것은 레위인들의 임무에도 적합하지 않다. 그렇다면 여호와의 전 사무를 보살피는 임무는 구체적으로 무엇이겠는가? 그것은 제사장을 도와 제사와 관련된 여러가지 일들을 감당하는 것이라고 이해되어진다. 왜냐하면 여호와의 전에서 행하여질 사무(일)란 제사의 행위 외에 다른 어떤 것이 될 수 없기 때문이다. 한편 이와같이 제사장들을 돕는 이만 사천 명의 레위인들이 맡은 구체적인 직무는 28-32절에 기록되어 있다(Keil). 이들은 각 가문에 따라 구분된 24반열(6-24절)의 반차(班次)를 좇아 봉사하였다. 이처럼 이만 사천 명이 24교대로 근무할 경우 한 번에 천 명씩 제사직에 종사하게 되는데 이와 관련 페인(Payne)은 1000명이라는 숫자가 성전 규모상 결코 불합리한 숫자가 아니라고 주장하였다.

󰃨 육천은 유사와 재판관이요 - '유사'에 해당하는 히브리어 '쇼테르'(*)는'관리'를 의미하며 또한 '서기관'을 의미하기도 한다. 26:29 주석 참조. 이들은 재판관의 재판의 근거를 마련해 주기 위해 율법을 해석하는 사람들이었던 것으로 보여진다. 그리고 여기서의 '재판관'은 '여호와께 속한 일'(대하 19:8), 곧 종교적인 문제를 판결하는 업무를 관할하였던 자인 것으로 보인다. 이들에 관한 상세한 내용은26:29-32에 다시금 나오니 참조하라.



 

웨알바아트 알라핌 쇼아림 웨알바아트 알라핌 메할림 아도나이 바케림 아쉘 아시티 레할렐

 

개역개정,5 사천 명은 문지기요 사천 명은 그가 여호와께 찬송을 드리기 위하여 만든 악기로 찬송하는 자들이라 
새번역,5 사천 명은 문지기이고, 나머지 사천 명은, 다윗이 찬양하는 데 쓰려고 만든 악기로 주님을 찬양하는 사람이다.
우리말성경,5 4,000명은 문지기가 되고 4,000명은 다윗이 찬송을 하기 위해 준비한 악기들을 갖고 여호와를 찬송하는 일을 맡게 됐습니다. 
가톨릭성경,5 사천 명은 문지기 일을, 사천 명은 다윗이 만든 찬양 악기들에 맞추어 주님을 찬양하는 일을 책임졌다. 
영어NIV,5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose."
영어NASB,5 and 40000 were gatekeepers, and 40000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
영어MSG,5  4,000 are security guards; and 4,000 are to serve in the orchestra, praising GOD with instruments that I have provided for praise."
영어NRSV,5 four thousand gatekeepers, and four thousand shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise."
헬라어구약Septuagint,5 και τεσσαρες χιλιαδες πυλωροι και τεσσαρες χιλιαδες αινουντες τω κυριω εν τοις οργανοις οις εποιησεν του αινειν τω κυριω
라틴어Vulgate,5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
히브리어구약BHS,5 וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים שֹׁעֲרִים וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מְהַלְלִים לַיהוָה בַּכֵּלִים אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְהַלֵּל׃

 

성 경: [대상23:5]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 수효와 직무]

󰃨 사천은 문지기요 - 이들 문지기에 관해서는 26:1-28에 그 반차와 직임이 다시금 상세히 나와 있다. 그러니 보다 자세한 내용은 그곳을 참조하라. 더욱이 그곳에는 성전 곳간을 관리하는 자들도 포함되어 있음을 기억하라.

󰃨 사천은...찬송하는 자라 - 이들 찬양 대원들은 25:1-31에 다시금 언급되고 있다. 이들은 모두 아삽, 헤만, 여두둔의 자손들로서 돌아가며 찬양의 직무를 맡기 위하여 역시 24반열로 구분되었다(25:1, 9-31). 보다 자세한 내용은 25장을 참조하라.

󰃨 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자 - 악사(樂士)들이 여호와를 찬송하기 위하여 주로 사용한 악기는 제금, 비파, 수금 등이었다(대하 29:25-27;느 12:35:36;암 6:5). 이들 여러 악기에 관해서는 15:16 주석에서 간략히 도표로 정리해 놓았으니 참조하라.



 

와예할레켐 다위드 마헬코트 리베네 레위 레게르숀 케하트 우메라리

 

개역개정,6 다윗이 레위의 아들들을 게르손과 그핫과 므라리에 따라 각 반으로 나누었더라 
새번역,6 다윗은 레위의 자손 게르손과 고핫과 므라리를, 족속을 따라 갈래별로 나누었다.
우리말성경,6 다윗은 레위 사람을 게르손, 그핫, 므라리의 자손에 따라 그 계열을 나누었습니다. 
가톨릭성경,6 다윗은 레위의 자손들을 게르손 반과 크핫 반과 므라리 반으로 나누었다. 
영어NIV,6 David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
영어NASB,6 And David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
영어MSG,6  David then divided the Levites into groupings named after the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
영어NRSV,6 And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
헬라어구약Septuagint,6 και διειλεν αυτους δαυιδ εφημεριας τοις υιοις λευι τω γεδσων κααθ μεραρι
라틴어Vulgate,6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
히브리어구약BHS,6 וַיֶּחָלְקֵם דָּוִיד מַחְלְקֹות ס לִבְנֵי לֵוִי לְגֵרְשֹׁון קְהָת וּמְרָרִי׃ ס

 

성 경: [대상23:6]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 수효와 직무]

󰃨 다윗이...그 반열을 나누었더라 - 다윗은 레위 족속을 게르손, 그핫, 므라리의 혈통을 따라 24반열로 구분하였다(7-24절). 이렇게 구분된 레위인들은 역시 24반열로 구분된 제사장들(24:1-19)을 순번에 따라 돕는 사역을 감당하였다. 한편, 다윗이 마련한 24반열 제도는 솔로몬 때에 철저히 이행되었으며(대하 8:14;29:25) 이후 몇몇 의로운 왕들의 종교 부흥 운동으로 인해 그 명맥이 유지된 것으로 보인다. 그러다가 에스라와 느헤미야 때에 다시금 회복되었으니 곧 바벨론 포로 이후기의 일이다(느 12:1-7,12-21). 그러므로 이스라엘 역사상 24반열 제도의 시행 유무는 당시의 종교적, 신앙적 상태와 깊은 관련이 있었다고 볼 수 있다.

 

 

라게르슈니 라단 웨쉬메이

 

개역개정,7 게르손 자손은 라단과 시므이라 
새번역,7 게르손 족속에는 라단과 시므이가 있다.
우리말성경,7 게르손 자손은 라단과 시므이입니다. 
가톨릭성경,7 게르손 반에는 라단과 시므이가 있었다. 
영어NIV,7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
영어NASB,7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
영어MSG,7  The Gershonites: Ladan and Shimei.
영어NRSV,7 The sons of Gershon were Ladan and Shimei.
헬라어구약Septuagint,7 και τω παροσωμ τω εδαν και τω σεμει
라틴어Vulgate,7 Gersom Leedan et Semei
히브리어구약BHS,7 לַגֵּרְשֻׁנִּי לַעְדָּן וְשִׁמְעִי׃ ס

 

성 경: [대상23:7]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [게르손 자손]

󰃨 게르손 - 레위의 장남이다. 그 자손들은 광야 생활시 성막과 장막, 그 덮개 및 기타 부속물들을 관리하는 직무를 맡았었다(민 3:25, 26).

󰃨 라단과 시므이라 - 다른 기록에 의하면 게르손 계통의 중요한 두 가문의 시조는 립니(Libni)와 시므이(Shimei)이다(6:17, 20;출 6:17;민 3:18). 여기서 라단(Ladan)은 립니의 또 다른 이름이 아니고 립니의 후손인 것으로 추측된다(Curtis, Lange).



 

베네이 라단 하로쉬 예히엘 웨제탐 웨요엘 쉐로솨

 

개역개정,8 라단의 아들들은 우두머리 여히엘과 또 세담과 요엘 세 사람이요 
새번역,8 라단의 아들은 족장 여히엘과 세담과 요엘, 이렇게 세 사람이다.
우리말성경,8 라단의 아들은 우두머리 여히엘, 세담, 요엘 이렇게 모두 셋입니다. 
가톨릭성경,8 라단의 아들은 여히엘 우두머리, 제탐, 요엘, 이렇게 셋이다. 
영어NIV,8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel--three in all.
영어NASB,8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
영어MSG,8  The three sons of Ladan: Jehiel, Zetham, and Joel.
영어NRSV,8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
헬라어구약Septuagint,8 υιοι τω εδαν ο αρχων ιιηλ και ζεθομ και ιωηλ τρεις
라틴어Vulgate,8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
히브리어구약BHS,8 בְּנֵי לַעְדָּן הָרֹאשׁ יְחִיאֵל וְזֵתָם וְיֹואֵל שְׁלֹשָׁה׃ ס

 

성 경: [대상23:8]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [게르손 자손]

󰃨 여히엘 - 이름의 뜻은 '하나님은 살아계심'이다. 그런데 이 사람은 다윗 당시 여호와의 궤 앞에서 악기를 연주한 레위인 여히엘(Jehiel, 15:18)과는 구별된다. 이밖에도 성경에서 '여히엘'로 불리운 동명 이인이 많으니 착각함이 없어야 할 것이다(27:32;대하 21:2;29:14;35:8;스 8:9;10:21,26).

󰃨 요엘 - 이름의 뜻은 '여호와는 그의 하나님'이다. 그는 15:7에 나오는 '게르솜 자손의 족장 요엘'과 동일 인물인 듯하다. 15:7 주석 참조.



 

베네이 쉬므이 쉘로모트 쉘로미트 와하지엘 웨하란 쉐로솨 엘레 라쉐 하아보트 렐라단

 

개역개정,9 시므이의 아들들은 슬로밋과 하시엘과 하란 세 사람이니 이는 라단의 우두머리들이며 
새번역,9 시므이의 아들은 슬로밋과 하시엘과 하란, 이렇게 세 사람이고, 이들 모두가 라단 가문의 족장이다.
우리말성경,9 시므이의 아들은 슬로밋, 하시엘, 하란 이렇게 모두 셋입니다. 이들은 라단의 우두머리들이었습니다. 
가톨릭성경,9 시므이의 아들은 슬로못, 하지엘, 하란, 이렇게 셋인데, 이들이 라단 가문의 우두머리였다. 
영어NIV,9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran--three in all. These were the heads of the families of Ladan.
영어NASB,9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan.
영어MSG,9  The three sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, all heads of the families of Ladan.
영어NRSV,9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of families of Ladan.
헬라어구약Septuagint,9 υιοι σεμει σαλωμιθ και ιιηλ και αιδαν τρεις ουτοι αρχοντες των πατριων τω εδαν
라틴어Vulgate,9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
히브리어구약BHS,9 בְּנֵי שִׁמְעִי [כ= שְׁלֹמֹות] [ק= שְׁלֹומִית] וַחֲזִיאֵל וְהָרָן שְׁלֹשָׁה אֵלֶּה רָאשֵׁי הָאָבֹות לְלַעְדָּן׃ ס

 

성 경: [대상23:9]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [게르손 자손]

󰃨 시므이의 아들들은...라단의 족장들이며 - 본절은 시므이의 세 아들들이 라단 계통에 속한 족장들이라고 말하고 있다. 이로써 우리는 본절의 시므이가 립니의 아우인 시므이(6:17)와는 다른 동명 이인(同名異人)임을 알 수 있다. 한편 이 시므이는 라단 계통의 후손이므로 결국 라단 계통의 후손들에게는 모두 6개의 반차가 주어진 셈이다(본절과 8절). 이로 보아 라단의 후손들이 다윗 당시에 매우 중요한 가문이었음을 알 수있다.



 

우베네 쉬므이 야하트 지나 위우쉬 우베리아 엘레 베네이 쉬므이 아르바아

 

개역개정,10 또 시므이의 아들들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아이니 이 네 사람도 시므이의 아들이라 
새번역,10 또 시므이의 아들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아이다. 이 네 사람도 시므이의 아들이다.
우리말성경,10 또 시므이의 아들은 야핫, 시나, 여우스, 브리아 이렇게 모두 넷입니다. 
가톨릭성경,10 시므이의 아들은 야핫, 지자, 여우츠, 브리아로서, 이들이 시므이의 네 아들이다. 
영어NIV,10 And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei--four in all.
영어NASB,10 And the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
영어MSG,10  The four sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush, and Beriah.
영어NRSV,10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
헬라어구약Septuagint,10 και τοις υιοις σεμει ιεθ και ζιζα και ιωας και βερια ουτοι υιοι σεμει τεσσαρες
라틴어Vulgate,10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
히브리어구약BHS,10 וּבְנֵי שִׁמְעִי יַחַת זִינָא וִיעוּשׁ וּבְרִיעָה אֵלֶּה בְנֵי־שִׁמְעִי אַרְבָּעָה׃

 

성 경: [대상23:10,11]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [게르손 자손]

󰃨 시므이 - 이 시므이는 6:17에 언급된 게르손의 차남, 곧 립니의 아우인 시므이이다. 그의 후손들에게는 모두 네 개의 반차가 할당되었다. 

󰃨 시나 - 본문에서 그는 일명 '시사'로도 불리우고 있다. '시나(Zina)'는 '풍부'라는 뜻이며 '시사(Zizah)'는 '열렬히 사랑함'이라는 뜻이다. 그런데 이러한 이름의 변화가 단순한 필사자의 착오에서 비롯된 것인지 아닌지는 분명치 않다(Barker).

󰃨 브리아 - 그는 브리아 가족(Beriites)의 조상인 아셀의 넷째 아들 브리아(Beriah,창 46:17)와는 구별된다. 한편 '브리아'라는 이름의 뜻은 '사악함', '나쁨'이다.



 

와예히 야하트 하로쉬 웨지자 핫쉐니 위우쉬 우베리아 로 히르부 바님 와이흐이우 레베트 압 리프쿠다 에하트 

개역개정,11 그 우두머리는 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 그들과 한 조상의 가문으로 계수되었더라 
새번역,11 야핫은 족장이고, 그 다음은 시사이다. 여우스와 브리아는 아들이 많지 않아서, 한 집안, 한 갈래로 간주되었다.
우리말성경,11 그 우두머리는 야핫이었고 그 다음은 시사였습니다. 여우스와 브리아는 아들이 많지 않아서 그들과 한 집안으로 여겼습니다. 
가톨릭성경,11 야핫이 우두머리고 지자가 둘째였다. 그런데 여우스와 브리아는 아들이 많지 않아서 함께 한집안으로 등록되었다. 
영어NIV,11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
영어NASB,11 And Jahath was the first, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class.
영어MSG,11  Jahath came first, followed by Ziza. Jeush and Beriah did not have many sons so they were counted as one family with one task.
영어NRSV,11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were enrolled as a single family.
헬라어구약Septuagint,11 και ην ιεθ ο αρχων και ζιζα ο δευτερος και ιωας και βερια ουκ επληθυναν υιους και εγενοντο εις οικον πατριας εις επισκεψιν μιαν
라틴어Vulgate,11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
히브리어구약BHS,11 וַיְהִי־יַחַת הָרֹאשׁ וְזִיזָה הַשֵּׁנִי וִיעוּשׁ וּבְרִיעָה לֹא־הִרְבּוּ בָנִים וַיִּהְיוּ לְבֵית אָב לִפְקֻדָּה אֶחָת׃ ס

 

 

 

베네이 케하트 암람 이츠할 헤브론 웨웆지엘 아르바아

 

개역개정,12 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라 
새번역,12 고핫의 아들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘, 이렇게 네 사람이다.
우리말성경,12 그핫의 아들은 아므람, 이스할, 헤브론, 웃시엘 이렇게 넷입니다. 
가톨릭성경,12 크핫의 아들은 아므람, 이츠하르, 헤브론, 우찌엘, 이렇게 넷이다. 
영어NIV,12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel--four in all.
영어NASB,12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
영어MSG,12  The four sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
영어NRSV,12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
헬라어구약Septuagint,12 υιοι κααθ αμβραμ ισσααρ χεβρων οζιηλ τεσσαρες
라틴어Vulgate,12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
히브리어구약BHS,12 בְּנֵי קְהָת עַמְרָם יִצְהָר חֶבְרֹון וְעֻזִּיאֵל אַרְבָּעָה׃ ס

 

성 경: [대상23:12]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 그핫 - 레위의 둘째 아들이다. 그는 그핫(Kehath)보다는 고핫(Kohath)으로 더 잘 알려져 있다. 한편 그핫의 후손들은 레위 지파 중에서도 가장 탁월한 족속이었다. 이는 그들 가운데서 제사장 가문이 나온 것(민 3:2-4)만으로도 여실히 입증된다. 6:1 주석 참조.

󰃨 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라 - 이 족보의 명단은 다른 기록과 일치하고 있다(6:2;출 6:18;민 3:27). 이들 네 사람에 대해서는 6:2 주석에서 언급하였으니 참조하라.



 

베네이 암람 아하론 우모쉐 와입바델 아하론 레하크디쇼 코데쉬 카다쉼 후 우바나이우 아드 올람 레핰티르 리페네 아도나이 레솨레토 우르바렠 비쉐모 아드 올람

 

개역개정,13 아므람의 아들들은 아론과 모세이니 아론은 그 자손들과 함께 구별되어 몸을 성결하게 하여 영원토록 심히 거룩한 자가 되어 여호와 앞에 분향하고 섬기며 영원토록 그 이름으로 축복하게 되었느니라 
새번역,13 아므람의 아들은 아론과 모세이다. 아론을 성별하였는데, 그와 그의 아들들은, 가장 거룩한 물건들을 영원히 거룩하게 맡아서, 주님 앞에서 분향하여 섬기며, 영원히 주님의 이름으로 복을 빌게 하려고 성별하였다.
우리말성경,13 아므람의 아들은 아론과 모세입니다. 아론과 그의 자손은 구별돼서 영원히 몸을 거룩하게 해 여호와 앞에서 분향하고 섬기며 여호와의 이름으로 영원히 축복하게 했습니다. 
가톨릭성경,13 아므람의 아들은 아론과 모세이다. 아론은 성별되어, 영원히 그와 그의 자손들이 가장 거룩한 것을 봉헌하고 주님 앞에서 향을 피우며, 영원히 그분의 시중을 들고 그분의 이름으로 사람들에게 축복하는 일을 맡았다. 
영어NIV,13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
영어NASB,13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him and to bless in His name forever.
영어MSG,13  The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was especially ordained to work in the Holy of Holies, to burn incense before GOD, to serve God and bless his Name always. This was a permanent appointment for Aaron and his sons.
영어NRSV,13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to consecrate the most holy things, so that he and his sons forever should make offerings before the LORD, and minister to him and pronounce blessings in his name forever;
헬라어구약Septuagint,13 υιοι αμβραμ ααρων και μωυσης και διεσταλη ααρων του αγιασθηναι αγια αγιων αυτος και οι υιοι αυτου εως αιωνος του θυμιαν εναντιον του κυριου λειτουργειν και επευχεσθαι επι τω ονοματι αυτου εως αιωνος
라틴어Vulgate,13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
히브리어구약BHS,13 בְּנֵי עַמְרָם אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה וַיִּבָּדֵל אַהֲרֹן לְהַקְדִּישֹׁו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא־וּבָנָיו עַד־עֹולָם לְהַקְטִיר לִפְנֵי יְהוָה לְשָׁרְתֹו וּלְבָרֵךְ בִּשְׁמֹו עַד־עֹולָם׃

 

성 경: [대상23:13]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 아므람의 아들들은 아론과 모세니 - 이에 대한 보다 자세한 언급이 출 6:20에 나타나 있다. 그에 따르면 아론과 모세의 모친(母親)은 요게벳(Jochebed)이었음을 알 수있다.

󰃨 아론은...영원토록 지극히 거룩한 자가 되어 - 이는 하나님께서 아론(Aaron)과 그의 후손들을 거룩하게 구별하여 대대로 이스라엘의 제사장이 되게 하신 사실(출 28:1)을 언급한 구절이다. 하나님께서는 특별히 이들을 제사장직에 위임하기 위하여 몸을 성결케 할 것을 요구하셨는데 그 자세한 내용이 레위기 8장에 기록되어 있다. 거기에 보면, 이들은 성결케 되기 위하여 먼저 결례(潔禮)를 행하고 머리와 몸에 관유(灌油)를 발라야 했다. 그리고 하나님께 희생 제사를 드렸으며 희생 제물의 피를 취해 몸에 바르며 회막 안에서 꼬박 7주야를 지내야만 했었다. 이러한 제사장 위임 규례가 갖는의미에 관해서는 레 8장 강해 전반을 참조하라.

󰃨 여호와 앞에 분향하며 섬기며...축복하게 되었으며 - 본절은 제사장의 3대 직무를 말하고 있다. 곧, 제사장의 3대 직무는 (1) 여호와 앞에 분향하는 것, (2) 여호와를 섬기는 것, (3) 그 이름으로 축복하는 것이었다. 여기서 여호와 앞에 분향하는 것이란 하나님께 대한 제사를 주관하는 것을 가리키며 여호와를 섬기는 것이란 성소내에서의 여러 가지 봉사들을 포함하는 말이다. 그리고 여호와의 이름을 받들어 축복한다는 말은 여호와의 이름을 축복한다는 말이 아니라 그의 이름으로 백성들에게 축복을 선포한다는 말이다(출 28:1, 38, 43;29:1, 35, 45;30:7-10;민 6:22-27). 이와 관련해서는 민8:14-22 강해, '레위인의 제사장직'을 참조하라.



 

우모쉐 이쉬 하엘로힘 바나우 이카레우 알 쉐베트 할레위

 

개역개정,14 하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파 중에 기록되었으니 
새번역,14 하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파에 등록되어 있다.
우리말성경,14 하나님의 사람 모세의 아들은 레위 지파에 속했습니다. 
가톨릭성경,14 모세는 하느님의 사람이었고, 그의 아들들은 레위 지파의 명단에 올랐다. 
영어NIV,14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
영어NASB,14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
영어MSG,14  Moses and his sons were counted in the tribe of Levi.
영어NRSV,14 but as for Moses the man of God, his sons were to be reckoned among the tribe of Levi.
헬라어구약Septuagint,14 και μωυσης ανθρωπος του θεου υιοι αυτου εκληθησαν εις φυλην του λευι
라틴어Vulgate,14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
히브리어구약BHS,14 וּמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים בָּנָיו יִקָּרְאוּ עַל־שֵׁבֶט הַלֵּוִי׃

 

성 경: [대상23:14]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

레위인에 관한 본 기사에서 주목할 만한 일은 '하나님의 사람'이라 불리울 정도로 위대했던 모세의 후손들이 일반 레위인과 동등하게 취급되고 특별한 권위나 특권을 지니고 있지 않다는 것이다. 만일 모세가 하나님께 자신의 자손에 대한 축복을 간구했었다면 하나님은 그것을 허락해 주셨을지도 모른다. 그러나 모세는 결코 후손들을 위한 어떠한 간구도 하지 않았다. 이는 그가 세속적인 우월감에 사로잡힌 자가 아니요 하나님의 성결한 일을 먼저 생각한 신앙의 인물이었기 때문이다.

󰃨 하나님의 사람 모세 - 본절과 더불어 모세는 모두 다섯 번에 걸쳐 '하나님의 사람'이라는 칭호를 성경에서 얻고 있다(신 33:1;수 14:6;대하 30:16;스 3:2). 구약 시대당시 '하나님의 사람'(man of God)이란 하나님께서 특별히 당신의 사자(使者)로 삼아주신 자를 가리켰다. 신 33:1 주석 참조. 이로써 우리는 모세가 구약의 인물 중 하나님의 마음에 부합되었던 가장 위대하고 경건한 인물이었음을 능히 알 수 있다. 참고로 다윗 왕은 이러한 칭호를 세 번 받은 것으로 기록되어 있다(대하 8:14;느 12:24, 36).



 

베네이 모쉐 게르숌 웨엘리에젤

 

개역개정,15 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라 
새번역,15 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이다.
우리말성경,15 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀입니다. 
가톨릭성경,15 모세의 아들은 게르솜과 엘리에제르이다. 
영어NIV,15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
영어NASB,15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
영어MSG,15  The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
영어NRSV,15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
헬라어구약Septuagint,15 υιοι μωυση γηρσαμ και ελιεζερ
라틴어Vulgate,15 filii Mosi Gersom et Eliezer
히브리어구약BHS,15 בְּנֵי מֹשֶׁה גֵּרְשֹׁם וֶאֱלִיעֶזֶר׃

 

성 경: [대상23:15]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라 - 게르솜(Gershom)은 모세가 미디안 광야에서 낳은 아들로서 그의 이름의 뜻은 '내가 타국에서 객이 되었음이라'이다(출 2:22). 그리고 엘리에셀(Eliezer)은 모세가 출애굽한 이후에 낳은 아들로서 그의 이름의 뜻은 '하나님이 나를 도우사 바로의 칼에서 구원하셨다'이다(출 18:4).



 

베네이 게르숌 쉐부엘 하로쉬

 

개역개정,16 게르솜의 아들중에 스브엘이 우두머리가 되었고 
새번역,16 게르솜의 아들 가운데서 스브엘은 족장이다.
우리말성경,16 게르솜의 아들은 우두머리 스브엘입니다. 
가톨릭성경,16 게르솜 자손들의 우두머리는 스부엘이고, 
영어NIV,16 The descendants of Gershom: Shubael was the first.
영어NASB,16 The son of Gershom was Shebuel the chief.
영어MSG,16  Shubael was the first son of Gershom.
영어NRSV,16 The sons of Gershom: Shebuel the chief.
헬라어구약Septuagint,16 υιοι γηρσαμ σουβαηλ ο αρχων
라틴어Vulgate,16 filii Gersom Subuhel primus
히브리어구약BHS,16 בְּנֵי גֵרְשֹׁום שְׁבוּאֵל הָרֹאשׁ׃

 

성 경: [대상23:16]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

본절 이하 20절까지는 그핫의 후손들에게 모두 9개의 반차가 할당되었음을 보여 주고 있다. 이와 관련해서는 본장 6-23 강해에 나오는 도표를 보다 참조하라.

󰃨 스브엘 - 그는 하나님의 전(殿) 곳간을 맡는 책임자가 되었다(26:24). 한편 24:20에는 아므람의 후손 수바엘(Shubael)이 언급되고 있는데 스브엘(Shebuel)과 동일 인물인 것으로 추정된다. 24:20 주석 참조.



 

와이흐이우 베네이 엘리에젤 레하브야 하로쉬 웨로 하야 레엘리에젤 바님 아헤림 우베네 레하브야 라부 레마라

 

개역개정,17 엘리에셀의 아들들은 우두머리 르하뱌라 엘리에셀에게 이 외에는 다른 아들이 없고 르하뱌의 아들들은 심히 많았으며 
새번역,17 엘리에셀의 아들 가운데서는 르하뱌가 족장이다. 엘리에셀에게는 다른 아들이 없었지만, 르하뱌에게는 아들이 아주 많았다.
우리말성경,17 엘리에셀의 아들은 우두머리 르하뱌입니다. 엘리에셀은 다른 아들은 없었으나 르하뱌의 아들은 수가 매우 많았습니다. 
가톨릭성경,17 엘리에제르 자손들의 우두머리는 르하브야였다. 엘리에제르에게는 다른 아들이 없었지만 르하브야에게는 아들이 아주 많았다. 
영어NIV,17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
영어NASB,17 And the son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
영어MSG,17  Rehabiah was the first and only son of Eliezer; but though Eliezer had no other sons, Rehabiah had many sons.
영어NRSV,17 The sons of Eliezer: Rehabiah the chief; Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
헬라어구약Septuagint,17 και ησαν υιοι τω ελιεζερ ρααβια ο αρχων και ουκ ησαν τω ελιεζερ υιοι ετεροι και υιοι ρααβια ηυξηθησαν εις υψος
라틴어Vulgate,17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
히브리어구약BHS,17 וַיִּהְיוּ בְנֵי־אֱלִיעֶזֶר רְחַבְיָה הָרֹאשׁ וְלֹא־הָיָה לֶאֱלִיעֶזֶר בָּנִים אֲחֵרִים וּבְנֵי רְחַבְיָה רָבוּ לְמָעְלָה׃

 

성 경: [대상23:17]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 르하뱌라...르하뱌의 아들은 심히 많았으며 - '르하뱌'(*)란 이름의 뜻은 '여호와께서 확장시키셨다'이다. 이러한 그의 이름은 그의 가문의 번성함과 깊은 관계가 있는 듯 하다. 구약에서 자식의 중다(衆多)함은 하나님의 축복으로 여겨졌다(시 127:3-5). 아마도 하나님께서는 르하뱌의 조상 모세를 기억하시고 그에게 많은 후손들을 주셨을 것이다.



 

베네이 이츠할 쉘로미트 하로쉬

 

개역개정,18 이스할의 아들들은 우두머리 슬로밋이요 
새번역,18 이스할의 아들 가운데서 족장은 슬로밋이다.
우리말성경,18 이스할의 아들은 우두머리 슬로밋입니다. 
가톨릭성경,18 이츠하르 자손들의 우두머리는 슬로밋이었다. 
영어NIV,18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
영어NASB,18 The son of Izhar was Shelomith the chief.
영어MSG,18  Shelomith was the first son of Izhar.
영어NRSV,18 The sons of Izhar: Shelomith the chief.
헬라어구약Septuagint,18 υιοι ισσααρ σαλωμωθ ο αρχων
라틴어Vulgate,18 filii Isaar Salumith primus
히브리어구약BHS,18 בְּנֵי יִצְהָר שְׁלֹמִית הָרֹאשׁ׃ ס

 

성 경: [대상23:18]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 슬로밋 - 24:22에서는 슬로밋(Shelomith)이 슬로못(Shelomoth)으로 소개되어 있다. 그러나 26:25, 26에 언급된 슬로못과는 다른 인물이다. 또한 본절의 슬로밋은 시므이의 아들 슬로밋(9절)과도 구별된다. 이에 대한 보다 자세한 사항은 26:26 주석을 참조하라.



 

베네이 헤브론 예라야후 하로쉬 아마르야 핫쉐니 야하지엘 핫쉐리쉬 위카므암 하르비이

 

개역개정,19 헤브론의 아들들은 우두머리 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이며 
새번역,19 헤브론의 아들 가운데서 족장은 여리야이고, 그 다음은 아마랴이고, 셋째는 야하시엘이고, 넷째는 여가므암이다.
우리말성경,19 헤브론의 아들은 우두머리 여리야, 둘째 아마랴, 셋째 야하시엘, 넷째 여가므암입니다. 
가톨릭성경,19 헤브론 자손들의 우두머리는 여리야, 둘째는 아마르야, 셋째는 야하지엘, 넷째는 여카므암이었다. 
영어NIV,19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
영어NASB,19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
영어MSG,19  Hebron had four sons: Jeriah, Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
영어NRSV,19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
헬라어구약Septuagint,19 υιοι χεβρων ιδουδ ο αρχων αμαδια ο δευτερος οζιηλ ο τριτος ικεμιας ο τεταρτος
라틴어Vulgate,19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
히브리어구약BHS,19 בְּנֵי חֶבְרֹון יְרִיָּהוּ הָרֹאשׁ אֲמַרְיָה הַשֵּׁנִי יַחֲזִיאֵל הַשְּׁלִישִׁי וִיקַמְעָם הָרְבִיעִי׃

 

성 경: [대상23:19]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이며 - 이들 네명의 이름이 24:23에 또다시 그대로 언급되고 있다. 그 곳에서 이들은 제사장을 돕는 레위인들로 소개되었다. 한편 이 가운데 여리야(Jeriah)는 '여호와께서 보심'이란 뜻이며 아마랴(Amariah)는 '여호와께서 말씀하심'이란 뜻이다. 그리고 야하시엘(Jahaziel)은 '하나님께서 보심'이란 뜻이며 여가므암(Jekameam)은 '사람들이 일어날 것임'이란 뜻이다.



 

베네이 웆지엘 미카 하로쉬 웨잇쉬야 핫쉐니

 

개역개정,20 웃시엘의 아들들은 우두머리 미가와 그 다음 잇시야더라 
새번역,20 웃시엘의 아들 가운데서 족장은 미가이고, 그 다음은 잇시야이다.
우리말성경,20 웃시엘의 아들은 우두머리 미가와 그 다음으로 잇시야입니다. 
가톨릭성경,20 우찌엘 자손들의 우두머리는 미카이고 둘째는 이씨야였다. 
영어NIV,20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second.
영어NASB,20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
영어MSG,20  Uzziel had two sons: Micah and Isshiah.
영어NRSV,20 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
헬라어구약Septuagint,20 υιοι οζιηλ μιχας ο αρχων και ισια ο δευτερος
라틴어Vulgate,20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
히브리어구약BHS,20 בְּנֵי עֻזִּיאֵל מִיכָה הָרֹאשׁ וְיִשִּׁיָּה הַשֵּׁנִי׃ ס

 

성 경: [대상23:20]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [그핫 자손]

󰃨 족장 미가 - 이름의 뜻은 '여호와와 같은 이가 누구뇨'이다. 그 역시 24:24에서 제사장을 돕는 레위인으로 또다시 소개되었다. 참고로 그의 아들은 사밀(Shamir)이었다. 사밀은 그의 부친과 마찬가지로 성전에서 봉사하던 레위인 중 한 명이다(24:24).

󰃨 잇시야 - 미가의 형제 잇시야 또한 24:25에서 제사장을 돕는 레위인으로 소개되었다. 이로써 고핫(그핫) 자손 중 24반열에 오른 자는 스브엘(16절), 르하뱌(17절), 슬로밋(18절), 여리야, 아마랴, 야하시엘, 여가므암(19절), 미가, 잇시야 모두 아홉 사람이 된다. 16절 주석 참조.



 

베네이 메라리 마흘리 우무쉬 베네이 마흘리 엘르아잘 웨키쉬

 

개역개정,21 므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 마흘리의 아들들은 엘르아살과 기스라 
새번역,21 므라리의 아들은 마흘리와 무시이다. 마흘리의 아들로는 엘르아살과 기스가 있다.
우리말성경,21 므라리의 아들은 마흘리와 무시입니다. 마흘리의 아들은 엘르아살과 기스입니다. 
가톨릭성경,21 므라리의 아들은 마흘리와 무시이고, 마흘리의 아들은 엘아자르와 키스이다. 
영어NIV,21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
영어NASB,21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
영어MSG,21  The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
영어NRSV,21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
헬라어구약Septuagint,21 υιοι μεραρι μοολι και μουσι υιοι μοολι ελεαζαρ και κις
라틴어Vulgate,21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
히브리어구약BHS,21 בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי בְּנֵי מַחְלִי אֶלְעָזָר וְקִישׁ׃

 

성 경: [대상23:21]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [므라리 자손]

본절 이하 23절까지는 므라리 족속에게 할당된 반차를 보여주고 있다. 므라리 족속은 무시의 세 아들과 마흘리의 두 아들 도합 5명이 반차를 차지하였다.

󰃨 므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 - 전통적으로 므라리의 아들은 마흘리(일명 말리)와 무시 두 명인 것으로 기록되어 왔다(6:19;민 3:33). 그러나 우리는 24:26에서 므라리에게 야아시야라는 아들이 한 명 더 있었음을 발견하게 된다. 한편 므라리는 레위의 셋째 아들이다(6절;창 46:11). 그 자손들은 성막과 관련, 성막 널판 및 그 부속품을 관리하는 직무를 담당하였다(민 3:36).

󰃨 엘르아살과 기스 - 다윗이 나눈 레위인의 24반열(6절)에 오른 마흘리의 두 아들이었다.



 

와야모트 엘르아잘 웨로 하이우 로 바님 키 임 바노트 와잇사움 베네이 키쉬 아헤헴

 

개역개정,22 엘르아살이 아들이 없이 죽고 딸만 있더니 그의 형제 기스의 아들이 그에게 장가 들었으며 
새번역,22 엘르아살은 아들은 없이 딸들만 남겨 두고 죽었다. 그래서 그의 조카인 기스의 아들들이 그의 딸들에게 장가 들었다.
우리말성경,22 엘르아살은 아들 없이 죽었고 오직 딸만 있었습니다. 그들은 사촌 형제인 기스의 아들과 결혼했습니다. 
가톨릭성경,22 엘아자르는 아들 없이 딸들만 두고 죽었다. 그래서 그들의 일족 키스의 아들들이 그들에게 장가들었다. 
영어NIV,22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
영어NASB,22 And Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
영어MSG,22  Eleazar died without any sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married the daughters.
영어NRSV,22 Eleazar died having no sons, but only daughters; their kindred, the sons of Kish, married them.
헬라어구약Septuagint,22 και απεθανεν ελεαζαρ και ουκ ησαν αυτω υιοι αλλ' η θυγατερες και ελαβον αυτας υιοι κις αδελφοι αυτων
라틴어Vulgate,22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
히브리어구약BHS,22 וַיָּמָת אֶלְעָזָר וְלֹא־הָיוּ לֹו בָּנִים כִּי אִם־בָּנֹות וַיִּשָּׂאוּם בְּנֵי־קִישׁ אֲחֵיהֶם׃

 

성 경: [대상23:22]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [므라리 자손]

󰃨 엘르아살이...딸만 있더니 그 형제 기스의 아들이 저에게 장가들었으며 - 엘르아살의 딸과 기스의 아들은 사촌 관계이다. 그러나 딸에게는 상속권이 없었던 당시의 법률로 인해 엘르아살의 딸이 기스의 아들, 곧 친족에게로 시집가게 된 것이다(민 36:6,9). 왜냐하면 그렇게 하여 자기 족속의 기업이 다른 족속에게로 넘어가는 것을 막을 수 있었기 때문이다. 이와 관련해서는 룻 1:6-18 강해, '계대 결혼의 성경적 의의'를참조하라. 한편 여기에서 중요한 것은 엘르아살에게 아들이 없었으므로 엘르아살 다음대에 이르러서는 마흘리 가문에 주어진 반차는 오직 하나가 되었다는 사실이다. 즉, 마흘리 가문에 있어서 반차는 오직 기스 한 가족만이 있게 된 것이다. 이렇게 마흘리가문에게 오직 반차 하나만 남게 되었다면 므라리 자손의 반차는 모두 넷이 되며 결과적으로 7-23절에 나타난 레위인의 반차수는 23반차가 된다. 즉, 다시 말해서, 게르손 자손의 열 반차(7-11절), 그핫 자손의 아홉 반차(12-20절), 그리고 므라리 자손의 네반차(21-23절) 도합 23반차가 되는 것이다. 이러한 숫자는 24반차에서 하나가 모자라는 숫자이다. 따라서 우리는 본 문맥에서 므라리의 아들 야아시야에 대한 기록이 생략되었다고 볼 수 있는 것이다. 그리고 다음 장 26, 27절에서 야아시야에 대한 기록이 분명하게 나오므로 이러한 주장은 충분히 가능한 것이다(Keil, Payne, Lange). 즉 야아시야에게는 네 명의 아들이 있었는데 이들 중 한 명에게 반차가 주어졌다고 보아야한다. 그럴 경우 레위인의 반차는 모두 24반차가 된다.



 

베네이 무쉬 마흘리 웨에델 위레모트 쉐로솨

 

개역개정,23 무시의 아들들은 마흘리와 에델과 여레못 세 사람이더라 
새번역,23 또 무시의 아들로는 마흘리와 에델과 여레못, 이렇게 세 사람이 있다.
우리말성경,23 무시의 아들은 마흘리, 에델, 여레못 이렇게 모두 셋입니다. 
가톨릭성경,23 무시의 아들은 마흘리, 에데르, 여레못, 이렇게 셋이다. 
영어NIV,23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth--three in all.
영어NASB,23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder, and Jeremoth.
영어MSG,23  Mushi had three sons: Mahli, Eder, and Jerimoth.
영어NRSV,23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
헬라어구약Septuagint,23 υιοι μουσι μοολι και εδερ και ιαριμωθ τρεις
라틴어Vulgate,23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
히브리어구약BHS,23 בְּנֵי מוּשִׁי מַחְלִי וְעֵדֶר וִירֵמֹות שְׁלֹשָׁה׃

 

성 경: [대상23:23]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [므라리 자손]

󰃨 마흘리와 에델과 여레못 세 사람이더라 - 본절의 므라리의 후손, 무시의 아들인 마흘리(Mahli)와 21절의 므라리의 아들인 마흘리는 이름은 같으나 서로 다른 인물이다. 그런데 무시의 아들 마흘리 또한 므라리의 아들 마흘리와 마찬가지로 일명 말리(Mahli)로도 불리웠다(6:47). 한편, 본절에 나오는 세 사람은 24:30에서 제사장을 돕는 레위인으로 또다시 소개되었다.



 

엘레 베네이 레위 레베트 아보테헴 라쉐 하아보트 리페쿠데헴 베미스팔 쉐모트 레굴레게로탐 오세 함메라카 라아보다트 베이트 아도나이 밉벤 에스림 솨나 와마라

 

개역개정,24 이는 다 레위 자손이니 그 조상의 가문을 따라 계수된 이름이 기록되고 여호와의 성전에서 섬기는 일을 하는 이십세 이상 된 우두머리들이라 
새번역,24 이들은, 각자의 가문별로 인구를 조사하여 이름이 기록된 레위의 자손으로서, 주님의 성전에서 섬기는 일을 하는 스무 살이 넘은 각 가문의 족장들이다.
우리말성경,24 이들은 집안에 따라 적은 레위 자손입니다. 자기 이름이 올라간 우두머리들로서 여호와의 성전에서 섬기는 20세 이상의 일꾼들이었습니다. 
가톨릭성경,24 이들이 집안과 집안의 우두머리별로 본 레위의 자손들이다. 그들은 모두 그 수대로 이름이 등록된 스무 살 이상의 사람들로, 주님 집의 일을 맡아 하였다. 
영어NIV,24 These were the descendants of Levi by their families--the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the LORD.
영어NASB,24 These were the sons of Levi according to their fathers' households, even the heads of the fathers' households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
영어MSG,24  These are the sons of Levi twenty years and older, divided up according to families and heads of families and listed in the work groups that took care of the worship in the sanctuary of GOD.
영어NRSV,24 These were the sons of Levi by their ancestral houses, the heads of families as they were enrolled according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the LORD.
헬라어구약Septuagint,24 ουτοι υιοι λευι κατ' οικους πατριων αυτων αρχοντες των πατριων αυτων κατα την επισκεψιν αυτων κατα τον αριθμον ονοματων αυτων κατα κεφαλην αυτων ποιουντες τα εργα λειτουργιας οικου κυριου απο εικοσαετους και επανω
라틴어Vulgate,24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
히브리어구약BHS,24 אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי לְבֵית אֲבֹתֵיהֶם רָאשֵׁי הָאָבֹות לִפְקוּדֵיהֶם בְּמִסְפַּר שֵׁמֹות לְגֻלְגְּלֹתָם עֹשֵׂה הַמְּלָאכָה לַעֲבֹדַת בֵּית יְהוָה מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה׃

 

성 경: [대상23:24]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 여호와의 전에서 섬기는 일을 하는 이십 세 이상된 족장들이라 - 이미 3절 주석에서 언급하였듯이 본래 모세 때에는 30세 이상된 레위인들만이 회막(會幕)의 일을 할수 있었다(민 4:3). 그러나 이후 곧 모세는 그 하한선을 25세로 낮추었으며(민 8:24) 다윗 왕은 20세로까지 낮추었다(27절). 다윗 왕이 이처럼 레위인이 봉사할 수 있는 연령을 20세로 낮춘 이유에 대해서는 다음과 같은 견해가 있다 (1) 혹자는 앞으로 설치될 영원한 성소인 예루살렘 성전(22장)에서는 많은 봉사 인력이 필요할 것으로 다윗은 예상했기 때문이라고 주장한다(Payne). (2) 그리고 또다른 사람은 이제는 무거운 성막이나 기구를 멜 필요가 없어졌기 때문에, 즉, 광야 시대와 같이 많은 힘이 요구되는 봉사의 필요성이 없어졌기 때문에(26절) 그 연령을 20세까지 낮춘 것이라고도 설명한다(Keil). 그런데 이 두 가지 주장은 서로 상반되는 것이 아니므로 우리는 두 가지 주장 모두를 받아들이는 것이 현명할 것이다. 이는 본 문맥에서도 아무런 무리가 없다.



 

키 아마르 다위드 헤니아흐 아도나이 엘로헤 이스라엘 레암모 와이쉬콘 비루솰라임 아드 레올람

 

개역개정,25 다윗이 이르기를 이스라엘 하나님 여호와께서 평강을 그의 백성에게 주시고 예루살렘에 영원히 거하시나니 
새번역,25 다윗이 말하였다. "주 이스라엘의 하나님께서 그의 백성에게 평안을 주시고, 예루살렘에 영원히 계실 것이므로,
우리말성경,25 다윗은 말했습니다. “이스라엘의 하나님 여호와께서 그 백성들에게 평안을 주시고 영원히 예루살렘에 머물기 위해 오셨으므로 
가톨릭성경,25 다윗은 이렇게 말하였다. "주 이스라엘의 하느님께서 당신 백성을 평온하게 해 주시고, 예루살렘에 영원히 계실 것이다. 
영어NIV,25 For David had said, "Since the LORD, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
영어NASB,25 For David said, "The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
영어MSG,25  David said, "Now that the GOD of Israel has given rest to his people and made Jerusalem his permanent home,
영어NRSV,25 For David said, "The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he resides in Jerusalem forever.
헬라어구약Septuagint,25 οτι ειπεν δαυιδ κατεπαυσεν κυριος ο θεος ισραηλ τω λαω αυτου και κατεσκηνωσεν εν ιερουσαλημ εως αιωνος
라틴어Vulgate,25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
히브리어구약BHS,25 כִּי אָמַר דָּוִיד הֵנִיחַ יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל לְעַמֹּו וַיִּשְׁכֹּן בִּירוּשָׁלִַם עַד־לְעֹולָם׃

 

성 경: [대상23:25]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 평강을...주시고 - '평강을 주다'에 해당하는 히브리어 '누아흐'(*)는 '정착하다', '쉬다'는 뜻으로 본절은 여호와 하나님께서 이스라엘 백성들을 약속의 땅(창13:14, 15;26:2, 3)에 정착하게 하시고 그곳에 평안히 거하게 하셨음을 의미하고 있다. 즉, 다윗은 여기서 이스라엘 백성들이 하나님의 역사(役事)로 말미암아 더 이상 전과 같이 이방 족속들에게 쫓겨다니지 않게 되었음을 언급한 것이다. 우리는 여기서 이스라엘의 안전한 정착 생활에 대한 공로를 자기 자신에게로 돌리지 않고 오직 하나님께로 돌리고 있는 다윗 왕의 겸손한 인격에 주목해야 할 것이다.

󰃨 예루살렘에 영원히 거하시나니 - 다윗 왕은 이 말을 할 때에 하나님의 궤의 예루살렘 운송(15, 16장)과 앞으로 건축될 예루살렘 성전(23장)을 염두에 두었던 것이 분명하다. 왜냐하면 여호와 하나님께서 예루살렘에 영구히 거하시게 된 것은 결국 바알레유다에 있던 하나님의 궤(삼하 6:2)를 예루살렘으로 옮긴 사건과 앞으로의 예루살렘 성전 건축을 통하여 실제적으로 이루어지게 되었기 때문이다. 즉 이로써 하나님의 궤는 더 이상 모세 시대와 같이 이리저리 운송될 필요가 없게 되었다. 그리고 백성들은 오로지 한 장소, 곧 예루살렘 성전 안에서 여호와를 경배하는 일에만 주력할 수 있게되었다. 이와 관련해서는 신 12:4-14 강해, '예루살렘 중앙 성소의 의의'를 보다 참조하라.



 

웨감 랄레위임 엔 라세트 엩 함미쉬칸 웨엩 콜 켈라우 라아보다토

 

개역개정,26 레위 사람이 다시는 성막과 그 가운데에서 쓰는 모든 기구를 멜 필요가 없다 한지라 
새번역,26 레위 사람이 다시는 성막과 그를 섬기는 모든 기구를 멜 필요가 없다."
우리말성경,26 레위 사람은 더 이상 장막이나 그 일에 쓰이는 기구들을 어깨에 메어 옮길 필요가 없다.” 
가톨릭성경,26 그러므로 레위인들은 더 이상 성막과 거기에 쓰는 모든 기물을 나를 필요가 없다." 
영어NIV,26 the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service."
영어NASB,26 "And also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service."
영어MSG,26  the Levites no longer have to carry the Tabernacle and all the furniture required for the work of worship."
영어NRSV,26 And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service"--
헬라어구약Septuagint,26 και οι λευιται ουκ ησαν αιροντες την σκηνην και τα παντα σκευη αυτης εις την λειτουργιαν αυτης
라틴어Vulgate,26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
히브리어구약BHS,26 וְגַם לַלְוִיִּם אֵין־לָשֵׂאת אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו לַעֲבֹדָתֹו׃

 

성 경: [대상23:26]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 레위 사람이 다시는...멜 것이 없다한지라 - 과거 이스라엘이 광야에서 방랑 생활을 하던 때에는 레위인들이 항상 성막과 그에 딸린 기구들을 수레에 싣거나 어깨에 메곤 하여 운반하였었다(민3, 4장). 그러나 이제는 하나님의 궤와 기구들이 예루살렘 성전에 영구히 모셔질 것이기 때문에 레위인들은 더 이상 이 거룩한 기구들을 운반할 필요가 없게 되었다. 본절은 바로 그러한 사실을 의미한다.



 

키 베디브레 다위드 하아하로님 헴마 미스팔 베네이 레위 밉벤 에스림 솨나 우레말라

 

개역개정,27 다윗의 유언대로 레위 자손이 이십 세 이상으로 계수되었으니 
새번역,27 다윗의 유언에 따라 스무 살이 넘은 레위 자손을 조사하였다.
우리말성경,27 다윗의 마지막 말에 따라서 20세 이상의 레위 사람 수를 세었습니다. 
가톨릭성경,27 다윗의 이 마지막 말에 따라 이렇게 스무 살 이상 되는 레위인들의 수가 헤아려졌다. 
영어NIV,27 According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
영어NASB,27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
영어MSG,27  These last words of David referred only to Levites twenty years old and above.
영어NRSV,27 for according to the last words of David these were the number of the Levites from twenty years old and upward--
헬라어구약Septuagint,27 οτι εν τοις λογοις δαυιδ τοις εσχατοις εστιν ο αριθμος υιων λευι απο εικοσαετους και επανω
라틴어Vulgate,27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
히브리어구약BHS,27 כִּי בְדִבְרֵי דָוִיד הָאַחֲרֹנִים הֵמָּה מִסְפַּר בְּנֵי־לֵוִי מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וּלְמָעְלָה׃

 

성 경: [대상23:27]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 다윗의 유언대로 - 다윗이 자신의 죽음을 앞두고 솔로몬과 신하들에게 남긴 유언(遺言)은 28, 29장에 상세히 언급되어 있다. 본절에 따르면 그때 다윗은 성전에서 봉사할 레위인의 연령을 20세로 낮추도록 다시금 지시하였음이 분명하다.



 

키 마아마담 레야드 베네이 아하론 라아보다트 베이트 아도나이 알 하하체로트 웨알 할르솨코트 웨알 타호라트 레콜 코데쉬 우마아세 아보다트 베이트 하엘로힘

 

개역개정,28 그 직분은 아론의 자손을 도와 여호와의 성전과 뜰과 골방에서 섬기고 또 모든 성물을 정결하게 하는 일 곧 하나님의 성전에서 섬기는 일과 
새번역,28 그들의 임무는 아론의 자손을 도와 주님의 성전과 뜰과 방을 보살피고 모든 거룩한 물건을 깨끗이 닦는 일, 곧 하나님의 성전에서 섬기는 일과,
우리말성경,28 레위 사람의 임무는 여호와의 성전을 섬기는 일에 아론의 자손을 돕는 것이었습니다. 성전 뜰과 골방을 맡아 관리하며 모든 거룩한 물건들을 깨끗하게 하는 일, 곧 하나님의 집에서 해야 할 여러 가지 일들이었습니다. 
가톨릭성경,28 그들의 임무는 아론의 자손들을 도와, 주님의 집 안팎 뜰과 방들을 보살피고 거룩한 것을 모두 깨끗이 하며, 하느님의 집에서 드리는 예배를 돌보는 것이었다. 
영어NIV,28 The duty of the Levites was to help Aaron's descendants in the service of the temple of the LORD: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
영어NASB,28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
영어MSG,28  From now on the assigned work of the Levites was to assist Aaron's sons in the work of worship in GOD's house: maintain courtyards and closets, keep the furniture and utensils of worship clean, take care of any extra work needed in the work of worship,
영어NRSV,28 "but their duty shall be to assist the descendants of Aaron for the service of the house of the LORD, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God;
헬라어구약Septuagint,28 οτι εστησεν αυτους επι χειρα ααρων του λειτουργειν εν οικω κυριου επι τας αυλας και επι τα παστοφορια και επι τον καθαρισμον των παντων αγιων και επι τα εργα λειτουργιας οικου του θεου
라틴어Vulgate,28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
히브리어구약BHS,28 כִּי מַעֲמָדָם לְיַד־בְּנֵי אַהֲרֹן לַעֲבֹדַת בֵּית יְהוָה עַל־הַחֲצֵרֹות וְעַל־הַלְּשָׁכֹות וְעַל־טָהֳרַת לְכָל־קֹדֶשׁ וּמַעֲשֵׂה עֲבֹדַת בֵּית הָאֱלֹהִים׃

 

성 경: [대상23:28]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 그 직분은 아론의 자손에게 수종들어 - 여기서 '아론의 자손'은 곧 제사장들을 말한다. 20세 이상으로 계수된 레위인들(27절)은 바로 이 제사장들을 도와 제사에 관련된 여러 가지 봉사의 직분들을 감당하였다. 이와 관련해서는 민 8:14-22 강해, '레위인의 2대 사역' 및 민 4:34-49 강해, '레위인의 이중 직무'를 보다 참조하라.

󰃨 여호와의 전과 뜰과 골방에서 섬기고 - 레위인들이 이러한 장소들에서 어떤 일을 했는가는 나타나 있지 않지만 아마도 청소 등과 같은 궂은 일들도 하였을 것이다(Lange). 왜냐하면 이어 나오는 '모든 성물을 정결케 하는 일'이란 구절이 바로 이들이 청소와 같은 궂은 일도 감당하였음을 시사해 주고 있기 때문이다.



 

우렐레헴 함마아레케트 우레솔레트 레민하 웨리르키케 함마초트 웨람마하바트 웨람무르바켙 우레콜 메수라 우미다

 

개역개정,29 또 진설병과 고운 가루의 소제물 곧 무교전병이나 과자를 굽는 것이나 반죽하는 것이나 또 모든 저울과 자를 맡고 
새번역,29 또 상 위에 늘 차려 놓는 빵과, 곡식제물의 밀가루와, 누룩을 넣지 않고 만든 빵을 냄비로 굽는 일과, 반죽하는 일과, 저울질을 하고 자로 재는 모든 일을 맡았다.
우리말성경,29 그들은 상에 가져갈 빵, 곡식제사를 위한 밀가루, 무교병, 빵 굽기와 반죽하기, 모든 저울과 자를 맡아 관리했습니다. 
가톨릭성경,29 또 제사상에 차려 놓는 빵, 곡식 제물로 바치는 밀가루, 누룩 없는 과자, 구운 예물과 반죽한 예물을 마련하고, 양과 크기를 재는 모든 일도 맡았다. 
영어NIV,29 They were in charge of the bread set out on the table, the flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
영어NASB,29 and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan, or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
영어MSG,29  and provide bread for the table and flour for the Meal Offerings and the unraised wafers--all baking and mixing, all measuring and weighing.
영어NRSV,29 to assist also with the rows of bread, the choice flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
헬라어구약Septuagint,29 εις τους αρτους της προθεσεως εις την σεμιδαλιν της θυσιας και εις τα λαγανα τα αζυμα και εις τηγανον και εις την πεφυραμενην και εις παν μετρον
라틴어Vulgate,29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
히브리어구약BHS,29 וּלְלֶחֶם הַמַּעֲרֶכֶת וּלְסֹלֶת לְמִנְחָה וְלִרְקִיקֵי הַמַּצֹּות וְלַמַּחֲבַת וְלַמֻּרְבָּכֶת וּלְכָל־מְשׂוּרָה וּמִדָּה׃

 

성 경: [대상23:29]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 진설병 - 진설병(陳設餠, showbread)에 관한 규례는 레 24:5-9에 상세히 나와 있다. 제사장들은 그 떡을 상 위에 차려놓는 일을 하였으며(레 24:8) 그 떡을 만드는 일은 제사장들을 돕는 레위인들이 하였다. 한편, 진설병은 이스라엘, 곧 언약 공동체를 상징하는 거룩한 떡으로서 안식일마다 새로운 것으로 하나님께 드려졌다. 그리고 진설되었던 떡은 제사장들의 몫이 되었다. 이에 관한 보다 상세한 내용은 레 24:5-9 주석을 참조하라.

󰃨 무교전병이나 남비에 지지는 것 - 이스라엘 백성들은 하나님께 소제(素祭)를 드릴때 누룩을 섞지 않은 밀가루를 화덕에 구운 것이나 번철에 부친 것으로 드릴 수 있었다(레 2:4, 5). 그때에 소제에 드릴 고운 가루를 굽거나 부치는 일 역시 레위인들이 감당하였다. 레 2:1-3 강해, '소제에 대하여' 참조.

󰃨 또 모든 저울과 자를 맡고 - 여기서 저울이나 자는 고운 가루나 기름, 포도주 등의 무게 또는 양을 측정하는 도구들이다. 제사장들은 소제에 사용될 고운 가루, 희생 제물에 사용될 기름, 포도주 등을 정확히 측정하여 제사 때 드려야 했다(출 29:40). 그런데 이때에 사용할 측정 기구들을 깨끗하게 보관해 두는 직무 또한 제사장들을 돕는 레위인들이 맡았었다.



 

웨라아모드 바보켈 바보켈 레호도트 우레할렐 아도나이 웨켄 라아레브

 

개역개정,30 아침과 저녁마다 서서 여호와께 감사하고 찬송하며 
새번역,30 또 아침 저녁으로 주님께 감사와 찬송을 드리며,
우리말성경,30 그들은 새벽과 저녁마다 서서 여호와께 감사하고 찬송했습니다. 
가톨릭성경,30 그리고 아침마다 주님 앞에 나아가 서서 주님께 찬송과 찬양을 드리고 저녁에도 그렇게 하였다. 
영어NIV,30 They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
영어NASB,30 And they are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,
영어MSG,30  Also they were to be present for morning prayers, thanking and praising GOD, for evening prayers,
영어NRSV,30 And they shall stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,
헬라어구약Septuagint,30 και του στηναι πρωι του αινειν εξομολογεισθαι τω κυριω και ουτως το εσπερας
라틴어Vulgate,30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
히브리어구약BHS,30 וְלַעֲמֹד בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר לְהֹדֹות וּלְהַלֵּל לַיהוָה וְכֵן לָעָרֶב׃

 

성 경: [대상23:30]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 새벽과 저녁마다 서서 여호와께 축사하며 찬송하며 - 이는 성전에서 행할 악사들의 임무를 보여주고 있다. 즉 4천명의 악사들로 구성된 찬양대(5절)는 아침 저녁으로 드려지는 제사 때마다 하나님께 찬송을 드렸던 것이다(Lange, Pulpit Commentary).



 

우레콜 하알로트 올로트 아도나이 랏솨바토트 레호다쉼 웨람모아딤 베미스파르 케미쉬파트 알레헴 타미드 리페네 아도나이

 

개역개정,31 또 안식일과 초하루와 절기에 모든 번제를 여호와께 드리되 그가 명령하신 규례의 정한 수효대로 항상 여호와 앞에 드리며 
새번역,31 안식일과 초하루와 절기에 주님께 번제를 드리되, 규례에 따라 정한 수대로, 거르지 않고 항상 주님 앞에 드리는 일을 맡았다.
우리말성경,31 안식일과 초하루와 정해진 명절에 여호와께 번제를 드릴 때마다 그렇게 했습니다. 그들은 여호와 앞에서 명령하신 수와 방법대로 계속 섬겼습니다. 
가톨릭성경,31 또한 안식일과 초하룻날과 축일에 주님께 번제물을 바칠 적마다, 법규에 따라 정해진 때에 주님 앞에 바치는 일을 맡았다. 
영어NIV,31 and whenever burnt offerings were presented to the LORD on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
영어NASB,31 and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
영어MSG,31  and at the service of Whole-Burnt-Offerings to GOD on Sabbath, at New Moons, and at all festivals. They were on regular duty to serve GOD according to their assignment and the required number.
영어NRSV,31 and whenever burnt offerings are offered to the LORD on sabbaths, new moons, and appointed festivals, according to the number required of them, regularly before the LORD.
헬라어구약Septuagint,31 και επι παντων των αναφερομενων ολοκαυτωματων τω κυριω εν τοις σαββατοις και εν ταις νεομηνιαις και εν ταις εορταις κατα αριθμον κατα την κρισιν επ' αυτοις δια παντος τω κυριω
라틴어Vulgate,31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
히브리어구약BHS,31 וּלְכֹל הַעֲלֹות עֹלֹות לַיהוָה לַשַּׁבָּתֹות לֶחֳדָשִׁים וְלַמֹּעֲדִים בְּמִסְפָּר כְּמִשְׁפָּט עֲלֵיהֶם תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה׃

 

성 경: [대상23:31]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 안식일과 초하루와 절기에 모든 번제를 여호와께 드리되 - 제사장들은 안식일과 매월 초하루와 각종 절기 때마다 하나님께 번제(燔祭)를 드려야만 했다(민 28:9-29:39). 여기서 말하는 절기에는 이스라엘의 5대 축제, 곧 나팔절, 대속죄일, 유월절, 맥추절, 초막절 등이 포함된다. 특히, 후자의 세 절기 때에는 이스라엘의 모든 성인(成人) 남자들이 중앙 성소에 나아와 하나님께 보여야만 했었다(출 23:14-17;신 16:16). 레위기서론, '구약 제사의 종류와 의미' 참조.

󰃨 항상 - 즉, 위에 언급된 날들이 임할 때마다 항상이라는 뜻이다. 그럴 때마다 레위인들은 제사장의 일을 도와 하나님께 제사드리는 일이 차질없도록 보조하였다.



 

 

웨솨메루 엩 미쉬메레트 오헬 모에드 웨엩 미쉬메레트 하코데쉬 우미쉬메레트 베네이 아하론 아헤이헴 라아보다트 베이트 아도나이

 

개역개정,32 또 회막의 직무와 성소의 직무와 그들의 형제 아론 자손의 직무를 지켜 여호와의 성전에서 수종드는 것이더라
새번역,32 이렇게 그들은 회막과 성소를 보살피는 책임과, 그들의 친족 아론 자손을 도와 주님의 성전에서 섬기는 책임을 맡았다.
우리말성경,32 그리고 또 레위 사람은 회막의 임무, 성소의 임무, 그들의 형제 아론의 자손의 임무를 지켜 여호와의 집에서 섬기는 일을 했습니다. 
가톨릭성경,32 그들은 이렇게 만남의 천막과 성소를 보살피는 임무를 맡았으며, 자기들의 형제인 아론의 자손들을 도와 주님의 집에서 드리는 예배를 돌보는 임무도 맡았다. 
영어NIV,32 And so the Levites carried out their responsibilities for the Tent of Meeting, for the Holy Place and, under their brothers the descendants of Aaron, for the service of the temple of the LORD.
영어NASB,32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD.
영어MSG,32  In short, the Levites, with the sons of Aaron as their companions in the ministry of holy worship, were responsible for everything that had to do with worship: the place and times and ordering of worship.
영어NRSV,32 Thus they shall keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and shall attend the descendants of Aaron, their kindred, for the service of the house of the LORD."
헬라어구약Septuagint,32 και φυλαξουσιν τας φυλακας σκηνης του μαρτυριου και τας φυλακας υιων ααρων αδελφων αυτων του λειτουργειν εν οικω κυριου
라틴어Vulgate,32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
히브리어구약BHS,32 וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל־מֹועֵד וְאֵת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי אַהֲרֹן אֲחֵיהֶם לַעֲבֹדַת בֵּית יְהוָה׃ ף

 

성 경: [대상23:32]

주제1: [레위인의 직분 배정]

주제2: [레위인의 직무]

󰃨 회막의 직무와...아론 자손의 직무를 지켜...수종드는 것 - 여기에 언급된 직무란 제사장들에게 주어진 직무를 의미한다. 그리고 그러한 직무를 지켜 수종든다는 말은 레위인들에게 해당되는 말로서 제사장들을 돕는 일을 그들이 행하였음을 보여 준다. 사실 레위인들은 제사장들의 조력자들로서 하나님께서 제사장들에게 주신 일종의 선물이었다(민 18:6). 한편 본절에서 '회막의 직무'란 하나님의 장막(후에는 예루살렘 성전)에서 행하는 제반 임무를 가리킨다. '성소의 직무'란 하나님의 장막 내의 성소(theHoly Place) 안에서의 일과 번제단에서의 일 등을 가리킨다. 다음으로 '아론 자손의 직무'란 바로 제사장의 직무를 가리킨다.