본문 바로가기

GOODWILL CHURCH/찬양 악보 및 해설

새찬송가 101장(통일 106장) 이새의 뿌리에서 - 악보 및 해설

찬101.png
0.44MB

15세기경에 불리던 독일 크리스마스 캐럴 "Es ist ein' Ros' entsprungen"(장미 한 송이 피었다)을 유명한 학자요 음악 편집자인 베이커(Theodore Baker, 1851~1934)가 영어로 번역한 이 찬송은, 독일 가톨릭 성가집(Alte Catholische Kirchengesang, Cologne, 1599년)에 처음 수록되어 나타났다. 이사야 11장 1절과 누가복음 1장과 2장, 마태복음 2장에 근거한 성탄 이야기를 중심으로, 장미를 마리아나 예수의 상징으로 표현하는 것이 특징이다. 

곡명 "ES IST EIN' ROS'"(한 송이 장미꽃)는 독일어 가사를 딴 것이며, 15세기경 독일에서 불리던 캐럴로, 1599년 꼬롱(Cologne)에서 출간된 가톨릭 성가집(Alte Catholische Kirchengesang)에 처음 수록되었다. 화성은 독일의 프레토리우스(Michael Praetorius)가 붙인 것인데, 그의 성가집(Musae Sionae, 1609년)에 수록된 것이다. 

[개편 찬송가](1967년, 81장)에 처음 수록되었다.