본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 사무엘상 2장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와티트팔렐 한나 와토말 알라츠 립비 아도나이 라마 카르니 아도나이 라합 피 알 오예바이 키 사마흐티 비슈아테카

 

개역개정,1 한나가 기도하여 이르되 내 마음이 여호와로 말미암아 즐거워하며 내 뿔이 여호와로 말미암아 높아졌으며 내 입이 내 원수들을 향하여 크게 열렸으니 이는 내가 주의 구원으로 말미암아 기뻐함이니이다 
새번역,1 한나가 기도로 아뢰었다. "주님께서 나의 마음에 기쁨을 가득 채워 주셨습니다. ㉠이제 나는 ㉡주님 앞에서 얼굴을 들 수 있습니다. ㉢원수들 앞에서도 자랑스럽습니다. 주님께서 나를 구하셨으므로, 내 기쁨이 큽니다. / ㉠또는 '주님 안에서 내 힘이 높아졌다'. 히, '주님 안에서 내 뿔이 높아졌다'. '뿔'은 '힘'을 상징함 ㉡칠십인역에는 '하나님' ㉢히, '내 입이 내 원수들을 향하여 크게 열렸다'
우리말성경,1 그러자 한나가 기도하며 말했습니다. “내 마음이 여호와를 기뻐합니다. 여호와 안에서 내 뿔이 높이 들렸습니다. 내 입이 원수들을 향해 자랑합니다. 내가 주의 구원을 기뻐하기 때문입니다. 
가톨릭성경,1 한나가 이렇게 기도하였다. "제 마음이 주님 안에서 기뻐 뛰고 제 이마가 주님 안에서 높이 들립니다. 제 입이 원수들을 비웃으니 제가 당신의 구원을 기뻐하기 때문입니다. 
영어NIV,1 Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance.
영어NASB,1 Then Hannah prayed and said, "My heart exults in the LORD; My horn is exalted in the LORD, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
영어MSG,1  Hannah prayed: I'm bursting with God-news! I'm walking on air. I'm laughing at my rivals. I'm dancing my salvation.
영어NRSV,1 Hannah prayed and said, "My heart exults in the LORD; my strength is exalted in my God. My mouth derides my enemies, because I rejoice in my victory.
헬라어구약Septuagint,1 και ειπεν εστερεωθη η καρδια μου εν κυριω υψωθη κερας μου εν θεω μου επλατυνθη επι εχθρους το στομα μου ευφρανθην εν σωτηρια σου
라틴어Vulgate,1 exultavit cor meum in Domino exaltatum est cornu meum in Domino dilatatum est os meum super inimicos meos quia laetata sum in salutari tuo
히브리어구약BHS,1 וַתִּתְפַּלֵּל חַנָּה וַתֹּאמַר עָלַץ לִבִּי בַּיהוָה רָמָה קַרְנִי בַּיהוָה רָחַב פִּי עַל־אֹויְבַי כִּי שָׂמַחְתִּי בִּישׁוּעָתֶךָ׃

 

성 경: [삼상2:1]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 한나가 기도하여 가로되 - 한나의 기도는 '내 마음니...'(1절)부터 '...뿔을 높이시리로다'(10절)까지 이어진다. 진정 '마음이 슬픈 여자'(1:15)의 기도를 기억하사 아들을 허락하신 여호와께 자기 아들을 영영히 드린루(28절), 한나가 마음속 깊은 곳으로부터 우러나오는 내적 감정을 토로한 이 기도는 단순한 감사의 찬양을 넘어 예언적이고 구속사적 성격을 지닌 찬양의 노래요 성령의 감화시였다. 따라서 이 노래는 기도라고 하기 보다는 차라리 주에 대한 감사의 증거요, 주의 영광의 계시라고 할 수 있을것이다(Lange). 이러한 점에서 '한나의 기도'(여기서 '기도'(*, 테필라)는 '기도'(prayer)란 뜻외에 '찬가'(hymn),'기원'(supplication)이란 뜻도 지닌다)는 다음과 같은 특성을 지닌다. (1)개인적인 은혜의 체험으로부터 시작하여 장차 신적 경륜하에 진행될 신국적(神國的)인 역사에로 확대 발전된다(Keil). (2)현세적인 은혜와구원으로부터 시작하여 장차 그리스도의 나라와 교회의 승리를 예언하는 미래적인 영역에로 확대 발전된다(Pulpit com-mentary). (3) '구약 교회의 송가'라고 불리워지는 '한나의 기도'는 후일 '마리아 찬가' (눅 1:46-55)의 예표가 되며, '사가랴 예언'(눅1:67-79)의 배경이 된다(E.J. Young). 그리고 구약 시대에 이와 비슷한 감사와 구속의 찬가로서 '모세와 미리암의 노래'(삿 5:1-18, 21)와 '드보라와 바락의 노래'(삿5:1-31)가 있다.

󰃨 내 마음...내 뿔..내 입 - 이것은 히브리 문학에서 전형적 수사 기법으로 사용되는 3중 대구법적(三重 對句法的)푸현 방식이다. 한나는 이같은 표현을 통하여 자신에게 베풀어진 여호와 하나님의 은혜를 벅찬 감격으로 표현하고 있다. 실로 기도의 응답으로 말미암아 하나님의 은총 가운데 사무엘이 출생함으로써, 그녀의 '마음'은 괴로움(1:10)과 슬픔(1:15)에서 즐거움으로 바뀌게 되었다. 그리고 그녀의 '뿔'은 먼지 가운데서 짓밟힘을 당하던 비참한 처지에서(1:6) 다시 높아지게 되었다. 더구나 그녀의 '입'은 침묵할 수 밖에 없었던 처량한 신세에서(1:13)다시 크게 열려져 자신의 원수에 대하여 여호와의 은예를 마음껏 알릴 수 있게 되었다. 한편 구약 성경에 자주 나오는'뿔'(*, 케렌)은 이것 달린 동물이 자신의 머리를 높이 쳐들고 힘을 과시하며자랑스럽게 다니다는 점에서 '힘', '능력', '권위', '자부심', '긍지', 등을 상징한다(신 33:17; 시 75:5; 89:17 등). 따라서 무자시(無子時)에 대적 브닌나에 의해 무참히 이 뿔을 짓밟힌 한나는 이제 하나님의 은총으로 말미암아 그 뿔을 다시 높이 들 수 있었던 것이다. 그러나 혹자(Ewaid)의 생각처럼 여기서 이 뿔은 '교만'을 상징하지는 않는다.

󰃨 이는...주의 구원을 인하여 기뻐함이니이다 - 이 구절은 한나의 기쁨, 곧 앞에서 언급된 3중적 대구법으로 표현된 한나의 벅찬 감격과 희열이 궁극적으로 '주의 구원'에 근거하고 있음을 밝히고 있다. 그런데 이'구원'(*, 예슈아)은 (1)일차적으로는 무자시에 당한 온갖 수모와 멸시로부터의 구언이겠지만, (2) 한 걸음 더 나아가 그 구속적 의의상, 사무엘을 통한 타락한 종교적 상황으로부터의 이스라엘의 구원이며, (3) 궁극적으로는 그리스도로 말미암은 인류의 구원을 가리킨다고 볼 수있다.



 

엔 카도쉬 카아도나이 키 엔 빌테카 웨엔 출 켈로헤누

 

개역개정,2 여호와와 같이 거룩하신 이가 없으시니 이는 주 밖에 다른 이가 없고 우리 하나님 같은 반석도 없으심이니이다 
새번역,2 주님과 같으신 분은 없습니다. 주님처럼 거룩하신 분은 없습니다. 우리 하나님같은 반석은 없습니다.
우리말성경,2 여호와처럼 거룩하신 분은 없습니다. 주 외에 다른 분은 없습니다. 우리 하나님 같은 반석은 없습니다. 
가톨릭성경,2 주님처럼 거룩하신 분이 없습니다. 당신 말고는 아무도 없습니다. 저희 하느님 같은 반석은 없습니다. 
영어NIV,2 "There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
영어NASB,2 "There is no one holy like the LORD, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
영어MSG,2  Nothing and no one is holy like GOD, no rock mountain like our God.
영어NRSV,2 "There is no Holy One like the LORD, no one besides you; there is no Rock like our God.
헬라어구약Septuagint,2 οτι ουκ εστιν αγιος ως κυριος και ουκ εστιν δικαιος ως ο θεος ημων ουκ εστιν αγιος πλην σου
라틴어Vulgate,2 non est sanctus ut est Dominus neque enim est alius extra te et non est fortis sicut Deus noster
히브리어구약BHS,2 אֵין־קָדֹושׁ כַּיהוָה כִּי אֵין בִּלְתֶּךָ וְאֵין צוּר כֵּאלֹהֵינוּ׃

 

성 경: [삼상2:2]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 여호와와 같이 거룩하신 이가 없으시니 - 본절은 하나님의 속성 중의 하나인 '거룩'(Holiness)에 대하여 찬송한다. 여기서 '거룩'(*, 코테쉬)은 단순히 도덕적.윤리적으로 온전하다는 의미가 아니라, 모든 존재를 초월하는 하나님의 절대 완전성과 절대 구별성를 가리킨다<레 11:29-47 강해, 성경에 나타난 거룩하신 분으로 들어서 알았겠지만, 사무엘을 낳게된 기도의 응답 사건을 통하여 이제 하나님의 그 속성을 신앙의 눈으로 직접 확인할 수 있었다(욥 42:5).

󰃨 이는 주 밖에 다른 이가 없고 - 하나님의 속성에 대한 한나의 두번째 고백은 하나님의 절대 존재성, 곧 '유일성'(唯一性)이다. 그런데 이 유일성은 그 자체가 하나님의 속성이겠지만(시 86:10), 또한 앞에서 언급된 '거룩성'의 근거이기도 하다(R. PayneSmith). 당시 이방신을 겸하여 섬기는 풍조가 만연해있던 사사 시대 말기의 타락한 상황 속에서(삿 3:6; 6:25), 하나님을 유일하신 분으로 고백한 한나의 신앙은 놀라운 것이었다. 신 4:35; 6:4 주석 참조.

󰃨 하나님 같은 반석도 없으심이니이다 - 하나님의 속성에 대한 한나의 마지막 고백은 하나님의 '신실성'(信實性)이다. 왜냐하면 '반석'(Rock)이라는 단어는 구약 전체를 통하여, 언제나 변함없이 성도의 구원을 궁극적으로 이루시는 언약의 하나님에 대한 상징적 명칭으로 쓰여지고 있기 때문이다(신 32:4; 시 19:14; 합 1:12). 한편 혹자는 '반석'(*, 추르)이라는 단어를 '산'으로 번역함이 더 타당하다고 말한다(Klein). 그 이유로 그는 (1) '산'이라는 단어가 하나님의 신실성을 더욱 효과적으로 부각시킬 수 있다는 사실과(시 27:5; 61:2), (2) 본 히브리어 단어의 어근이라 할 수있는 우라릿 단어가 '산'을 뜻한다는 사실을 제시한다. 그러나 팔레스틴이라는 지리적배경 하에서 '반석'은 급한 상황에 직면했을 때 언제나 가장 쉽게 피신할 수 있는 도피처요 안식처라는 점에서 '반석'이란 번역은 적당하다. 신 32:4 주석 참조.



 

알 타르부 테다베루 게보하 게보하 예체 아타크 미피켐 키 엘 데오트 아도나이 웨로 웨로 니트케누 알릴로트

 

개역개정,3 심히 교만한 말을 다시 하지 말 것이며 오만한 말을 너희의 입에서 내지 말지어다 여호와는 지식의 하나님이시라 행동을 달아 보시느니라 
새번역,3 너희는 교만한 말을 늘어 놓지 말아라. 오만한 말을 입 밖에 내지 말아라. 참으로 주님은 모든 것을 아시는 하나님이시며, 사람이 하는 일을 저울에 달아 보시는 분이시다.
우리말성경,3 너희는 교만하게 말하지 말라. 그런 오만한 말을 입에 담지 말라. 여호와는 지식의 하나님이시니 그분이 사람의 행위들을 저울질하실 것이다. 
가톨릭성경,3 너희는 교만한 말을 늘어놓지 말고 거만한 말을 너희 입 밖에 내지 마라. 주님은 정녕 모든 것을 아시는 하느님이시며 사람의 행실을 저울질하시는 분이시다. 
영어NIV,3 "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
영어NASB,3 "Boast no more so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the LORD is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
영어MSG,3  Don't dare talk pretentiously-- not a word of boasting, ever! For GOD knows what's going on. He takes the measure of everything that happens.
영어NRSV,3 Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
헬라어구약Septuagint,3 μη καυχασθε και μη λαλειτε υψηλα μη εξελθατω μεγαλορρημοσυνη εκ του στοματος υμων οτι θεος γνωσεων κυριος και θεος ετοιμαζων επιτηδευματα αυτου
라틴어Vulgate,3 nolite multiplicare loqui sublimia gloriantes recedant vetera de ore vestro quoniam Deus scientiarum Dominus est et ipsi praeparantur cogitationes
히브리어구약BHS,3 אַל־תַּרְבּוּ תְדַבְּרוּ גְּבֹהָה גְבֹהָה יֵצֵא עָתָק מִפִּיכֶם כִּי אֵל דֵּעֹות יְהוָה [כ= וְלֹא] [ק= וְלֹו] נִתְכְּנוּ עֲלִלֹות׃

 

성 경: [삼상2:3]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 교만한 말...오만한 말을 너희 입에서 내지 말지어다 - '교만한 말'과 '오만한 말'은 한나의 대적 브난나가 그랬듯이(1:6), 하나님의 심오한 경륜이나 섭리를 무시한채 자신의 소견대로 남을 함부로 판단하고 멸시하며, 또한 자신을 높이는 말이다. 그러므로 이러한 말은 마음이 슬픈자의 마음을 더욱 짓밟으며, 가난하고 연약한 자들의 심령에 못을 박을 뿐 아니라, 나아가 결국 하나님을 대적하고 훼방하는 말이므로 마땅히 금지되어야 했다. 한편 '교만한 말'과 '오만한 말'은 동의어인데, 여기서 이처럼 두 단어가 반복 사용됨으로써 그 의미가 한결 강조되고 있다.

󰃨 여호와는 지식의 하나님 이시라 - '지식의 하나님'(*, 엘 데오트)은 하나님의 전지성(全知性)을 가리키는 표현이다. 즉 이것은, 하나님께서는 자연 법칙과 인간 사회의 이성적 법칙, 그리고 그 법칙들에 따라 벌어지는 원인. 과정. 결과까지도 완전히 알고 계시는 전지하신 분임을 시사해 주는 말인 것이다.

󰃨 행동을 달아보시느니라 - 이말은 전지(全知)하신 하나님께서 인간이 행한 어떤 행동의 내변적 특성까지도 철저히 파악하고 계심을 가리키는 말이다(Klein). 사실 한나의 대적 브닌나는 한나의 불임(不姙)을 그녀의 사악성 내지는 하나님께 저주받은 증거로 오판하여, 그녀를 얕잡아 보고 격동시켰다<1:6, 7>. 또한 브닌나는 자신의 의도대로 한나가 격동됨을 보고 승리감에 도취되어 교만한 말을 사람들에게 늘어놓았을 것이다. 그러나 전지하신 하나님께서는 브닌나의 그러한 사악한 속 마음과 행도의 성격을 파악하셔서, 당신의 공평하고도 의로운 기준에 따라 그녀를 판단하셨을 것이다(잠16:2; 21:2; 24:12).



 

케쉐트 깁보림 핱팀 웨니크솰림 아제루 하일

 

개역개정,4 용사의 활은 꺾이고 넘어진 자는 힘으로 띠를 띠도다 
새번역,4 용사들의 활은 꺾이나, 약한 사람들은 강해진다.
우리말성경,4 용사의 활은 꺾이지만 넘어진 사람들은 힘으로 띠를 둘렀습니다. 
가톨릭성경,4 용사들의 활은 부러지고 비틀거리는 이들은 힘으로 허리를 동여맨다. 
영어NIV,4 "The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
영어NASB,4 "The bows of the mighty are shattered, But the feeble gird on strength.
영어MSG,4  The weapons of the strong are smashed to pieces, while the weak are infused with fresh strength.
영어NRSV,4 The bows of the mighty are broken, but the feeble gird on strength.
헬라어구약Septuagint,4 τοξον δυνατων ησθενησεν και ασθενουντες περιεζωσαντο δυναμιν
라틴어Vulgate,4 arcus fortium superatus est et infirmi accincti sunt robore
히브리어구약BHS,4 קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל׃

 

성 경: [삼상2:4-8]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

본문에서 한나는 인간사의 흥망성쇠(興亡盛衰)를 홀로 주관 섭리하시는 유일하신 하나님의 거룩성과 전지성을 생생히 증거하고 있다.

 

성 경: [삼상2:4]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 용사의 활은 꺾이고 - 고대 사회에서 '활'은 용사가 자신의 능력을 과사하는 데 반드시 필요한 도구이자, 또한 무엇보다도 귀중하게 생각하는 신뢰의 대상이다. 그리고 '꺾이다'(*, 하타트)는 '산산히 부서지다', '깨지다'란 뜻으로서, 사람이나 국가가 안팎으로 철저히 붕괴되어 도저히 소생 불가능하게 된 상태를 가리킬 때 사용한다(렘 50:2; 51:56). 따라서 본 구절은 '활을 거머쥔 용사'로 상진된 바' 하나님의능력을 의지하기 보다는 자기 자신의 힘만을 의지하며, 또한 그러한 자신의 힘을 괴시하기를 일삼는 교만한 자들이 전지 전능하신 하나님의 징벌에 따라(3절), 완전히 쇠망하게 될 것을 가리킨다(시 34:21; 37:35, 36; 잠 14:32).

󰃨 넘어진 자는 힘으로 띠를 띠도다 - '넘어진 자'는 힘이 없고 연약하여 힘센 악인들 곧 활 가진 용사들에 의해 무참히도 짓밟혔던 자들을 가리킨다(Klein). 그리고 '힘으로 띠를 띠도다'란 말은 넘어진 자가 이제 일어나 전쟁을 준비하고 출전할 수 있을 만큼 자신의 힘을 다시 회복한 활기차고 강건한 상태를 가리킨다(엡 6:14). 한편 자유주의 고등 비평가들(Ewald, Pfeiffer, Eissfeldt등)은 본절과 10절 등을 근거로, 한나의기도 속에 '국가적인 전쟁 및 승리'의 주제가 부각되어 있다고 주장하면서 '한나의 기도송'(2:1-10)은 한나보다 훨씬 후대, 곧 왕정 체제하의 시기에 편집되었을 것이라고 한다. 그러나 이러한 견해는 문서설(文書設)의 입장에서 본 독단적인 견해일 뿐이다. 왜냐하면 본절에서 언급된 바 '용사'와 '넘어진 자'의 개념은 국가적인 강대국과 강자와 겸손한 약자의 개념일 뿐이기 때문이다. 그리고 10절에서 언급된 '왕'의 개념 역시반드시 왕정 체제하의 실제적인 어떤 왕을 전제할 필요가 없다. 오히려 여기서는 이스라엘을 의(義)로 통치할 이상적인 왕을 의미한다. 그리고 이러한 왕의 개념은 한나이전 시대부터 이미 약속되어 있었다(창 17:6; 신 17:14-20; 삿 8:22; Esward J.Young, Introduchion to Oid Testa-ment).



 

세베임 발레헴 니스카루 우레에빔 하델루 아드 아카라 야레다 쉬브아 웨라바트 바님 우멜랄라

 

개역개정,5 풍족하던 자들은 양식을 위하여 품을 팔고 주리던 자들은 다시 주리지 아니하도다 전에 임신하지 못하던 자는 일곱을 낳았고 많은 자녀를 둔 자는 쇠약하도다 
새번역,5 한때 넉넉하게 살던 자들은 먹고 살려고 품을 팔지만, 굶주리던 자들은 다시 굶주리지 않는다. 자식을 못 낳던 여인은 일곱이나 낳지만, 아들을 많이 둔 여인은 홀로 남는다.
우리말성경,5 배부르던 사람들은 먹을 것을 얻으려고 품을 팔겠지만 배고프던 사람들은 더 이상 배고프지 않습니다. 잉태하지 못하던 여인은 일곱 명의 자녀를 낳겠지만 많은 아들들이 있는 여인은 미약해졌습니다. 
가톨릭성경,5 배부른 자들은 양식을 얻으려 품을 팔고 배고픈 이들은 다시는 일할 필요가 없다. 아이 못낳던 여자는 일곱을 낳고 아들 많은 여자는 홀로 시들어 간다. 
영어NIV,5 Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry hunger no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
영어NASB,5 "Those who were full hire themselves out for bread, But those who were hungry cease to hunger. Even the barren gives birth to seven, But she who has many children languishes.
영어MSG,5  The well-fed are out begging in the streets for crusts, while the hungry are getting second helpings. The barren woman has a houseful of children, while the mother of many is bereft.
영어NRSV,5 Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry are fat with spoil. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn.
헬라어구약Septuagint,5 πληρεις αρτων ηλαττωθησαν και οι πεινωντες παρηκαν γην οτι στειρα ετεκεν επτα και η πολλη εν τεκνοις ησθενησεν
라틴어Vulgate,5 saturati prius pro pane se locaverunt et famelici saturati sunt donec sterilis peperit plurimos et quae multos habebat filios infirmata est
히브리어구약BHS,5 שְׂבֵעִים בַּלֶּחֶם נִשְׂכָּרוּ וּרְעֵבִים חָדֵלּוּ עַד־עֲקָרָה יָלְדָה שִׁבְעָה וְרַבַּת בָּנִים אֻמְלָלָה׃

 

성 경: [삼상2:5]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 유족하던 자들은...품을 팔고 - 고대 사회에서 호구지책(瑚口之策)으로 품을 팔며 살아가던 사람들의 비참함이란 이루 말할 수 없을 정도였다. 그런데 한때 먹을 것이 많음으로 교만하여 하나님을 찾지 않고 만홀히 여기던 '유족하던 자들'은 때가 되면 하나님의 징벌을 받아 위와 같은 비참한 상황에 처해지게 될 것이라는 말이다.

󰃨 주리던 자들은 다시 주리지 않도다 - 이것은 비록 지금은 가난하지만, 하나님께 신실한 자들은 마침내 하나님의 은총을 받아 결코 배고픔을 모르는 유족한 상태에 이를 것임을 가리킨다(눅 16:19-31).

󰃨 전에 잉태치 못하던 자는 일곱을 낳았고 - 이말은 일차적으로 한나 자신이 체험한 기쁜 감격을 노래한 것임이 분명하다. 특별히 여기서 '일곱'은 '신적 충만(완전) 수'를 상징하는 숫자이니 만큼(Kail), 이는 곧 자녀 출산과 간련해서 한나가 받아 누린 하나님의 최대 축복을 상징한다(룻 4:15). 비록 당시에 한나는 사무엘 한 명만을 자식으로 낳았지만, 그러나 그 아들은 하나님의 특별한 보살핌 가운데 낳은 자식이었으므로, 그 당시 한나는 마치 '일곱' 아들을 낳기라도 한듯이 크게 기뻐하였을 것이다. 결국 이말은 이전에 한나가 당했던 것처럼 많은 고통과 괴로움을 당하는 슬픈 마음을 가진 자들을 하나님께서 친히 위로하시고 큰 기쁨으로 축복해 주실 것을 가리키는 말이다.

󰃨 많은 자녀를 둔 자는 쇠약하도다 - 이것은 분명히 브닌나에 대한 언급일 것이다. 즉 브닌나는 한나가 아들을 낳음에 따라 이제 교만한 말을 더 이상 떠벌일 수 없게 되었을 것이다. 이와 같이 된 것은 실로 그녀가 쇠약해진 것과 다름없었다. 더 나아가 이 말은 브닌나와 같이 자신의 자랑거리를 가지고 그렇지 못한 자들을 멸시하고 조롱하는 모든 악인들은 결국 하나님의 심판을 받아 그 자랑하던 것을 상실하게 됨으로써 오히려 더욱 쇠약하게 될것을 가리키는 말이다. 한편, 그런데 많은 성경 주석가들(Jerome, Augustne, Patrick, Wordswo-rth등)은 본 구절 속에서 영적 의미를 발견하고자 한다. 즉 브닌나와 한나의 관계를 사도 바울이 구속사적으로 서술한 바 하갈과 사라의 관계로 이해하여(갈 4:21-31), 곧 브린나는 많은 자녀가 있으나 약속을 받지 못한 소망없는 여인으로, 그리고 한나는 비록 처음 잉태치 못했으나 약속을 받은 소망있는 여인으로 각각 이해한 것이다. 그리고 여기에서 한 걸음 더 나아가 한나를 장차 많은 열매를 맺을 기독 교회의 모형으로 이해하고 있다(J.P. Lange, Commentary on theHoly Scripture).



 

아도나이 메미트 우메하예 모리드 쉐올 와야알

 

개역개정,6 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며 스올에 내리게도 하시고 거기에서 올리기도 하시는도다 
새번역,6 주님은 사람을 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 스올로 내려가게도 하시고, 거기에서 다시 돌아오게도 하신다.
우리말성경,6 여호와께서는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며 무덤까지 끌어내리기도 하시고 올리기도 하십니다. 
가톨릭성경,6 주님은 죽이기도 살리기도 하시는 분, 저승에 내리기도 올리기도 하신다. 
영어NIV,6 "The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
영어NASB,6 "The LORD kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up.
영어MSG,6  GOD brings death and GOD brings life, brings down to the grave and raises up.
영어NRSV,6 The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
헬라어구약Septuagint,6 κυριος θανατοι και ζωογονει καταγει εις αδου και αναγει
라틴어Vulgate,6 Dominus mortificat et vivificat deducit ad infernum et reducit
히브리어구약BHS,6 יְהוָה מֵמִית וּמְחַיֶּה מֹורִיד שְׁאֹול וַיָּעַל׃

 

성 경: [삼상2:6]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

본절은 동의적(同意的) 대구법 방식의 표현이므로 "죽이기도 하시고 살리기도 하시며"와 "음부에 내리게도 하시고 올리기도 하시는 도다"는 동일한 의미이다. 이같은 수사학적 표현은 동의적 내용을 반복 엄급함으로써 그 의미를 더욱 강조하기 위한 것이다. 그리고 이러한 형태는 히브리 시(詩)의 상당 부분을 차지한다(시 1:1; 2:1). 따라서 여기 한나의 기도 속에서 '음부에서...올리기도'라는 언급이 있다고 해서, 한나가 부활 사상에 대하여 말했다고는 복 수 없다. 왜냐하면 본절을 대구법적 표현으로보고 그 의미를 고찰할때, "음부에 내리게도 하시고 올리기도 하시는도다" 라는 표현도 그 앞부분처럼 단순히 모든 인간의 생사(生死)문제에 관한 하나님의 절대 주권을 말하고 있을 뿐이기 때문이다. 아무튼 본절을 통하여 한나는 이제 인간에게 가장 중요한 관심사인 생사 문제를 언급한다. 이로써 그녀는 인간의 모든 것을 주관. 섭리. 역사하시는 하나님의 주재권(主宰權)사상을 더욱 심화시키고 있는 것이다(신 32:39; 시30:3). 한편 '음부'(*, 스올)는 원래 '구멍'이나 '땅 속에 파놓은 지하실'을 가리켰지만, 성경 전반에서는 보통 '죽은 자의 사후(死後)처소'라는 의미로 나타나고 있다(창 37:35; 44:31; 시 16:10). 자세한 내용은 창 37:35 주석 및 욥 26:5-14강해, '히브리인들의 음부 개념'을 참조하라.



 

아도나이 모리쉬 우마아쉬르 마쉬필 아프 메로멤

 

개역개정,7 여호와는 가난하게도 하시고 부하게도 하시며 낮추기도 하시고 높이기도 하시는도다 
새번역,7 주님은 사람을 가난하게도 하시고, 부유하게도 하시고, 낮추기도 하시고, 높이기도 하신다.
우리말성경,7 여호와께서는 가난하게도 하시고 부하게도 하시며 낮추기도 하시고 높이기도 하십니다. 
가톨릭성경,7 주님은 가난하게도 가멸게도 하시는 분, 낮추기도 높이기도 하신다. 
영어NIV,7 The LORD sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
영어NASB,7 "The LORD makes poor and rich; He brings low, He also exalts.
영어MSG,7  GOD brings poverty and GOD brings wealth; he lowers, he also lifts up.
영어NRSV,7 The LORD makes poor and makes rich; he brings low, he also exalts.
헬라어구약Septuagint,7 κυριος πτωχιζει και πλουτιζει ταπεινοι και ανυψοι
라틴어Vulgate,7 Dominus pauperem facit et ditat humiliat et sublevat
히브리어구약BHS,7 יְהוָה מֹורִישׁ וּמַעֲשִׁיר מַשְׁפִּיל אַף־מְרֹוםֵם׃

 

성 경: [삼상2:7]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

여기서는 하나님께서 인간의 빈부(貧富)의 문제 및 귀천(貴賤)의 문제 역시 전적으로 주장하시는 분임을 증거해 준다.



 

메킴 메아파르 달 메아쉬포트 야림 에브욘 레호쉬브 임 네디빔 웨킷세 카보드 얀힐렘 키 아도나이 메추케 에레츠 와야쉐트 알레헴 테벨 

 

개역개정,8 가난한 자를 진토에서 일으키시며 빈궁한 자를 거름더미에서 올리사 귀족들과 함께 앉게 하시며 영광의 자리를 차지하게 하시는도다 땅의 기둥들은 여호와의 것이라 여호와께서 세계를 그것들 위에 세우셨도다 
새번역,8 가난한 사람을 티끌에서 일으키시며 궁핍한 사람을 거름더미에서 들어올리셔서, 귀한 이들과 한자리에 앉게 하시며 영광스러운 자리를 차지하게 하신다. 이 세상을 떠받치고 있는 기초는 모두 주님의 것이다. 그분이 땅덩어리를 기초 위에 올려 놓으셨다.
우리말성경,8 여호와께서는 가난한 사람들을 먼지 구덩이에서 일으켜 세우시고 궁핍한 사람들을 거름 더미에서 들어올리셔서 왕들과 함께 앉히시고 영광스런 자리를 차지하게 하실 것입니다. 땅의 기초들은 여호와의 것이니 여호와께서 세상을 그 위에 세우셨습니다. 
가톨릭성경,8 가난한 이를 먼지에서 일으키시고 궁핍한 이를 거름 더미에서 일으키시어 귀인들과 한자리에 앉히시며 영광스러운 자리를 차지하게 하신다. 땅의 기둥들은 주님의 것이고 그분께서 세상을 그 위에 세우셨기 때문이다. 
영어NIV,8 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD'S; upon them he has set the world.
영어NASB,8 "He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor; For the pillars of the earth are the Lord's, And He set the world on them.
영어MSG,8  He puts poor people on their feet again; he rekindles burned-out lives with fresh hope, Restoring dignity and respect to their lives-- a place in the sun! For the very structures of earth are GOD's; he has laid out his operations on a firm foundation.
영어NRSV,8 He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap, to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the LORD's, and on them he has set the world.
헬라어구약Septuagint,8 ανιστα απο γης πενητα και απο κοπριας εγειρει πτωχον καθισαι μετα δυναστων λαων και θρονον δοξης κατακληρονομων αυτοις
라틴어Vulgate,8 suscitat de pulvere egenum et de stercore elevat pauperem ut sedeat cum principibus et solium gloriae teneat Domini enim sunt cardines terrae et posuit super eos orbem
히브리어구약BHS,8 מֵקִים מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיֹון לְהֹושִׁיב עִם־נְדִיבִים וְכִסֵּא כָבֹוד יַנְחִלֵם כִּי לַיהוָה מְצֻקֵי אֶרֶץ וַיָּשֶׁת עֲלֵיהֶם תֵּבֵל׃

 

성 경: [삼상2:8]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 진토...거름더미 - 이 표현들은 극도의 수치와 천대 가운데 있는 비천한 자의 삶의 현장을 상징한다(Keil). 그리고 영적인 의미에서는, 자신을 철저히 부인하고 무가치하게 여기는 겸허한 상태를 상징한다. 그러나 하나님께서는 바로 이러한 자들을 그러한 비천한 자리에서 일으켜 세워 영화롭게 면류관을 쒸우신다. 그 실례로 우리는 요셉과 모세, 다윗과 다니엘 등을 들 수 있다. 진정 하나님께서는 그들을 노예 상태의 감옥으로부터 귀족 상태의 궁궐로 인도하셨고, 또한 보잘 것 없는 목자의 지팡이 대신 영광스러운 왕의 홀(笏)을 쥐어 주셨던 것이다(Matthew Henry' s Commentary, Vol. . p.286).

󰃨 땅의 기둥들은 여호와의 것이라 - '기둥들'(*, 메추킴)은 여기와 14:4에 나오는 단어로서 원래 '거대한 바위'나 '바위산'을 뜻한다(Klein). 즉 히브리인들은 바로 이것을 세상(땅)의 초석(礎石)으로 본 것이다<욥 26:5-14 강해, 히브리인들의 우주관>. 그런데 바로 그 초석을 놓으신 분이 여호와시요, 또 관리하시는 분도 여호와이시다. 그러므로 이러한 땅의 기둥들이 '여호와의 것이라'는 말은 우주만물에 대한 하나님의 절대 주권을 나타내는 말로, 곧 여호와께서 이 세상 만물에 주권적으로 영향력을 행사하실 수 있는 근거를 확실히 제시한다.

󰃨 세계를 그 위에 세우셨도다 - 이것은 이 세상이 기둥에 받쳐져서, 공간에 달려 지탱되고 있다고 보는 고대 히브리인들의 사상과 잘 부합된다(욥 26:7). 결국 위와 같은 사실 또한 하나님께서 이 세상에 대해서 당신의 주권을 행사하실 수 있는 근거가 무엇인지를 명확히 제시한다. 그것은 곧 이 세상의 기초를 놓았을 뿐 아니라, 그 기초 위에 만물을 조성하신 분도 하나님이시요, 그 만물을 유지. 운행. 섭리하시는 분도 하나님이시기 때문이다. 후일 사도 바울은 이러한 하나님의 절대 주권 사상을 다음과 같이 설파했다. "만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라"(롬 11:36).

 

 

라글레 하시도 하시다우 이쉬몰 우레솨임 바호쉐크 읻담무 키 로 베코아흐 이그발 이쉬 

 

개역개정,9 그가 그의 거룩한 자들의 발을 지키실 것이요 악인들을 흑암 중에서 잠잠하게 하시리니 힘으로는 이길 사람이 없음이로다 
새번역,9 주님께서는 성도들의 발걸음을 지켜 주시며, 악인들을 어둠 속에서 멸망시키신다. 사람이 힘으로 이길 수가 없다.
우리말성경,9 여호와께서 성도들의 발걸음을 지켜 주시고 사악한 사람들을 어둠 속에서 잠잠케 하실 것입니다. 힘으로 당해 낼 사람이 없으니 
가톨릭성경,9 주님께서는 당신께 충실한 이들의 발걸음은 지켜 주시지만 악한 자들은 어둠 속에서 멸망하리라. 사람이 제 힘으로는 강해질 수 없기 때문이다. 
영어NIV,9 He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;
영어NASB,9 "He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail.
영어MSG,9  He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle!
영어NRSV,9 "He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness; for not by might does one prevail.
헬라어구약Septuagint,9 διδους ευχην τω ευχομενω και ευλογησεν ετη δικαιου οτι ουκ εν ισχυι δυνατος ανηρ
라틴어Vulgate,9 pedes sanctorum suorum servabit et impii in tenebris conticescent quia non in fortitudine roborabitur vir
히브리어구약BHS,9 רַגְלֵי [כ= חֲסִידֹו] [ק= חֲסִידָיו] יִשְׁמֹר וּרְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדָּמּוּ כִּי־לֹא בְכֹחַ יִגְבַּר־אִישׁ׃

 

성 경: [삼상2:9]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 거룩한 자들 - 여기 '거룩한 자들'이란 말은 원문상 '경건한 자'(*, 하시드)란 뜻의 단수 형태로 나타내는데, 곧 신분상의 의인이 아닌(창 6:9; 롬 4:3), 하나님과 사람 앞에서 윤리.도덕적으로 흠이 없는 경건한 삶의 소유자를 가리킨다(창6:9; 마 1:19). 한편 이 단어는 후일 신구약 중간 시대 때에 '하시딤'이라고 불리던 일단의 '경건한 무리들'에게 적용되었다. 이 '하시딤'들은 헬라의 세속주의 내지 혼합주의를 배격하면서, 철저하게 자신들의 유대적 전통을 지키려했던 자들로서, 이후 바리새인들의 뿌리가 되었다(Bruce).

󰃨 발을 지키실 것이요 - 성경적 표현상 '실족' (신 32:35)과 '넘어짐'(시 116:8)은 곧 패배나 차락을 상징하는 말들이다. 따라서 '발을 지킨다'는 것은 모든 패배나 타락으로부터의 안전한 보호를 뜻한다고 볼 수 있다(Klein).

󰃨 악인으로 - 여기서 '악인'(*, 레솨임)은 신분적으로나 윤리적으로 모든면에서 의인을 박해하고 억압하는 사악한 자들을 가리킨다(시 1:1; 잠 28:4).

󰃨 흑암 중에서 잠잠케 하시리니 - 이 표현은 (1) '흑암'이 성경에서 종종 '음부'(6절)처럼 죽음 혹은 멸망을 상징할 때 사용되는 단어라는 점에서(시 31:17), 이 말은 악행자들에 대한 죽음 또는 멸망의 심판을 의미한다고 볼 수 있다.

 

 

아도나이 예하투 메리보 메리바우 알로 알라우 밧솨마임 야르엠 아도나이 야딘 아페세 아레츠 웨이텐 오즈 레말코 웨야렘 케렌 메쉬호 

 

개역개정,10 여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이라 하늘에서 우레로 그들을 치시리로다 여호와께서 땅 끝까지 심판을 내리시고 자기 왕에게 힘을 주시며 자기의 기름 부음을 받은 자의 뿔을 높이시리로다 하니라 
새번역,10 주님께 맞서는 자들은 산산이 깨어질 것이다. 하늘에서 벼락으로 그들을 치실 것이다. 주님께서 땅 끝까지 심판하시고, 세우신 왕에게 힘을 주시며, 기름부어 세우신 왕에게 ㉣승리를 안겨 주실 것이다." / ㉣히, '뿔을 높이실 것이다'
우리말성경,10 여호와께 대항하는 사람들은 흩어질 것입니다. 하늘의 천둥과 번개로 그들을 치실 것입니다. 여호와께서 땅 끝까지 심판하실 것입니다. 그러나 그분께서 세우신 왕에게는 힘을 주시고 기름 부어 세우신 왕의 이름을 높이실 것입니다.” 
가톨릭성경,10 주님이신 그분께 맞서는 자들은 깨어진다. 그분께서는 하늘에서 그들에게 천둥으로 호령하신다. 주님께서는 땅 끝까지 심판하시고 당신 임금에게 힘을 주시며 기름부음받은이의 뿔을 높이신다." 
영어NIV,10 those who oppose the LORD will be shattered. He will thunder against them from heaven; the LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed."
영어NASB,10 "Those who contend with the LORD will be shattered; Against them He will thunder in the heavens, The LORD will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed."
영어MSG,10  GOD's enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. GOD will set things right all over the earth, he'll give strength to his king, he'll set his anointed on top of the world!
영어NRSV,10 The LORD! His adversaries shall be shattered; the Most High will thunder in heaven. The LORD will judge the ends of the earth; he will give strength to his king, and exalt the power of his anointed."
헬라어구약Septuagint,10 κυριος ασθενη ποιησει αντιδικον αυτου κυριος αγιος μη καυχασθω ο φρονιμος εν τη φρονησει αυτου και μη καυχασθω ο δυνατος εν τη δυναμει αυτου και μη καυχασθω ο πλουσιος εν τω πλουτω αυτου αλλ' η εν τουτω καυχασθω ο καυχωμενος συνιειν και γινωσκειν τον κυριον και ποιειν κριμα και δικαιοσυνην εν μεσω της γης κυριος ανεβη εις ουρανους και εβροντησεν αυτος κρινει ακρα γης και διδωσιν ισχυν τοις βασιλευσιν ημων και υψωσει κερας χριστου αυτου
라틴어Vulgate,10 Dominum formidabunt adversarii eius super ipsos in caelis tonabit Dominus iudicabit fines terrae et dabit imperium regi suo et sublimabit cornu christi sui
히브리어구약BHS,10 יְהוָה יֵחַתּוּ [כ= מְרִיבֹו] [ק= מְרִיבָיו] [כ= עָלֹו] [ק= עָלָיו] בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכֹּו וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחֹו׃ ף

 

성 경: [삼상2:10]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 여호와를 대적하는 자 - 여기서 '대적하는'(*, 라야브)이란 말은 법정적(法挺的) 의미로 사용되는 단어이다. 즉 이 단어는 법정에서 자신의 무죄를 강력히 항변하는 행위를 가리킨다. 그러므로 '여호와를 대적하는 자' 란 말은 하나님의 주권을 무시하고 그를 향하여 자신의 의(義)를 내세우는 교만한 자를 가리킨다.

󰃨 산산이 께어질 것이라 - 여기서 '깨어질 것 '내리누르다'란 뜻으로서' 교만한 자들에 대한 하나님의 준엄한 심판을 가리키는 단어이다(단 5:20).

󰃨 하늘 우뢰로...치시리로다 - '우뢰'가 하나님과 관련되어 나타나는 경우, (1) 당신의 백성들에 대해서는 '하나님의 현현'(출 19:16-20; 시 18:7-15; 합 3:4-15)을 상징하고 (2) 당신의 원수들에 대해서는 '징벌'이나'심판'(77:10; 계 11:19)을 상징한다. 따라서 여기서 '하늘 우뢰 그들을 치시로다'라는 말은 대적자들에 대한 하나님의 심판을 가리킨다고 볼 수 있다.

󰃨 땅 끝까지 심판을 베푸시고 - 이것은 일차적으로는 이스라엘의 성군(다윗)을 통한 모든 이방 세력의 정복을 암시하고(삼하 8장), 궁극적으로는 메시야(그리스도 - '기름부음 받은 자'란 뜻)를 통하여 모든 사단의 세력을 꺾은후 이룩될 하나님 나라의 의(義)의 통치(고전 15:25)를 가리킨다.

󰃨 자기 왕에게 힘을 주시며 - 이것 또한 앞의 문구와 같이 (1) 근시적으로는 하나님께서 다윗과 같은 의로운 왕을 통하여 이스라엘을 번성케 하실 것과 (2) 원시적으로는 영원한 평강의 왕 그리스도를 통하여 하나님의 나라를 완성시키실 것을 예언적으로 보여준다(Aalders, Goslinga). 이런한 점에서 '한나의 기도송' 은 메시야적 사상을 담고 있는 복음적인 예언의 노래요, 성령의 감화송이다(Wordswo-rth).

󰃨 기름 부음을 받은 자의 불을 높이시리로다 - 하나님께서 당신이 세우신 왕의 권위를 높이겠다는 뜻이다. 한편 여기서 '기름 부음을 받은자'(*, 마시아흐)는 왕을 가리킨다(왕상 1:30). 그런데 성경은 왕 이외도 또 다른 기름 부음을 받은 자에 대하여 언급하다. 즉 선지자(오아상 19:16)와 제사장(출 40:13)이 바로 그들인데' 이들 모두는 하나님의 뜻이 하나님의 백성들에게 실현되도록 하기 위하여 하나님께로 말미암아 구별되어 임명된 자들이다. 따라서 이스라엘의 왕, 선지자, 제사장은 장차 영원히 기름 부음을 받을 자, 곧 하나님의 뜻을 이 땅 위에서 완전히 실현시키실 '메시야'(Mes-siah)-헬라어로는 '그리스도'(*)-이신 예수를 예표하는 인물들로 볼수 있다. 그리고 여기서 기름 부음 받은 자의 뿔이 높아지기를 바라는 한나의 기도는 한나 자신의 뿔이 높아지기를 바라는 기도<1절>와 결코 무관하지 않다. 즉 왕의 강성은 곧 온 백성의 번영과 안정, 그리고 윤택을 의미하기 때문이다. 실로 왕이 여호와의 축복을 받을 때 백성들 개개인들도 지속적인 하나님의 은총을 체험케됨을 당연한 이치인 것이다. 따라서 이것은 구속사적으로 곧 하나님 나라의 백성된 성도들은 그리스도(메시야)안에서 참된 복을 누릴 수 있음을 암시한다.

 

 

와예렠 엘카나 하라마타 알 베토 웨한나알 하야 메솨레트 엩 아도나이 엩 페네이 엘리 하코헨

 

개역개정,11 엘가나는 라마의 자기 집으로 돌아가고 그 아이는 제사장 엘리 앞에서 여호와를 섬기니라 
새번역,11 엘가나는 라마에 있는 자기의 집으로 돌아갔으나, 사무엘은 제사장 엘리 곁에 있으면서 주님을 섬기는 사람이 되었다.
우리말성경,11 그 후 엘가나는 라마의 집으로 돌아왔지만 사무엘은 엘리 제사장 밑에서 여호와를 섬기게 됐습니다. 
가톨릭성경,11 엘카나는 라마에 있는 자기 집으로 돌아갔으나, 아이는 엘리 사제 앞에서 주님을 섬겼다. 
영어NIV,11 Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.
영어NASB,11 Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the LORD before Eli the priest.
영어MSG,11  Elkanah went home to Ramah. The boy stayed and served GOD in the company of Eli the priest.
영어NRSV,11 Then Elkanah went home to Ramah, while the boy remained to minister to the LORD, in the presence of the priest Eli.
헬라어구약Septuagint,11 και κατελιπον αυτον εκει ενωπιον κυριου και απηλθον εις αρμαθαιμ και το παιδαριον ην λειτουργων τω προσωπω κυριου ενωπιον ηλι του ιερεως
라틴어Vulgate,11 et abiit Helcana Ramatha in domum suam puer autem erat minister in conspectu Domini ante faciem Heli sacerdotis
히브리어구약BHS,11 וַיֵּלֶךְ אֶלְקָנָה הָרָמָתָה עַל־בֵּיתֹו וְהַנַּעַר הָיָה מְשָׁרֵת אֶת־יְהוָה אֶת־פְּנֵי עֵלִי הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [삼상2:11]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [한나의 노래]

󰃨 그 아이는...여호와를 섬기니라 - '섬기니라'(*, 솨라트)는 특별히 제사장적 직분과 관련하여 사용되는 단어이다(18절; 3:1; 출 28:35, 43; 29; 30; 민1:50). 그런데 여기의 '섬김'은 결코 일순간적인 의미가 아닌, 엘리의 사망 때까지 혹은 사무엘의 전생애 기간 동안의 봉사를 가리킨다(Smith, Fay).

󰃨 엘리 앞에서 - '엘리 앞에서'(before Eli, KJV)라는 뜻으로, 곧 '엘리의 감독 하에서'(under Eli, NLV)라는 의미이다(민 3:6). 그 이유는 당시 실로 성소의 대제사장은 엘리(Eli)로서, 그가 성소의 총책임자였기 때문이다.

 

 

우베네 엘리 베네이 벨리야알 로 야드우 엩 아도나이 

 

개역개정,12 엘리의 아들들은 행실이 나빠 여호와를 알지 못하더라 
새번역,12 엘리의 아들들은 ㉤행실이 나빴다. 그들은 주님을 무시하였다. / ㉤히, '브네 블리야알(악한 남자)'. 1:16 '나쁜 여자', '밧 블리야알'과 비교
우리말성경,12 엘리의 아들들은 악한 사람들이었습니다. 그들은 여호와를 의식하지 않았습니다. 
가톨릭성경,12 엘리의 아들들은 불량한 자들로서 주님을 알아 모시지 않았고, 
영어NIV,12 Eli's sons were wicked men; they had no regard for the LORD.
영어NASB,12 Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the LORD
영어MSG,12  Eli's own sons were a bad lot. They didn't know GOD and could not have cared less
영어NRSV,12 Now the sons of Eli were scoundrels; they had no regard for the LORD
헬라어구약Septuagint,12 και οι υιοι ηλι του ιερεως υιοι λοιμοι ουκ ειδοτες τον κυριον
라틴어Vulgate,12 porro filii Heli filii Belial nescientes Dominum
히브리어구약BHS,12 וּבְנֵי עֵלִי בְּנֵי בְלִיָּעַל לֹא יָדְעוּ אֶת־יְהוָה׃

 

성 경: [삼상2:12]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [패역한 엘리의 아들들]

󰃨 엘리의 아들들은 불량자라 - '불량자'(不良者)에 해당하는 히브리어 '베네 벧리야야알(*)은 직역하면 '벧리알의 아들들' (sons of Belial, KJV)이란뜻으로(고후 6:15)' 곧 '사악한 자들'(wicked men, NIV), '나쁜 녀석들'(evil men,Living Bible), '쓸모없는 자들'(worthless men, RSV)이란 의미이다. 이는 엘리의 두아들 홉니와 비스하스는 사람들 보기에 사악한 자들이었을 뿐 아니라, 하나님 보시기에도 전적으로 백해 무익(百害無益)한 존재였다는 사실을 가리킨다. 한편 제사장 엘리는 자신의 판단력 부족으로 경건한 여인 한나를 오히려 불량한 여자로 보았고(1:16), 참으로 '불량한' 자신들의 아들들에 대해서는 관대하였다(29).

󰃨 여호와를 알지 아니하더라 - 이 말은 (1) 하나님을 하나님으로 인정치 아니하며 (2) 따라서 하나님을 두려워하지 아니하고 (3) 그래서 결국 하나님을 업신여기고 대적하는 행위를 가리킨다(욥 18:21; 렘 4:22; 호 5:4).

 

 

 

우미쉬파트 하코하님 엩 하암 콜 이쉬 조베아흐 제바 우바 나알 하코헨 케바쉘 하바사르 웨함마즈레그 쉐로쉬 핫쉰나임 베야도 

 

개역개정,13 그 제사장들이 백성에게 행하는 관습은 이러하니 곧 어떤 사람이 제사를 드리고 그 고기를 삶을 때에 제사장의 사환이 손에 세 살 갈고리를 가지고 와서 
새번역,13 제사장이 백성에게 지켜야 하는 규정이 있었는데, 그들은 그것도 무시하였다. 누군가가 제사를 드리고 그 고기를 삶고 있으면, 그 제사장의 종이 살이 세 개 달린 갈고리를 들고 와서,
우리말성경,13 그 당시 제사장들이 백성들에게 행하는 관습이 있었는데 그들은 그것을 무시했습니다. 누구든 제사를 드리고 그 고기를 삶을 때는 제사장의 종이 세 살 달린 갈고리를 가져와서 
가톨릭성경,13 백성과 관련된 사제들의 규정도 무시하였다. 누구든지 제사를 드린 다음 고기를 삶고 있기만 하면, 사제의 시종은 살이 셋인 갈고리를 손에 들고, 
영어NIV,13 Now it was the practice of the priests with the people that whenever anyone offered a sacrifice and while the meat was being boiled, the servant of the priest would come with a three-pronged fork in his hand.
영어NASB,13 and the custom of the priests with the people. When any man was offering a sacrifice, the priest's servant would come while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand.
영어MSG,13  about the customs of priests among the people. Ordinarily, when someone offered a sacrifice, the priest's servant was supposed to come up and, while the meat was boiling,
영어NRSV,13 or for the duties of the priests to the people. When anyone offered sacrifice, the priest's servant would come, while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand,
헬라어구약Septuagint,13 και το δικαιωμα του ιερεως παρα του λαου παντος του θυοντος και ηρχετο το παιδαριον του ιερεως ως αν ηψηθη το κρεας και κρεαγρα τριοδους εν τη χειρι αυτου
라틴어Vulgate,13 neque officium sacerdotum ad populum sed quicumque immolasset victimam veniebat puer sacerdotis dum coquerentur carnes et habebat fuscinulam tridentem in manu sua
히브리어구약BHS,13 וּמִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים אֶת־הָעָם כָּל־אִישׁ זֹבֵחַ זֶבַח וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן כְּבַשֵּׁל הַבָּשָׂר וְהַמַּזְלֵג שְׁלֹשׁ־הַשִּׁנַּיִם בְּיָדֹו׃

 

성 경: [삼상2:13,14]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [패역한 엘리의 아들들]

여기에는 '불량자'였던 엘리의 두 아들이 저질렀던 죄악의 내용이 구체적으로 언급되고 있다.

󰃨 제사장들이 백성에게 행하는 습관 - 여기서 '습관'(*, 미쉬파트)은 제사장들에게 보장된 법적 권한이 아니라, 그러한 권리나 권한을 뛰어넘은 월권(越權) 행위나 태도를 가리킨다(Keil).

󰃨 제사를 드리고 그 고기를 삶을 때에 - 여기서 '제사'(peace-offering)에서는 제물중 기름 부분만을 번제단에 태우고 (레 3:3-5), 살코기 부분은 제사장과 제주(祭主)가나누도록 되어 있었다. 따라서 여기의 '고기'는 제사장과 제주에게 나뉘어질 수 있는부분을 가리킨다. 이것은 삶아진 다음 제사장과 제주에게 각각 모세 율법에서 지정한 몫에 따라 분배되어야 했다<레위기 서론, 구약 제사의 종류와 의미>

󰃨 제사장의 사환 - 여기서 '사환'(使喚)으로 번역된 히브리어 '나아르'(*)는 '사환', '종'이란 뜻 이외에도 '소년'(젊은이)이란 뜻으로 봄이 좋다. 그리고 그렇게 볼 때 여기서 '제사장'(*, 하코헨, 문자적으로는 '그 제사장')이 단수로 표현되었기 때문이다. 만일 '두 아들'의 사환이었다면, '제사장'이 복수로 기록되었을 것이다. 그리고 17절의 내용은 분명 엘리의 두 아들에 관한 언급인데, 거기에는 같은 단어가 복수화되어 '소년들'로 번역되어 있다.

󰃨 갈고리에 걸려 나오는 것은...자기 것으로 취하되 - 두 아들들의 이러한 행동은 제주(祭主)에게 당연히 돌아갈 몫까지 침범하는 분명한 죄악이었다. 레위기 율법에 따르면 제사장은 제사 후 제물의 가슴과 오른쪽 넓적 다리를(레 7:28-36), 그리고 신명기 율법에 따르면 앞 넓적다리 즉 어깨부분, 부 볼, 그리고 위(胃)를 (신 18:3) 자신들의 몫으로 취할 수 있었다. 따라서 그 나머지 부분은 마땅히 제주(祭主)에게 돌려져야 했다. 그럼에도 불구하고 두 아들들이 자신에게 할당된 몫만을 정확히 취하지 아니하고, 갈고리에 걸려 나오는 것은 무조건 자신의 몫으로 삼은 것은 결국 제주(祭主)의 몫에 대한 침범 행위이며, 나아가 하나님께서 명하사 세우신 율법을 무시하고 범하는 망령된 짓이었다.

󰃨 실로 - 1:3 주석 참조.

 

 

웨히카 바키요르 오 받두드 오 바ㅏ칼라하트 오 밮파룰 콜 아쉘 야아레 함마즈레그 잌카흐 하코헨 보 카카 야아수 레콜 이스라엘 합바임 솸 베쉴로 

개역개정,14 그것으로 냄비에나 솥에나 큰 솥에나 가마에 찔러 넣어 갈고리에 걸려 나오는 것은 제사장이 자기 것으로 가지되 실로에서 그 곳에 온 모든 이스라엘 사람에게 이같이 할 뿐 아니라 
새번역,14 냄비나 솥이나 큰 솥이나 가마솥에 갈고리를 찔러 넣어서, 그 갈고리에 걸려 나오는 것은 무엇이든지 제사장의 몫으로 가져갔다. 실로에 와서 주님께 제물을 바치는 이스라엘 사람이 모두 이런 일을 당하였다.
우리말성경,14 그것으로 냄비나 솥이나 큰 솥이나 가마에 찔러 넣어 찍혀 나오는 대로 제사장이 고기를 갖는 것이었습니다. 실로에 올라오는 모든 이스라엘 백성들에게 그렇게 했습니다. 
가톨릭성경,14 냄비나 솥이나 가마솥이나 도가니에 찔러 넣었다. 갈고리에 꽂혀 나오는 것은 무엇이나 사제가 제 것으로 가졌다. 그들은 실로에 오는 모든 이스라엘 사람에게 그런 짓을 하였다. 
영어NIV,14 He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
영어NASB,14 Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
영어MSG,14  stab a three-pronged fork into the cooking pot. The priest then got whatever came up on the fork. But this is how Eli's sons treated all the Israelites who came to Shiloh to offer sacrifices to GOD.
영어NRSV,14 and he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.
헬라어구약Septuagint,14 και επαταξεν αυτην εις τον λεβητα τον μεγαν η εις το χαλκιον η εις την κυθραν παν ο εαν ανεβη εν τη κρεαγρα ελαμβανεν εαυτω ο ιερευς κατα ταδε εποιουν παντι ισραηλ τοις ερχομενοις θυσαι κυριω εν σηλωμ
라틴어Vulgate,14 et mittebat eam in lebetem vel in caldariam aut in ollam sive in caccabum et omne quod levabat fuscinula tollebat sacerdos sibi sic faciebant universo Israheli venientium in Silo
히브리어구약BHS,14 וְהִכָּה בַכִּיֹּור אֹו בַדּוּד אֹו בַקַּלַּחַת אֹו בַפָּרוּר כֹּל אֲשֶׁר יַעֲלֶה הַמַּזְלֵג יִקַּח הַכֹּהֵן בֹּו כָּכָה יַעֲשׂוּ לְכָל־יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים שָׁם בְּשִׁלֹה׃

 

 

감 베테렘 야크티룬 엩 하헤렙 우바 나알 하코헨 웨아마르 라이쉬 하조베 테나 바사르 리첼로트 라코헨 웨로 잌카흐 밈메카 바사르 메부솰 키 임 하이

 

개역개정,15 기름을 태우기 전에도 제사장의 사환이 와서 제사 드리는 사람에게 이르기를 제사장에게 구워 드릴 고기를 내라 그가 네게 삶은 고기를 원하지 아니하고 날 것을 원하신다 하다가 
새번역,15 그뿐 아니라, 사람들이 아직 기름을 떼내어 태우지도 않았는데, 제사장의 종이 와서, 제물을 바치는 사람에게 "제사장님께 구워 드릴 살코기를 내놓으시오. 그분이 원하는 것은 삶은 고기가 아니라 날고기요!" 하고 말하곤 하였다.
우리말성경,15 그리고 기름이 태워지기 전에 제사장의 종이 제사드리는 사람에게 와서 “제사장에게 구워 드릴 고기를 주십시오. 그는 삶은 고기보다는 날 것을 원하십니다” 하고 말하곤 했습니다. 
가톨릭성경,15 게다가 굳기름을 태우기도 전에 사제의 시종이 와서, 제사를 바치는 사람에게 말하였다. "사제님께 구워 드리게 고기를 내놓으시오. 그분이 받으시는 것은 삶은 고기가 아니라 날고기요." 
영어NIV,15 But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw."
영어NASB,15 Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, "Give the priest meat for roasting, as he will not take boiled meat from you, only raw."
영어MSG,15  Before they had even burned the fat to GOD, the priest's servant would interrupt whoever was sacrificing and say, "Hand over some of that meat for the priest to roast. He doesn't like boiled meat; he likes his rare."
영어NRSV,15 Moreover, before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the one who was sacrificing, "Give meat for the priest to roast; for he will not accept boiled meat from you, but only raw."
헬라어구약Septuagint,15 και πριν θυμιαθηναι το στεαρ ηρχετο το παιδαριον του ιερεως και ελεγεν τω ανδρι τω θυοντι δος κρεας οπτησαι τω ιερει και ου μη λαβω παρα σου εφθον εκ του λεβητος
라틴어Vulgate,15 etiam antequam adolerent adipem veniebat puer sacerdotis et dicebat immolanti da mihi carnem ut coquam sacerdoti non enim accipiam a te carnem coctam sed crudam
히브리어구약BHS,15 גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִרוּן אֶת־הַחֵלֶב וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן וְאָמַר לָאִישׁ הַזֹּבֵחַ תְּנָה בָשָׂר לִצְלֹות לַכֹּהֵן וְלֹא־יִקַּח מִמְּךָ בָּשָׂר מְבֻשָּׁל כִּי אִם־חָי׃

 

성 경: [삼상2:15]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [패역한 엘리의 아들들]

히브리 원문(Masoretic Text)에는 본절 초두에 그 의미를 강조하는 불변사 '감'(*, '더구나', '게다가'란 뜻)이 나와 두 아들들의 극한 죄악상을 더욱 분명히 하고 있다.

󰃨 기름을 태우기 전에도...고기를 내라 - 일반 다른 제물로도 물론이거니와, 화목제의 희생 제물도 반드시 여호와의 몫인 기름(fat) 부분이 먼저 번제단 위에서 태워져 여호와께 바쳐져야만 했다(레 3:3-5; 7:23-25; 17:6). 그리고 그런 연후에야 비로소 제사장 자신들의 몫을 취할 수 있었다. 그러므로 엘리의 두 아들들의 이러한 행동은 율법의 절차와 규정을 정면 부인하고 무시하는 극악한 범죄 행위였다.

󰃨 그가 네게...원하신다 - 이것은 엘리의 두 아들들이 자신의 아버지 엘리 대제사장을 빙자하여 자신들의 탐욕을 채웠음을 보여준다.



 

와요멜 엘라우 하이쉬 캍테르 야크티룬 카욤 하헤렙 웨카흐 레카 카아쉘 타아웨 나프쉐카 웨아마르 로 로 키 앝타 티텐 웨임 로 라카흐티 베호즈카 

 

개역개정,16 그 사람이 이르기를 반드시 먼저 기름을 태운 후에 네 마음에 원하는 대로 가지라 하면 그가 말하기를 아니라 지금 내게 내라 그렇지 아니하면 내가 억지로 빼앗으리라 하였으니 
새번역,16 제물을 바치는 사람이 그 종에게 "먼저 기름을 태우도록 되어 있으니, 그렇게 하고 난 다음에 원하는 것을 가져 가시오!" 하고 말하면, 그는 "아니오. 당장 내놓으시오. 그렇지 않으면 강제로라도 가져 가겠소!" 하고 대답하였다.
우리말성경,16 만약 그 사람이 “기름을 먼저 태운 뒤에 원하는 대로 가져가시오”라고 말하면 종은 “아니, 지금 당장 주십시오. 그러지 않으면 내가 강제로 빼앗겠습니다”라고 대답했습니다. 
가톨릭성경,16 그러면 그 사람이 시종에게 "굳기름을 먼저 살라 바치고 나서 당신이 바라는 만큼 가져가시오." 하여도, "지금 당장 내놓으시오! 그러지 않으면 억지로라도 가져가겠소." 하였다. 
영어NIV,16 If the man said to him, "Let the fat be burned up first, and then take whatever you want," the servant would then answer, "No, hand it over now; if you don't, I'll take it by force."
영어NASB,16 And if the man said to him, "They must surely burn the fat first, and then take as much as you desire," then he would say, "No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force."
영어MSG,16  If the man objected, "First let the fat be burned--God's portion!--then take all you want," the servant would demand, "No, I want it now. If you won't give it, I'll take it."
영어NRSV,16 And if the man said to him, "Let them burn the fat first, and then take whatever you wish," he would say, "No, you must give it now; if not, I will take it by force."
헬라어구약Septuagint,16 και ελεγεν ο ανηρ ο θυων θυμιαθητω πρωτον ως καθηκει το στεαρ και λαβε σεαυτω εκ παντων ων επιθυμει η ψυχη σου και ειπεν ουχι οτι νυν δωσεις και εαν μη λημψομαι κραταιως
라틴어Vulgate,16 dicebatque illi immolans incendatur primum iuxta morem hodie adeps et tolle tibi quantumcumque desiderat anima tua qui respondens aiebat ei nequaquam nunc enim dabis alioquin tollam vi
히브리어구약BHS,16 וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאִישׁ קַטֵּר יַקְטִירוּן כַּיֹּום הַחֵלֶב וְקַח־לְךָ כַּאֲשֶׁר תְּאַוֶּה נַפְשֶׁךָ וְאָמַר [כ= לֹו] [ק= לֹא] כִּי עַתָּה תִתֵּן וְאִם־לֹא לָקַחְתִּי בְחָזְקָה׃

 

성 경: [삼상2:16]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [패역한 엘리의 아들들]

󰃨 그 사람이 이르기를 - 여기서 '그 사람'은 제사를 드리기 위하여 성소에 온 사람을 가리킨다(15절).

󰃨 먼저 기름을 태운 후에...원하는대로 취하라 - 제사장의 횡포에 대하여 오히려 제사 드리는 사람은 하나님께 먼저 제물이 바쳐져야 한다는 원칙을 설명한다. 아울러 자신의 몫에 대해서는 포기하겠다는 뜻도 시사한다. 그럼에도 불구하고 제사장은 강제로 고기를 빼앗아 자신의 탐욕을 채운다. 이것은 당시 엘리와 그의 두 아들에 의해 주관되던 실로 성소 제사의 타락상을 구체적으로 잘 보여 준다. 정녕 이스라엘의 회복을 위해서는 새로운 지도자가 간절히 요청되던 시기였다.

 

 

와테히 하타트 한네아림 게도라 메오드 엩 페네이 아도나이 키 니아추 하아나쉼 엩 민하트 아도나이

 

개역개정,17 이 소년들의 죄가 여호와 앞에 심히 큼은 그들이 여호와의 제사를 멸시함이었더라 
새번역,17 엘리의 아들들은, 주님께서 보시는 앞에서 이렇듯 심하게 큰 죄를 저질렀다. 그들은 주님께 바치는 제물을 이처럼 함부로 대하였다.
우리말성경,17 이렇듯 엘리 아들들의 죄는 여호와 보시기에 너무나 큰 것이었습니다. 그들이 여호와의 제사를 업신여겼기 때문입니다. 
가톨릭성경,17 그리하여 주님 앞에서 이 젊은이들의 죄가 매우 커졌다. 그자들이 주님의 제물을 업신여겼기 때문이다. 
영어NIV,17 This sin of the young men was very great in the LORD'S sight, for they were treating the LORD'S offering with contempt.
영어NASB,17 Thus the sin of the young men was very great before the LORD, for the men despised the offering of the LORD.
영어MSG,17  It was a horrible sin these young servants were committing--and right in the presence of GOD!--desecrating the holy offerings to GOD.
영어NRSV,17 Thus the sin of the young men was very great in the sight of the LORD; for they treated the offerings of the LORD with contempt.
헬라어구약Septuagint,17 και ην η αμαρτια των παιδαριων ενωπιον κυριου μεγαλη σφοδρα οτι ηθετουν την θυσιαν κυριου
라틴어Vulgate,17 erat ergo peccatum puerorum grande nimis coram Domino quia detrahebant homines sacrificio Domini
히브리어구약BHS,17 וַתְּהִי חַטַּאת הַנְּעָרִים גְּדֹולָה מְאֹד אֶת־פְּנֵי יְהוָה כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים אֵת מִנְחַת יְהוָה׃

 

성 경: [삼상2:17]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [패역한 엘리의 아들들]

󰃨 이 소년들 - 여기서 '소년들'(*, 네아림)은 18절의 '어렸을' 때(*, 나아르)와 동일 어근의 단어이다. 따라서 저자가 여기서 '소년들'이란 단어로엘리의 두 아들을 표기한 까닭은 경건했던 사무엘과 사악했던 두 아들을 뚜렷이 대조하기 위함이었음이 분명하다(F.R. Fay).

󰃨 멸시함이었더라(*, 니아추). - 이 단어는 여기서처럼 강조형으로 쓰일 경우 특히 하나님께 대한 적국적인 훼방 및 경멸 행위를 가리키는 단어이다(민 16:30; 신31:20; 삼하 12:14; 시 10:3, 13; 74:18; 사 1:4; 5:24). 따라서 엘리의 두 아들들의 죄악은 단순히 제사 제물을 탐내어 그것을 탈취한 강도 행위일 뿐 아니라, 하나님과 이스라엘 백성간에 맺은 언약과 구속의 제사 제도를 파괴하고 어지럽힌 신선 모독죄라는 데 그 심각성이 있는 것이다(O. Von Gerlach).



 

우쉐무엘 메솨레트 엩 페네이 아도나이 하구르 에포드 바드

 

개역개정,18 사무엘은 어렸을 때에 세마포 에봇을 입고 여호와 앞에서 섬겼더라 
새번역,18 한편, 어린 사무엘은, 모시 에봇을 입고 주님을 섬겼다.
우리말성경,18 한편 소년 사무엘은 고운 삼베 에봇을 입고 여호와를 섬겼습니다. 
가톨릭성경,18 사무엘은 어린 나이에 아마포 에폿을 두르고 주님을 섬겼다. 
영어NIV,18 But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod.
영어NASB,18 Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
영어MSG,18  In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served GOD.
영어NRSV,18 Samuel was ministering before the LORD, a boy wearing a linen ephod.
헬라어구약Septuagint,18 και σαμουηλ ην λειτουργων ενωπιον κυριου παιδαριον περιεζωσμενον εφουδ βαρ
라틴어Vulgate,18 Samuhel autem ministrabat ante faciem Domini puer accinctus ephod lineo
히브리어구약BHS,18 וּשְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת־פְּנֵי יְהוָה נַעַר חָגוּר אֵפֹוד בָּד׃

 

성 경: [삼상2:18]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [성소에서 수종드는 사무엘]

󰃨 세마포 에봇을 입고 여호와 앞에 섬겼더라 - 앞서 언급된 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스의 방자한 행동과는 너무나도 대조적이다. 저자는 이같은 대조를 통하여 (1)엘리 가정에 대한 하나님의 심판의 필연성과 (2) 새로운 지도자 사무엘을 통한 이스라엘의 영적 회복의 가능성을 시사해 주고 있다. 한편 '에봇'(eEphod)은 일종의 앞치마로서 소매 부분이 없는 긴 조끼 모양으로 생겼는데, 제일 겉에 입는 공식 제사 복장이다. 그런데 대제사장의 '에봇'은 갖가지 아름다운 실로 수 놓아진 화려한 것이었으나(출 28:6-14), 일반 제사장들 및 레위인들은 단순히 흰 색의 '세마포 에봇'(a li-nenephod)을 입었다(22:18). 그리고 이러한 세마포 에봇은 주요 종교 행사 때에도 사용되어진 것 같다(삼하 6:14; 대상 15:27). 아무튼 본절은 사무엘이 이제 본격적으로 제사 직무에 참여하고 있음을 암시해 준다.



 

우메일 카톤 타아세 로 임모 웨하알레타 로 미야밈 야미마 바알로타흐 엩 이솨 리즈보아흐 엩 제바 하야밈

 

개역개정,19 그의 어머니가 매년 드리는 제사를 드리러 그의 남편과 함께 올라갈 때마다 작은 겉옷을 지어다가 그에게 주었더니 
새번역,19 사무엘의 어머니는 해마다 남편과 함께 매년제사를 드리러 성소로 올라가곤 하였다. 그 때마다 그는 아들에게 작은 겉옷을 만들어서 가져다 주었다.
우리말성경,19 사무엘의 어머니는 남편과 함께 매년제를 드리러 올라올 때마다 작은 겉옷을 만들어 사무엘에게 가져다주곤 했습니다. 
가톨릭성경,19 그의 어머니는 해마다 남편과 함께 주년 제사를 드리러 올라올 때면 그에게 작은 예복을 지어 가져왔다. 
영어NIV,19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.
영어NASB,19 And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.
영어MSG,19  Additionally, every year his mother would make him a little robe cut to his size and bring it to him when she and her husband came for the annual sacrifice.
영어NRSV,19 His mother used to make for him a little robe and take it to him each year, when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
헬라어구약Septuagint,19 και διπλοιδα μικραν εποιησεν αυτω η μητηρ αυτου και ανεφερεν αυτω εξ ημερων εις ημερας εν τω αναβαινειν αυτην μετα του ανδρος αυτης θυσαι την θυσιαν των ημερων
라틴어Vulgate,19 et tunicam parvam faciebat ei mater sua quam adferebat statutis diebus ascendens cum viro suo ut immolaret hostiam sollemnem
히브리어구약BHS,19 וּמְעִיל קָטֹן תַּעֲשֶׂה־לֹּו אִמֹּו וְהַעַלְתָה לֹו מִיָּמִים יָמִימָה בַּעֲלֹותָהּ אֶת־אִישָׁהּ לִזְבֹּחַ אֶת־זֶבַח הַיָּמִים׃

 

성 경: [삼상2:19]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [성소에서 수종드는 사무엘]

󰃨 매년제 - 1:21 주석 참조.

󰃨 작은 겉 옷을...주었더니 - 여기의 '겉옷'(coat, KJV; robe, NTV)만은 이음새 없이 만든 옷으로서, 다만 머리와 팔 부분만 구멍을 내고 땅에 끌릴 정도로 길게 만든 옷이다. 당시 이러한 '겉옷'(*,메일)은 왕과 제사장을 비롯, 일반 평민과 여자들까지도 입었던 보편적인 옷이었는데, 그 직위와 성별에 따라 옷의 색깔 및 장식품 등이 달랐다. 물론 직위가 낮을수록 수수했다. 그리고 제사장들 및 레위인들은 이겉옷 위에 다가 '에봇' 을 걸쳤다(레 8:7). 한편, 본절을 통하여 우리는 비록 사무엘이 하나님께 영영히 바쳐졌지만(1:11), 가족들과의 인연까지 완전히 단절되지는 않았음을 알 수 있다.



 

우베랔 엘리 엩 엘카나 웨엩 이쉬토 웨아마르 야셈 아도나이 레카 제라 민 하잇솨 하조트 타하트 핫쉐엘라 아쉘 솨알 아도나이 웨할레쿠 림코모 

 

개역개정,20 엘리가 엘가나와 그의 아내에게 축복하여 이르되 여호와께서 이 여인으로 말미암아 네게 다른 후사를 주사 이가 여호와께 간구하여 얻어 바친 아들을 대신하게 하시기를 원하노라 하였더니 그들이 자기 집으로 돌아가매 
새번역,20 그리고 엘리는 엘가나와 그의 아내에게 "주님께 간구하여 얻은 아들을 다시 주님께 바쳤으니, 주님께서 두 분 사이에, 이 아이 대신에 다른 자녀를 많이 주시기를 바랍니다" 하고 복을 빌어 주었다. 그들은 이렇게 축복을 받고서, 고향으로 돌아가곤 하였다.
우리말성경,20 엘리는 엘가나와 그 아내를 축복하면서 말했습니다. “기도로 얻은 아이를 여호와께 바쳤으니 여호와께서 이 아이를 대신할 자식을 주시기를 빕니다.” 그들은 이렇게 기도를 받고 집으로 돌아갔습니다. 
가톨릭성경,20 그러면 엘리는 엘카나와 그 아내에게 "주님께서 이 여인이 바친 예물 대신, 이 여인에게서 난 후손으로 그대에게 갚아 주시기 바라오." 하며 복을 빌어 주었다. 그런 다음 그들은 고향으로 돌아갔다. 
영어NIV,20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, "May the LORD give you children by this woman to take the place of the one she prayed for and gave to the LORD." Then they would go home.
영어NASB,20 Then Eli would bless Elkanah and his wife and say, "May the LORD give you children from this woman in place of the one she dedicated to the LORD." And they went to their own home.
영어MSG,20  Eli would bless Elkanah and his wife, saying, "GOD give you children to replace this child you have dedicated to GOD." Then they would go home.
영어NRSV,20 Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, "May the LORD repay you with children by this woman for the gift that she made to the LORD"; and then they would return to their home.
헬라어구약Septuagint,20 και ευλογησεν ηλι τον ελκανα και την γυναικα αυτου λεγων αποτεισαι σοι κυριος σπερμα εκ της γυναικος ταυτης αντι του χρεους ου εχρησας τω κυριω και απηλθεν ο ανθρωπος εις τον τοπον αυτου
라틴어Vulgate,20 et benedixit Heli Helcanae et uxori eius dixitque reddat Dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti Domino et abierunt in locum suum
히브리어구약BHS,20 וּבֵרַךְ עֵלִי אֶת־אֶלְקָנָה וְאֶת־אִשְׁתֹּו וְאָמַר יָשֵׂם יְהוָה לְךָ זֶרַע מִן־הָאִשָּׁה הַזֹּאת תַּחַת הַשְּׁאֵלָה אֲשֶׁר שָׁאַל לַיהוָה וְהָלְכוּ לִמְקֹמֹו׃

 

성 경: [삼상2:20]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [성소에서 수종드는 사무엘]

본절에 언급된 한나에 대한 엘리의 축복은 '당신께 은혜 입기를 원한다'(1:18)는 한나의 바램에 대한 엘리의 응답으로 볼 수 있다. 물론 그러한 엘리의 응답은 서원을 변치 아니하고 귀한 아들 사무엘을 하나님의 성소에 바친 엘가나와 한나 부부의 신실성에 감동하여 자발적으로 우러나온 제사장적 축복 행위일 것이다. 또한 엘리의 축복속에서 언급된 것처럼, 사무엘을 하나님께 바친 한나에게는 사실상 자기와 함께 생활할 자녀가 반드시 필요하였을 것이다.

 

 

키 파카드 아도나이 엩 한나 와타하르 와텔레드 쉐로솨 바님 우쉬테 바노트 와이그달 한나알 쉐무엘 임 아도나이

 

개역개정,21 여호와께서 한나를 돌보시사 그로 하여금 임신하여 세 아들과 두 딸을 낳게 하셨고 아이 사무엘은 여호와 앞에서 자라니라 
새번역,21 주님께서 한나를 돌보아 주셔서, 한나는 임신하여 아들 셋과 딸 둘을 더 낳았다. 어린 사무엘도 주님 앞에서 잘 자랐다.
우리말성경,21 여호와께서 한나에게 은혜를 베풀어 주셔서 한나가 임신을 했습니다. 그래서 세 아들과 두 딸을 낳게 됐고 어린 사무엘도 여호와 앞에서 잘 자랐습니다. 
가톨릭성경,21 주님께서 한나를 돌보시니 한나가 임신하여 아들 셋과 딸 둘을 더 낳았다. 어린 사무엘도 주님 앞에서 자라났다. 
영어NIV,21 And the LORD was gracious to Hannah; she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
영어NASB,21 And the LORD visited Hannah; and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the LORD.
영어MSG,21  GOD was most especially kind to Hannah. She had three more sons and two daughters! The boy Samuel stayed at the sanctuary and grew up with GOD.
영어NRSV,21 And the LORD took note of Hannah; she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew up in the presence of the LORD.
헬라어구약Septuagint,21 και επεσκεψατο κυριος την ανναν και ετεκεν ετι τρεις υιους και δυο θυγατερας και εμεγαλυνθη το παιδαριον σαμουηλ ενωπιον κυριου
라틴어Vulgate,21 visitavit ergo Dominus Annam et concepit et peperit tres filios et duas filias et magnificatus est puer Samuhel apud Dominum
히브리어구약BHS,21 כִּי־פָקַד יְהוָה אֶת־חַנָּה וַתַּהַר וַתֵּלֶד שְׁלֹשָׁה־בָנִים וּשְׁתֵּי בָנֹות וַיִּגְדַּל הַנַּעַר שְׁמוּאֵל עִם־יְהוָה׃ ס

 

성 경: [삼상2:21]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [성소에서 수종드는 사무엘]

󰃨 권고하사...세 아들과 두 딸을 낳게 하셨고 - 여기서 '권고(眷顧)하다'에 해당하는 히브리어 '파카드'(*)의 기본 개념은 '방문한다'(visit)란 뜻이다. 그런데 이 방문 행위는 어쩌다 갑자기 생각이 나서 방문하는 것을 가리키지않고, 늘 방문하기를 염두에 두고 있다가 적당한 때가 이르매 방문하는 행위를 가리킨다. 따라서 하나님께서는 사무엘을 바친 한나의 사정을 익히 알고, 방문의 시기를 고려하다가 때마침 제사장 엘리의 축복 기도에 응해 방문했던 것이다. 그결과 한나는 사무엘 외에 3남 2녀를더 잉태하게 되었는데, 이는 시로 불임(不姙)과 무자(無子)의 설움을 겪은 한나에게는 더할 나위없는 하나님의 크신 위로요, 풍성한 축복이었다.

󰃨 여호와 앞에서 자라니라 - '여호와 앞에서'는 곧 '여호와의 면전에서'(in thepresence of the Lord, NLV, RSV)란 의미로서, 이는 사무엘이 육체적 성장 뿐 아니라 영적 성숙도 아울러 이루어지고 있음을 보여 주는 말이다.



 

웨엘리 자켄 메오드 웨솨마 엩 콜 아쉘 야아순 바나우 레콜 이스라엘 웨엩 아쉘 이쉬케분 엩 한나쉼 하초베오트 페타흐 오헬 모에드 

 

개역개정,22 엘리가 매우 늙었더니 그의 아들들이 온 이스라엘에게 행한 모든 일과 회막 문에서 수종 드는 여인들과 동침하였음을 듣고 
새번역,22 엘리는 매우 늙었다. 그는 자기 아들들이 모든 이스라엘 사람에게 저지른 온갖 잘못을 상세하게 들었고, 회막 어귀에서 일하는 여인들과 동침까지 한다는 소문을 들었다.
우리말성경,22 나이 들어 늙은 엘리는 자기 아들들이 온 이스라엘 백성에게 행한 모든 일과 회막문에서 일하는 여자들과 잠을 잔 것에 대해 다 듣게 됐습니다. 
가톨릭성경,22 엘리는 매우 늙었다. 그는 자기 아들들이 온 이스라엘 백성에게 온갖 짓을 저지르고, 만남의 천막 어귀에서 봉사하는 여인들과 잠자리를 같이한다는 소문을 듣고서 
영어NIV,22 Now Eli, who was very old, heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.
영어NASB,22 Now Eli was very old; and he heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the doorway of the tent of meeting.
영어MSG,22  By this time Eli was very old. He kept getting reports on how his sons were ripping off the people and sleeping with the women who helped out at the sanctuary.
영어NRSV,22 Now Eli was very old. He heard all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,22 και ηλι πρεσβυτης σφοδρα και ηκουσεν α εποιουν οι υιοι αυτου τοις υιοις ισραηλ
라틴어Vulgate,22 Heli autem erat senex valde et audivit omnia quae faciebant filii sui universo Israheli et quomodo dormiebant cum mulieribus quae observabant ad ostium tabernaculi
히브리어구약BHS,22 וְעֵלִי זָקֵן מְאֹד וְשָׁמַע אֵת כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן בָּנָיו לְכָל־יִשְׂרָאֵל וְאֵת אֲשֶׁר־יִשְׁכְּבוּן אֶת־הַנָּשִׁים הַצֹּבְאֹות פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [삼상2:22]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 엘리가 매우 늙었더니 - 쿰란 동굴에서 발견된 본서의 주석과 본서 4:15은 이 당시 엘리의 나이가 98세였다고 말한다. 이렇게 많은 나이는 틀림없이 자식에 대한 한 책망자로서의 부친의 영향력을 상실케 하기에 충분하였을 것이다.

󰃨 그 아들들이...행한 모든 일 - 틀림없이 13-17절에 언급되고 있는 신성 모독과 탐욕죄에 관한 내용의 죄악일 것이다.

󰃨 회막문에서 수종드는 여인 - 여기서 '수종드는 여인'은 당시의 성소 규례를 따라 성소 내에서 일정한 직무를 부여받았던 헌신된 여인들이었음이 틀림없다(출 38:8). 그러나 성경은 이 여인들이 성소에서 구체적으로 어떠한 일을 하였는지에 대해서는 침묵한다. 아마도 이 여인들은 자주 반복되는 희생 제사시에 반드시 수반되는 일, 곧 식기세척 및 그밖의 음식물 장만들의 잡다한 일에 종사하였던 것 같다(R. Payne Smith,F.R. Fay). 아무튼 이들은 하나님께 특별히 헌신되어 성소의 일에 전념한 여인들이었음에 틀림없을 것이다.

󰃨 동침하였음을 듣고 - 여기서 '동침하다'에 해당하는 '솨카브(*)는 원래 '눕다' 혹은 '잠자다'의 뜻이지만, 성경 용례상 대개의 경우 비합법적인 성행위를 표현할 때 사용되는 완곡한 단어이다(창 19:33; 35:22; 레 15:33; 18:22; 20:11).그런데 여기 이 단어는 강간 행위와는 다르다는 점에서, 홉니와 비니하스의 음행은 회막문에서 수종드는 여인과의 합의 하에 이뤄졌음이 분명하다. 이와 같은 일은 일면 이방 민족의 음란한 제의(祭儀) 풍습이 이스라엘 사회, 심지어 제사장 사회에까지 깊숙히 침투해 들어왔음을 보여 주기도 한다<민 25:1-5>. 그런데 이같은 악행은 이스라엘의 바벧론에 포로로 끌려가기까지 계속된 듯하다(왕하 23:7). 아무튼 제사장의 신분으로서 하나님께 헌신된 여인들을 더럽힌 엘리의 두 아들의 이 사악한 행위는 하나님을 심히 욕되게 한 것임이 분명했다(25절). 아울러 일반 백성들에게 악영향을 끼쳐 그들로 실족케 한, 실로 용서받지 못할 죄악이었다(24, 25절).

 

 

와요멜 라헴 람마 타아순 카데바림 하엘레 아쉘 아노키 쇼메아 엩 디베레켐 라임 메엩 콜 하암 엘레

 

 

개역개정,23 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 이런 일을 하느냐 내가 너희의 악행을 이 모든 백성에게서 듣노라 
새번역,23 그래서 그는 그들을 타일렀다. "너희가 어쩌자고 이런 짓을 하느냐? 너희가 저지른 악행을, 내가 이 백성 모두에게서 듣고 있다.
우리말성경,23 그래서 엘리가 아들들에게 말했습니다. “너희가 어떻게 이런 짓을 할 수 있느냐? 내가 사람들에게서 너희가 저지른 못된 행동들에 대해 다 들었다. 
가톨릭성경,23 그들을 꾸짖었다. "어쩌자고 너희가 이런 짓들을 하느냐? 나는 너희가 저지른 악행을 이 모든 백성에게서 듣고 있다. 
영어NIV,23 So he said to them, "Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours.
영어NASB,23 And he said to them, "Why do you do such things, the evil things that I hear from all these people?
영어MSG,23  Eli took them to task: "What's going on here? Why are you doing these things? I hear story after story of your corrupt and evil carrying on.
영어NRSV,23 He said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
헬라어구약Septuagint,23 και ειπεν αυτοις ινα τι ποιειτε κατα το ρημα τουτο ο εγω ακουω εκ στοματος παντος του λαου κυριου
라틴어Vulgate,23 et dixit eis quare facitis res huiuscemodi quas ego audio res pessimas ab omni populo
히브리어구약BHS,23 וַיֹּאמֶר לָהֶם לָמָּה תַעֲשׂוּן כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ אֶת־דִּבְרֵיכֶם רָעִים מֵאֵת כָּל־הָעָם אֵלֶּה׃

 

 

성 경: [삼상2:23,24]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 엘리는 너무 늙어서(22절) 말로 두 아들을 책망하는 것 외에는 달리 어찌할 도리가 없었다. 그런데 문제는 그 책망 조차도 엄하지 못하고, 우약했다는 데 있다. 따라서 이미 타락과 방종의 길로 치닫고 있던 두 아들의 행위를 저지시키기에는 역부족이었다.

󰃨 너희가...범과케 하는도다 - 신분상으로 영적 지도자들인 홉니와 비느하스의 범죄 행위는(13-16, 22절) 백성들로 하여금 (1) 하나님께 대한 제사를 멸시케 하고(17절), (2) 하나님의 성소를 가볍게 여기게 하며, (3) 성적으로 타락케 하기에 충분하였다.



 

알 바나이 키 로 토바 핫쉐무아 아쉘 아노키 쇼메아 마아비림 암 아도나이 

개역개정,24 내 아들들아 그리하지 말라 내게 들리는 소문이 좋지 아니하니라 너희가 여호와의 백성으로 범죄하게 하는도다 
새번역,24 이놈들아, 당장 그쳐라! 주님의 백성이 이런 추문을 옮기는 것을 내가 듣게 되다니, 두려운 일이다.
우리말성경,24 내 아들들아, 그러면 안 된다. 사람들 사이에 들리는 소문이 좋지 않구나. 
가톨릭성경,24 내 아들들아, 안 된다! 주님의 백성 사이에 퍼지는 고약한 소문이 나한테까지 들리다니! 
영어NIV,24 No, my sons; it is not a good report that I hear spreading among the LORD'S people.
영어NASB,24 "No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord's people circulating.
영어MSG,24  Oh, my sons, this is not right! These are terrible reports I'm getting, stories spreading right and left among GOD's people!
영어NRSV,24 No, my sons; it is not a good report that I hear the people of the LORD spreading abroad.
헬라어구약Septuagint,24 μη τεκνα οτι ουκ αγαθη η ακοη ην εγω ακουω μη ποιειτε ουτως οτι ουκ αγαθαι αι ακοαι ας εγω ακουω του μη δουλευειν λαον θεω
라틴어Vulgate,24 nolite filii mi non enim est bona fama quam ego audio ut transgredi faciatis populum Domini
히브리어구약BHS,24 אַל בָּנָי כִּי לֹוא־טֹובָה הַשְּׁמֻעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ מַעֲבִרִים עַם־יְהוָה׃

 

 

임 에헤타 이쉬 레이쉬 우필렐로 엘로힘 웨임 아도나이 에헤타 이쉬 미 이트팔렐 로 웨로 이쉬메우 레콜 아비헴 키 하페츠 아도나이 라하미탐

 

개역개정,25 사람이 사람에게 범죄하면 하나님이 심판하시려니와 만일 사람이 여호와께 범죄하면 누가 그를 위하여 간구하겠느냐 하되 그들이 자기 아버지의 말을 듣지 아니하였으니 이는 여호와께서 그들을 죽이기로 뜻하셨음이더라 
새번역,25 사람끼리 죄를 지으면 ㉥하나님이 중재하여 주시겠지만, 사람이 주님께 죄를 지으면 누가 변호하여 주겠느냐?" 아버지가 이렇게 꾸짖어도, 그들은 아버지의 말을 듣지 않았다. 주님께서 이미 그들을 죽이려고 하셨기 때문이다. / ㉥또는 '법관이'
우리말성경,25 사람이 사람에게 죄를 지으면 하나님께서 중재해 주시지만 사람이 여호와께 죄를 지으면 누가 그를 변호하겠느냐?” 그러나 엘리의 아들들은 자기 아버지가 나무라는 말에 귀 기울이지 않았습니다. 여호와께서 그들을 죽이기로 작정하셨기 때문이었습니다. 
가톨릭성경,25 사람이 사람에게 죄를 지으면 하느님께서 중재하여 주시지만, 사람이 주님께 죄를 지으면 누가 그를 위해 빌어 주겠느냐?" 그러나 그들은 아버지의 말을 들으려 하지 않았다. 주님께서 그들을 죽이실 뜻을 품으셨기 때문이다. 
영어NIV,25 If a man sins against another man, God may mediate for him; but if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" His sons, however, did not listen to their father's rebuke, for it was the LORD'S will to put them to death.
영어NASB,25 "If one man sins against another, God will mediate for him; but if a man sins against the LORD, who can intercede for him?" But they would not listen to the voice of their father, for the LORD desired to put them to death.
영어MSG,25  If you sin against another person, there's help--God's help. But if you sin against GOD, who is around to help?" But they were far gone in disobedience and refused to listen to a thing their father said. So GOD, who was fed up with them, decreed their death.
영어NRSV,25 If one person sins against another, someone can intercede for the sinner with the LORD; but if someone sins against the LORD, who can make intercession?" But they would not listen to the voice of their father; for it was the will of the LORD to kill them.
헬라어구약Septuagint,25 εαν αμαρτανων αμαρτη ανηρ εις ανδρα και προσευξονται υπερ αυτου προς κυριον και εαν τω κυριω αμαρτη τις προσευξεται υπερ αυτου και ουκ ηκουον της φωνης του πατρος αυτων οτι βουλομενος εβουλετο κυριος διαφθειραι αυτους
라틴어Vulgate,25 si peccaverit vir in virum placari ei potest Deus si autem in Domino peccaverit vir quis orabit pro eo et non audierunt vocem patris sui quia voluit Dominus occidere eos
히브리어구약BHS,25 אִם־יֶחֱטָא אִישׁ לְאִישׁ וּפִלְלֹו אֱלֹהִים וְאִם לַיהוָה יֶחֱטָא־אִישׁ מִי יִתְפַּלֶּל־לֹו וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקֹול אֲבִיהֶם כִּי־חָפֵץ יְהוָה לַהֲמִיתָם׃

 

성 경: [삼상2:25]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 사람이 사람에게 범죄하면 하나님이 판결하시려니와 - 이것은 인간과 인간 사이 다툼이나 범죄가 발생했을 때 만물의 통치자 되시는 하나님께서 중재자로 나서셔서 그 문제를 마무리 하실 수 있는 권리나 능력이 있다는 뜻이다. 즉 인간에 대한 인간의 범죄는 중재자 하나님으로 말미암아 그 어떤 회개할 기회가 충분히 주어진다는 사실을 가리킨다.

󰃨 사람이 여호와께 범죄하면 누가 위하여 간구하겠느냐 - 그러나 하나님께 대한 인간의 범죄에 대해서는 어느 누구도 어찌할 권리나 능력이 없다는 뜻이다. 왜냐하면 하나님께서 관련된 문제에 중재자로 나서서 그 문재를 헤결할 자는 아무도 없기 때문이다. 따라서 이러한 범죄 행위에는 오직 하나님의 심판만이 있을 뿐이었다. 결과적으로 두아들에 대한 엘리의 책망 요지는 (1) 그들의 죄가 신성 모독죄에 해당되는 중대한 대신(對神) 범죄 행위라는 것이고 (2) 따라서 즉시 회개하지 않으면 반드시 하나님의 무서운 심판을 피할 수 없게 된다는 것이다.

󰃨 이는 여호와께서...죽이기로 뜻하셨음이었더라 - 이말은 여호와께서 엘리의 두 아들을 죽이시기 위하여 그들로부터 회개할 가능성마저 고의적으로 배제 시켰다는 뜻이 아니다 이 말은 엘리의 두 아들의 나쁜 여론, 영적 지도자로서의 신분 등에도 불구하고 이미 그 마음이 완악해져 타락과 방종에 눈멀게 되자, 여호와께서 그들의 그러한 마음을 방치해 두셨고, 따라서 이제 그들에게는 필연적으로 여호와의 무서운 심판만이있을 뿐임을 뜻하는 말이다. 그러므로 역설적으로는 하나님께서 더이상 개전(改悛)의 정을 보이지 않는 엘리의 두 아들을 죽이시기 위하여 그들을 완악케 하셨다고 볼 수도 있는 것이다. 출 9:12 주석 참조.

 

 

웨한나알 쉐무엘 호렠 웨가델 와토브 감 임 아도나이 웨감 임 아나쉼

 

개역개정,26 아이 사무엘이 점점 자라매 여호와와 사람들에게 은총을 더욱 받더라 
새번역,26 한편, 어린 사무엘은 커 갈수록 주님과 사람들에게 더욱 사랑을 받았다.
우리말성경,26 한편 소년 사무엘은 커 갈수록 여호와와 사람들에게 더욱 사랑을 받았습니다. 
가톨릭성경,26 한편 어린 사무엘은 주님과 사람들에게 총애를 받으며 무럭무럭 자라났다. 
영어NIV,26 And the boy Samuel continued to grow in stature and in favor with the LORD and with men.
영어NASB,26 Now the boy Samuel was growing in stature and in favor both with the LORD and with men.
영어MSG,26  But the boy Samuel was very much alive, growing up, blessed by GOD and popular with the people.
영어NRSV,26 Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the LORD and with the people.
헬라어구약Septuagint,26 και το παιδαριον σαμουηλ επορευετο και εμεγαλυνετο και αγαθον και μετα κυριου και μετα ανθρωπων
라틴어Vulgate,26 puer autem Samuhel proficiebat atque crescebat et placebat tam Deo quam hominibus
히브리어구약BHS,26 וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל הֹלֵךְ וְגָדֵל וָטֹוב גַּם עִם־יְהוָה וְגַם עִם־אֲנָשִׁים׃ ס

 

성 경: [삼상2:26]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 사무엘이 점점 자라매...은총을 더욱 받더라 - 여기서 본서 저자는 하나님께로부터 완악케 되는 징벌을 받은 엘리의 두 아들(25절)과 하나님에 의해 택함 받은 사무엘을 예리하게 대조시켜 하나님께 버림받은 자와 인정받은 자의 특징을 날카롭게 부각시키고 있다. 그것은 곧 하나님께 버림받은 자는 하나님과 사람들로 부터 미움과 멸시를 받는다는 사실이다(눅 2:52).



 

와야보 이쉬 엘로힘 엘 엘리 와요멜 엘라우 코 아마르 아도나이 하니글로 니겔레티 엘 베이트 아비카 비흐요탐 베미츠라임 레베트 파르오 

 

개역개정,27 하나님의 사람이 엘리에게 와서 그에게 이르되 여호와의 말씀에 너희 조상의 집이 애굽에서 바로의 집에 속하였을 때에 내가 그들에게 나타나지 아니하였느냐 
새번역,27 하나님의 사람이 엘리를 찾아와서 말하였다. "나 주가 말한다. 네 조상의 집이 이집트에서 바로의 집에 ㉦속하였을 때에, 내가 그들에게 나를 분명하게 ㉧나타내 주지 않았느냐? / ㉦사해 사본과 칠십인역에는 '노예였을 때에' ㉧칠십인역과 타르굼과 시리아어역에는 '나타내 주었다'
우리말성경,27 그즈음 하나님의 사람이 엘리에게 와서 말했습니다. “여호와의 말씀입니다. ‘내가 네 조상들이 이집트에서 바로의 억압 아래 있을 때 그들에게 나를 분명히 나타내지 않았느냐? 
가톨릭성경,27 하느님의 사람이 엘리를 찾아와서 말하였다. "주님께서 이렇게 말씀하십니다. '네 조상의 집안이 이집트에서 파라오의 집안에 속해 있을 때에, 내가 나 자신을 그들에게 나타내 보이지 않았느냐? 
영어NIV,27 Now a man of God came to Eli and said to him, "This is what the LORD says: 'Did I not clearly reveal myself to your father's house when they were in Egypt under Pharaoh?
영어NASB,27 Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the LORD, 'Did I not indeed reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house?
영어MSG,27  A holy man came to Eli and said: "This is GOD's message: I revealed myself openly to your ancestors when they were Pharaoh's slaves in Egypt.
영어NRSV,27 A man of God came to Eli and said to him, "Thus the LORD has said, 'I revealed myself to the family of your ancestor in Egypt when they were slaves to the house of Pharaoh.
헬라어구약Septuagint,27 και ηλθεν ανθρωπος θεου προς ηλι και ειπεν ταδε λεγει κυριος αποκαλυφθεις απεκαλυφθην προς οικον πατρος σου οντων αυτων εν γη αιγυπτω δουλων τω οικω φαραω
라틴어Vulgate,27 venit autem vir Dei ad Heli et ait ad eum haec dicit Dominus numquid non aperte revelatus sum domui patris tui cum essent in Aegypto in domo Pharaonis
히브리어구약BHS,27 וַיָּבֹא אִישׁ־אֱלֹהִים אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הֲנִגְלֹה נִגְלֵיתִי אֶל־בֵּית אָבִיךָ בִּהְיֹותָם בְּמִצְרַיִם לְבֵית פַּרְעֹה׃

 

성 경: [삼상2:27]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 하나님의 사람이 엘리에게 와서 - '하나님의 사람'(*, 이쉬 엘로힘)이란 칭호는 사사기, 사무엘소, 열왕기서 등에서 약 40회 가량 나오는데, 대부분 '선지자'란 말과 동격으로 사용되었다(9:6; 삿 13:6; 왕상 12:22; 13:1-14; 왕하1:9-13; 5:8등). 한편 사악한 엘리의 두 아들과 사무엘을 두 차례 대조시켰던(11,12, 25, 26절) 저자는 이제 '익명의 한 선지자'를 통하여 이스라엘의 영적 지도자의 신진 대사를 의한 서막(序幕)을 본격적으로 연다.

󰃨 너희 조상의 집 - 이것은 엘리 가문이 속한 레위 지파, 그중에서도 특히 제사장의 직분을 위임받은 아론의 가문을 가리킨다고 볼 수 있다.

󰃨 바로의 집에 속하였을 때에 - 즉 엘리의 뿌리요 조상 가문인 아론의 집이 바로의 통치 하에서 노예 노릇을 하고 있었던 비참한 때를 가리킨다.

󰃨 나타나지 아니하였느냐 - 익명의 선지자는 엘리 가정의 죄악을 책망하고 심판을 선언하기에 앞서 하나님께서 그들에게 베푸셨던 크신 은혜를 먼저 언급한다(신 5:6).즉 그 은혜는 (1) 엘리 가문의 뿌리인 아론의 일가가 애굽의 바로 치하에서 고통을 당하고 있을 때에 하나님께서 그들에게 나타나신 사실이며(출 4:27; 7:8), (2) 또한 하나님께서 그들을 다른 이스라엘 백성과 함께 구출하셨을 뿐만 아니라(출 12:41, 42),특별히 모세와 더불어 유월절 규례를 준비케 하심으로(출 12:1-28), 장차 제사장 가문으로 삼고자 하셨다는 점이다(Keil, Fay).

 

 

우바호르 오토 미콜 쉬베테 이스라엘 리 레코헨 라아로트 알 미즈베히 레핰티르 케토렡 라세트 에포드 레파나이 와에테나 레베트 아비카 엩 콜 이쉐 베네이 이스라엘

 

개역개정,28 이스라엘 모든 지파 중에서 내가 그를 택하여 내 제사장으로 삼아 그가 내 제단에 올라 분향하며 내 앞에서 에봇을 입게 하지 아니하였느냐 이스라엘 자손이 드리는 모든 화제를 내가 네 조상의 집에 주지 아니하였느냐 
새번역,28 그 때에 내가 이스라엘의 모든 지파 가운데서 네 조상 아론을 선택해서, 나의 제사장으로 삼아, 나의 제단에 올라와 분향을 하게 하며, 에봇을 입고 내 앞으로 나아와 내 뜻을 듣도록 하지 않았느냐? 또 나는, 이스라엘 자손이 드리는 불살라 바치는 제물을 모두 너희의 몫으로 차지할 권리를, 네 조상의 집안에 주지 않았느냐?
우리말성경,28 내가 이스라엘 모든 지파 가운데 네 조상을 선택해 내 제사장이 되게 하고 내 제단에 올라가 분향하고 내 앞에서 에봇을 입게 했다. 또한 이스라엘 백성들이 드리는 모든 화제를 네 조상의 집에 주었다. 
가톨릭성경,28 나는 너의 조상을 이스라엘의 모든 지파 가운데에서 내 사제로 선택하여, 내 제단에 올라와 향을 피우고 내 앞에서 에폿을 걸치게 하였다. 나는 네 조상의 집안에 이스라엘 자손들의 화제물을 모두 맡겼다. 
영어NIV,28 I chose your father out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, and to wear an ephod in my presence. I also gave your father's house all the offerings made with fire by the Israelites.
영어NASB,28 'And did I not choose them from all the tribes of Israel to be My priests, to go up to My altar, to burn incense, to carry an ephod before Me; and did I not give to the house of your father all the fire offerings of the sons of Israel?
영어MSG,28  Out of all the tribes of Israel, I chose your family to be my priests: to preside at the altar, to burn incense, to wear the priestly robes in my presence. I put your ancestral family in charge of all the sacrificial offerings of Israel.
영어NRSV,28 I chose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to offer incense, to wear an ephod before me; and I gave to the family of your ancestor all my offerings by fire from the people of Israel.
헬라어구약Septuagint,28 και εξελεξαμην τον οικον του πατρος σου εκ παντων των σκηπτρων ισραηλ εμοι ιερατευειν και αναβαινειν επι θυσιαστηριον μου και θυμιαν θυμιαμα και αιρειν εφουδ και εδωκα τω οικω του πατρος σου τα παντα του πυρος υιων ισραηλ εις βρωσιν
라틴어Vulgate,28 et elegi eum ex omnibus tribubus Israhel mihi in sacerdotem ut ascenderet altare meum et adoleret mihi incensum et portaret ephod coram me et dedi domui patris tui omnia de sacrificiis filiorum Israhel
히브리어구약BHS,28 וּבָחֹר אֹתֹו מִכָּל־שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לִי לְכֹהֵן לַעֲלֹות עַל־מִזְבְּחִי לְהַקְטִיר קְטֹרֶת לָשֵׂאת אֵפֹוד לְפָנָי וָאֶתְּנָה לְבֵית אָבִיךָ אֶת־כָּל־אִשֵּׁי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [삼상2:28]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 모든 지파 중에서...택하여 - 이 선택은 특별히 아론의 일가에게만 베풀어진 하나님의 주권적인 귀한 은혜였다. 즉 하나님께서는 엘리의 조상 가문인 아론의 가문 위에만 제사장의 직분을 맡기신 것이다(출 28, 29장).

󰃨 에봇을 입게 하지 아니하였으냐 - 여기의 '에봇'(ephod)은 18절에서 언급된 일반 에봇과는 다르다. 이것은 가슴에 하나님의 뜻을 물을 수 있는 우림과 둠밈이 들어 있을 뿐 아니라, 각종 화려한 색상의 실로 규례를 따라 엄격히 만들어진 대제사장만의 특별한 의복인 것이다. 출 28:6-14 뿐 주석을 참조하라.

󰃨 모든 화제를...주지 아니하였느냐 - 이 말은 하나님께 드려지는 각종 제사 제물 중에서 제사 후 제사장들에게 돌아갔던 일정량의 분깃(응식)을 가리킨다<레위기 서론,구약 제사의 종류와 의미>. 이외에도 제사장들은 레위인들에게 돌려진 백성들의 십일조 중의 십일조를 받았다(민 18:26-29).이같은 각종 혜택에 의하여 제사장 가문은 모두 유족했고 부유했다.



 

람마 티브아투 베지브히 우베미느하티 아쉘 치위티 마온 와테카베드 엩 바네카 밈멘니 레하베리아켐 메레쉬트 콜 민하트 이스라엘 레암미

 

개역개정,29 너희는 어찌하여 내가 내 처소에서 명령한 내 제물과 예물을 밟으며 네 아들들을 나보다 더 중히 여겨 내 백성 이스라엘이 드리는 가장 좋은 것으로 너희들을 살지게 하느냐 
새번역,29 그런데 너희는 어찌하여, 나의 처소에서 나에게 바치라고 명한 나의 제물과 예물을 ㉨멸시하느냐? 어찌하여 너는 나보다 네 자식들을 더 소중하게 여기어, 나의 백성 이스라엘이 나에게 바친 모든 제물 가운데서 가장 좋은 것들만 골라다가, 스스로 살찌도록 하느냐? / ㉨사해 사본과 칠십인역에는 '탐내느냐?'
우리말성경,29 그런데 너희는 어째서 내 처소에서 내게 바치라고 명령한 내 제물과 예물을 업신여기느냐? 네가 어떻게 나보다 네 아들들을 사랑해 내 백성 이스라엘이 바친 모든 제물 가운데 가장 좋은 것으로 스스로 살찌게 할 수 있느냐? 
가톨릭성경,29 그런데 너희는 어찌하여 나의 처소에서 바치라고 명령한 제물과 예물을 무시하느냐? 너희는 자신을 내 백성 이스라엘의 모든 예물 가운데 가장 좋은 몫으로 살찌웠다. 그렇게 너는 나보다 네 자식들을 소중하게 여긴 것이다. 
영어NIV,29 Why do you scorn my sacrifice and offering that I prescribed for my dwelling? Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?'
영어NASB,29 'Why do you kick at My sacrifice and at My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by making yourselves fat with the choicest of every offering of My people Israel?'
영어MSG,29  So why do you now treat as mere loot these very sacrificial offerings that I commanded for my worship? Why do you treat your sons better than me, turning them loose to get fat on these offerings, and ignoring me?
영어NRSV,29 Why then look with greedy eye at my sacrifices and my offerings that I commanded, and honor your sons more than me by fattening yourselves on the choicest parts of every offering of my people Israel?'
헬라어구약Septuagint,29 και ινα τι επεβλεψας επι το θυμιαμα μου και εις την θυσιαν μου αναιδει οφθαλμω και εδοξασας τους υιους σου υπερ εμε ενευλογεισθαι απαρχης πασης θυσιας ισραηλ εμπροσθεν μου
라틴어Vulgate,29 quare calce abicitis victimam meam et munera mea quae praecepi ut offerrentur in templo et magis honorasti filios tuos quam me ut comederetis primitias omnis sacrificii Israhel populi mei
히브리어구약BHS,29 לָמָּה תִבְעֲטוּ בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי מָעֹון וַתְּכַבֵּד אֶת־בָּנֶיךָ מִמֶּנִּי לְהַבְרִיאֲכֶם מֵרֵאשִׁית כָּל־מִנְחַת יִשְׂרָאֵל לְעַמִּי׃

 

성 경: [삼상2:29]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 너희는 어찌하여...제물과 예물을 밟으며 - 여기서 '너희'는 엘리의 두 아들 뿐만 아니라 엘리 제사장까지도 가리킨다. 그리고 '제물과 예물을 밟으며'는 희생 제물의기름이 태워지기도 전, 곧 그것이 하나님께 바쳐지기도 전에 엘리의 두 아들이 먼저 그 제물을 가로챘던 사실을 가리킨다<2:12-17>. 실로 이같은 범죄 행위는 하나님께서 명하사 세우신 구속의 제사 제도를 업신여기고 짓밟는 사악한 범죄 행위였다. 한편 이같은 범죄는 비록 엘리의 두 아들들에 의해서 이뤄졌을지라도, 대제사장이요, 부친인 엘리는 마땅히 여호와의 전(殿)과 거기서 시행되는 제사를 거룩히 보존 유지시켜야 할 막중한 책임이 있었다. 그런데도 아들의 악행을 방관했다는 점에서, 엘리 역시 하나님께 대해 아들과 같은 범죄자인 것이다.

󰃨 네 아들들을 나보다 더 중히 여겨 - 대제사장으로서 엘리(Eli)는 그 누구보다도 신본주의적 삶을 살아야 했고, 또한 성소의 규례를 유지시키는데 그 누구보다도 거룩한 열정으로 불타올라야 했다. 그럼에도 불구하고 그는 하나님의 신성한 제사 제도를 짓밟는 두 아들의 행위에 대해 점잖게 타일렀을 뿐(24절), 별다른 제재 조치를 취하지않았다. 이는 분명 엘리가 대제사장으로서 직무를 유기했음을 의미하며, 또한 인본주의적 삶을 살았다는 것을 의미한다.

󰃨 가장 좋은 것으로 스스로 살지게 하느냐 - 두 아들의 범죄 행위에 엘리가 결부되어있듯이, 그들이 저지른 죄악도 이중저(二重的)이다. 즉 (1) 응당 하나님의 몫인 가장 좋은 것을 자신들이 취함으로써, 하나님의 것을 도적질하는 대신(對神) 범죄를 저질렀을 뿐 아니라 (2) 가장 좋은 것으로 여호와께 드린 백성들의 정성어린 마음까지 강탈함으로써 대인(對人) 범죄까지 저질렀던 것이다.

 

 

라켄 네움 아도나이 엘로헤 이스라엘 아몰 아말티 베트카 우베트 아비카 이트할레쿠 레파나이 아드 올람 웨앝타 네움 아도나이 하릴라 리 키 메카베다이 아카베드 우보자이 예칼루

 

개역개정,30 그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말하노라 내가 전에 네 집과 네 조상의 집이 내 앞에 영원히 행하리라 하였으나 이제 나 여호와가 말하노니 결단코 그렇게 하지 아니하리라 나를 존중히 여기는 자를 내가 존중히 여기고 나를 멸시하는 자를 내가 경멸하리라 
새번역,30 그러므로 나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 지난 날 나는, 너의 집과 너의 조상의 집이 제사장 가문을 이루어 언제까지나 나를 섬길 것이라고 분명하게 약속하였지만, 이제는 더 이상 그렇게 하지 않겠다. 이제는 내가 나를 존중하는 사람들만 존중하고, 나를 경멸하는 자들은 수치를 당하게 할 것이다. 나 주의 말이다.
우리말성경,30 그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 네 집과 네 조상의 집이 영원히 내 앞에서 나를 섬길 것이라고 말했지만 이제는 더 이상 그렇지 않을 것이다. 나를 존중하는 사람들을 내가 존중할 것이고 나를 멸시하는 사람들을 나도 멸시할 것이다. 
가톨릭성경,30 주 이스라엘의 하느님 말씀이다. 나는 일찍이 네 집안과 네 조상의 집안에게 내 앞에서 영원히 살아갈 수 있으리라고 분명히 말하였다. 그러나 이제 결코 그렇게 하지 않겠다. 주님의 말씀이다. 나를 영광스럽게 하는 이들은 나도 그들을 영광스럽게 하지만, 나를 업신여기는 자들은 멸시를 받을 것이다. 
영어NIV,30 "Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.' But now the LORD declares: 'Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
영어NASB,30 "Therefore the LORD God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the LORD declares,' Far be it from Me-- for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.
영어MSG,30  Therefore--this is GOD's word, the God of Israel speaking--I once said that you and your ancestral family would be my priests indefinitely, but now--GOD's word, remember!--there is no way this can continue. I honor those who honor me; those who scorn me I demean.
영어NRSV,30 Therefore the LORD the God of Israel declares: 'I promised that your family and the family of your ancestor should go in and out before me forever'; but now the LORD declares: 'Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be treated with contempt.
헬라어구약Septuagint,30 δια τουτο ταδε ειπεν κυριος ο θεος ισραηλ ειπα ο οικος σου και ο οικος του πατρος σου διελευσεται ενωπιον μου εως αιωνος και νυν φησιν κυριος μηδαμως εμοι οτι αλλ' η τους δοξαζοντας με δοξασω και ο εξουθενων με ατιμωθησεται
라틴어Vulgate,30 propterea ait Dominus Deus Israhel loquens locutus sum ut domus tua et domus patris tui ministraret in conspectu meo usque in sempiternum nunc autem dicit Dominus absit hoc a me sed quicumque glorificaverit me glorificabo eum qui autem contemnunt me erunt ignobiles
히브리어구약BHS,30 לָכֵן נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָמֹור אָמַרְתִּי בֵּיתְךָ וּבֵית אָבִיךָ יִתְהַלְּכוּ לְפָנַי עַד־עֹולָם וְעַתָּה נְאֻם־יְהוָה חָלִילָה לִּי כִּי־מְכַבְּדַי אֲכַבֵּד וּבֹזַי יֵקָלּוּ׃

 

성 경: [삼상2:30]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 전에 네 집과...영영히 행하리라 하였으나 - 이것은 일찍이 하나님께서 아론의 가문만으로 특별히 제사장이 될 수 있도록 규정하시면서 그들에게 맹세하셨던 내용을 가리킨다(출 27:21; 29:9). 그리고 이 맹세는 후일 아론 가문의 후손인 비느하스에게 다시 갱신되었다(민 25:12, 13). 그런데 여기의 '네 집'은 엘리의 가문을 가리킨다. 물론 하나님께서 엘리의 가문에게 직접 위와 감은 맹세를 하지는 않으셨다. 그러나 엘리의 가문도 아론의 후손이라는 점에서, 아론 가문 전체에 대해 하나님께서 하신 맹세는 마치 그 후손들인 엘리의 가문에게 하신 맹세와 같은 의미를 지닌다.

󰃨 결단코 그렇게 아니하리라 - 이것은 (1) 좁은 의미로는 하나님께서 엘리 가문의 제사장 직분을 박탈하실 것이며 (2) 넓은 의미로는 하나님께서 엘리 가문의 제사장 직분의 권위를 약화시키겠다는 뜻이다. 그런데 위와 같은 하나님의 징계는 첫째, 일차적으로는 죄악과 보응이라는 측면에서 하나님의 진노에 따른 심판적 의미가 있다. 둘째, 이차적으로는 아론의 반차가 아니라, 멜기세덱의 반차를 좇는 영원한 대제사장 그리스도를 세우기 위한 구서속사적 의미(히 7:17)가 있다. 한편 여기서 우리가 생각해 볼때 하나의 문제는 '과연 하나님의 약속은 철회될 수 있는 가' 하는 문제이다. 물론 구속사적으로 진행되어가는 하나님의 신적 경륜과 섭리에는 하등의 변화가 철회가 없다.그러나 그러한 경륜이나 목적을 향해 역사가 점진적으로 진행되어 가는 과정에서 구체적으로 개인과 국민에게 있어서는 그들의 순종과 불순종, 그리고 조건과 상황 등에 따라 하나님의 뜻이 다양하게 나타날 수 있는 것이다. 본절도 바로 그러한 측면에서 이해하여야 한다.

󰃨 나를 존중히 여기는 자를 내가 존중히 여기고 나를 멸시하는 자를 내가 경멸히 여기리라 - 익명의 선지자에 의해 엘리 가정에 선포된 여호와의 이 말씀은 모든 시대를 막론하고 하나님의 소명을 받아 하나님의 일을 하는 모든 자들에게 공히 적용되는 대명제이다(벧전 5:1-10). 즉 생사 화복과 빈부 귀천의 유일한 근거가 오직 하나님인 줄 바로 깨닫고 모든 일을 그분의 영광을 위하여 행할 때, 하나님께서도 역시 그를 높이드사 영화롭게 할 것이다. 그러나 스스로 교만하여 하나님을 잊고 그분의 말씀을 멸시할 때, 하나님께서도 역시 그를 끌어내리사 만인의 경멸거리로 만드실 것이다. 바로이러한 원리가 조만간 엘리 가정에 그대로 적용되어 나타났으니, 곧 제사 규례를 어기고 성소를 더럽힘으로써 하나님을 멸시한 엘리 가정은 역시 하나님의 준엄한 심판을 받아 이스라엘 중에 경멸거리가 되었으나, 반면 하나님을 경외하고 그 말씀을 신실히 좇음으로 하나님을 존중히 여긴 사무엘은 역시 하나님의 은총에 의해 높이 들림받았던 것이다.



 

힌네 야밈 바임 웨가다티 엩 제로아카 웨엩 제로아 베이트 아비카 미흐요트 자켄 베베테카

 

개역개정,31 보라 내가 네 팔과 네 조상의 집 팔을 끊어 네 집에 노인이 하나도 없게 하는 날이 이를지라 
새번역,31 ㉩내가 네 자손과 네 족속의 자손의 대를 끊어서, 너의 집안에 오래 살아 나이를 많이 먹는 노인이 없게 할 날이 올 것이다. / ㉩히, '내가 네 팔과 네 조상의 집의 팔을 끊어서' 또는 '내가 네 기운 곧 네 가문의 기운을 끊어서'
우리말성경,31 내가 네 팔과 네 조상의 집의 팔을 꺾어 네 집안에 나이 든 사람이 없게 할 것이다. 
가톨릭성경,31 이제 그때가 온다. 내가 너의 기운과 네 조상 집안의 기운을 꺾으리니, 네 집안에는 오래 사는 자가 하나도 없을 것이다. 
영어NIV,31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your family line
영어NASB,31 'Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house.
영어MSG,31  "Be well warned: It won't be long before I wipe out both your family and your future family. No one in your family will make it to old age!
영어NRSV,31 See, a time is coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestor's family, so that no one in your family will live to old age.
헬라어구약Septuagint,31 ιδου ημεραι ερχονται και εξολεθρευσω το σπερμα σου και το σπερμα οικου πατρος σου
라틴어Vulgate,31 ecce dies veniunt et praecidam brachium tuum et brachium domus patris tui ut non sit senex in domo tua
히브리어구약BHS,31 הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְגָדַעְתִּי אֶת־זְרֹעֲךָ וְאֶת־זְרֹעַ בֵּית אָבִיךָ מִהְיֹות זָקֵן בְּבֵיתֶךָ׃

 

성 경: [삼상2:31-34]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

본문은 엘리의 가문이 하나님의 심판을 받아 결국 멸절하게 되리라는 예언이다. 이예언은 (1) 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 전쟁터에서 한날에 죽임 당한 것을 표징으로(4:11) (2) 엘리의 후손들인(14:3, 8; 22:9) 놉지역의 제사장들이 사울 왕의 사주를 받은 에돔인 도엑에 의하여 대량 학살되고(22:11-23) (3) 또한 엘리 집안의 대제사장 아비아달이 솔로몬에 의하여 제사장직에서 파면됨으로써 (왕상 2:27, 35) 성취되었다.

 

성 경: [삼상2:31]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 팔을 끊어 - 성경의 수사학적 용례상 '팔'은 주로 '힘'또는 '권세'를 의미하는 은유적 표현이다(욥 22:9; 시 10:15; 37:17). 그러므로 본절은 엘리 집안의 권세를 꺾고 빼앗는다는 뜻이다. 이것은 엘리의 두 아들이 권세를 남용한 대가이다(MatthewHenry).

󰃨 노인이 하나도 없게 - 고대 가부장적 제도 하에서 한 집안의 노인들은 그 집안(가문)을 떠받쳐 주는 힘이요 권세였다(Bottcher). 그러나 가문의 팔이 꺾이운 엘리 집안에는 당연히 노인이 없을 것이었다. 결국 이 말은 엘리 가문의 후손들은 조사(早死)하리라는 심판이었다.

󰃨 날이 이를지라 - 히브리 원문(Masoretic Text)에는 '보라'란 말과 연결되어, 곧 '힌네 야밈 바임'(* - Behold ! the days come, KJV)으로 되어 있다. 즉 이 말은 '미래의 일'을 예언하거나 선포할 때 선지자들에 의해 상용되는 관용구이다(왕하 20:17; 사 39:6; ;렘 7:32; 암 4:2; 8:11; 9:13 등).



 

웨힙바테타 찰 마온 베콜 아쉘 예티브 엩 이스라엘 웨로 이흐예 자켄 베베테카 콜 하야밈

 

개역개정,32 이스라엘에게 모든 복을 내리는 중에 너는 내 처소의 환난을 볼 것이요 네 집에 영원토록 노인이 없을 것이며
새번역,32 너는 고통을 받으면서, 내가 이스라엘의 모든 백성에게 베푸는 복을 ㉪시샘하며 바라볼 것이다. 네 가문에서는 어느 누구도 오래 살지 못할 것이다. / ㉪사해 사본과 칠십인역을 따름. 히, '멸시할 것이다'
우리말성경,32 너는 모든 이스라엘 백성이 복을 받을 때 내가 있는 곳에서 환난을 보게 될 것이다. 네 집안에서는 나이 든 사람을 보지 못하게 될 것이다. 
가톨릭성경,32 또한 너는 너의 경쟁자가 이스라엘에 내려진 온갖 복을 누리며 성소에서 봉직하는 것을 바라볼 것이다. 네 집안에는 오래 사는 자가 영영 없을 것이다. 
영어NIV,32 and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, in your family line there will never be an old man.
영어NASB,32 'And you will see the distress of My dwelling, in spite of all that I do good for Israel; and an old man will not be in your house forever.
영어MSG,32  You'll see good things that I'm doing in Israel, but you'll see it and weep, for no one in your family will live to enjoy it.
영어NRSV,32 Then in distress you will look with greedy eye on all the prosperity that shall be bestowed upon Israel; and no one in your family shall ever live to old age.
헬라어구약Septuagint,32 και ουκ εσται σου πρεσβυτης εν οικω μου πασας τας ημερας
라틴어Vulgate,32 et videbis aemulum tuum in templo in universis prosperis Israhel et non erit senex in domo tua omnibus diebus
히브리어구약BHS,32 וְהִבַּטְתָּ צַר מָעֹון בְּכֹל אֲשֶׁר־יֵיטִיב אֶת־יִשְׂרָאֵל וְלֹא־יִהְיֶה זָקֵן בְּבֵיתְךָ כָּל־הַיָּמִים׃

 

성 경: [삼상2:32]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 복을 베푸는 중에 너는 내 처소의 환난을 볼 것이요 - 본절은 해석상 어려움이 있는 구절이다. 왜냐하면 여기서 '내 처소의 환난'에 해당하는 히브리어 '차르 마온(*)은 직역하면 단순히 '처소의 환난'(distetess in hadi-tation)이란 의미로, 그 '처소' 가 엘리 집안의 처소인지, 아니면 하나님의 처소(성소)인지 확실치 않기 때문이다. 더구나 '환난'으로 번역된 '차르'는 '환난'(distress)이나 '고통'(affliction)이란 뜻 이외에 '적'(enemy) 또는 '원수'(foe)란 의미도 있기 때문이다.이러한 배경 하에서 본절은 크게 두 가지 해석으로 이해된다. (1) 엘리 이후 이스라엘이 사무엘이 사무엘, 사울, 다윗, 솔로몬의 통치로 이어지면서 날로 번영해 가는 중에서도 엘리 집안은 조사(早死), 학살, 폐위 등 비극적인 각종 재난을 당할 것이라는 의미(Pulpit Co-mmentary, RSV, Living Bible), (2) 엘리 시대로 부터 하나님의 처소,곧 성소가 블레셋을 비롯한 각종 대적들로 말미암아 피폐해질 것이라는 의미(KeilDelitzch, Lange, KJV, NLV)등이다. 아무튼 본절은 엘리와 그의 두 아들의 범죄로 말미암아 그들의 모든 후손, 나아가 하나님의 성소까지 각종 재난에 직면할 것이라는 무서운 경고임에는 틀림없다.



 

웨이쉬 로 아크리트 레카 메임 미즈베히 레칼로트 엩 에네카 웨라아디브 엩 나프쉐카 웨콜 마르비트 베트카 야무투 아나쉼

 

개역개정,33 내 제단에서 내가 끊어 버리지 아니할 네 사람이 네 눈을 쇠잔하게 하고 네 마음을 슬프게 할 것이요 네 집에서 출산되는 모든 자가 젊어서 죽으리라 
새번역,33 그러나 나는 네 자손 가운데서 하나만은 끊어 버리지 않고 살려 둘 터인데, 그가 제사장이 되어 나를 섬길 것이다. 그러나 ㉫그는 맹인이 되고, 희망을 다 잃고, 그의 자손들은 모두 젊은 나이에 ㉬변사를 당할 것이다. / ㉫사해 사본과 칠십인역을 따름. 히, '너도' ㉬사해 사본과 칠십인역을 따름. 히, '죽을 것이다'
우리말성경,33 내가 내 제단에서 끊어 버리지 않고 한 사람을 남겨둘 것인데 그가 네 눈의 기운을 약하게 하고 너를 슬프게 할 것이며 네 모든 자손들은 다 젊어서 죽게 될 것이다. 
가톨릭성경,33 내가 너의 가족 가운데 내 제단에서 잘라 내지 않을 자마저도, 눈이 어두워지고 마음이 슬퍼지게 하겠다. 네 가족이 사람들의 칼에 맞아 다 죽을 것이다. 
영어NIV,33 Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
영어NASB,33 'Yet I will not cut off every man of yours from My altar that your eyes may fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.
영어MSG,33  I will leave one person to serve at my altar, but it will be a hard life, with many tears. Everyone else in your family will die before their time.
영어NRSV,33 The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep out his eyes and grieve his heart; all the members of your household shall die by the sword.
헬라어구약Septuagint,33 και ανδρα ουκ εξολεθρευσω σοι απο του θυσιαστηριου μου εκλιπειν τους οφθαλμους αυτου και καταρρειν την ψυχην αυτου και πας περισσευων οικου σου πεσουνται εν ρομφαια ανδρων
라틴어Vulgate,33 verumtamen non auferam penitus virum ex te ab altari meo sed ut deficiant oculi tui et tabescat anima tua et pars magna domus tuae morietur cum ad virilem aetatem venerit
히브리어구약BHS,33 וְאִישׁ לֹא־אַכְרִית לְךָ מֵעִם מִזְבְּחִי לְכַלֹּות אֶת־עֵינֶיךָ וְלַאֲדִיב אֶת־נַפְשֶׁךָ וְכָל־מַרְבִּית בֵּיתְךָ יָמוּתוּ אֲנָשִׁים׃

 

성 경: [삼상2:33]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [범과(犯過)한 엘리의 아들들]

󰃨 내 단에서...슬프게 할 것이요 - 이 말은 하나님께서 엘리 집안의 후손들로 제사장의 직분은 계속 수행하게 하되, 그 세력이 하도 미약하고 비참하여 보는 자로 하여금 슬픈 마음이 들 정도가 될 것이라는 예언이다. 그 구체적인 예가 36절에 언급되어 있다.

󰃨 젊어서 죽으리라 - 한 예언 속에 조사(早死)에 관한 저주가 3중 반복되어 있다. 즉 "노인이 하나도 없게"(31절), "영영토록 노인이 없을 것이며"(32절), "생산하는 모든 자가 젊어서 죽으리라"(33절) 등이 그것이다. 그런데 이런한 저주는 실제로 실로(4:11,20, 21)와 놉(22:11-19)에서 일어났다(Pulpit Commentary). 뿐만 아니라 유대 전승에 의하면, 후일 제사장 가문 중 18세 이상을 살지 못하는 조사(早死)의 집안이 있었는데, 확인 결과 엘리 가문의 후손들이었다고 전해진다(Matthew Henry,s Commentary,Vol. .p.293).



 

웨제 레카 하오트 아쉘 야보 엘 쉬네 바네카 엘 홒니 우피느하스 베욤 에하드 야무투 쉬네헴

 

개역개정,34 네 두 아들 홉니와 비느하스가 한 날에 죽으리니 그 둘이 당할 그 일이 네게 표징이 되리라 
새번역,34 네 두 아들 홉니와 비느하스도 한 날에 죽을 것이며, 이것은 내가 말한 모든 것이 반드시 이루어진다는 표징이 될 것이다.
우리말성경,34 네 두 아들 홉니와 비느하스가 같은 날에 죽으리니 이것이 바로 내 말의 징조가 될 것이다. 
가톨릭성경,34 네 두 아들 호프니와 피느하스에게 닥칠 일이 너에게 표징이 될 것이다. 곧 그들이 둘 다 한날에 죽을 것이다. 
영어NIV,34 "'And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign to you--they will both die on the same day.
영어NASB,34 'And this will be the sign to you which shall come concerning your two sons, Hophni and Phinehas: on the same day both of them shall die.
영어MSG,34  What happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be the proof: Both will die the same day.
영어NRSV,34 The fate of your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you--both of them shall die on the same day.
헬라어구약Septuagint,34 και τουτο σοι το σημειον ο ηξει επι τους δυο υιους σου τουτους οφνι και φινεες εν ημερα μια αποθανουνται αμφοτεροι
라틴어Vulgate,34 hoc autem erit tibi signum quod venturum est duobus filiis tuis Ofni et Finees in die uno morientur ambo
히브리어구약BHS,34 וְזֶה־לְּךָ הָאֹות אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־שְׁנֵי בָנֶיךָ אֶל־חָפְנִי וּפִינְחָס בְּיֹום אֶחָד יָמוּתוּ שְׁנֵיהֶם׃

 

성 경: [삼상2:34]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 사무엘의 아들들]

주제2: [엘리 가문의 멸망 예고]

󰃨 그 둘의 당할 그 일이 네게 표징이 되리라 - 여기서 '표징'(*, 오트)은 곧 '표시'(mark), '증거(evdence), '암시'(sign), '징조' (omen)등의 뜻이다. 그런데 엘리 생전에 닥칠 두 아들의 동시적 죽음은 익명의 선지자가 선포한 심판이 하나도 어김없이 그대로 성취될 것을 보여 주는 뚜렷한 표징이 될 것이었다. 그리고 이 예언대로 이 표징은 실제 블레셋과의 전투 중 그대로 일어나고 말았다(4:11).



 

와하키모티 리 코헨 네에만 카아쉘 빌레바비 우베나프쉬 야아세 우바니티 로 바이트 네에만 웨히트할레크 리페네 메쉬히 콜 하야밈

 

개역개정,35 내가 나를 위하여 충실한 제사장을 일으키리니 그 사람은 내 마음, 내 뜻대로 행할 것이라 내가 그를 위하여 견고한 집을 세우리니 그가 나의 기름 부음을 받은 자 앞에서 영구히 행하리라 
새번역,35 나는 나의 마음과 나의 생각을 따라서 행동하는 충실한 제사장을 세우겠다. 내가 그에게 자손을 주고, 그들이 언제나 내가 기름부어 세운 왕 앞에서 제사장 일을 보게 하겠다.
우리말성경,35 이제 내가 나를 위해 신실한 제사장을 세울 것인데 그는 내 마음과 뜻대로 행할 것이다. 나는 그의 집안을 굳건히 세울 것이고 그는 내가 기름 부은 사람 앞에서 나를 항상 섬길 것이다. 
가톨릭성경,35 나는 믿음직한 사제 하나를 일으키리니, 그가 내 마음과 생각에 따라 행동할 것이다. 내가 믿음직한 집안을 그에게 일으켜 주고, 그가 나의 기름부음받은이 앞에서 언제나 살아가게 하겠다. 
영어NIV,35 I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always.
영어NASB,35 'But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.
영어MSG,35  Then I'll establish for myself a true priest. He'll do what I want him to do, be what I want him to be. I'll make his position secure and he'll do his work freely in the service of my anointed one.
영어NRSV,35 I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind. I will build him a sure house, and he shall go in and out before my anointed one forever.
헬라어구약Septuagint,35 και αναστησω εμαυτω ιερεα πιστον ος παντα τα εν τη καρδια μου και τα εν τη ψυχη μου ποιησει και οικοδομησω αυτω οικον πιστον και διελευσεται ενωπιον χριστου μου πασας τας ημερας
라틴어Vulgate,35 et suscitabo mihi sacerdotem fidelem qui iuxta cor meum et animam meam faciat et aedificabo ei domum fidelem et ambulabit coram christo meo cunctis diebus
히브리어구약BHS,35 וַהֲקִימֹתִי לִי כֹּהֵן נֶאֱמָן כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה וּבָנִיתִי לֹו בַּיִת נֶאֱמָן וְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי־מְשִׁיחִי כָּל־הַיָּמִים׃

 

성 경: [삼상2:35]

주제1: [경건한 사무엘과 타락한 엘리의 아들들]

주제2: [엘리 가문의 멸망과 예고]

󰃨 내가...충실한 제사장을 일으키니니 - 이것은 사무엘, 사독 그리스도에 대한 삼중적인 예언으로 볼 수 있다. 첫째로, 이 예언이 사무엘(Samuel)에 대한 것임이 확실한 근거는 다음과 같다. (1) 비록 그가 제사장 및 제사장 가문의 후손은 아니었디만, 제사장 및 제사의 권의를 회복했고(16:22) (2) 또한 실제로 제사장의 직분을 수행하기도했으며(7:9,17) (3) 그리고 본절의 예언이 끝남과 동시에 새로이 사무엘이 등장한다는 점(3:1이하) 등이다(Theodoret, the Rad-bins). 둘째로, 이 예언이 사독(Zadok)에게 해당되는 근거는 다음과 같다. (1) 그는 정통적인 왕 솔로몬을 왕으로 세우는 데 지대한 공을 세웠고(왕상 1:45) (3) 엘리의 후예인 아비아달 대신 대제사장에 임명됐다는 점(왕상 2:27,35)등이다(Auggustine, Thenius, Gerlach). 셋째로, 이 예언이 그리스도에게 해당되는 이유는, 무엇보다 그리스도는 예표로서의 희생 제사를 폐기 완성시키고, 영원한 대제사장이 되어 완전한 속죄를 이루셨다는 점에서 궁극적으 이 예언의 성취자임이 분명하다는 것이다(히 10:1-14).

󰃨 그를 위하여 견고한 집을 세우리니 - 하나님께 성실치 않았던 엘리의 가정이 파멸에 이른 것과는 달리, 새로이 세움을 받을 제사장 가정은 커다란 축복을 받게 될 것을 가리킨다.

󰃨 그가 나의 기름 부음을 받은 자 앞에서 영구히 행하리라 - 여기서 '기름 부음을 받은 자'란 곧 이스라엘의 '왕'를 가리킨다(10절). 그러므로 이 말은 왕과 제사장의 과두(寡頭)에 의하여 이스라엘이 다스려질 것이라는 예언이다(렘 33:14-26). 즉 지금까지와는 달리 백성들의 소원에 따라 별도로 기름 부음 받은 왕이 세워져야 하는 마당에, 제사장은 그 왕과 함께 하나님의 신정 왕국 이스라엘을 잘 다스릴 필요성이 있었다. 그리고 사실상 사무엘과 사독 그리고 사독의 후손들은 이스라엘의 여러 왕들을 도와 제사장의 직분을 훌륭히 수행하였다.

 

 

 

웨하야 콜 하노타르 베베테카 야보 레히쉬타하요트 로 라아고라트 케셒 웨키칼 라헴 웨아마르 세파헤니 나 엘 아하트 하케훈노트 레에콜 파트 라헴

 

개역개정,36 그리고 네 집에 남은 사람이 각기 와서 은 한 조각과 떡 한 덩이를 위하여 그에게 엎드려 이르되 청하노니 내게 제사장의 직분 하나를 맡겨 내게 떡 조각을 먹게 하소서 하리라 하셨다 하니라
새번역,36 그 때에 너의 집에서 살아 남는 자들은, 돈 몇 푼과 빵 한 덩이를 얻어 먹으려고, 그에게 엎드려서 '제사장 자리나 하나 맡겨 주셔서, 밥이나 굶지 않고 살게 하여 주십시오' 하고 간청할 것이다."
우리말성경,36 그러고 나면 네 집안에서 남은 자들은 모두 와서 그 앞에 엎드려 은 한 조각과 빵 부스러기를 얻으려고 어디든 제사장 일을 맡게 해 달라고 부탁하게 될 것이다.’” 
가톨릭성경,36 네 집안에 남은 자는 누구나 그를 찾아가 푼돈과 빵 한 덩이를 빌면서, 제발 사제직 한 자리에 붙여 주어 빵 조각이라도 먹게 해 달라고 말할 것이다.'" 
영어NIV,36 Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a crust of bread and plead, "Appoint me to some priestly office so I can have food to eat."'"
영어NASB,36 'And it shall come about that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver or a loaf of bread, and say, "Please assign me to one of the priest's offices so that I may eat a piece of bread."' "
영어MSG,36  Survivors from your family will come to him begging for handouts, saying, 'Please, give me some priest work, just enough to put some food on the table.'"
영어NRSV,36 Everyone who is left in your family shall come to implore him for a piece of silver or a loaf of bread, and shall say, Please put me in one of the priest's places, that I may eat a morsel of bread.'"
헬라어구약Septuagint,36 και εσται ο περισσευων εν οικω σου ηξει προσκυνειν αυτω οβολου αργυριου λεγων παραρριψον με επι μιαν των ιερατειων σου φαγειν αρτον
라틴어Vulgate,36 futurum est autem ut quicumque remanserit in domo tua veniat ut oretur pro eo et offerat nummum argenteum et tortam panis dicatque dimitte me obsecro ad unam partem sacerdotalem ut comedam buccellam panis
히브리어구약BHS,36 וְהָיָה כָּל־הַנֹּותָר בְּבֵיתְךָ יָבֹוא לְהִשְׁתַּחֲוֹת לֹו לַאֲגֹורַת כֶּסֶף וְכִכַּר־לָחֶם וְאָמַר סְפָחֵנִי נָא אֶל־אַחַת הַכְּהֻנֹּות לֶאֱכֹל פַּת־לָחֶם׃ ס