본문 바로가기

HEBREW BIBLE 상세

히브리어 창세기 1장 28절(창1:28) 원어 성경 공부 주석 강해 설교

창세기 1장 28절(창 1:28)

와예바레크 오탐 엘로힘 와요멜 라헴 엘로힘 페루 우레부 우미레우 엩 하아레츠 웨키베슈하 우레두 비데가트 하얌 우베오프 핫솨마임 우베콜 하야 하로메세트 알 하아레츠

히브리어구약BHS,28 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃

새번역,28 하나님이 그들에게 복을 베푸셨다. 하나님이 그들에게 말씀하시기를 "생육하고 번성하여 땅에 충만하여라. 땅을 정복하여라. 바다의 고기와 공중의 새와 땅 위에서 살아 움직이는 모든 생물을 다스려라" 하셨다. 
우리말성경,28 하나님께서 그들에게 복을 주시며 그들에게 말씀하시기를 "자식을 많이 낳고 번성해 땅에 가득하고 땅을 정복하라. 바다의 물고기와 공중의 새와 땅 위에 기는 모든 생물을 다스리라" 하셨습니다.  
가톨릭성경,28 하느님께서 그들에게 복을 내리며 말씀하셨다. "자식을 많이 낳고 번성하여 땅을 가득 채우고 지배하여라. 그리고 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅을 기어 다니는 온갖 생물을 다스려라."  
영어NIV,28 God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground." 
영어NASB,28 God blessed them; and God said to them, " Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth."  
영어MSG,28  God blessed them: "Prosper! Reproduce! Fill Earth! Take charge! Be responsible for fish in the sea and birds in the air, for every living thing that moves on the face of Earth." 
영어NRSV,28 God blessed them, and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it; and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing that moves upon the earth." 
헬라어구약Septuagint,28 και ηυλογησεν αυτους ο θεος λεγων αυξανεσθε και πληθυνεσθε και πληρωσατε την γην και κατακυριευσατε αυτης και αρχετε των ιχθυων της θαλασσης και των πετεινων του ουρανου και παντων των κτηνων και πασης της γης και παντων των ερπετων των ερποντων επι της γης 
라틴어Vulgate,28 benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae moventur super terram 
개역개정,28 하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라 

 

* 복을 주시며(וַיְבָרֶךְ - 와예바레크)

하나님께서는 동물들에게 복을 주신 것과(22절) 마찬가지로 사람에게도 복을 주셨다. 22절에서 설명한 것과 같이 하나님께서 주시는 복은 우리 삶의 모든 상황 가운데 하나님이 개입하셔서 잘 되도록 인도하시는 것으로 주로 성공, 번영, 다산을 의미한다. 여기서도 하나님께서는 생육하고 번성하는 복을 주셨는데 거기에 더 나아가 다른 존재를 정복하고 다스리는 권한까지 주셨다.

 

* 정복하라...다스리라(וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ - 웨키베슈하 우레두)

여기서 '정복하다'(카바쉬)는 '발로 밟다'(슥 9:15; 미 7:19), '복종케 하다'(민 32:22)라는 뜻으로 이 세상의 여러 곳을 다니며 그 곳을 자신의 발로 밟고 삶의 터전으로 삼는 것을 가리킨다. 그리고 '다스리다'(라다)는 26절에서 설명한 것과 같이 절대 주권을 행사하는 것을 가리킨다. 이 명령은 하나님이 사람에게 주신 것으로 이 세상을 정복하고 다스리는 주체가 사람이 아니라 하나님이시며, 사람은 하나님으로부터 역할을 부여받은 청지기이자 대리 통치자임을 우리에게 분명히 보여준다. 따라서 우리는 하나님께서 우리에게 맡겨주신 이 세상을 잘 관리하고 개발하여 하나님의 뜻에 따라 선하고 아름답게 다스려야 한다.

 

창세기 1장 전체를 보시려면 아래를 클릭하세요^^

히브리어 창세기 1장 전체