엘레 베네이 이스라엘 레우벤 쉬므온 레위 위후다 이사칼 우제불룬
개역개정,1 이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론과
새번역,1 이스라엘의 아들은 르우벤과 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론과
우리말성경,1 이스라엘의 아들은 르우벤, 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 스불론,
가톨릭성경,1 이스라엘의 아들들은 이러하다. 르우벤, 시메온, 레위, 유다, 이사카르, 즈불룬,
영어NIV,1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
영어NASB,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
영어MSG,1 Israel's (that is, Jacob's) sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
영어NRSV,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
헬라어구약Septuagint,1 ταυτα τα ονοματα των υιων ισραηλ ρουβην συμεων λευι ιουδα ισσαχαρ ζαβουλων
라틴어Vulgate,1 filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
히브리어구약BHS,1 אֵלֶּה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּבֵן שִׁמְעֹון לֵוִי וִיהוּדָה יִשָׂשכָר וּזְבֻלוּן׃
성 경: [대상2:1]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [야곱의 열 두 아들]
이스라엘의 아들 - 전장(前章)에서 에돔 족속의 족보를 간략하게 다룬 저자는 이제 본장에서 이스라엘 민족이 구체적으로 형성되는 과정의 족보를 본격적으로 다루고 있다. 그 가운데서도 1, 2절은 본장의 서두격에 해당하는 부분으로 이스라엘 열 두 지파의 첫 조상들을 소개하고 있다. 대체로 열 두 지파는 레아, 라헬 및 두 여종이 낳은 순으로 기록되나 그 차서(次序)가 중요하지 않을 때에는 자유롭게 기록되기도 한다(창49:2-27;민1:5-15;26:5-50). 본문은 바로 후자의 경우이다.
르우벤...스불론 - 여기에 소개된 아들들은 야곱의 아내 레아의 소생들로서 이들만큼은 출생한 순서에 따라 기록되어 있다(창 29:31-30:20).
단 요셒 우빈야민 나프탈리 가드 웨아쉘
개역개정,2 단과 요셉과 베냐민과 납달리와 갓과 아셀이더라
새번역,2 단과 요셉과 베냐민과 납달리와 갓과 아셀이다.
우리말성경,2 단, 요셉, 베냐민, 납달리, 갓, 아셀입니다.
가톨릭성경,2 단, 요셉, 벤야민, 납탈리, 가드, 아세르이다.
영어NIV,2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
영어NASB,2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
영어MSG,2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
영어NRSV,2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
헬라어구약Septuagint,2 δαν ιωσηφ βενιαμιν νεφθαλι γαδ ασηρ
라틴어Vulgate,2 Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
히브리어구약BHS,2 דָּן יֹוסֵף וּבִנְיָמִן נַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר׃ ס
성 경: [대상2:2]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [야곱의 열 두 아들]
단과 요셉과 베냐민과 납달리와 갓과 아셀 - 여기서 요셉과 베냐민은 야곱의 아내 라헬의 소생이다(창 30:22-24;35:16-18). 그리고 단과 납달리는 라헬의 여종 빌하의 소생이며, 갓과 아셀은 레아의 여종 실바의 소생이다(창 30:5-13). 이제 이와 관련 이스라엘의 열 두 아들을 그 출생 순서대로 간략히 도표화해 보면 다음과 같다.
+---+-----------------+----------+----------+----------+----------+
| | 레 아 | 빌하 | 실바 | 라헬 |
+---+---+---+---+-----+----+-----+----+-----+----+-----+-----+----+
| 이| 르| 시| 레| 유 | | 납 | |아 | 잇 | 스 | 요 |베 |
| 름| 우| 므| 위| 다 | 단 | 달 | 갓 | | 사 | 블 | |냐 |
| | 벤| 온| | | | 리 | |셀 | 갈 | 론 | 셉 |민 |
+---+---+---+---+-----+----+-----+----+-----+----+-----+-----+----+
| | | | | | | | | | | | | |
| 뜻| 보| 들| 연| 찬 | 공 | 나 | 행 | 기 | 보 | 거 | 하 |오 |
| | 라| | | | | | | | | | 나 |른 |
| | | | | | | 의 | | | | | 님 |손 |
| | 아| 으 | | 송 | 평 | | | | | | 이 |의 |
| | 들| | | | | 경 | | | | | | |
| | 이| | | | | | | | | | 더 |아 |
| | 라| 심| 합| 함 | 함 | 쟁 | 운 | 쁨 | 상 | 함 | 하 |들 |
| | | | | | | | | | | | 심 | |
+---+---+---+---+-----+----+-----+----+-----+----+-----+-----+----+
베네이 예후다 엘 웨오난 웨쉘라 쉐로솨 놀라드 로 밉바트 슈아 하크나아닡 와예히 엘 베콜 예후다 라 베에네 아도나이 와예미테후
개역개정,3 유다의 아들은 에르와 오난과 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다에게 낳아 준 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고
새번역,3 유다의 아들은 에르와 오난과 셀라이며, 이 셋은 가나안 사람 수아의 딸과 유다 사이에서 태어난 아들이다. 유다의 맏아들 에르는 주님께서 보시기에 악하였으므로, 주님께서 그를 죽이셨다.
우리말성경,3 유다의 아들은 에르, 오난, 셀라입니다. 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸과 유다 사이에서 태어났습니다. 유다의 맏아들 에르는 여호와께서 보시기에 악했습니다. 그래서 여호와께서 그를 죽이셨습니다.
가톨릭성경,3 유다의 아들은 에르, 오난, 셀라인데, 이 셋은 그가 가나안 여자 수아의 딸에게서 얻은 아들들이다. 유다의 맏아들 에르는 주님 보시기에 악하였으므로, 주님께서 그를 죽게 하셨다.
영어NIV,3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD'S sight; so the LORD put him to death.
영어NASB,3 The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, so He put him to death.
영어MSG,3 Judah had Er, Onan, and Shelah; their mother was Bathshua the Canaanite. Er, Judah's firstborn, was so bad before GOD that GOD killed him.
영어NRSV,3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three the Canaanite woman Bath-shua bore to him. Now Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and he put him to death.
헬라어구약Septuagint,3 υιοι ιουδα ηρ αυναν σηλων τρεις εγεννηθησαν αυτω εκ της θυγατρος σαυας της χαναανιτιδος και ην ηρ ο πρωτοτοκος ιουδα πονηρος εναντιον κυριου και απεκτεινεν αυτον
라틴어Vulgate,3 filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
히브리어구약BHS,3 בְּנֵי יְהוּדָה עֵר וְאֹוןָן וְשֵׁלָה* שְׁלֹושָׁה נֹולַד לֹו מִבַּת־שׁוּעַ הַכְּנַעֲנִית וַיְהִי עֵר בְּכֹור יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִיתֵהוּ׃ ס
성 경: [대상2:3]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [유다의 후손]
유다의 아들 - 야곱의 12 아들을 모두 소개한 본서 저자는 이제 그 가운데서도 유다의 족보를 소개하고 있다. 유다의 족보는 여기서부터 4:23까지 이어지고 있다. 이와같이 저자가 유다 지파의 족보에 치중하고 있는 까닭은 (1) 당시 독자(讀者)들이 유다 왕국의 백성들이었고 (2) 또한 유다 지파가 메시야의 출현과 연결되어 있기 때문이었다(마 1:1-16). 한편, '유다'(Judah)의 이름의 뜻은 '여호와를 찬송하리로다'이다.
에르와 오난과 셀라 - 창세기 38장에 근거하여 유다의 아들들이 소개되고 있다. 에르(또는 엘, Er)는 유다의 장남이며 다말의 남편이었으나 여호와 보시기에 악하므로 여호와께서 그를 죽이셨다(창 38:6, 7). 따라서 그의 후사(後嗣)가 없다. 그의 아우 오난(Onan) 역시 여호와 보시기에 악하므로 여호와께서 죽이셨다(창 38:8-10). 한편 유다의 셋째 아들 셀라(Shelah)의 족보는 4:21-23에 소개되어 있다.
웨타말 칼라토 야레다 로 엩 페레츠 웨엩 자라흐 콜 베네이 예후다 하밋솨
개역개정,4 유다의 며느리 다말이 유다에게 베레스와 세라를 낳아 주었으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라
새번역,4 유다의 며느리 다말과 유다 사이에서는 베레스와 세라가 태어났다. 유다의 아들은 모두 다섯이다.
우리말성경,4 유다의 며느리 다말과 유다 사이에 베레스와 세라가 태어났습니다. 유다는 모두 다섯 아들이 있었습니다.
가톨릭성경,4 유다의 며느리 타마르는 그에게 페레츠와 제라를 낳아 주었다. 이렇게 유다의 아들은 모두 다섯이다.
영어NIV,4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
영어NASB,4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
영어MSG,4 Judah also had Perez and Zerah by his daughter-in-law Tamar--a total of five sons.
영어NRSV,4 His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
헬라어구약Septuagint,4 και θαμαρ η νυμφη αυτου ετεκεν αυτω τον φαρες και τον ζαρα παντες υιοι ιουδα πεντε
라틴어Vulgate,4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
히브리어구약BHS,4 וְתָמָר כַּלָּתֹו יָלְדָה לֹּו אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זָרַח כָּל־בְּנֵי יְהוּדָה חֲמִשָּׁה׃ ס
성 경: [대상2:4]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [유다의 후손]
다말이 유다로 말미암아...세라를 낳았으니 - 본절은 시아버지와 며느리의 부정한 관계를 기록한 창 38:12-30의 요약이다. 유다의 섯째 아들 셀라가 장성하면 그녀에게줄 것이라 했던 약속을 유다가 이행하지 않자 다말(Tamar)은 창기(娼妓)로 분장하고 유다에게 접근하여 잉태하였다. 이렇게 하여 낳은 아들이 쌍동이인 베레스(Perez)와 세라(Zerah)이며 베레스의 혈통에서 그리스도가 탄생하셨다. 이렇게 볼 때 유다 지파를 통하여 메시야가 나심은 유다 지파의 어떠한 의나 선에 근거한 것이 아니라 순전히 하나님의 주권적인 의지와 선택과 은혜에 따른 것이었음을 알 수 있다. 한편, 시아버지와 불륜의 관계를 맺은 다말은 뜻밖에도 예수님의 족보에 기록되어 있다(마 1:3). 이러한 사실은 예수님이 죄인의 친구가 되기 위해 오셨음을 시사해 준다(마 11:19).
베레스 - 그의 이름의 뜻은 '터침'이다(창 38:29). 그는 세라와 쌍동이 형제이지만 여러 족보에 보면, 세라보다 항상 앞에 기록되어 있다(창 46:12;민 26:20). 그 이유는 곧 다음과 같은 까닭에서 이다. (1) 베레스의 후손들이 유다 가문에서 지도자적인 위치에 있었기 때문이다(27:3;느 11:4, 6). (2) 그는 다윗의 선조였기 때문이다(룻4:18-22). (3) 그의 이름이 예수님의 족보와 직접 관계되어 있기 때문이다(마 1:3;눅3:33).
세라 - 그는 태어날 때 손을 먼저 내밀어 홍사(紅絲)로 묶였으나 그의 형제 베레스가 밀치고 나오는 바람에 늦게 태어나고 말았다(창 38:28, 30). 그는 유다 지파의 한분파를 이루었다.
베네이 페레츠 헤츠론 웨하물
개역개정,5 베레스의 아들은 헤스론과 하물이요
새번역,5 베레스의 아들은 헤스론과 하물이다.
우리말성경,5 베레스의 아들은 헤스론과 하물입니다.
가톨릭성경,5 페레츠의 아들은 헤츠론과 하물이고,
영어NIV,5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
영어NASB,5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
영어MSG,5 Perez had Hezron and Hamul;
영어NRSV,5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
헬라어구약Septuagint,5 υιοι φαρες αρσων και ιεμουηλ
라틴어Vulgate,5 filii autem Phares Esrom et Hamul
히브리어구약BHS,5 בְּנֵי־פֶרֶץ חֶצְרֹון וְחָמוּל׃ ס
성 경: [대상2:5]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [베레스와 세라의 후손]
헤스론 - 이름의 뜻은 '울타리'이다. 그의 이름은 예수님의 족보에도 기록되어 있다(마 1:3). 구약에서 그의 후손들은 대개 헤스론 가족으로 불리웠다(민 26:21).
하물 - 혹자는 왕상 4:31에 나오는 마홀(Mahol)과 동일 인물로 보기도 하는데 분명치 않다.
우베네 제라흐 지므리 웨에탄 웨헤만 웨칼콜 와다라 쿨람 하밋솨
개역개정,6 세라의 아들은 시므리와 에단과 헤만과 갈골과 다라니 모두 다섯 사람이요
새번역,6 세라의 아들은 시므리와 에단과 헤만과 갈골과 다라로서, 모두 다섯이다.
우리말성경,6 세라의 아들은 시므리, 에단, 헤만, 갈골, 다라 이렇게 모두 다섯이었습니다.
가톨릭성경,6 제라의 아들은 지므리, 에탄, 헤만, 칼콜, 다라, 이렇게 모두 다섯이다.
영어NIV,6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda--five in all.
영어NASB,6 And the sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.
영어MSG,6 Zerah had Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five sons.
영어NRSV,6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
헬라어구약Septuagint,6 και υιοι ζαρα ζαμβρι και αιθαν και αιμαν και χαλχαλ και δαρα παντες πεντε
라틴어Vulgate,6 filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
히브리어구약BHS,6 וּבְנֵי זֶרַח זִמְרִי וְאֵיתָן וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וָדָרַע כֻּלָּם חֲמִשָּׁה׃ ס
성 경: [대상2:6]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [베레스와 세라의 후손]
시므리와 에단과 헤만과 갈골과 다라 - 여기서 시므리(Zimri)는 세라(Zerah)의 아들이 분명하지만 나머지 네 사람은 시므리의 형제들이 아닌 듯하다. 왜냐하면 왕상4:31에서 에단(Ethan)은 예스라 사람, 다음의 두 사람은 마홀(Mahol)의 아들로 소개되어 있기 때문이다. 이러한 문제에 있어서 혹자는 본 구절과 왕상 4:31에 소개된 인물들은 전혀 다른 인물들이라고 일축해 버리지만(Lange) 이들의 이름이 똑같은 순서로양 구절에 소개되어 있는 점을 볼 때 이들은 동일 인물들임에 틀림없다. 그렇다면 여기에 소개된 네 사람은 세라의 아들은 아니지만 먼 후대의 후손들이란 사실을 우리는 알 수 있을 것이다(Keil, Payne, Movers, Bertheau, Clericus). 사실상 '아들'에 해당하는 히브리어 '벤'(*)은 '아들'이라는 뜻 외에도 '자손', '후손' 등의 의미를지니고 있다(삼하 6:3, 4 주석 참조). 그런데 여기에서 문제가 되는 것은 헤만(Heman)과 에단이 시 88, 89편의 저자라는 사실이다. 시 88편의 표제어에는 '고라 자손의 찬송 시 곧 에스라인 헤만의 마스길...노래'라고 적혀 있다. 그리고 시 89편의 표제어에는 '에스라인 에단의 마스길'이라고 적혀 있다. 여기서 고라 자손(the sons of Korah)은 레위 지파이기 때문에(출 6:16) 이 표제어대로라고 본다면 헤만과 에단은 유다 지파가 아닌 레위 지파가 되어야 할 것이다. 그러나 이것은 더이상 문제가 되질 않는다. 왜냐하면 '고라 자손의 찬송시'라는 말은 헤만이 고라 자손이라는 뜻이 아니라 헤만이 저작한 시를 고라 자손이 성전에서 합창하는 찬송시라는 뜻이기 때문이다(Keil). 한편, 이 네 사람들은 대단히 지혜로운 사람들로서 예배의 중요한 부분인 찬송의 대가들이었다. 이처럼 이들이 예배의 발전에 큰 공헌을 한 인물들이었기 때문에 본서 저자는 비록 그들이 세라의 후손들이지만 상세히 기록하고 있는 것이다(Payne). 하지만 이들은 레위 지파 출신의 악사들인 헤만, 아삽, 에단 등과는 분명히 구분되어야 한다(15:19).
우베네 칼미 아카르 오케르 이스라엘 아쉘 마알 바헤렘
개역개정,7 갈미의 아들은 아갈이니 그는 진멸시킬 물건을 범하여 이스라엘을 괴롭힌 자이며
새번역,7 가르미의 아들은 ㉠아갈인데, 그는 하나님께 ㉡전멸시켜 바쳐야 하는 물건 때문에 범죄하여 이스라엘을 고통에 빠뜨린 자다. / ㉠'고통', 여호수아기에서는 '아간' ㉡완전히 파멸시켜 주님께 바쳐야 하는 물건이나 생명. 가지면 안되는 것, 손을 대었다가는 멸망을 받게끔 저주받은 것. 동사는 '전멸시키다' 또는 '전멸시켜 바치다'
우리말성경,7 가르미의 아들은 아갈인데 그는 진멸시켜 하나님께 바쳐야 하는 물건 때문에 죄를 지어 이스라엘에 문제를 일으킨 사람입니다.
가톨릭성경,7 카르미의 아들은 아카르인데, 그는 완전 봉헌물과 관련하여 죄를 지음으로써 이스라엘을 불행에 빠뜨린 자다.
영어NIV,7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
영어NASB,7 And the son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.
영어MSG,7 Carmi had Achar, who brought doom on Israel when he violated a holy ban.
영어NRSV,7 The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
헬라어구약Septuagint,7 και υιοι χαρμι αχαρ ο εμποδοστατης ισραηλ ος ηθετησεν εις το αναθεμα
라틴어Vulgate,7 filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
히브리어구약BHS,7 וּבְנֵי כַּרְמִי עָכָר עֹוכֵר יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מָעַל בַּחֵרֶם׃ ס
성 경: [대상2:7]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [베레스와 세라의 후손]
가르미의 아들은 아갈이니 - 여기서 아갈(Achar)은 수 7:1에 나오는 아간(Achan)과 동일 인물이다. 수 7:1에서 아간은 '유다 지파 세라의 증손 삽디의 손자 갈미의 아들'로 소개되어 있다. 그렇다면 '삽디'(*)는 6절에 나오는 '시므리'(*)를 가르킬 것이다. 한편 본절의 '아갈'에 대해서는 다음과 같이 이해할 수 있다. 즉 '아갈'(*, 아카르)이란 말은 본래 '재앙'을 의미한다. 아간은 하나님의 재앙으로 돌무더기에 묻혔고 사람들은 그 돌무덤이 있는 곳을 '아골(재앙의) 골짜기'라고 불렀다(수 7:26). 본서 저자는 이러한 사건에 근거하여 아간을 아갈로 소개하고 있는 것이다. 즉 이로써 저자는 하나님께서 범죄한 한 인간으로 말미암아 과거 이스라엘 온백성들에게 얼마나 큰 재앙을 내리셨는가를 상기시켜 주고 있는 것이다(수 7:5).
마땅히 멸할 물건 - 이에 해당하는 히브리어 '헤렘'(*)은 (1) '파괴되어야할 것'과, (2) '바쳐진 물건'이란 뜻을 갖고 있다. 여기서는 (2)번의 의미가 타당하다. 왜냐하면 이것은 아간이 장막 땅 속에 감추어둔 물건을 가리키는 말인데(수 7:21) 이는 하나님께서 첫 열매로 바치도록 명하신 물건이었기 때문이다(수 7:1). 이에 관한보다 자세한 내용은 해당 본문인 수 7장을 참조하라.
우베네 에탄 아자르야
개역개정,8 에단의 아들은 아사랴더라
새번역,8 에단의 아들은 아사랴이다.
우리말성경,8 에단의 아들은 아사랴입니다.
가톨릭성경,8 에탄의 아들은 아자르야이다.
영어NIV,8 The son of Ethan: Azariah.
영어NASB,8 And the son of Ethan was Azariah.
영어MSG,8 Ethan's son was Azariah.
영어NRSV,8 and Ethan's son was Azariah.
헬라어구약Septuagint,8 και υιοι αιθαν αζαρια
라틴어Vulgate,8 filii Ethan Azarias
히브리어구약BHS,8 וּבְנֵי אֵיתָן עֲזַרְיָה׃
성 경: [대상2:8]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [베레스와 세라의 후손]
아사랴 - 이름의 뜻은 '여호와께서 도우심'이다. 그런데 성경에는 그의 행적에 대해 알려진 것이 전혀 없다. 그러나 아마도 그는 당시 유명한 인물이었기 때문에 이곳에 소개되어 있는 듯하다(Keil).
우베네 헤츠론 아쉘 놀라드 로 엩 예라흐메엘 웨엩 람 웨엩 케루바
개역개정,9 헤스론이 낳은 아들은 여라므엘과 람과 글루배라
새번역,9 헤스론에게서 태어난 아들은 여라므엘과 람과 글루배이다.
우리말성경,9 헤스론이 낳은 아들은 여라므엘, 람, 글루배입니다.
가톨릭성경,9 헤츠론에게서 태어난 아들은 여라흐므엘, 람, 클루바이이다.
영어NIV,9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
영어NASB,9 Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
영어MSG,9 And Hezron had Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
영어NRSV,9 The sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
헬라어구약Septuagint,9 και υιοι εσερων οι ετεχθησαν αυτω ο ιραμεηλ και ο ραμ και ο χαλεβ και αραμ
라틴어Vulgate,9 filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
히브리어구약BHS,9 וּבְנֵי חֶצְרֹון אֲשֶׁר נֹולַד־לֹו אֶת־יְרַחְמְאֵל וְאֶת־רָם וְאֶת־כְּלוּבָי׃
성 경: [대상2:9]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
헤스론의 낳은 아들 - 여기서부터 12절까지는 룻 4:19-22에 근거한 계보이다.
글루배 - 그는 의심할 여지없이 18절에 나오는 헤스론의 아들 갈렙(Caleb)이다. 왜냐하면 '글루배'(*)는 '갈렙'(*)의 변형태이기 때문이다(Keil &Delitzsch, O. Zockler, P. C. Barker).
웨람 홀리드 엩 암미나답 웨암미나답 홀리드 엩 나흐숀 네시 베네이 예후다
개역개정,10 람은 암미나답을 낳고 암미나답은 나손을 낳았으니 나손은 유다 자손의 방백이며
새번역,10 람은 암미나답을 낳고, 암미나답은 유다 자손의 지도자 나손을 낳고,
우리말성경,10 람은 암미나답을 낳고 암미나답은 유다 백성들의 지도자인 나손을 낳았습니다.
가톨릭성경,10 람은 암미나답을 낳고, 암미나답은 유다 자손들의 수장 나흐손을 낳았다.
영어NIV,10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
영어NASB,10 And Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;
영어MSG,10 Ram had Amminadab and Amminadab had Nahshon, a prominent leader in the Judah family.
영어NRSV,10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
헬라어구약Septuagint,10 και αραμ εγεννησεν τον αμιναδαβ και αμιναδαβ εγεννησεν τον ναασσων αρχοντα του οικου ιουδα
라틴어Vulgate,10 porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
히브리어구약BHS,10 וְרָם הֹולִיד אֶת־עַמִּינָדָב וְעַמִּינָדָב הֹולִיד אֶת־נַחְשֹׁון נְשִׂיא בְּנֵי יְהוּדָה׃
성 경: [대상2:10]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
람 - 헤스론의 장자는 여라므엘이지만(9절) 차남인 람(Ram)의 후손들이 먼저 소개되고 있다. 이는 람의 계통을 통하여 다윗 왕이 출현하며(15절) 더 나아가 예수 그리스도께서 출현하시기 때문이다. 한편 본절의 '람'은 여라므엘의 맏아들 '람'(25절)과는 분명히 구분되어야 한다.
암미나답 - 다윗과 예수님의 조상 중 한 사람인 암미나답(Amminadab)의 이름의 뜻은 '내 친족은 고귀하다'이다. 그는 유다 지파의 두령인 나손의 부친이며(민1:7;2:3;7:12, 17;10:14), 아론의 아내 엘리세바의 부친이기도 하다(출 6:23).
나손 - 나손(Nahshon)은 광야에서 유다 지파를 인도한 두령이었으며(민2:3;7:12-17;10:14), 아론은 그의 매형(妹兄)이었다(출 6:23).
웨나흐숀 홀리드 엩 살마 웨살마 홀리드 엩 보아즈
개역개정,11 나손은 살마를 낳고 살마는 보아스를 낳고
새번역,11 나손은 살몬을 낳고, 살몬은 보아스를 낳고,
우리말성경,11 나손은 살마를 낳고 살마는 보아스를 낳고
가톨릭성경,11 나흐손은 살마를 낳고 살마는 보아즈를 낳았다.
영어NIV,11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
영어NASB,11 Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
영어MSG,11 Nahshon had Salmon and Salmon had Boaz.
영어NRSV,11 Nahshon became the father of Salma, Salma of Boaz,
헬라어구약Septuagint,11 και ναασσων εγεννησεν τον σαλμων και σαλμων εγεννησεν τον βοος
라틴어Vulgate,11 Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
히브리어구약BHS,11 וְנַחְשֹׁון הֹולִיד אֶת־שַׂלְמָא וְשַׂלְמָא הֹולִיד אֶת־בֹּעַז׃
성 경: [대상2:11]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
살마 - '살마'(*)는 룻 4:21에서 '살몬'(*)으로 소개되어 있다. 그는 이스라엘이 여리고 성을 함락시킨 이후(수 6장) 기생 라합(Rahab)과 결혼하였다. 이로써 이방인이자 기생이었던 라합도 예수님의 족보에 기록되게 된 것이다(마1:5).
보아스 - 다윗의 증조부이며 이새(Jesse)의 조부인 보아스(Boaz)는 그 이름의 뜻이 '민첩'이다. 그는 모압에서 시어머니를 따라 이스라엘로 온 모압여인 룻(Ruth)과 결혼하였다(룻 4:13;마 1:5). 그는 베들레헴의 부농(富農)이었다.
우보아즈 홀리드 엩 오베드 웨오베드 홀리드 엩 이솨이
개역개정,12 보아스는 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳고
새번역,12 보아스는 오벳을 낳고, 오벳은 이새를 낳았다.
우리말성경,12 보아스는 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳았습니다.
가톨릭성경,12 보아즈는 오벳을 낳고 오벳은 이사이를 낳았다.
영어NIV,12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
영어NASB,12 Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
영어MSG,12 Boaz had Obed and Obed had Jesse.
영어NRSV,12 Boaz of Obed, Obed of Jesse.
헬라어구약Septuagint,12 και βοος εγεννησεν τον ωβηδ και ωβηδ εγεννησεν τον ιεσσαι
라틴어Vulgate,12 Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
히브리어구약BHS,12 וּבֹעַז הֹולִיד אֶת־עֹובֵד וְעֹובֵד הֹולִיד אֶת־יִשָׁי׃
성 경: [대상2:12]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
오벳 - 보아스와 룻 사이에 난 아들로서(룻 4:17;마 1:5;눅 3:32), 오벳(Obed)이란 이름의 뜻은 '예배하는 자', 또는 '종'이다.
이새 - 다윗 왕의 아버지다. 그의 이름의 뜻은 '주의 선물'인데 그는 참으로 하나님의 귀한 선물이라 할 수 있는 다윗(David)을 후사(後嗣)로 얻었다(15절). 한편 지금까지 10-12절에서 람의 후손들을 살펴 보았다. 그런데 여기에 소개된 이름들이 람의 전체 후손들이라고 볼 수는 없다. 왜냐하면 야곱이 애굽으로 이주할 때부터 출애굽까지는 430년의 세월이 경과하였는데도 그 기간 동안에 단지 람, 암미나답, 나손 3세대밖에 소개되어 있지 않기 때문이다(10절). 또한 출애굽부터 다윗 왕까지는 약 400년의 세월이 경과하였는데도 불구하고 살몬, 보아스, 오벳, 이새 등 단지 4세대밖에는 소개되어 있지 않기 때문이다(11, 12절). 따라서 본문에 소개된 람의 후손들은 특별히 발췌, 언급된 세대임을 알 수 있다. 즉 본서 저자는 람 가문의 일반 역사를 소상히 기록하고 있는 것이 아니라 구속사에 필요한 인물들만을 선택적으로 발췌, 기록하고 있는 것이다(Keil).
웨이솨이 홀리드 엩 베코로 엩 엘리압 와아비나답 핫쉐니 웨쉬므아 핫쉴리쉬
개역개정,13 이새는 맏아들 엘리압과 둘째로 아비나답과 셋째로 시므아와
새번역,13 이새는 그의 맏아들 엘리압과 둘째 아비나답과 셋째 시므아와
우리말성경,13 이새가 낳은 아들은 맏아들 엘리압, 둘째 아비나답, 셋째 시므아,
가톨릭성경,13 이사이는 맏아들 엘리압, 둘째 아비나답, 셋째 시므아,
영어NIV,13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
영어NASB,13 and Jesse became the father of Eliab his first-born, then Abinadab the second, Shimea the third,
영어MSG,13 Jesse's firstborn was Eliab, followed by Abinadab, Shimea,
영어NRSV,13 Jesse became the father of Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
헬라어구약Septuagint,13 και ιεσσαι εγεννησεν τον πρωτοτοκον αυτου ελιαβ αμιναδαβ ο δευτερος σαμαα ο τριτος
라틴어Vulgate,13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
히브리어구약BHS,13 וְאִישַׁי הֹולִיד אֶת־בְּכֹרֹו אֶת־אֱלִיאָב וַאֲבִינָדָב הַשֵּׁנִי וְשִׁמְעָא הַשְּׁלִישִׁי׃
성 경: [대상2:13]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
엘리압 - 이새의 장남인 엘리압(Eliab)은 외모가 뛰어났기 때문에 사무엘의 마음을 사로잡아 왕으로 추천될 뻔 했던 인물이다(삼상 16:6). 그는 27:18에서 엘리후(Elihu)로도 불리우고 있는데 유다 지파의 관장으로 언급되었다.
아비나답 - 그의 이름은 '내 아버지는 관대 하시다'는 뜻이다. 엘라 골짜기에서 이스라엘이 골리앗과 대치해 있었을 때 아비나답(Abinadab)은 형인 엘리압과 함께 사울왕의 휘하에 있었다(삼상 17:13).
시므아 - 이새의 셋째 아들인 그는 일명 삼마(Shammah)라고도 불리운다(삼상 16:9;17:13). 그런데 '삼마'는 '황폐함'이란 뜻이며 시므아(Shimea)는 '하나님께서 들으셨다'는 뜻이다. 그는 암논에게 그 누이 다말과 근친 상간을 범하도록 모략을 베풀어 준 모사(謨士) 요나답의 부친이며(삼하 13:3, 32), 또한 블레셋 거인을 죽인 요나단의 부친이기도 하다(20:6-8;삼하 21:20-22).
네탄엘 하레비이 라다이 하하미쉬
개역개정,14 넷째로 느다넬과 다섯째로 랏대와
새번역,14 넷째 느다넬과 다섯째 랏대와
우리말성경,14 넷째 느다넬, 다섯째 랏대,
가톨릭성경,14 넷째 느탄엘, 다섯째 라따이,
영어NIV,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
영어NASB,14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
영어MSG,14 Nethanel, Raddai,
영어NRSV,14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
헬라어구약Septuagint,14 ναθαναηλ ο τεταρτος ραδδαι ο πεμπτος
라틴어Vulgate,14 quartum Nathanahel quintum Raddai
히브리어구약BHS,14 נְתַנְאֵל הָרְבִיעִי רַדַּי הַחֲמִישִׁי׃
성 경: [대상2:14]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
느다넬 - 이름의 뜻은 '하나님께서 주심'이다. 그런데 성경에는 느다넬(Nethanel)이란 동명 이인(同名異人)이 무려 열 명이나 등장한다(15:24;24:6; 26:4;민 1:8;2:5;대하 17:7;35:9;스 10:18-22;느 12:21, 36). 그러므로 혼동치 않아야 할 것이다.
오쳄 핫쉿쉬 다위드 하쉬비이
개역개정,15 여섯째로 오셈과 일곱째로 다윗을 낳았으며
새번역,15 여섯째 오셈과 일곱째 다윗을 낳았다.
우리말성경,15 여섯째 오셈, 일곱째 다윗입니다.
가톨릭성경,15 여섯째 오쳄, 일곱째 다윗을 낳았다.
영어NIV,15 the sixth Ozem and the seventh David.
영어NASB,15 Ozem the sixth, David the seventh;
영어MSG,15 Ozem, and finally David; David was the seventh.
영어NRSV,15 Ozem the sixth, David the seventh;
헬라어구약Septuagint,15 ασομ ο εκτος δαυιδ ο εβδομος
라틴어Vulgate,15 sextum Asom septimum David
히브리어구약BHS,15 אֹצֶם הַשִּׁשִּׁי דָּוִיד הַשְּׁבִעִי׃
웨아흐요테헴 웨아흐요테헴 체루야 와아비가일 우베네 체루야 아베솨 웨요압 와아사 엘 쉐로솨
개역개정,16 그들의 자매는 스루야와 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와 요압과 아사헬 삼형제요
새번역,16 이들의 누이는 스루야와 아비가일이다. 스루야의 아들은 아비새와 요압과 아사헬, 이렇게 셋이다.
우리말성경,16 그들의 자매는 스루야와 아비가일입니다. 스루야의 세 아들은 아비새, 요압, 아사헬입니다.
가톨릭성경,16 이들의 누이는 츠루야와 아비가일이다. 츠루야의 아들은 아비사이, 요압, 아사엘, 이렇게 셋이다.
영어NIV,16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab and Asahel.
영어NASB,16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
영어MSG,16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah gave birth to three sons: Abishai, Joab, and Asahel;
영어NRSV,16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
헬라어구약Septuagint,16 και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις
라틴어Vulgate,16 quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
히브리어구약BHS,16 [כ= וְאַחְיֹתֵיהֶם] [ק= וְאַחְיֹותֵיהֶם] צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיֹואָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃
성 경: [대상2:16]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
스루야와 아비가일 - 이들은 이새의 아내가 첫 남편 나하스(Nahash)와 동침하여 낳은 자매들이다. 따라서 이들의 친아버지는 이새가 아니라 나하스이다. 또한 이들은 다윗의 이부 동복매(異父同腹妹)이다. 즉, 전남편에게서 스루야(Zeruiah)와 아비가일(Abigail)을 낳은 여인이 후에 이새와 재혼하여 다윗과 같은 아들들을 낳은 것이다. 이에 관한 보다 자세한 내용은 관련 구절인 삼하 17:25 주석을 참조하라. 한편, 본 족보에서 간간이 여자의 이름이 소개되고 있는 것은 후손의 혈통과 계보를 보다 분명히 밝혀 준다는 의의를 지닌다.
아비새와 요압과 아사헬 - 이들은 다윗 왕조를 건설하는데 큰 공을 세운 용사들이다. 아비새(Abishai)는 다윗의 용사 둘째 삼인 중 한 사람이며(삼하 21:17;23:18), 요압(Joab)은 다윗의 군장이었다(삼하 11:1). 그리고 아사헬(Asahel)은 형제들 중 막내로서 다윗의 30인 용사 가운데 한명이었다(삼하 23:24). 그런데 그는 이스보셋의 군장 넬을 추격하다 그만 전사(戰死)하고 말았다(삼하 2:23).
와아비가일 야레다 엩 아마사 와아비 아마사 예텔 하이쉬므엘리
개역개정,17 아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아버지는 이스마엘 사람 예델이었더라
새번역,17 아비가일은 아마사를 낳았는데, 아마사의 아버지는 이스마엘 사람 예델이다.
우리말성경,17 아비가일은 아마사의 어머니인데 아마사의 아버지는 이스마엘 사람 예델입니다.
가톨릭성경,17 아비가일은 아마사를 낳았는데, 아마사의 아버지는 이스마엘 사람 예테르이다.
영어NIV,17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
영어NASB,17 And Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
영어MSG,17 Abigail was the mother of Amasa (the father was Jether the Ishmaelite).
영어NRSV,17 Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
헬라어구약Septuagint,17 και αβιγαια εγεννησεν τον αμεσσα και πατηρ αμεσσα ιοθορ ο ισμαηλιτης
라틴어Vulgate,17 Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
히브리어구약BHS,17 וַאֲבִיגַיִל יָלְדָה אֶת־עֲמָשָׂא וַאֲבִי עֲמָשָׂא יֶתֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִי׃
성 경: [대상2:17]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
아마사 - 다윗의 조카인 아마사(Amasa)는 압살롬 군대의 군장이었다(삼하 17:25). 그러나 압살롬이 죽은 후 그는 다윗 왕에 의해 이스라엘의 군장으로 발탁되었다가 그만 요압에게 암살당하였다(삼하 19:13;20:4-10).
이스마엘 사람 예델 - 예델(Jether)은 삼하 17:25에서 이스마엘 사람 이드라(Ith-ra)로 소개되었다. 예델은 바로 이 '이드라'의 축약형이다. 그는 본래 이스마엘의 후손이었으나 여호와의 종교로 개종하여 이스라엘인이 된 듯하다. 삼하 17:25 주석 참조.
웨칼렙 벤 헤츠론 홀리드 엩 아주바 잇솨 웨엩 예리오트 웨엘레 바네하 예쉘 웨쇼바브 웨아르돈
개역개정,18 헤스론의 아들 갈렙이 그의 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그가 낳은 아들들은 예셀과 소밥과 아르돈이며
새번역,18 헤스론의 아들 갈렙은 그의 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았다. 아수바가 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이다.
우리말성경,18 헤스론의 아들 갈렙은 자기 아내 아수바와 여리옷에게서 자식을 얻었습니다. 그 아들은 예셀, 소밥, 아르돈입니다.
가톨릭성경,18 헤츠론의 아들 칼렙은 아내 아주바와 여리옷에게서 자식들을 낳았는데, 아주바에게서 난 아들은 예세르, 소밥, 아르돈이다.
영어NIV,18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
영어NASB,18 Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
영어MSG,18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and also by Jerioth. Azubah's sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
영어NRSV,18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
헬라어구약Septuagint,18 και χαλεβ υιος εσερων εγεννησεν την γαζουβα γυναικα και την ιεριωθ και ουτοι υιοι αυτης ιωασαρ και σωβαβ και ορνα
라틴어Vulgate,18 Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
히브리어구약BHS,18 וְכָלֵב בֶּן־חֶצְרֹון הֹולִיד אֶת־עֲזוּבָה אִשָּׁה וְאֶת־יְרִיעֹות וְאֵלֶּה בָנֶיהָ יֵשֶׁר וְשֹׁובָב וְאַרְדֹּון׃
성 경: [대상2:18]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
헤스론의 아들 갈렙 - 그는 9절의 '글루배'(*)와 동일 인물이다. 따라서 이스라엘의 출애굽 및 가나안 정복 역사와 관련된 인물인 여분네의 아들 갈렙(4:15;민 13:6;14:24;수 14:6-15)과 혼동해서는 안 된다.
아수바 - 그 이름은 '버림받다'는 뜻이다.
와타마트 아주바 와이카흐 로 카렙 엩 에프라트 와테레드 로 엩 후르
개역개정,19 아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그에게 훌을 낳아 주었고
새번역,19 아수바가 죽자, 갈렙은 또 에브랏과 결혼하였고, 에브랏과 갈렙 사이에서는 훌이 태어났다.
우리말성경,19 아수바가 죽자 갈렙은 에브랏과 결혼해 훌을 낳았습니다.
가톨릭성경,19 아주바가 죽자 칼렙은 에프랏을 아내로 맞아들였다. 에프랏은 그에게 후르를 낳아 주었다.
영어NIV,19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
영어NASB,19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
영어MSG,19 After Azubah died, Caleb married Ephrath, who gave birth to Hur.
영어NRSV,19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
헬라어구약Septuagint,19 και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ
라틴어Vulgate,19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
히브리어구약BHS,19 וַתָּמָת עֲזוּבָה וַיִּקַּח־לֹו כָלֵב אֶת־אֶפְרָת וַתֵּלֶד לֹו אֶת־חוּר׃
성 경: [대상2:19]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
에브랏 - 갈렙이 취한 또 다른 아내이다. 한편 베들레헴에 인접한 유다의 한 성읍 에브라다(Ephratah)란 지명은 바로 이 에브랏(Ephrath)에서 유래하였다(50절;룻 1:2;삼상 17:12).
훌 - 그는 모세의 성막 건축을 감독했던 브사렐의 조부이다(출 31:2-5;대하 1:5). 확실하지 않지만 그는 출애굽 도중 아말렉과의 전쟁시 아론과 함께 모세의 손을 치켜들었던 훌(Hur)과 동일 인물인 것으로 추정된다(출 17:10, 12).
웨훌 홀리드 엩 우리 웨우리 홀리드 엩 베찰엘
개역개정,20 훌은 우리를 낳고 우리는 브살렐을 낳았더라
새번역,20 훌은 우리를 낳고, 우리는 브살렐을 낳았다.
우리말성경,20 훌은 우리를 낳고 우리는 브살렐을 낳았습니다.
가톨릭성경,20 후르는 우리를 낳고 우리는 브찰엘을 낳았다.
영어NIV,20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
영어NASB,20 And Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
영어MSG,20 Hur had Uri and Uri had Bezalel.
영어NRSV,20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
헬라어구약Septuagint,20 και ωρ εγεννησεν τον ουρι και ουρι εγεννησεν τον βεσελεηλ
라틴어Vulgate,20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
히브리어구약BHS,20 וְחוּר הֹולִיד אֶת־אוּרִי וְאוּרִי הֹולִיד אֶת־בְּצַלְאֵל׃ ס
성 경: [대상2:20]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
브사렐 - 이름의 뜻은 '하나님의 보호' 또는 '하나님의 그늘'이다. 그는 하나님께로부터 성막을 건축할 수 있는 특별한 은사를 받은 장인(匠人)이었다(출 31:3-5;36:1). 즉 그는 금속 세공, 주조술, 조각술, 보석 세공 및 목각술 등과 같은 여러 기술을 가진 기술자였다(출 35:32, 33).
웨아하르 바 헤츠론 엘 바트 마키르 아비 길레아드 웨후 레카하흐 웨후 벤 쉿쉼 솨나 와텔레드 로 엩 세굽
개역개정,21 그 후에 헤스론이 육십 세에 길르앗의 아버지 마길의 딸에게 장가 들어 동침하였더니 그가 스굽을 헤스론에게 낳아 주었으며
새번역,21 그 뒤에 헤스론은 예순 살에 길르앗의 아버지 마길의 딸에게로 가서, 그와 결혼하였다. 그들 사이에서 스굽이 태어났다.
우리말성경,21 그 후에 헤스론은 60세에 길르앗의 아버지 마길의 딸과 결혼해 스굽을 낳았습니다.
가톨릭성경,21 그 뒤 헤츠론은 나이 예순에 길앗의 아버지인 마키르의 딸에게 가서, 그 여자를 아내로 맞아들였다. 그 여자가 그에게 스굽을 낳아 주었다.
영어NIV,21 Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
영어NASB,21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
영어MSG,21 Some time later Hezron married the daughter of Makir the father of Gilead; he was sixty years old when he married her; she gave birth to Segub.
영어NRSV,21 Afterward Hezron went in to the daughter of Machir father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
헬라어구약Septuagint,21 και μετα ταυτα εισηλθεν εσερων προς την θυγατερα μαχιρ πατρος γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην και αυτος εξηκοντα ην ετων και ετεκεν αυτω τον σεγουβ
라틴어Vulgate,21 post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
히브리어구약BHS,21 וְאַחַר בָּא חֶצְרֹון אֶל־בַּת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד וְהוּא לְקָחָהּ וְהוּא בֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־שְׂגוּב׃
성 경: [대상2:21]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
그 후에 - 여기서 말하는 시점은 헤스론이 9절에서 소개한 자신의 세 아들을 낳은 후를 가리킨다(Lange).
길르앗의 아비 마길 - 마길(Machir)은 요셉의 아들인 므낫세의 아들이다. 마길의 아들들은 증조부(曾祖父) 요셉의 슬하에서 양육되었다(창 50:23). 한편 마길은 길르앗(Gilead)을 낳았는데 그의 이름을 따 므낫세 지파의 기업인 요단 동편의 지역은 길르앗이라 명명되었다(민 32:39, 40). 즉, 모세가 마길의 후손들에게 그 땅을 분배하자 마길의 아들 길르앗의 이름대로 그곳 이름을 길르앗이라 불렀던 것이다. 헤스론은 이러한 마길의 딸에게 60세에 새로 장가들었다.
우세굽 홀리드 엩 야이르 와예히 로 에스림 웨솰로쉬 아림 베에레츠 학길아드
개역개정,22 스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물세 성읍을 가졌더니
새번역,22 스굽은 야일을 낳았다. 야일은 길르앗 지방의 성읍 스물세 개를 차지하였다.
우리말성경,22 스굽은 야일을 낳았는데 야일은 길르앗에서 23개의 성을 다스렸습니다.
가톨릭성경,22 스굽은 야이르를 낳았는데, 이 야이르는 길앗 땅의 성읍 스물세 개를 차지하였다.
영어NIV,22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
영어NASB,22 And Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
영어MSG,22 Then Segub had Jair who owned twenty-three cities in the land of Gilead.
영어NRSV,22 and Segub became the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
헬라어구약Septuagint,22 και σεγουβ εγεννησεν τον ιαιρ και ησαν αυτω εικοσι τρεις πολεις εν τη γαλααδ
라틴어Vulgate,22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
히브리어구약BHS,22 וּשְׂגוּב הֹולִיד אֶת־יָאִיר וַיְהִי־לֹו עֶשְׂרִים וְשָׁלֹושׁ עָרִים בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד׃
성 경: [대상2:22]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니 - 여기서의 야일(Jair)은 유다 지파임에도 불구하고 민 32:41;신 3:14에서 므낫세의 후손으로 기록되어 있다. 그 까닭은 그의 모계(母系) 쪽이 므낫세 지파에 속하였기 때문이며 또한 그의 생활 무대가 므낫세 지방이었기 때문이다(21절). 한편 그는 가나안 정복시 그술 족속과 마아가 족속의 경계에까지 이르는 아르곱 온 지방을 정복하고 그곳 이름을 하봇야일(야일의 생명)이라고 칭하였다(신 3:14;민 32:41). 본절에서 말하는 23 성읍은 바로 그때 그가 빼앗은 것들이다.
와잌카흐 게슈르 와아람 엩 하오트 야이르 메잍탐 엩 케나트 웨엩 베노테하 쉿쉼 이르 콜 엘레 베네이 마키르 아비 기르아드
개역개정,23 그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그에 딸린 성읍들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 이들은 다 길르앗의 아버지 마길의 자손이었더라
새번역,23 그러나 그술과 아람이, 그낫과 그 주변의 성읍 예순 개와 야일의 마을을, 그들에게서 빼앗았다. 이들은 모두 길르앗의 아버지 마길의 자손이다.
우리말성경,23 그러나 그술과 아람이 그낫과 그 주변의 정착지인 60개의 성과 야일의 성을 빼앗았습니다. 이들 모두 길르앗의 아버지 마길의 자손입니다.
가톨릭성경,23 그러나 그수르와 아람이 그 가운데에서 '야이르의 부락들', 그리고 크낫과 거기에 딸린 마을 예순 개를 빼앗았다. 이들이 모두 길앗의 아버지 마키르의 자손이다.
영어NIV,23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements--sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
영어NASB,23 But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
영어MSG,23 Geshur and Aram captured the nomadic villages of Jair and Kenath and their satellite settlements--sixty towns. These all belonged to Makir the father of Gilead.
영어NRSV,23 But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, father of Gilead.
헬라어구약Septuagint,23 και ελαβεν γεδσουρ και αραμ τας κωμας ιαιρ εξ αυτων την καναθ και τας κωμας αυτης εξηκοντα πολεις πασαι αυται υιων μαχιρ πατρος γαλααδ
라틴어Vulgate,23 cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
히브리어구약BHS,23 וַיִּקַּח גְּשׁוּר־וַאֲרָם אֶת־חַוֹּת יָאִיר מֵאִתָּם אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ שִׁשִּׁים עִיר כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי מָכִיר אֲבִי־גִלְעָד׃
성 경: [대상2:23]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
그술과 아람 - 그술(Geshur)은 가나안 정복시 이스라엘 자손이 미처 쫓아내지 못한 족속 중의 하나이다(수 13:11, 13). 이들은 당시 요단 강 동편 지역에 거주하고 있었다. 이러한 그술은 다윗 왕 때에 더욱더 강성하여 독립 국가로까지 발전하였다(삼하13:37). 다음으로 아람(Aram)은 야일의 성읍을 빼앗기 위해 그술과 동맹을 한 주변의아람 족속을 의미한다.
야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을...빼앗았으며 - 본절에 언급된 것과 같은 사건이 언제 일어났었는지에 대해서는 알 수 없다. 아무튼 본절은 그술과 아람이 빼앗은 성읍이 모두 60 성읍이라고 말하고 있다. 이 중 23 성읍은 가나안 동편 땅 정복시 야일이 정복한 것이며, 나머지 37 성읍은 노바(Nobah)가 그낫 마을에서 빼앗은 것이다(민 32:42). 그런데 이 모두를 합친 60 성읍을 가리켜 성경에서는 일명 '야일의 성읍'이라고 불렀다(수 13:30). 한편, 이렇게 빼앗긴 60 성읍 중 30 성읍은 훗날 길르앗 출신 사사(士師) 야일이 재탈환한 것 같다(삿 10:3, 4).
저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라 - 여기서 '저희'는 헤스론의 아들 스굽과 손자 야일의 모든 후손들을 가리킨다(21, 22절). 즉, '저희'는 23 성읍에 거했던 야일의 온 가족들을 통틀어 지시하는 말이다(Keil).
웨아하르 모트 헤츠론 베칼렙 에프라타 웨에쉩 헤츠론 아비야 와텔레드 로 엩 아쉬후르 아비 테코아
개역개정,24 헤스론이 갈렙 에브라다에서 죽은 후에 그의 아내 아비야가 그로 말미암아 아스훌을 낳았으니 아스훌은 드고아의 아버지더라
새번역,24 헤스론이 갈렙 에브라다에서 죽은 뒤에, 그의 아내 아비야는 그의 아들, 드고아의 ㉢아버지 아스훌을 낳았다. / ㉢또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,24 헤스론이 갈렙 에브라다에서 죽은 뒤 헤스론의 아내 아비야는 그에게서 드고아의 아버지인 아스훌을 낳았습니다.
가톨릭성경,24 헤츠론이 칼렙 에프라타에서 죽은 다음, 헤츠론의 아내 아비야가 그에게 트코아의 시조 아스후르를 낳아 주었다.
영어NIV,24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
영어NASB,24 And after the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
영어MSG,24 After the death of Hezron, Caleb married Ephrathah the wife of his father Hezron; she then gave birth to Ashhur the father of Tekoa.
영어NRSV,24 After the death of Hezron, in Caleb-ephrathah, Abijah wife of Hezron bore him Ashhur, father of Tekoa.
헬라어구약Septuagint,24 και μετα το αποθανειν εσερων ηλθεν χαλεβ εις εφραθα και η γυνη εσερων αβια και ετεκεν αυτω τον ασχωδ πατερα θεκωε
라틴어Vulgate,24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
히브리어구약BHS,24 וְאַחַר מֹות־חֶצְרֹון בְּכָלֵב אֶפְרָתָה וְאֵשֶׁת חֶצְרֹון אֲבִיָּה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־אַשְׁחוּר אֲבִי תְקֹועַ׃
성 경: [대상2:24]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [헤스론의 후손]
갈렙 에브라다 - 헤스론의 아들 갈렙과 그의 아내 에브랏(19절)이 거한 땅이다. 그런데 그곳의 정확한 위치는 지금까지 알려지지 않고 있다. 혹자는 삼상 30:14에 나오는 '갈멜 남방'을 '갈렙 남방'의 오기(誤記)로 추정하기도 한다. 만일 그것이 사실이라면 갈렙 에브라다는 유다 남쪽의 한 지방이었다고 생각해 볼 수 있다(Keil).
아비야 - 이름의 뜻은 '여호와는 나의 아버지시라'이다.
아스훌은 드고아의 아비더라 - 아스훌(Ashur)의 족보는 4:5에 다시금 소개되어 있다. 그는 드고아(Tekoa)의 아비이면서 또한 드고아 성읍을 건설한 인물로서 드고아 주민들의 조상이 되었다. 드고아는 예루살렘 남쪽으로 16km, 베들레헴 남쪽으로 8km 지점에 위치한 고지대의 성읍이다(대하 20:20).
와이흐이우 베네이 예라흐메엘 베콜 헤츠론 합베코르 람 우부나 와오렌 와오쳄 아히야
개역개정,25 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야이며
새번역,25 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과, 그 아래로 브나와 오렌과 오셈과 아히야이다.
우리말성경,25 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람, 브나, 오렌, 오셈, 아히야입니다.
가톨릭성경,25 헤츠론의 맏아들 여라흐므엘의 아들은 맏아들 람, 부나, 오렌, 오쳄, 아히야이다.
영어NIV,25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
영어NASB,25 Now the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, then Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
영어MSG,25 The sons of Jerahmeel, Hezron's firstborn: Ram his firstborn, followed by Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
영어NRSV,25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
헬라어구약Septuagint,25 και ησαν υιοι ιερεμεηλ πρωτοτοκου εσερων ο πρωτοτοκος ραμ και βαανα και αραν και ασομ αδελφος αυτου
라틴어Vulgate,25 nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
히브리어구약BHS,25 וַיִּהְיוּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵל בְּכֹור חֶצְרֹון הַבְּכֹור רָם וּבוּנָה וָאֹרֶן וָאֹצֶם אֲחִיָּה׃
성 경: [대상2:25]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
헤스론의 맏아들 여라므엘 - 이제 본절에서부터 41절까지에는 헤스론의 장자인 여라므엘(Jerahmeel)의 후손들이 소개되어 있다. 이들 여라므엘의 후손들은 남유다의 네게브(Negeb) 지방을 차지하였다. 그런데 성경에서 이들은 종종 이방 족속인 겐 족속(Kenites)과 함께 언급되고 있다(삼상 30;29;27;10). 이는 세대가 지남에 따라 점차적으로 이방인들의 혈통이 여라므엘의 가계(家系) 내에 혼합되었음을 시사해 준다(Payne). 그가 헤스론의 장자이면서도(9절) 헤스론의 아들들 중 제일 나중에 소개되고 있는 것(10-24절)도 이와 같은 그 가계의 변질 때문인 듯하다. 한편, 그의 이름의 뜻은 '하나님이시여 자비를 베푸소서'이다.
와테히 잇솨 아헤레트 리라흐메엘 우쉐마흐 아타라 히 엠 오남
개역개정,26 여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 그는 오남의 어머니더라
새번역,26 여라므엘에게 또 다른 아내가 있는데, 그의 이름은 아다라이며, 오남의 어머니이다.
우리말성경,26 여라므엘에게는 아내가 한 사람 더 있었는데 그 이름은 아다라입니다. 아다라는 오남의 어머니입니다.
가톨릭성경,26 여라흐므엘에게는 또 다른 아내가 있었는데, 그 이름은 아타라로서 오남의 어머니다.
영어NIV,26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
영어NASB,26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
영어MSG,26 Jerahmeel had another wife whose name was Atarah; she gave birth to Onam.
영어NRSV,26 Jerahmeel also had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
헬라어구약Septuagint,26 και ην γυνη ετερα τω ιερεμεηλ και ονομα αυτη αταρα αυτη εστιν μητηρ οζομ
라틴어Vulgate,26 duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
히브리어구약BHS,26 וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִירַחְמְאֵל וּשְׁמָהּ עֲטָרָה הִיא אֵם אֹונָם׃ ס
성 경: [대상2:26]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
아다라 - '왕관'이라는 뜻이다. 그런데 히브리어 사본에 따라서는 '아다라'(*)가 '아타르'(*)로 기록되어 있기도 하다. '아타르'는 '닫다'는 뜻이다.
오남 - '강력한'이란 뜻이다.
와이흐이우 베네이 람 베콜 예라흐메엘 마아츠 웨야민 와에켈
개역개정,27 여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와 야민과 에겔이요
새번역,27 여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와 야민과 에겔이다.
우리말성경,27 여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스, 야민, 에겔입니다.
가톨릭성경,27 여라흐므엘의 맏아들 람의 아들은 마아츠, 야민, 에케르이다.
영어NIV,27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
영어NASB,27 And the sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
영어MSG,27 The sons of Ram, Jerahmeel's firstborn: Maaz, Jamin, and Eker.
영어NRSV,27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
헬라어구약Septuagint,27 και ησαν υιοι ραμ πρωτοτοκου ιερεμεηλ μαας και ιαμιν και ακορ
라틴어Vulgate,27 sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
히브리어구약BHS,27 וַיִּהְיוּ בְנֵי־רָם בְּכֹור יְרַחְמְאֵל מַעַץ וְיָמִין וָעֵקֶר׃
성 경: [대상2:27]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
여라므엘의 맏아들 람 - 이미 언급하였듯이 본절의 람(Ram)은 '헤스론의 아들 람'과는 동명 이인(同名異人)이다. 9절 주석 참조.
마아스와 야민과 에겔 - 이들의 이름은 오직 본절에만 언급되어 있다. 따라서 이들의 행적에 대해서는 달리 알 수 있는 바가 없다.
와이흐이우 베네이 오남 솸마이 웨야다 우베네 솸마이 나답 와아비슈르
개역개정,28 오남의 아들들은 삼매와 야다요 삼매의 아들은 나답과 아비술이며
새번역,28 오남의 아들은 삼매와 야다이며, 삼매의 아들은 나답과 아비술이다.
우리말성경,28 오남의 아들은 삼매와 야다입니다. 삼매의 아들은 나답과 아비술입니다.
가톨릭성경,28 오남의 아들은 삼마이와 야다이고, 삼마이의 아들은 나답과 아비수르이다.
영어NIV,28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
영어NASB,28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
영어MSG,28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
영어NRSV,28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
헬라어구약Septuagint,28 και ησαν υιοι οζομ σαμαι και ιαδαε και υιοι σαμαι ναδαβ και αβισουρ
라틴어Vulgate,28 Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
히브리어구약BHS,28 וַיִּהְיוּ בְנֵי־אֹונָם שַׁמַּי וְיָדָע וּבְנֵי שַׁמַּי נָדָב וַאֲבִישׁוּר׃
성 경: [대상2:28]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
삼매 - 삼매(Shammai)란 이름의 뜻은 '황폐한'이다. 그런데 본서에는 동일한 이름을 지닌 자가 두 명 더 나온다. 곧 유다 지파 갈렙의 후손(44, 45절)과 유다 지파 에스라의 손자이다(4:17).
웨쉠 에쉐트 아비슈르 아비하일 와텔레드 로 엩 아흐반 웨엩 몰리드
개역개정,29 아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 아비하일이 아반과 몰릿을 그에게 낳아 주었으며
새번역,29 아비술의 아내의 이름은 아비하일이며, 아비술과의 사이에서 아반과 몰릿을 낳았다.
우리말성경,29 아비술의 아내의 이름은 아비하일인데 그녀는 아반과 몰릿을 낳았습니다.
가톨릭성경,29 아비수르의 아내 이름은 아비하일인데, 이 여자가 아비수르에게 아흐반과 몰릿을 낳아 주었다.
영어NIV,29 Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
영어NASB,29 And the name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
영어MSG,29 Abishur's wife was Abihail; she gave birth to Ahban and Molid.
영어NRSV,29 The name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
헬라어구약Septuagint,29 και ονομα της γυναικος αβισουρ αβιχαιλ και ετεκεν αυτω τον αχαβαρ και τον μωλιδ
라틴어Vulgate,29 nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
히브리어구약BHS,29 וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר אֲבִיהָיִל וַתֵּלֶד לֹו אֶת־אַחְבָּן וְאֶת־מֹולִיד׃
성 경: [대상2:29]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
아비하일 - '내 아버지는 힘이시라'는 뜻이다.
우베네 나답 셀레드 웨앞파임 와야모트 셀레드 로 바님
개역개정,30 나답의 아들들은 셀렛과 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고
새번역,30 나답의 아들은 셀렛과 압바임이며, 셀렛은 아들을 낳지 못하고 죽었다.
우리말성경,30 나답의 아들은 셀렛과 압바임입니다. 셀렛은 자식 없이 죽었습니다.
가톨릭성경,30 나답의 아들은 셀렛과 아파임인데, 셀렛은 아들 없이 죽었다.
영어NIV,30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
영어NASB,30 And the sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
영어MSG,30 Nadab had Seled and Appaim. Seled died leaving no sons.
영어NRSV,30 The sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died childless.
헬라어구약Septuagint,30 υιοι ναδαβ σαλαδ και αφφαιμ και απεθανεν σαλαδ ουκ εχων τεκνα
라틴어Vulgate,30 filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
히브리어구약BHS,30 וּבְנֵי נָדָב סֶלֶד וְאַפָּיִם וַיָּמָת סֶלֶד לֹא בָנִים׃ ס
성 경: [대상2:30]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
셀렛은 아들이 없이 죽었고 - 히브리인들에게 있어서 자신의 기업을 잇지 못하고 죽는 것은 최고의 수치와 불행이었다(민 26:33;27:1-7;36:2-4). 그런데도 나답의 장자(長子)인 셀렛(Seled)이 후사가 없이 죽었기 때문에 특별히 그 사실을 언급하고 있다.
우베네 아파임 이쉐이 우베네 이쉐이 쉐솬 우베네 쉐솬 아홀라이
개역개정,31 압바임의 아들은 이시요 이시의 아들은 세산이요 세산의 아들은 알래요
새번역,31 압바임의 아들은 이시이고, 이시의 아들은 세산이고, 세산의 아들은 알래이다.
우리말성경,31 압바임의 아들은 이시인데 이시의 아들은 세산이고 세산의 아들은 알래입니다.
가톨릭성경,31 아파임의 아들은 이스이이고 이스이의 아들은 세산이며, 세산의 아들은 아흘라이이다. 삼마이의 아우 야다의 아들은 예테르와 요나탄인데, 예테르는 아들 없이 죽었다.
영어NIV,31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
영어NASB,31 And the son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
영어MSG,31 Appaim had Ishi; Ishi had Sheshan; and Sheshan had Ahlai.
영어NRSV,31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
헬라어구약Septuagint,31 και υιοι αφφαιμ ισεμιηλ και υιοι ισεμιηλ σωσαν και υιοι σωσαν αχλαι
라틴어Vulgate,31 filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
히브리어구약BHS,31 וּבְנֵי אַפַּיִם יִשְׁעִי וּבְנֵי יִשְׁעִי שֵׁשָׁן וּבְנֵי שֵׁשָׁן אַחְלָי׃
성 경: [대상2:31]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
세산의 아들은 알래요 - 여기서 세산(Sheshan)의 아들로 소개되어 있는 알래(Ahlai)는 세산의 딸임에 분명하다. 왜냐하면 세산은 아들이 없었고 오직 딸만 있었기 때문이다(34절). 아마도 알래는 세산의 상속녀(相續女)인 까닭에 아들로 소개되고 있는 것 같다(Keil, Payne). 만일 그렇지 않으면 세산의 아들인 알래가 죽고 난 이후 세산의 자식이라고는 딸밖에 없었을런지도 모른다(P. C. Barker).
우베네 야다 아히 솸마이 예텔 웨호나탄 와야모트 예텔 로 바님
개역개정,32 삼매의 아우 야다의 아들들은 예델과 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고
새번역,32 삼매의 아우 야다의 아들은 예델과 요나단이며, 예델은 아들을 낳지 못하고 죽었다.
우리말성경,32 삼매의 동생인 야다의 아들은 예델과 요나단입니다. 예델은 자식 없이 죽었습니다.
가톨릭성경,32 요나탄의 아들은 펠렛과 자자이다. 이들이 여라흐므엘의 자손이다.
영어NIV,32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
영어NASB,32 And the sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.
영어MSG,32 Jada, Shammai's brother, had Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.
영어NRSV,32 The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
헬라어구약Septuagint,32 και υιοι ιαδαε αχισαμαι ιεθερ ιωναθαν και απεθανεν ιεθερ ουκ εχων τεκνα
라틴어Vulgate,32 filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
히브리어구약BHS,32 וּבְנֵי יָדָע אֲחִי שַׁמַּי יֶתֶר וְיֹונָתָן וַיָּמָת יֶתֶר לֹא בָנִים׃ ס
성 경: [대상2:32]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
요나단 - 성경에는 요나단(Jonathan)이라 이름하는 자가 무려 14명이나 나온다(삿18:30;삼상 14:49;삼하 15:27;21:21;23:32;스 8:6;10:15;느 12:11, 14, 35;렘 37:15,20;40:8,9). 그 이름의 뜻은 '여호와께서 주심'이다. 그러나 본절의 요나단에 관해서는 더 이상의 성경 기록을 찾아볼 수 없다.
우베네 요나탄 페레트 웨자자 엘레 하이우 베네이 예라흐메엘
개역개정,33 요나단의 아들들은 벨렛과 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며
새번역,33 요나단의 아들은 벨렛과 사사이다. 이들이 여라므엘의 자손이다.
우리말성경,33 요나단의 아들은 벨렛과 사사입니다. 이들은 여라므엘의 자손입니다.
가톨릭성경,33 세산은 아들이 없고 딸뿐이었다. 그러나 세산에게는 이집트인 종이 하나 있었는데, 그 이름은 야르하이다.
영어NIV,33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
영어NASB,33 And the sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
영어MSG,33 Jonathan had Peleth and Zaza. This is the family tree of the sons of Jerahmeel.
영어NRSV,33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
헬라어구약Septuagint,33 και υιοι ιωναθαν φαλεθ και οζαζα ουτοι ησαν υιοι ιερεμεηλ
라틴어Vulgate,33 porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
히브리어구약BHS,33 וּבְנֵי יֹונָתָן פֶּלֶת וְזָזָא אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי יְרַחְמְאֵל׃
성 경: [대상2:33]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
여라므엘의 자손은 이러하며 - 본절은 여라므엘의 족보를 사실상 끝맺는 부분이다. 물론 34-41절에서 계속 그의 후손들이 언급되고는 있으나 이들은 여라므엘의 딸의 후손들이므로 사실상 이 부분에서 저자는 족보를 마감하고 있는 것이다. 한편, 여라므엘의 후손들은 본문 외에 성경 다른 부분에서는 일체 언급되어 있지 않다. 이러한 사실은 그의 후손들이 이스라엘의 역사에 있어서 큰 비중을 차지하지 못했음을 시사해 준다.
웨로 하야 레쉐솬 바님 키 임 바노트 우레쉐솬 에베드 미츠리 우쉐모 야르하
개역개정,34 세산은 아들이 없고 딸뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있으므로
새번역,34 세산은 아들이 없고 딸뿐이다. 세산에게는 이집트 사람인 종이 있었는데, 그의 이름은 야르하이다.
우리말성경,34 세산은 아들이 없고 딸뿐이었습니다. 그는 야르하라고 부르는 이집트 사람 종이 있었는데
가톨릭성경,34 세산이 이 종 야르하에게 자기 딸을 아내로 주자, 그 딸이 야르하에게 아타이를 낳아 주었다.
영어NIV,34 Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
영어NASB,34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
영어MSG,34 Sheshan had no sons, only daughters. But Sheshan had an Egyptian servant, Jarha.
영어NRSV,34 Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
헬라어구약Septuagint,34 και ουκ ησαν τω σωσαν υιοι αλλ' η θυγατερες και τω σωσαν παις αιγυπτιος και ονομα αυτω ιωχηλ
라틴어Vulgate,34 Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
히브리어구약BHS,34 וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנֹות וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמֹו יַרְחָע׃
성 경: [대상2:34]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
세산은...딸 뿐이라 - 본절에는 세산의 딸의 이름이 밝혀져 있지 않다. 그러나 그녀가 바로 31절에 나오는 '알래'일 개연성(蓋然性)을 배제할 수 없다.
야르하라 하는 애굽 종 - 여기서 야르하(Jarha)는 출애굽 이전, 즉 세산이 애굽에 있을 때 데리고 있었던 애굽인 종이었던 것같다. 왜냐하면 야르하의 아내는 유다의 10대 손이므로(유다 베레스 헤스론 여라므엘(26절) 오남(28절) 삼매 나답(30절), 압바임(31절), 이시, 세산, 세산의 딸) 그녀가 애굽에서 태어났을 것이라는 사실을 우리는 충분히 추정할 수 있기 때문이다(Keil, Lange, Curtis). 즉, 세산은 애굽에 있을때 그에게 아들이 없으므로 애굽 종 야르하를 사위로 맞아들여 자기의 종족을 이어나갔던 것이다(35절).
와잍텐 쉐솬 엩 빝토 레야르하 압도 레잇솨 와텔레드 로 엩 앝타
개역개정,35 세산이 딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 그가 그로 말미암아 앗대를 낳고
새번역,35 세산이 그의 종 야르하에게 자기 딸을 결혼시켰고, 그들 사이에서 앗대가 태어났다.
우리말성경,35 세산이 자기 종 야르하에게 자기 딸을 시집보냈고 그녀는 앗대를 낳았습니다.
가톨릭성경,35 아타이는 나탄을 낳고 나탄은 자밧을 낳았다.
영어NIV,35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
영어NASB,35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.
영어MSG,35 Sheshan married his daughter to Jarha and she gave birth to Attai.
영어NRSV,35 So Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha; and she bore him Attai.
헬라어구약Septuagint,35 και εδωκεν σωσαν την θυγατερα αυτου τω ιωχηλ παιδι αυτου εις γυναικα και ετεκεν αυτω τον εθθι
라틴어Vulgate,35 deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
히브리어구약BHS,35 וַיִּתֵּנ* שֵׁשָׁן אֶת־בִּתֹּו לְיַרְחָע עַבְדֹּו לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־עַתָּי׃
성 경: [대상2:35]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
딸을...주어 아내를 삼게 하였더니 - 이스라엘 백성들은 언약 백성으로서의 혈통을 이어 가며 자신들에게 할당된 기업을 전수하는 등의 여러 목적을 위해 계보상의 승계(承繼)를 매우 중요시하였다. 그리하여 원칙적으로는 장자를 통해 계보가 이어졌는데 본절과 같이 예외적 상황에 직면해서는 대략 다음과 같이 승계되었다. (1) 장자가 탈락하면 차남에 의해 승계되거나(창 38:8), (2) 아들이 없을 때에는 딸 또는 사위를 통해 승계되었다(34, 41절). 그리고 (3) 아내가 자식을 낳지 못할 때에는 여종을 통해낳은 아들로 계보를 잇게 하거나(창 11:30;16:2) 그 종 가운데 하나를 지목하여 후계자로 삼았다(창 15:2). 그런데 무엇보다 중요한 사실은 이상과 같은 기본 원칙에도 불구하고 하나님의 주권적 선택하심이 있을 경우에는 차서(次序)에 관계없이 선택받은 자에 의해 계보가 이어졌다는 점이다(삼상 16:7, 11-13;말 1:2, 3;마 1:2, 6).
웨앝타 홀리드 엩 나탄 웨나탄 홀리드 엩 자바드
개역개정,36 앗대는 나단을 낳고 나단은 사밧을 낳고
새번역,36 앗대는 나단을 낳고, 나단은 사밧을 낳았다.
우리말성경,36 앗대는 나단을 낳고 나단은 사밧을 낳았습니다.
가톨릭성경,36 자밧은 에플랄을 낳고 에플랄은 오벳을 낳았다.
영어NIV,36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
영어NASB,36 And Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
영어MSG,36 Attai had Nathan, Nathan had Zabad,
영어NRSV,36 Attai became the father of Nathan, and Nathan of Zabad.
헬라어구약Septuagint,36 και εθθι εγεννησεν τον ναθαν και ναθαν εγεννησεν τον ζαβεδ
라틴어Vulgate,36 Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
히브리어구약BHS,36 וְעַתַּי הֹלִיד אֶת־נָתָן וְנָתָן הֹולִיד אֶת־זָבָד׃
성 경: [대상2:36]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
사밧 - 이름의 뜻은 '살피심' 또는 '하나님이 주심'이다. 이 같은 이름으로 불리운 자 중에는 다윗의 30용사 중 한 명인 '알래의 아들 사밧'도 있다(11:41).
웨자바드 홀리드 엩 에플랄 웨에플랄 홀리드 엩 오베드
개역개정,37 사밧은 에블랄을 낳고 에블랄은 오벳을 낳고
새번역,37 사밧은 에블랄을 낳고, 에블랄은 오벳을 낳았다.
우리말성경,37 사밧은 에블랄을 낳고 에블랄은 오벳을 낳았습니다.
가톨릭성경,37 오벳은 예후를 낳고 예후는 아자르야를 낳았다.
영어NIV,37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
영어NASB,37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
영어MSG,37 Zabad had Ephlal, Ephlal had Obed,
영어NRSV,37 Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
헬라어구약Septuagint,37 και ζαβεδ εγεννησεν τον αφαληλ και αφαληλ εγεννησεν τον ωβηδ
라틴어Vulgate,37 Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
히브리어구약BHS,37 וְזָבָד הֹולִיד אֶת־אֶפְלָל וְאֶפְלָל הֹולִיד אֶת־עֹובֵד׃
웨오베드 홀리드 엩 예후 웨예후 홀리드 엩 아자르야
개역개정,38 오벳은 예후를 낳고 예후는 아사랴를 낳고
새번역,38 오벳은 예후를 낳고, 예후는 아사랴를 낳았다.
우리말성경,38 오벳은 예후를 낳고 예후는 아사랴를 낳았습니다.
가톨릭성경,38 아자르야는 헬레츠를 낳고 헬레츠는 엘아사를 낳았다.
영어NIV,38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
영어NASB,38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
영어MSG,38 Obed had Jehu, Jehu had Azariah,
영어NRSV,38 Obed became the father of Jehu, and Jehu of Azariah.
헬라어구약Septuagint,38 και ωβηδ εγεννησεν τον ιηου και ιηου εγεννησεν τον αζαριαν
라틴어Vulgate,38 Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
히브리어구약BHS,38 וְעֹובֵד הֹולִיד אֶת־יֵהוּא וְיֵהוּא הֹולִיד אֶת־עֲזַרְיָה׃
성 경: [대상2:38]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
아사랴 - 아사랴(Azariah)란 이름은 '여호와께서 도우심'이라는 뜻이다. 성경에는 이 이름을 가진 자가 약 30명이나 나오는데 그중 대표적 인물로는 다음 몇몇을 들 수 있다. 곧 레위 지파 요하난의 아들로서 솔로몬 성전의 대제사장직을 역임한 자(6:10)와 아사 왕의 개혁을 도운 선지자(대하 15:1-8), 그리고 히스기야 왕 당시의 대제사장(대하 29:12)이다.
와아자르야 홀리드 엩 할레츠 웨헬레츠 홀리드 엩 엘르아사
개역개정,39 아사랴는 헬레스를 낳고 헬레스는 엘르아사를 낳고
새번역,39 아사랴는 헬레스를 낳고, 헬레스는 엘르아사를 낳았다.
우리말성경,39 아사랴는 헬레스를 낳고 헬레스는 엘르아사를 낳았습니다.
가톨릭성경,39 엘아사는 시스마이를 낳고 시스마이는 살룸을 낳았다.
영어NIV,39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
영어NASB,39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
영어MSG,39 Azariah had Helez, Helez had Eleasah,
영어NRSV,39 Azariah became the father of Helez, and Helez of Eleasah.
헬라어구약Septuagint,39 και αζαριας εγεννησεν τον χελλης και χελλης εγεννησεν τον ελεασα
라틴어Vulgate,39 Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
히브리어구약BHS,39 וַעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת־חָלֶץ וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת־אֶלְעָשָׂה׃
웨엘르아사 홀리드 엩 시스마이 웨시스마이 홀리드 엩 솰룸
개역개정,40 엘르아사는 시스매를 낳고 시스매는 살룸을 낳고
새번역,40 엘르아사는 시스매를 낳고, 시스매는 살룸을 낳았다.
우리말성경,40 엘르아사는 시스매를 낳고 시스매는 살룸을 낳았습니다.
가톨릭성경,40 살룸은 여카므야를 낳고 여카므야는 엘리사마를 낳았다.
영어NIV,40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
영어NASB,40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
영어MSG,40 Eleasah had Sismai, Sismai had Shallum,
영어NRSV,40 Eleasah became the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
헬라어구약Septuagint,40 και ελεασα εγεννησεν τον σοσομαι και σοσομαι εγεννησεν τον σαλουμ
라틴어Vulgate,40 Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
히브리어구약BHS,40 וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת־סִסְמָי וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם׃
웨솰룸 홀리드 엩 예카므야 웨카므야 홀리드 엩 엘리솨마
개역개정,41 살룸은 여가먀를 낳고 여가먀는 엘리사마를 낳았더라
새번역,41 살룸은 여가먀를 낳고, 여가먀는 엘리사마를 낳았다.
우리말성경,41 살룸은 여가먀를 낳고 여가먀는 엘리사마를 낳았습니다.
가톨릭성경,41 여라흐므엘의 아우 칼렙의 자손으로 맏아들 메사가 있었는데, 그가 바로 지프의 시조다. 그리고 헤브론의 시조 마레사의 아들들이 있다.
영어NIV,41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
영어NASB,41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
영어MSG,41 Shallum had Jekamiah, and Jekamiah had Elishama.
영어NRSV,41 Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.
헬라어구약Septuagint,41 και σαλουμ εγεννησεν τον ιεχεμιαν και ιεχεμιας εγεννησεν τον ελισαμα
라틴어Vulgate,41 Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
히브리어구약BHS,41 וְשַׁלּוּם הֹולִיד אֶת־יְקַמְיָה וִיקַמְיָה הֹלִיד אֶת־אֱלִישָׁמָע׃
성 경: [대상2:41]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [여라므엘의 후손]
엘리사마 - 이름의 뜻은 '하나님께서 들으심'이다. 다윗의 아들 중에도 엘리사마(Elishama)가 있었으니(3:6;삼하 5:16) 혼동하지 않아야 할 것이다.
우베네 칼렙 아히 예라흐메엘 메솨 베코로 후 아비 자프 우베네 마레솨 아비 헤브론
개역개정,42 여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사이니 십의 아버지요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아버지이며
새번역,42 여라므엘의 아우 갈렙의 맏아들은 메사이며, 그는 십의 ㉣아버지이고, 그의 아들은 마레사이며, 헤브론의 아버지이다. / ㉣또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,42 여라므엘의 동생 갈렙의 맏아들 메사는 십을 낳고 그의 아들 마레사는 헤브론을 낳았습니다.
가톨릭성경,42 헤브론의 아들은 코라, 타푸아, 레겜, 세마이다.
영어NIV,42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
영어NASB,42 Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
영어MSG,42 Jerahmeel's brother Caleb had a son, his firstborn, named Mesha; Mesha had Ziph; Ziph's son was Mareshah the father of Hebron.
영어NRSV,42 The sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was father of Ziph. The sons of Mareshah father of Hebron.
헬라어구약Septuagint,42 και υιοι χαλεβ αδελφου ιερεμεηλ μαρισα ο πρωτοτοκος αυτου ουτος πατηρ ζιφ και υιοι μαρισα πατρος χεβρων
라틴어Vulgate,42 filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
히브리어구약BHS,42 וּבְנֵי כָלֵב אֲחִי יְרַחְמְאֵל מֵישָׁע בְּכֹרֹו הוּא אֲבִי־זִיף וּבְנֵי מָרֵשָׁה אֲבִי חֶבְרֹון׃
성 경: [대상2:42]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
갈렙의 아들 - 여기서부터 55절까지에서는 이미 18-20절에서 소개된 갈렙의 족보가 추가되고 있다. 여기에 나오는 이름들 중에는 팔레스틴의 여러 지명들과 결부되어 있는 이름들도 있는바(42, 43절) 그들은 당시에 유명한 인물이었던 것으로 추정된다.
맏아들은 메사니 십의 아비요 - 공동 번역은 본절을 '갈렙의 맏아들은 메사인데 그가 바로 지브(십)를 세운 사람이다'라고 번역하였다. 이에 따르면, 십(Ziph)은 인명이 아니라 지명이며, '아비'라는 말은 그 지역의 창설자 또는 창건자라는 뜻이 된다. 히브리어 문장 구조로 볼 때 이와 같은 번역은 가능성이 있다. 한편 십은 유다 산지의 한 마을이다(수 15:55). 다윗은 사울을 피해 십 근처의 황무지에 우거하기도 하였다(삼상 23:15). 이곳은 헤브론에서 남동쪽으로 6.4km 가량 떨어진 오늘날의 텔 지프(Tell Zif)이다.
헤브론의 아비 - 헤브론(Hebron)은 예루살렘 남쪽 30km 지점의 성읍 이름과 혼동될 수 있다(민 13:22). 그러나 여기서의 헤브론은 한 개인의 고유 이름임이 분명하다. 왜냐하면 43절에서 헤브론의 아들들이 소개되어 있기 때문이다. 한편 이와 동일한 인명은 출 6:18에서도 찾아볼 수 있다.
우베네 헤브론 코라흐 웨탚푸아흐 웨레켐 와솨마
개역개정,43 헤브론의 아들들은 고라와 답부아와 레겜과 세마라
새번역,43 헤브론의 아들은 고라와 답부아와 레겜과 세마이다.
우리말성경,43 헤브론의 아들은 고라, 답부아, 레겜, 세마입니다.
가톨릭성경,43 세마는 요르코암의 시조 라함을 낳고 레겜은 삼마이를 낳았다.
영어NIV,43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
영어NASB,43 And the sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
영어MSG,43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
영어NRSV,43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
헬라어구약Septuagint,43 και υιοι χεβρων κορε και θαπους και ρεκομ και σεμαα
라틴어Vulgate,43 porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
히브리어구약BHS,43 וּבְנֵי חֶבְרֹון קֹרַח וְתַפֻּחַ וְרֶקֶם וָשָׁמַע׃
성 경: [대상2:43]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
답부아 - 이름의 뜻은 '사과'이다. 답부아(Tappuah)는 또한 헤브론 근처의 한 성읍을 지칭하기도 한다(수 15:53).
레겜 - 헤브론의 아들 레겜(Rekem)은 베냐민 지파에 소속된 한 성읍의 이름과 동일하다(수 18:27). '레겜'이란 이름의 뜻은 '우정'이다.
세마 - 이름의 뜻은 '그는 들어 주신다'이다. 그런데 세마(Shema)는 어원상으로 헤브론 근처의 한 성읍의 이름인 '에스드모'(수 15:50;21:14)와 일치한다(Curtis).
웨쉐마 홀리드 엩 라함 아비 요르코암 웨레켐 홀리드 엩 솸마이
개역개정,44 세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아버지이며 레겜은 삼매를 낳았고
새번역,44 세마는 요르그암의 아버지 라함을 낳고, 레겜은 삼매를 낳았다.
우리말성경,44 세마는 라함을 낳고 라함은 요르그암을 낳고 레겜은 삼매를 낳았습니다.
가톨릭성경,44 삼마이의 아들은 마온이고, 마온은 벳 추르의 시조다.
영어NIV,44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
영어NASB,44 And Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
영어MSG,44 Shema had Raham the father of Jorkeam; Rekem had Shammai.
영어NRSV,44 Shema became father of Raham, father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
헬라어구약Septuagint,44 και σεμαα εγεννησεν τον ραεμ πατερα ιερκααν και ιερκααν εγεννησεν τον σαμαι
라틴어Vulgate,44 Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
히브리어구약BHS,44 וְשֶׁמַע הֹולִיד אֶת־רַחַם אֲבִי יָרְקֳעָם וְרֶקֶם הֹולִיד אֶת־שַׁמָּי׃
성 경: [대상2:44]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
라함 - 그의 이름의 뜻은 '자비' 또는 '사랑'이다.
라함은 요르그암의 아비며 - 본절 역시 42절과 같은 경우로 추정된다. 즉, 여기서 요르그암은 유다의 성읍인 '욕드암'(수 15:56)을 지칭하는 듯하다(Curtis). 즉, 라함(Raham)은 욕드암(Jakdeam)의 창건자였을 것이다. 이곳은 헤브론 남쪽에 있는 성읍으로서 오늘날의 길벱 라카(Khirbet Raqa)와 동일한 곳으로 보여진다.
우벤 솸마이 마온 우마온 아비 베이트 추르
개역개정,45 삼매의 아들은 마온이라 마온은 벧술의 아버지이며
새번역,45 삼매의 아들은 마온이며, 마온은 벳술의 ㉤아버지이다. / ㉤또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,45 삼매의 아들은 마온인데 마온은 벳술을 낳았습니다.
가톨릭성경,45 칼렙의 소실 에파는 하란, 모차, 가제즈를 낳고, 하란은 가제즈를 낳았다.
영어NIV,45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
영어NASB,45 And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
영어MSG,45 Shammai's son was Maon and Maon was the father of Beth Zur.
영어NRSV,45 The son of Shammai: Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
헬라어구약Septuagint,45 και υιος αυτου μαων και μαων πατηρ βαιθσουρ
라틴어Vulgate,45 filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
히브리어구약BHS,45 וּבֶן־שַׁמַּי מָעֹון וּמָעֹון אֲבִי בֵית־צוּר׃
성 경: [대상2:45]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
마온은 벳술의 아비며 - 삼매의 아들 마온(Maon)은 '거주'라는 뜻이다. 그런데 마온은 헤브론 남쪽으로 14.4km 떨어진 유다 산지의 한 성읍을 지칭하기도 한다(수 15:55). 이곳은 오늘날의 텔 마인(Tell Main)으로 확인되었다. 과거 다윗과 그의 부하들은 사울을 피하여 이곳의 황무지로 피신하기도 했다(삼상 23:24;25:2). 한편, 벳술(Beth-Zur)은 마온이 건설한 마을이다. 이곳은 헤브론 북쪽으로 약 7.3km 떨어진 곳에 있는 오늘날의 키르벱 엣 투베이카(Khirbet et-Tubeiqah)이다. 이 마을은 해발 1000m의 구릉 위에 위치해 있다. 르호보암은 이곳에 요새를 건설하기도 하였다(대하 11:7;수 15:58). 결국 본절에서의 '아비'란 말 역시 벳술 마을의 창설자라는 뜻임을 알 수 있다(Keil, Curtis).
웨에파 피레게쉬 칼렙 야레다 엩 하란 웨엩 모차 웨엩 가제즈 웨하란 홀리드 엩 가제즈
개역개정,46 갈렙의 소실 에바는 하란과 모사와 가세스를 낳고 하란은 가세스를 낳았으며
새번역,46 갈렙의 첩 에바는 하란과 모사와 가세스를 낳고, 하란도 가세스라는 아들을 낳았다.
우리말성경,46 갈렙의 첩 에바는 하란, 모사, 가세스를 낳고 하란은 가세스를 낳았습니다.
가톨릭성경,46 야다이의 아들은 레겜, 요담, 게산, 펠렛, 에파, 사압이다.
영어NIV,46 Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
영어NASB,46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
영어MSG,46 Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez; Haran had Gazez.
영어NRSV,46 Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
헬라어구약Septuagint,46 και γαιφα η παλλακη χαλεβ εγεννησεν τον αρραν και τον μωσα και τον γεζουε και αρραν εγεννησεν τον γεζουε
라틴어Vulgate,46 Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
히브리어구약BHS,46 וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מֹוצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז׃ ס
성 경: [대상2:46]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
갈렙의 첩 에바 - 에바(Ephah)는 '흑인'이란 뜻이다. 혹자는 1:33에 근거해 에바가 이방 족속 중 미디안 족속이라고 주장하기도 한다(Keil, Wellhausen).
하란과 모사와 가세스 - 이들의 이름은 오직 이곳에만 소개되어 있을 뿐이다. 한편, 모사(Moza)는 베냐민 지파의 한 성읍의 명칭이기도 하다(수 18:26).
하란은 가세스를 낳았으며 - 본절에서 가세스(Gazez)란 이름이 중복되어 있다. 그러나 이들은 동일 인물이 아니다. 앞에 나온 자는 갈렙의 아들이며 여기에 나오는 자는 갈렙의 손자이다(Keil).
우베네 야흐다이 레겜 웨요탐 웨게솬 와펠레트 웨에파 와솨아프
개역개정,47 야대의 아들은 레겜과 요단과 게산과 벨렛과 에바와 사압이며
새번역,47 (야대의 아들은 레겜과 요담과 게산과 벨렛과 에바와 사압이다.)
우리말성경,47 야대의 아들은 레겜, 요단, 게산, 벨렛, 에바, 사압입니다.
가톨릭성경,47 칼렙의 소실 마아카는 세베르와 티르하나를 낳았다.
영어NIV,47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
영어NASB,47 And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
영어MSG,47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
영어NRSV,47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
헬라어구약Septuagint,47 και υιοι ιαδαι ραγεμ και ιωαθαμ και γηρσωμ και φαλετ και γαιφα και σαγαφ
라틴어Vulgate,47 filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
히브리어구약BHS,47 וּבְנֵי יָהְדָּי רֶגֶם וְיֹותָם וְגֵישָׁן וָפֶלֶט וְעֵיפָה וָשָׁעַף׃
성 경: [대상2:47]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
야대의 아들 - 여기서 야대(Jahdai)라는 인물이 갈렙과 아무 관련도 없이 소개되고 있다. 혹자는 야대가 모사(46절)의 다른 이름이라고 주장하기도 하나(Hiller) 전혀 근거없는 주장이다. 아마도 야대는 갈렙의 또 다른 첩이거나 아니면 갈렙의 또 다른 아들일 것이다(Curtis).
레겜과...벨렛과...사압이며 - 야대의 이 아들들은 다른 곳에서 일체 소개되어 있지 않다. 다만 벨렛(Pelet)은 유다 남쪽의 한 성읍인 벧 벨렛(Beth-Pelet)과 동일한 이름이다(수 15:27).
필레게쉬 칼렙 마아카 야라드 쉐베르 웨엩 티르하나
개역개정,48 갈렙의 소실 마아가는 세벨과 디르하나를 낳았고
새번역,48 갈렙의 첩 마아가는 세벨과 디르하나를 낳고,
우리말성경,48 갈렙의 첩 마아가는 세벨과 디르하나를 낳았습니다.
가톨릭성경,48 또 마드만나의 시조 사압과, 막베나와 기브아의 시조 스와도 낳았다. 칼렙의 딸은 악사다.
영어NIV,48 Caleb's concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
영어NASB,48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
영어MSG,48 Another concubine of Caleb, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
영어NRSV,48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
헬라어구약Septuagint,48 και η παλλακη χαλεβ μωχα εγεννησεν τον σαβερ και τον θαρχνα
라틴어Vulgate,48 concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
히브리어구약BHS,48 פִּלֶגֶשׁ כָּלֵב מַעֲכָה יָלַד שֶׁבֶר וְאֶת־תִּרְחֲנָה׃
성 경: [대상2:48]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
갈렙의 첩 마아가 - 혹자는 마아가(Maachah)가 가나안 족속의 딸이라고 주장하기도 하는데(Wellhausen) 근거가 없다(Lange).
와텔레드 솨아프 아비 마드만나 엩 쉐와 아비 마크베나 와아비 기브아 우바트 칼렙 아크사
개역개정,49 또 맛만나의 아버지 사압을 낳았고 또 막베나와 기브아의 아버지 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라
새번역,49 또 맛만나의 ㉥아버지 사압을 낳고, 또 막베나와 기브아의 ㉥아버지 스와를 낳았다. 갈렙에게는 악사라는 딸도 있었다. / ㉥또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,49 또 맛만나의 아버지 사압을 낳고 막베나와 기브아의 아버지 스와를 낳았습니다. 갈렙의 딸은 악사입니다.
가톨릭성경,49 이들이 칼렙의 자손이다.
영어NIV,49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
영어NASB,49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
영어MSG,49 She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
영어NRSV,49 She also bore Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah and father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
헬라어구약Septuagint,49 και εγεννησεν σαγαφ πατερα μαρμηνα και τον σαου πατερα μαχαβηνα και πατερα γαιβαα και θυγατηρ χαλεβ ασχα
라틴어Vulgate,49 genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
히브리어구약BHS,49 וַתֵּלֶד שַׁעַף אֲבִי מַדְמַנָּה אֶת־שְׁוָא אֲבִי מַכְבֵּנָה וַאֲבִי גִבְעָא וּבַת־כָּלֵב עַכְסָה׃ ס
성 경: [대상2:49]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [갈렙의 후손]
맛만나의 아비 사압을 낳았고 - 여기서 맛만나(Madmannah)는 지명(地名)인 것으로 추정된다. 맛만나는 유다 남쪽의 한 성읍으로서 브엘세바 북동쪽으로 약 18km 지점에 위치한 마을이다(수 15:31). 이곳은 오늘날의 길벧 움데임네(Khirbet unm Deimneh)와 동일한 지역인 듯하다. 이러한 곳을 갈렙의 후손 사압(Shaaph)이 개척하여 이곳의 창설자가 된 것 같다.
막베나와 기브아의 아비 스와를 낳았으며 - 여기서 막베나(Machbenah)와 기브아(Gibea)는 지명이며 스와(Sheva)는 이곳을 건설한 창설자이다. 막베나는 유다 남쪽의한 성읍인데 아마도 갑본(수 15:40)과 같은 곳인 듯하다(Curtis). 다음으로 기브아는 유다 산지의 한 성읍이다(수 15:57). 이 기브아는 오늘날의 베이트 임마르(BeitImmar) 서북쪽으로 약 16km 지점에 위치한 엘자바(el Jabah)로 판명되었다.
갈렙의 딸은 악사더라 - 악사(Achsah)는 이곳에 유일하게 기록된 갈렙의 딸이다. 그런데 갈렙과 악사의 이름이 수 15:16과 삿 1:12에서도 등장한다. 그러나 이 두 갈렙은 결코 동일 인물이 될 수 없다. 왜냐하면 여기에서의 갈렙은 유명한 정탐꾼 갈렙보다 약 300년 이전의 사람인 헤스론의 아들인 반면(18절), 수 15;16;삿 1:12에서의 갈렙은 여분네(Jephunneh)의 아들이기 때문이다. 따라서 헤스론의 아들 갈렙의 딸 악사는 여분네의 아들 갈렙의 딸과는 다른 인물이라는 사실을 알 수 있다.
엘레 하이우 베네이 칼렙 벤 훌 베콜 에프라타 쇼발 아비 킬야트 예아림
개역개정,50 갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아버지 소발과
새번역,50 갈렙의 자손은, 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들인 기럇여아림의 ㉧아버지 소발과, / ㉧또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,50 갈렙의 자손, 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들인 기럇여아림의 아버지 소발,
가톨릭성경,50 에프라타의 맏아들 후르의 아들은 키르얏 여아림의 시조 소발,
영어NIV,50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
영어NASB,50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the first-born of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
영어MSG,50 These made up the Caleb branch of the family tree. The sons of Hur, Ephrathah's firstborn: Shobal who had Kiriath Jearim,
영어NRSV,50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kiriath-jearim,
헬라어구약Septuagint,50 ουτοι ησαν υιοι χαλεβ υιοι ωρ πρωτοτοκου εφραθα σωβαλ πατηρ καριαθιαριμ
라틴어Vulgate,50 hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
히브리어구약BHS,50 אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי כָלֵב בֶּן־חוּר בְּכֹור אֶפְרָתָה שֹׁובָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים׃
성 경: [대상2:50]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [훌의 후손]
에브라다 - 19절의 에브랏과 동일인이다. 에브라다(Ephratah)와 에브랏(Eprath)이란 이름의 뜻 또한 동일하게 '열매 맺음'이다.
기럇여아림의 아비 소발 - 여기서 기럇여아림(Kirjath-jearim)은 지명이다. 이곳은 기브온 족속의 옛 성읍으로서 예루살렘에서 북서쪽으로 약 13.3km 지점에 위치했었다. 훌의 아들 소발(Shobal)은 이곳을 개척하여 창설자가 되었던 것이다.
살마 아비 베이트 라헴 하레프 아비 베이트 가델
개역개정,51 베들레헴의 아버지 살마와 벧가델의 아버지 하렙이라
새번역,51 베들레헴의 ㉨아버지 살마와, 벳가델의 ㉨아버지 하렙이다. / ㉨또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,51 베들레헴의 아버지 살마, 벧가델의 아버지 하렙입니다.
가톨릭성경,51 베들레헴의 시조 살마, 벳 가데르의 시조 하렙이다.
영어NIV,51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
영어NASB,51 Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
영어MSG,51 Salma who had Bethlehem, and Hareph father of Beth Gader.
영어NRSV,51 Salma father of Bethlehem, and Hareph father of Beth-gader.
헬라어구약Septuagint,51 σαλωμων πατηρ βαιθλαεμ αριμ πατηρ βαιθγεδωρ
라틴어Vulgate,51 Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
히브리어구약BHS,51 שַׂלְמָא אֲבִי בֵית־לָחֶם חָרֵף אֲבִי בֵית־גָּדֵר׃
성 경: [대상2:51]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [훌의 후손]
베들레헴의 아비 살마 - 예수님의 탄생지인 베들레헴(Bethlehem)은 유다 지파의 한 성읍으로서 예루살렘 남동쪽으로 9km 지점이다. 살마(Salma)는 이곳을 개척하여 창설자가 되었다. 한편 이 살마는 예수님의 조상인 람의 자손 살마와는 다른 인물이다. 11절 주석 참조.
벧가델의 아비 하렙 - 벧가델(Beth-gader)은 게델(수 12:13), 그데라(수 15:36)와 같은 곳이다. 이곳은 유다 지파의 성읍이었다. 훌의 아들 하렙(Hareph)은 이곳의 창설자가 되었다.
와이흐이우 바님 레쇼발 아비 킬야트 예아림 하로에 하치 함므누호트
개역개정,52 기럇여아림의 아버지 소발의 자손은 하로에와 므누홋 사람의 절반이니
새번역,52 기럇여아림의 ㉪아버지 소발의 자손은 하로에와 므누홋 족의 절반이니, / ㉪또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함
우리말성경,52 기럇여아림의 아버지 소발의 자손은 하로에와 므누홋 사람의 절반이었습니다.
가톨릭성경,52 키르얏 여아림의 시조 소발의 자손은 로에와, 마나핫족의 반쪽이다.
영어NIV,52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
영어NASB,52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,
영어MSG,52 The family of Shobal, father of Kiriath Jearim: Haroeh, half of the population of Manahath,
영어NRSV,52 Shobal father of Kiriath-jearim had other sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
헬라어구약Septuagint,52 και ησαν υιοι τω σωβαλ πατρι καριαθιαριμ αραα εσι αμμανιθ
라틴어Vulgate,52 fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
히브리어구약BHS,52 וַיִּהְיוּ בָנִים לְשֹׁובָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים הָרֹאֶה חֲצִי הַמְּנֻחֹות׃
성 경: [대상2:52]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [훌의 후손]
소발의 자손은 하로에와 므누홋 사람의 절반이니 - 대부분의 학자들은 '하로에'(*)를 4:2절의 '르아야'(*)와 동일 인물로 본다(Keil & Delitzsch,P.C. Barker, Payne, Wycliffe Commentary). 그는 소라 족속(Zorathites)의 조상으로서 여기에 소개되고 있는 듯하다(Lange). 한편 여기서 '므누홋 사람의 절반'이라는 말은 소발의 후손들이 '므누홋'(*) 마을의 절반이나 되는 인구를 형성하게 되었다는 의미이다(Keil). 그러나 므누훗의 정확한 위치는 지금까지 알려지지 않고 있다. 혹자는 유대 지경의 한 성읍인 마나핫(Manahath)과 동일 성읍인 것으로 추측하기도 하나 분명치 않다(8:6).
우미쉬프호트 킬야트 예아림 하이트리 웨하푸티 웨하슈마티 웨함미쉬라이 메엘레 야체우 하차르아티 웨하에쉬타울리
개역개정,53 기럇여아림 족속들은 이델 종족과 붓 종족과 수맛 종족과 미스라 종족이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 종족이 나왔으며
새번역,53 기럇여아림 족은 이델 족과 붓 족과 수맛 족과 미스라 족이다. (이들에게서 소라 족과 에스다올 족이 나왔다.)
우리말성경,53 기럇여아림의 족속은 이델 족속, 붓 족속, 수맛 족속, 미스라 족속입니다. 이들로부터 소라 족속과 에스다올 족속이 나왔습니다.
가톨릭성경,53 키르얏 여아림의 씨족들은 야티르족, 푸트족, 수마족, 미스라족이다. 이들에게서 초르아족과 에스타올족이 나왔다.
영어NIV,53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
영어NASB,53 and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
영어MSG,53 the families of Kiriath Jearim, the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites also came from this line.
영어NRSV,53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
헬라어구약Septuagint,53 εμοσφεως πολις ιαιρ αιθαλιμ και μιφιθιμ και ησαμαθιμ και ημασαραιμ εκ τουτων εξηλθοσαν οι σαραθαιοι και οι εσθαωλαιοι
라틴어Vulgate,53 et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
히브리어구약BHS,53 וּמִשְׁפְּחֹות קִרְיַת יְעָרִים הַיִּתְרִי וְהַפּוּתִי וְהַשֻּׁמָתִי וְהַמִּשְׁרָעִי מֵאֵלֶּה יָצְאוּ הַצָּרְעָתִי וְהָאֶשְׁתָּאֻלִי׃ ס
성 경: [대상2:53]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [훌의 후손]
기럇여아림 족속들 - 이는 기럇여아림에 거주한 소발(Shobal)의 자손들을 의미한다(Lange). 50절 주석 참조.
이델 족속 - 기럇여아림의 한 지파인 이델 족속(Ithrites)은 다윗의 30인 용사들인이라와 가렙을 배출하였다(11:40;삼하 23:38).
소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며 - 이는 기럇여아림 족속들이 기럇여아림에서부터 이주하여 소라와 에스다올에 정착했다는 말인 것 같다. 여기서 소라와 에스다올은 삼손의 고향기도 하다(삿 16:31). 이 중 소라(Zorah)는 지금의 폐허지 수라(Sura)이며, 에스다올(Eshtaol)은 오늘날의 움 에쉬테예(Um Eshteyeh)이다(Keil).
베네이 살마 베이트 라헴 우네토파티 아테로트 베이트 요압 와하치 함마나흐티 하차르이
개역개정,54 살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 종족과 아다롯벳요압과 마나핫 종족의 절반과 소라 종족과
새번역,54 살마의 자손은 베들레헴과 느도바 족과 아다롯벳요압과 마하낫 족의 절반과 소라 족이다.
우리말성경,54 살마의 자손은 베들레헴, 느도바 족속, 아다롯벳요압, 마하낫 족속의 절반, 소라 족속이고
가톨릭성경,54 살마의 자손은 베들레헴, 느토파족, 아트롯 벳 요압, 마나핫족의 반쪽, 초르아족이다.
영어NIV,54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
영어NASB,54 The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
영어MSG,54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites,
영어NRSV,54 The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
헬라어구약Septuagint,54 υιοι σαλωμων βαιθλαεμ νετωφαθι αταρωθ οικου ιωαβ και ημισυ της μαναθι ησαρει
라틴어Vulgate,54 filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
히브리어구약BHS,54 בְּנֵי שַׂלְמָא בֵּית לֶחֶם וּנְטֹופָתִי עַטְרֹות בֵּית יֹואָב וַחֲצִי הַמָּנַחְתִּי הַצָּרְעִי׃
성 경: [대상2:54]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [훌의 후손]
살마의 자손들은...느도바 족속과 - 베들레헴(Bethlehem)에 거주한 살마의 자손들(51절)은 느도바에도 정착하여 느도바 족속을 이루었다. 느도바(Netopha)는 베들레헴 남동쪽에 있는 유다의 성읍이다(스 2:22;느 7:26). 이곳 출신으로 유명한 사람은 다윗의 30인 용사였던 마하래와 헬렛(11:30;삼하 23:28) 등이 있었다(9:16;27:13, 15;왕하25:23;렘 40:8).
마하낫 족속의 절반 - 여기서 마하낫은 '마나핫'(*)으로 수정해야 한다. 이 마나핫 족속은 바로 52절의 '므누홋 사람'(*)인 것으로 추정된다. 만일 그렇다면 우리는 소발의 자손들과 살마의 자손들이 합쳐 마나핫 족속을 이루었음을 알 수 있다(Keil). 52절 주석 참조.
우미쉬프호트 소페림 요쉬부 요쉐베 야베츠 티르아팀 쉬므아팀 수카팀 헴마 핰키님 합바임 메함마트 아비 베이트 레카브
개역개정,55 야베스에 살던 서기관 종족 곧 디랏 종족과 시므앗 종족과 수갓 종족이니 이는 다 레갑 가문의 조상 함맛에게서 나온 겐 종족이더라
새번역,55 (야베스에 사는 서기관 족은 디랏 족과 시므앗 족과 수갓 족이며, 이들이 레갑 가문의 조상 함맛에게서 나온 겐 족이다.)
우리말성경,55 야베스에서 살던 서기관 족속들은 디랏 족속, 시므앗 족속, 수갓 족속입니다. 이들은 레갑 집안의 조상인 함맛에게서 나온 겐 족속입니다.
가톨릭성경,55 야베츠에 사는 소페르인들의 씨족들은 티르아족, 시므아족, 수카족인데, 이들이 레캅 집안의 조상 하맛에게서 나온 카인족이다.
영어NIV,55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab.
영어NASB,55 And the families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
영어MSG,55 and the families of Sopherim who lived at Jabez--the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They made up the Kenites who came from Hammath the father of the house of Recab.
영어NRSV,55 The families also of the scribes that lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, father of the house of Rechab.
헬라어구약Septuagint,55 πατριαι γραμματεων κατοικουντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ ουτοι οι κιναιοι οι ελθοντες εκ μεσημα πατρος οικου ρηχαβ
라틴어Vulgate,55 cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
히브리어구약BHS,55 וּמִשְׁפְּחֹות סֹפְרִים [כ= יֹשְׁבוּ] [ק= יֹשְׁבֵי] יַעְבֵּץ תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים מֵחַמַּת אֲבִי בֵית־רֵכָב׃ ס
성 경: [대상2:55]
주제1: [유다 가계(家系)의 족보]
주제2: [훌의 후손]
야베스에 거한 서기관 족속 - 서기관(scribes)은 '글 베끼는 사람'을 의미한다. 이 직업은 가문 대대로 전수되어 온 듯하다. 한편, 야베스(Jabez)는 베들레헴 근처에 있었던 유다의 한 성읍이다.
레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라 - 레갑 족속은 레갑(Rechab)의 아들 요나답이 세운 가훈을 철저하게 지킨 족속으로 유명하다. 즉, 그들은 선조 요나답의 교훈대로 포도주를 마시지 않고 집도 짓지 않으며 파종도 하지 않으며 포도도 재배하지 않고 평생 동안 장막에 거한 족속이었다(렘 35:6-19). 그런데 본절은 이들이 야베스에 거한 서기관 족속, 곧 살마의 자손들이자 또한 겐 족속이라로 말하고 있다. 그러나 실상 겐 족속(Kenites)은 모세의 장인 이드로가 속했던 이방 족속으로서 그들은 유다 지파와 함께 아랏 남방의 유다 황무지에 거하였다(삿 1:16). 때문에 이러한 사실에 대해서는 다음과 같이 이해하여야 할 것이다. 즉, 아마도 모세의 처남인 호밥(이드로의 아들, 민 10:29)이 갈렙 족속의 여 상속자와 결혼함으로써 겐 족속은 갈렙의 손자 살마의 자손들에게 병합되었을 것이다. 본절은 바로 이 같은 사실에 의거한 말일 것이다(Keil & Delitzsch, Vol. III. p.77).
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 역대상 4장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.08 |
---|---|
히브리어 역대상 3장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.08 |
히브리어 역대상 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.07 |
히브리어 열왕기하 25장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.07 |
히브리어 열왕기하 24장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.07 |