본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 역대상 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

아담 셑 에노쉬

 

개역개정,1 아담, 셋, 에노스,
새번역,1 아담, 셋, 에노스,
우리말성경,1 아담, 셋, 에노스, 
가톨릭성경,1 아담, 셋, 에노스, 
영어NIV,1 Adam, Seth, Enosh,
영어NASB,1 Adam, Seth, Enosh,
영어MSG,1  Adam, Seth, Enosh,
영어NRSV,1 Adam, Seth, Enosh;
헬라어구약Septuagint,1 αδαμ σηθ ενως
라틴어Vulgate,1 Adam Seth Enos
히브리어구약BHS,1 אָדָם שֵׁת אֱנֹושׁ׃

 

성 경: [대상1:1]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아담에서 노아까지의 족보]

󰃨 아담 - 아담(Adam)은 '흙'이란 뜻의 히브리어 '아다마'(*)와 동일한 어원을 가진 이름으로서 그 의미는 '사람'이다(창 1:27). 그런데 본 족보는 유다 왕국의 위상과 기원을 밝히기 위해 쓰여졌음에도 불구하고 히브리 민족의 시조인 아브라함으로부터 시작하지 아니하고 인류의 시조인 아담으로부터 시작되고 있다. 이것은 유다 민족의 기원이 되시는 하나님은 온 인류의 아버지가 되신다는 사실과 모든 종족은 유일한 기원을 갖고 있다는 사실을 보여 주고 있다. 그리고 이 같은 사실은 하나님의 구속(救贖) 사역이 보편적인 속성을 가질 수 밖에 없다는 것을 시사해 준다(Payne, TheInterpreter's Bible).

󰃨 셋 - 셋(Seth)은 '택함을 받은 자', '대신 줌'이란 뜻의 이름이다. 그는 가인에게 살해당한 아벨 대신 하나님께서 아담의 가정에 주신 선물이었다(창 4:25). 한편 본 족보에서 아담의 맏아들 가인과 차자(次子) 아벨이 언급되지 않은 이유는 다음과 같은 까닭에서인 듯하다. 즉, 아벨은 후사가 없었기 때문이며, 가인은 불경건한 자였기 때문에 의도적으로 생략했을 것이라 추정된다(창 4:1-12).

󰃨 에노스 - 에노스(Enosh)는 '약한 사람'이란 뜻이다. 그런데 특기할 사실은 그의 시대에 여호와께 대한 최초의 예배가 시작되었다는 점이다(창 4:26). 그러므로 이러한 사실은 아담의 타락(창 3장) 및 가인의 범죄 이후 죄악에 대하여 무기력해진 사람들이 여호와를 의지하지 않고는 죄의 유혹을 이기며 살 수 없었음을 시사해 준다. 그런데 이같은 점은 날이 갈수록 죄악이 관영(貫盈)해지는 오늘날에 있어서는 더욱 그러하다.



 

케난 마할랄렐 야레드

 

개역개정,2 게난, 마할랄렐, 야렛, 
새번역,2 게난, 마할랄렐, 야렛,
우리말성경,2 게난, 마할랄렐, 야렛, 
가톨릭성경,2 케난, 마할랄엘, 예렛, 
영어NIV,2 Kenan, Mahalalel, Jared,
영어NASB,2 Kenan, Mahalalel, Jared,
영어MSG,2  Kenan, Mahalalel, Jared,
영어NRSV,2 Kenan, Mahalalel, Jared;
헬라어구약Septuagint,2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ
라틴어Vulgate,2 Cainan Malelehel Iared
히브리어구약BHS,2 קֵיןָן מַהֲלַלְאֵל יָרֶד׃

 

성 경: [대상1:2]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아담에서 노아까지의 족보]

󰃨 마할랄렐 - 아담의 5대손으로 마할랄렐(Mahalalel)이란 뜻은 '하나님을 찬양함'이다. 이는 곧 에노스 때부터 시작된 여호와 신앙이 후손들에게 잘 계승되고 있었음을 시사해 준다.



 

하놐 메투쉘라 라멬

 

개역개정,3 에녹, 므두셀라, 라멕, 
새번역,3 에녹, 므두셀라, 라멕, 노아.
우리말성경,3 에녹, 므두셀라, 
가톨릭성경,3 에녹, 므투셀라, 라멕, 
영어NIV,3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
영어NASB,3 Enoch, Methuselah, Lamech,
영어MSG,3  Enoch, Methuselah, Lamech,
영어NRSV,3 Enoch, Methuselah, Lamech;
헬라어구약Septuagint,3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ
라틴어Vulgate,3 Enoch Matusale Lamech
히브리어구약BHS,3 חֲנֹוךְ מְתוּשֶׁלַח לָמֶךְ׃

 

성 경: [대상1:3]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아담에서 노아까지의 족보]

󰃨 에녹 - 아담의 7대손으로 이름의 뜻은 '가르치는 자', '시작하는 자'이다. 그런데 에녹(Enoch)은 엘리야(왕하 2:11)와 더불어 죽음을 경험하지 않은 구약의 2대 인물이다. 즉, 그는 일평생 하나님과 동행하는 삶을 살다가 죽음을 보지 않고 승천하였다(창5:24). 이러한 사실은 하나님과 동행하는 삶이 얼마나 복되며 소망이 있는 것인지를 잘 증거해 준다. 실상 주를 경외하는 신약 시대의 성도들도 이 세상 마지막 날에는 하나님 곁에 거하며 영생(永生)을 누리게 될 것이다(계 21, 22장).

󰃨 므두셀라 - 에녹의 아들로서 인류 역사상 최장수한 인물이다(창 5:27). 그의 이름의 뜻은 '투창하는 사람'이다.

󰃨 라멕 - '강한 사람'이란 뜻인 라멕(Lamech)은 노아의 아버지이다. 그의 이름의 뜻을 통해 볼 때, 그는 부패한 사회와 저주받은 땅에서 수고로이 일하며 고생스럽게 살아야 했던 것 같다.



 

노아흐 쉠 함 와야페트

 

개역개정,4 노아, 셈, 함과 야벳은 조상들이라 
새번역,4 ㉠노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이다. / ㉠칠십인역을 따름
우리말성경,4 라멕, 노아의 아들은 셈, 함, 야벳입니다. 
가톨릭성경,4 노아, 셈, 함, 야펫. 
영어NIV,4 The sons of Noah: Shem, Ham and Japheth.
영어NASB,4 Noah, Shem, Ham and Japheth.
영어MSG,4  Noah, Shem, Ham, and Japheth.
영어NRSV,4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
헬라어구약Septuagint,4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ
라틴어Vulgate,4 Noe Sem Ham et Iafeth
히브리어구약BHS,4 נֹחַ שֵׁם חָם וָיָפֶת׃ ס

 

성 경: [대상1:4]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아담에서 노아까지의 족보]

󰃨 노아 - 노아(Noah)란 이름의 뜻은 '안위'(安慰)이다. 그는 하나님의 홍수 심판 가운데서 믿음과 순종으로 말미암아 구원을 받았다. 그 사건(창 6-8장)은 비록 죄로 인해 죽을 수밖에 없는 인간들이지만 하나님께 대한 믿음으로 구원받을 수 있다는 사실을 가르쳐 준다(요 3:16, 17;롬 1:17).

󰃨 셈, 함과 야벳 - 노아의 세 아들들이자 홍수 이후의 시조(始祖)들이다. 이들로 말미암아 인류는 다시금 급속히 확산되었으니 곧 5절 이하에 언급된 대로이다. 한편 이상과 같은 1-4절의 족보는 창 5:1-32의 요약으로서 주로 하나님의 구속사적인 목적과 연관된 사람들을 기록하고 있다. 그런데 본서 저자가 기록한 사람들의 관계나 그들의 생애에 관해서는 서술하지 않고 다만 이름들만을 언급하고 있는 까닭은 아마도 당시의 독자들이 창세기의 역사에 매우 친숙해 있을 것이라고 추정했기 때문일 것이다(Curtis).



 

베네이 예페트 고멜 우마곡 우마다이 웨야완 웨투발 우메쉨 웨티라스

 

개역개정,5 야벳의 자손은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요 
새번역,5 야벳의 자손은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스이고,
우리말성경,5 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스입니다. 
가톨릭성경,5 야펫의 아들은 고메르, 마곡, 마다이, 야완, 투발, 메섹, 티라스이다. 
영어NIV,5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
영어NASB,5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
영어MSG,5  Japheth had Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
영어NRSV,5 The descendants of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
헬라어구약Septuagint,5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας
라틴어Vulgate,5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
히브리어구약BHS,5 בְּנֵי יֶפֶת גֹּמֶר וּמָגֹוג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָס׃ ס

 

성 경: [대상1:5]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [야벳의 후손]

󰃨 야벳의 아들 - "하나님께서 넓고 크게 만드시리라"는 이름의 뜻대로(창 9:27) 야벳(Japheth)의 자손들은 크게 번창하여 유럽과 북부 아시아의 민족(아리안족)을 형성하였다. 한편 5-23절의 족보는 창 10:2-29에 기록된 명단에서 뽑은 것이니 해당 부분을 참조하라.

󰃨 고멜 - 고멜(Gomer)은 러시아 평원(우크라이나)에 거주하던 고대 키메르 족속(Cim-merian)의 조상이다. 이들은 후에 고대 우라투(오늘날의 터키 동부)로 이주하여 앗수르와 근접하여 살았다.

󰃨 마곡 - 근동 최북방의 카프카츠 지방에 정착한 스구디아 족속(Scythians)의 조상이다. 계시록에서는 세상 마지막 날 사단에게 속해 성도들을 대적할 땅의 백성이 바로 이 마곡(Magog)의 후예들인 것으로 언급되어 있다(계 20:7-9).

󰃨 마대 - 이란 북서부에 거주하던 메대인(Median)들의 조상이다(왕하 17:6;사13:17). 훗날 이들 민족은 바사(Persia) 제국에 흡수되었다.

󰃨 두발과 메섹 - 앗수르 비문에 의하면, 이들은 터어키 고원에 거주했던 8세기경의 다발리(Tabali)와 무스키(Mushki)의 조상이었음을 알 수 있다. 한편 그 후 두발(Tubal)의 후손은 흑해와 카스피해 사이에, 메섹(Meshech)은 두발의 후손들과 인접하여 흑해 남서 산간 지역에 정착하였다. 그런데 두발과 동맹 관계를 맺기도 한 메섹 자손들은 노예와 놋그릇 장사로 유명했다(겔 27:13).

󰃨 디라스 - 해적으로 악명이 높았던 디라스(Tiras)의 후예들은 에게해 연안에 정착하였다. 이들은 펠라기스족(Pelagian)의 일파로 추정되는데 학자에 따라서는 트라키아인(Thracian)의 조상으로도 추정한다. 한편 이상에 언급된 야벳의 아들들을 도표로 간략히 정리해 보면 다음과 같다.

 

후손 | 분류 정착지 형성족속 특징 성구

 

고 벨 갑바도 갑바도기아 겔38:6

기아 의 원주민

 

마 곡 카프카츠 스구디아인 겔38:2;계20:8-10

 

메 대 메대 메대인 왕하17:6;사13:17

 

야 완 지중해 헬라인 통상,교역이 겔27:13;단8:21;

연안 (이오디아인) 활발함 을3:6

 

두 발 흑해와 카스 게오르기 철공 기술에 사66:19;겔32:26

피해 사이 안족 능함

 

메 색 흑해 남서 게오르기 노예와 놋그릇 겔27:13

안족 장사로 유명

 

디라스 에게해 연안 펠라기스족 해적민으로

악명 높음



 

우베네 고멜 아쉐카나즈 웨디파트 웨토갈마

 

개역개정,6 고멜의 자손은 아스그나스와 디밧과 도갈마요 
새번역,6 고멜의 자손은 아스그나스와 ㉡디밧과 도갈마이고, / ㉡많은 히브리어 사본과 불가타에는 '리밧'
우리말성경,6 고멜의 아들은 아스그나스, 디밧, 도갈마입니다. 
가톨릭성경,6 고메르의 아들은 아스크나즈, 디팟, 토가르마이고, 
영어NIV,6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
영어NASB,6 And the sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
영어MSG,6  Gomer had Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
영어NRSV,6 The descendants of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
헬라어구약Septuagint,6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα
라틴어Vulgate,6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
히브리어구약BHS,6 וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכֲּנַז וְדִיפַת וְתֹוגַרְמָה׃

 

성 경: [대상1:6]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [야벳의 후손]

󰃨 아스그나스 - 렘 51:27에 의하면, 아스그나스(Ashkenaz) 족속은 아라랏과 민니와 동맹하여 앗수르를 대항하여 싸웠음을 알 수 있다. 이 아스그나스인들은 예레미야 시대에 아라랏 지역(우라르트 나라)의 우르미야(Urmia) 호수 근방에 정착했던 것으로 추정된다. 한편 이들의 이름은 후에 '야만인'을 뜻하게 되었고 이들은 오늘날 게르만 민족의 조상이 되었다.

󰃨 디밧 - '디밧'(*)은 리밧(*)의 오기인 듯하다(창 10:3). 그는리페아 민족의 조상인데 후대의 켈트족 역시 그에게서 비롯된 듯하다(Knobel).

󰃨 도갈마 - 에스겔서의 기록에 따르면, 도갈마(Togarmah)의 후손들은 말과 전마(戰馬)와 노새를 무역한 막강한 민족으로 성장했으며(겔 27:14), 고멜, 바사, 구스와 함께 마곡의 동맹국이었음을 알 수 있다(겔 38:6). 이들은 팔레스틴 북쪽 흑해 동남쪽에 거주하였는데 곧 오늘날 시리아 국경 부근의 터어키 지방이다.



 

우베네 야완 엘리솨 웨타르쉬솨 킽팀 웨로다님

 

개역개정,7 야완의 자손은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라 
새번역,7 야완의 자손은 엘리사와 ㉢스페인과 ㉣키프로스와 ㉤로도스이다. / ㉢히, '다시스' ㉣히, '깃딤' ㉤히, '도다님'
우리말성경,7 야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님입니다. 
가톨릭성경,7 야완의 아들은 엘리사아, 타르시스, 키팀, 로다님이다. 
영어NIV,7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
영어NASB,7 And the sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
영어MSG,7  Javan had Elisha, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
영어NRSV,7 The descendants of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
헬라어구약Septuagint,7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι
라틴어Vulgate,7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
히브리어구약BHS,7 וּבְנֵי יָוָן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישָׁה כִּתִּים וְרֹודָנִים׃ ס

 

성 경: [대상1:7]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [야벳의 후손]

󰃨 엘리사 - '하나님께서 구원하셨다'는 뜻인 엘리사(Elishah)의 후손들은 주로 자색(紫色) 물감을 두로에 수출하였다(겔 27:7). 이들은 그리이스 남부의 섬들이나 연안 지방에 거주하였는데 과거 헬라인들의 조상이다(창 10:4, 5).

󰃨 다시스 - 다시스(Tarshish)의 후손들은 엘리사의 후손들과 함께 그리이스 남부 지중해의 섬 또는 그 연안에 거주하였다.

󰃨 깃딤 - 깃딤(Kittim)의 후손들은 키프러스 섬과 지중해 연안에 살면서 곧 구브로족(Cyprian)을 형성하였다.

󰃨 도다님 - 도다님(Dodanim)의 후손들은 에게해의 도도 섬에 정착하여 그곳 원주민을 이루었다. 한편 맛소라 사본(MT)에는 '도다님'이 '로다님'(Rodanim)으로 표기되어 있는데 둘 중 어느 것이 더 정확한 것인지는 분명치 않다.



 

베네이 함 쿠쉬 우미츠라임 푸트 우케나안

 

개역개정,8 함의 자손은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요 
새번역,8 함의 자손은 구스와 이집트와 리비아와 가나안이고,
우리말성경,8 함의 아들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안입니다. 
가톨릭성경,8 함의 아들은 에티오피아, 이집트, 풋, 가나안이다. 
영어NIV,8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
영어NASB,8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
영어MSG,8  Ham had Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
영어NRSV,8 The descendants of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
헬라어구약Septuagint,8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν
라틴어Vulgate,8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
히브리어구약BHS,8 בְּנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם פּוּט וּכְנָעַן׃

 

성 경: [대상1:8]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 함의 아들 - 함의 네 아들들은 주로 이집트 및 에디오피아, 서남 아시아로 진출하였다. 오늘날을 기준하여 보면 그곳은 아프리카를 중심한 흑인종(Negroid) 분포 지역이다.

구스 - 구스(Cush)는 아라비아의 조상으로 애굽 남쪽의 누비아(Nubia), 일명 에디오피아 지역으로 진출하였다.

미스라임 - 미스라임(Mizraim)은 오늘날 애굽인들의 조상이다(창 10:6, 13).

붓 - 그는 애굽 서쪽 지중해 연안의 리비아인(Libyans)의 조상이다.

가나안 - 여부스, 아모리, 기르가스, 히위, 알가, 신, 아르왓, 스말, 하맛 족속의조상이다. 이들 가나안의 후손들에 대해서는 14-16절 주석을 참조하라. 한편 이상과 같은 함의 네 자손들은 고대에는 크게 번창하여 애굽, 에디오피아 등과 같은 대국을 형성하였지만 훗날 열등국으로 전락하고 타국의 식민지가 되었다. 이는 과거 노아의 저주로 말미암은 결과였다(창 9:25).



 

우베네 쿠쉬 세바 와하윌라 웨사브타 웨라마 웨삽테카 우베네 라마 쉐바 우데단

 

개역개정,9 구스의 자손은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 자손은 스바와 드단이요 
새번역,9 구스의 자손은 쓰바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가이고, 라아마의 자손은 쓰바와 드단이다.
우리말성경,9 구스의 아들은 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가입니다. 라아마의 아들은 스바, 드단입니다. 
가톨릭성경,9 에티오피아의 아들은 스바, 하윌라, 삽타, 라아마, 삽트카이고, 라아마의 아들은 스바와 드단이다. 
영어NIV,9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
영어NASB,9 And the sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
영어MSG,9  Cush had Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. Raamah had Sheba and Dedan.
영어NRSV,9 The descendants of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The descendants of Raamah: Sheba and Dedan.
헬라어구약Septuagint,9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν
라틴어Vulgate,9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
히브리어구약BHS,9 וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּא וְרַעְמָא וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָא שְׁבָא וּדְדָן׃ ס

 

성 경: [대상1:9]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 - 이 구스의 다섯 아들들은 홍해 해안으로부터 남부 아라비아를 가로질러 티그리스, 유브라데 강 유역에 정착하여 여러 종족들을 형성했다(Payne). 한편 이와 관련 에덴의 두번째 강인 기혼(Gihon)이 구스의 경계지를 흐르고 있었음은 기억해 둘 만하다(창 2:13).



 

웨쿠쉬 야라드 엩 니므로드 후 헤헬 리흐요트 깁볼 바아레츠

 

개역개정,10 구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에서 첫 영걸이며 
새번역,10 구스가 또 니므롯을 낳았는데, 그는 이 세상의 첫 장사가 되었다.
우리말성경,10 구스는 또 니므롯을 낳았는데 그는 세상에서 첫 용사가 됐습니다. 
가톨릭성경,10 에티오피아는 니므롯을 낳았는데, 그가 세상의 첫 장사가 되었다. 
영어NIV,10 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on earth.
영어NASB,10 And Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
영어MSG,10  Cush had Nimrod, the first great hero on earth.
영어NRSV,10 Cush became the father of Nimrod; he was the first to be a mighty one on the earth.
헬라어구약Septuagint,10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης
라틴어Vulgate,10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
히브리어구약BHS,10 וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרֹוד הוּא הֵחֵל לִהְיֹות גִּבֹּור בָּאָרֶץ׃ ס

 

성 경: [대상1:10]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며 - 구스의 아들인 니므롯(Nimrod)은 바벨론에 왕국을 건립하고 후에 앗수르까지 점령한 영걸(英傑)이었다(창 10:6-11). 그는 처음에 메소포타미아나 갈대아 남부 지역인 시날(Shinar) 땅을 점령하고 이곳에 바벨,에렉, 악갓, 갈레 등의 성읍을 세웠다. 그 후 그는 북쪽으로 계속 진출하여 니느웨, 르호보딜, 갈라, 레센 등의 큰 성읍들을 건설하였다(창 10:10-12; 미 5:6). 한편, 그의 이름 니므롯은 '대적자'란 의미를 갖고 있다. 그의 이름에서 우리는 당시 그가 하나님을 맹렬히 대적한 자임을 알 수 있다. 그리고 '영걸'에 해당하는 원어 '깁보르'(*)는 '폭력으로 통치하는 자' 또는 '강력한 권세를 지닌 자'란 뜻이다. 창10:8 주석 참조.



 

우미츠라임 야라드 엩 루디임 루딤 웨엩 아나밈 웨엩 레하빔 웨엩 나프투힘

 

개역개정,11 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과 
새번역,11 이집트에게서 루드 족과 아남 족과 르합 족과 납두 족과
우리말성경,11 미스라임에게서 루딤 족속, 아나밈 족속, 르하빔 족속, 납두힘 족속 
가톨릭성경,11 이집트는 루드인, 아남인, 르합인, 납투인, 
영어NIV,11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
영어NASB,11 And Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
영어MSG,11  Mizraim was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
영어NRSV,11 Egypt became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
헬라어구약Septuagint,11 (없음)
라틴어Vulgate,11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
히브리어구약BHS,11 וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־[כ= לוּדִיִּים] [ק= לוּדִים] וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִים׃

 

성 경: [대상1:11,12]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 블레셋 족속은 가슬루힘에서 나왔으며 - 가슬루힘(Casluhim)은 애굽인의 조상인 미스라임의 아들이기 때문에 블레셋은 혈통상 함족에서 기원하였음을 알 수 있다. 그런데 이들은 후에 지중해의 갑돌(크레타 섬)에서 거주하다가 팔레스틴으로 진출하여 그곳 해안 지역에 정착하였다(렘 47:4;암 9:7;창 10:14;신 2:23).



 

웨엩 파트루심 웨엩 카스루힘 아쉘 야체우 미솸 페리쉬팀 웨엩 카프토림

 

개역개정,12 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았으니 블레셋 종족은 가슬루힘에게서 나왔으며 
새번역,12 바드룻 족과 가슬루 족과 크레테 족이 나왔다. (가슬루 족에서 블레셋 족이 나왔다.)
우리말성경,12 바드루심 족속, 가슬루힘 족속, 갑도림 족속이 나왔습니다. 가슬루힘 족속은 블레셋 족속의 조상이 됐습니다. 
가톨릭성경,12 파트로스인, 뒤에 필리스티아족이 나온 카슬루인, 캅토르인을 낳았다. 
영어NIV,12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
영어NASB,12 Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
영어MSG,12  the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines descended.
영어NRSV,12 Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, from whom the Philistines come.
헬라어구약Septuagint,17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ
라틴어Vulgate,12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
히브리어구약BHS,12 וְאֶת־פַּתְרֻסִים וְאֶת־כַּסְלֻחִים אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתֹּרִים׃ ס

 

 

우케나안 야라드 엩 치돈 베코로 웨엩 헤트

 

개역개정,13 가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고 
새번역,13 가나안은 맏아들 시돈을 낳고, 그 아래로 헷을 낳았다.
우리말성경,13 가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳았습니다. 
가톨릭성경,13 가나안은 맏아들 시돈, 히타이트, 
영어NIV,13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
영어NASB,13 And Canaan became the father of Sidon, his first-born, Heth,
영어MSG,13  Canaan had Sidon (his firstborn) and Heth,
영어NRSV,13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
헬라어구약Septuagint,13 (없음)
라틴어Vulgate,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
히브리어구약BHS,13 וּכְנַעַן יָלַד אֶת־צִידֹון בְּכֹרֹו וְאֶת־חֵת׃

 

성 경: [대상1:13]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 시돈 - 시돈(Sidon)의 자손들은 이스라엘 북쪽의 해안 지방에 정착하여 해상 무역을 주도하였다. 그들이 거주한 성읍의 이름 역시 '시돈'인데 시돈은 페니키아(Phoenicia)의 가장 중요한 성읍 중 하나가 되었다(삿 1:31;3:3 주석 참조).

󰃨 헷 - 힛타이트(Hittites)라고도 불리는 헷 족속은 이스라엘의 족장 시대 이후부터 가나안 점령시까지 계속해서 가나안 땅에 거주했었던 가나안 후기 원주민이다(창23:5;25:10;49:32). 이들은 철기 문화를 꽃피워 강력한 제국을 건설하였는데 B.C. 1,200년경에 멸망하였다. 신 7:1 주석 참조.



 

웨엩 하이부시 웨엩 하에모리 웨엩 힉기르가쉬

 

개역개정,14 또 여부스 종족과 아모리 종족과 기르가스 종족과 
새번역,14 가나안에게서 여부스 족과 아모리 족과 기르가스 족과
우리말성경,14 가나안에서 여부스 족속, 아모리 족속, 기르가스 족속 
가톨릭성경,14 여부스족, 아모리족, 기르가스족, 
영어NIV,14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
영어NASB,14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
영어MSG,14  and was ancestor to the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
영어NRSV,14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
헬라어구약Septuagint,24 σαλα
라틴어Vulgate,14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
히브리어구약BHS,14 וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֵת הַגִּרְגָּשִׁי׃

 

성 경: [대상1:14]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 여부스 족속 - 본래 예루살렘에 거주하던 원주민이다. 이들은 다윗 왕 때에 예루살렘을 빼앗기고 이스라엘 백성들로 동화되었다(삼하 5:6-10).

󰃨 아모리 족속 - 이들은 대개 팔레스틴, 수리아, 바벨론 등지에 흩어져 살았다. 그리고 그 중 일부는 요단 강 동편 아르논 강 북쪽에서 살기도 하였다(민 21:13, 24-26;32:39).

󰃨 기르가스 족속 - 이들의 거주지에 대한 언급은 전혀 없다. 다만 이들 역시 가나안 후기 원주민 중 하나라는 사실을 알 수 있을 뿐이다(창 15:21;신 7:1;수 3:10;24:11). 그런데 이들은 수메르의 광명의 신인 게쉬(Gesh) 신(神)을 섬긴 듯하다(Maisler). 한편 이상의 가나안 후기 원주민에 대해서는 수 9:1, 2 강해, '가나안의 일곱 족속'을 보다 참조하라.



 

웨엩 하히위 웨엩 하알키 웨엩 핫시니

 

개역개정,15 히위 종족과 알가 종족과 신 종족과 
새번역,15 히위 족과 알가 족과 신 족과
우리말성경,15 히위 족속, 알가 족속, 신 족속 
가톨릭성경,15 히위족, 아르케족, 신족, 
영어NIV,15 Hivites, Arkites, Sinites,
영어NASB,15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
영어MSG,15  the Hivites, the Arkites, the Sinites,
영어NRSV,15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
헬라어구약Septuagint,15 (없음)
라틴어Vulgate,15 Evheumque et Aruceum et Asineum
히브리어구약BHS,15 וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַעַרְקִי וְאֶת־הַסִּינִי׃

 

성 경: [대상1:15]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 히위 족속 - 이들은 주로 시돈, 브엘세바 등지에 거주하였는데 일부는 레바논 산지와 헬몬 산에 거주하기도 하였다(삿 3:3;수 11:3). 그런데 많은 학자들은 히위 족속(Hivites)이 가나안 초기 원주민인 호리 족속(Horites, 창 36:20)과 연관이 있는 것으로 믿고 있다.

󰃨 알가 족속 - 수리아의 트리폴리(Tripolis) 동북쪽으로 약 20km 지점에 위치해 있는 알가(Arka) 마을에 거주하던 주민들이다. 알가는 지중해로부터 약 6.4km밖에 떨어지지않은 해안 지방이다. 이들은 B.C. 738년 디글랏빌레셀 3세에게 점령당했다.

󰃨 신 족속 - 이들이 어느 곳에 정착했는지는 정확하지 않다(창 10:17). 다만 알가 근처의 센나(Senna)에 거주하였던 것으로 추정될 뿐이다.



 

웨엩 하알와디 웨엩 하츠마리 웨엩 하하마티

 

개역개정,16 아르왓 종족과 스말 종족과 하맛 종족을 낳았더라 
새번역,16 아르왓 족과 스말 족과 하맛 족이 나왔다.
우리말성경,16 아르왓 족속, 스말 족속, 하맛 족속이 나왔습니다. 
가톨릭성경,16 아르왓족, 체메르족, 하맛족을 낳았다. 
영어NIV,16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
영어NASB,16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
영어MSG,16  the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
영어NRSV,16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
헬라어구약Septuagint,25 εβερ φαλεκ ραγαυ
라틴어Vulgate,16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
히브리어구약BHS,16 וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִי׃ ס

 

성 경: [대상1:16]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [함의 후손]

󰃨 아르왓 족속 - 이들은 페니키아 최북단 마을인 루와드(Ruwad)란 섬에 정착하였다. 이 섬은 구브로(Cyprus) 섬 맞은 편, 수리아 해안에 위치해 있다. 한편, 이들 출신의 사공들은 두로(Tyre)를 위해 봉사하기도 하였다(겔 27:8, 11).

󰃨 스말 족속 - 이들은 루와드와 트리폴리 사이의 수므라(Sumra)에 정착한 듯하다.

󰃨 하맛 족속 - 다메섹에서부터 북쪽으로 약 20km 지점에 위치한 수리아(아람)의 한 성읍 하맛(Hamath)을 건설한 자들이다. 다윗은 이곳 왕도 이와 우호 관계를 맺기도 하였다(삼하 8:9-12). 한편 후에 이들은 다메섹인들에게 종속되었다(렘 49:23).



 

베네이 쉠 에람 웨앗수르 웨아르팤솨드 웨루드 와아람 웨우츠 웨홀 웨게테르 와메쉐크

 

개역개정,17 셈의 자손은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이라 
새번역,17 셈의 자손은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이다. ㉥아람의 자손은 우스와 훌과 게델과 메섹이다. / ㉥한 히브리어 사본과 몇몇 칠십인역 사본을 따름(창 10:23에서도)
우리말성경,17 셈의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람, 우스, 훌, 게델, 메섹입니다. 
가톨릭성경,17 셈의 아들은 엘람, 아시리아, 아르팍삿, 루드, 아람, 우츠, 훌, 게테르, 메섹이다. 
영어NIV,17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
영어NASB,17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
영어MSG,17  Shem had Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
영어NRSV,17 The descendants of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
헬라어구약Septuagint,17 (없음)
라틴어Vulgate,17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
히브리어구약BHS,17 בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם וְעוּץ וְחוּל וְגֶתֶר וָמֶשֶׁךְ׃ ס

 

성 경: [대상1:17]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

󰃨 셈의 아들 - 이들은 인류 기원의 발상지인 서부 중앙 아시아의 민족들이 되었다.

󰃨 엘람 - 엘람(Elam)의 후손들은 바사 북쪽, 티그리스 강 동쪽의 엘람에 정착했다. 이곳은 오늘날 이란의 쿠지스탄(Khuzistan) 주(州)이다.

󰃨 앗수르 - 그는 강대국 앗수르(Asshur)의 조상이다. 앗수르는 B.C.2,000년경부터 이미 독립 왕국으로서의 면모를 과시하였는데 훗날 북왕국 이스라엘이 이들에게 멸망당하였다(왕하 17장).

󰃨 아르박삿 - 그는 갈대아인(Chaldeans)의 조상이다. 그의 후손들은 주로 앗수르 북쪽 아라파키티스(Arrapachitis)에 거주하였다.

󰃨 룻 - 중앙 터어키에 위치한 리디아인(Lydians)의 조상이다. 그런데 혹자는 아르메니아의 남방 경계에 거주했던 루브디(Lubdi) 주민이 룻(Lud)의 후예인 것으로 추측하기도 한다.

󰃨 아람 - 메소포타미아 및 수리아 지역에 정착한 아람족(수리아인)의 조상이다(삼하8:5, 6;왕상 20:20, 21;암 1:5;9:7;사 7:2, 4, 5). 역사상 남유다와 북이스라엘 왕국은 아람족과 잦은 접촉 및 전쟁을 치루었다(16:4, 5;왕상 15:20;22:1-40;왕하 6:8;13:3-7;대하 22:5, 6;24:23, 24).

󰃨 우스...메섹 - 이들은 모두 아람의 아들들이다(창 10:23). 그런데 이 중 우스(Uz)의 후손들은 에돔과 아라비아의 경계지인 우스 땅에 정착했다. 욥의 고향인 우스(욥1:1)가 바로 이곳이다.



 

웨아르팤솨드 야라드 엩 솨라흐 웨쉘라흐 야라드 엩 에벨

 

개역개정,18 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고 
새번역,18 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았다.
우리말성경,18 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고 
가톨릭성경,18 아르팍삿은 셀라흐를 낳고, 셀라흐는 에베르를 낳았다. 
영어NIV,18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
영어NASB,18 And Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
영어MSG,18  Arphaxad had Shelah and Shelah had Eber.
영어NRSV,18 Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
헬라어구약Septuagint,26 σερουχ ναχωρ θαρα
라틴어Vulgate,18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
히브리어구약BHS,18 וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר׃

 

성 경: [대상1:18]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

󰃨 에벨 - 에벨(Eber)은 히브리 민족사에 있어서 중요한 의미를 갖는 인물이다. 그는 아브라함의 선조이다(25-27절). 그런데 보다 중요한 것은 그의 이름이 '히브리'(*)란 말과 동일한 어원을 가지고 있다는 점이다. 따라서 히브리 민족의 기원을 에벨에서 찾을 수 있다. 즉 '에벨'(*)이란 이름은 '건너편', 또는 '건너가다'라는 의미를 갖고 있다. 이를 통해 그가 요단 강 또는 유브라데스 강 건너편에 거주했거나(Curtis) 아니면 유목민이었을 가능성을 내다볼 수 있다.



 

우레에벨 율라드 위네 바님 쉠 하에하드 펠렉 키 베야마우 니프레가 하아레츠 웨쉠 아히우 욬탄

 

개역개정,19 에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그의 아우의 이름은 욕단이며 
새번역,19 에벨은 두 아들을 낳았는데, 그 때에 세계 인종이 나뉘었다고 해서, 한 아들의 이름을 ㉦벨렉이라고 하였다. 그 아우의 이름은 욕단이다. / ㉦'나뉨'
우리말성경,19 에벨은 두 아들을 낳았습니다. 한 아들의 이름을 벨렉이라고 지었는데 그 시절에 땅이 나뉘었기 때문입니다. 그 동생의 이름은 욕단입니다. 
가톨릭성경,19 에베르에게는 아들 둘이 태어났는데, 한 아들의 이름은 펠렉이다. 그의 시대에 세상이 갈라졌기 때문이다. 그의 아우 이름은 욕탄이다. 
영어NIV,19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
영어NASB,19 And two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
영어MSG,19  Eber had two sons: Peleg (Division) because in his time the earth was divided up; his brother was Joktan.
영어NRSV,19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
헬라어구약Septuagint,19 (없음)
라틴어Vulgate,19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
히브리어구약BHS,19 וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן׃

 

성 경: [대상1:19]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

이 이름의 뜻은 '분할'(分割)이다. 이 이름은 이때에 발생한 바벨탑 사건, 곧 하나님께서 그 시대 사람들의 말을 혼잡하게 하여 땅을 나누신 사건(창 11:9)에서 유래하였다(Payne). 한편 벨렉(Peleg)은 그의 아우와 계보를 달리하여 히브리 민족의 조상이 되었다.

󰃨 욕단 - 그의 자손들은 메사(Mesha)에서 스발(Sephar)에 이르기까지 남부 아라비아지역에 정착하였다. 그리하여 욕단(Joktan)은 아랍 족속의 조상이 되었다. 이처럼 벨렉과 욕단의 대(代)에 이르러 셈족은 히브리 민족과 아랍 민족으로 나뉘게 되었다.



 

웨욬탄 야라드 엩 알모다드 웨엩 솰레프 웨엩 하차르마웨트 웨엩 야라흐 

 

개역개정,20 욕단이 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와 
새번역,20 욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마?과 예라와
우리말성경,20 욕단은 알모닷, 셀렙, 하살마, 예라, 
가톨릭성경,20 욕탄은 알모닷, 셀렙, 하차르마웻, 예라, 
영어NIV,20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
영어NASB,20 And Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
영어MSG,20  Joktan had Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
영어NRSV,20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
헬라어구약Septuagint,27 αβρααμ
라틴어Vulgate,20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
히브리어구약BHS,20 וְיָקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמֹודָד וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־יָרַח׃

 

성 경: [대상1:20]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

󰃨 알모닷 - 욕단의 장남인 알모닷(Almodad)은 '하나님은 나의 친구'라는 뜻이다. 그는 아라비아 반도 남쪽에 거주했던 것으로 보여진다. 때문에 혹자는 예멘(Yemen)이 바로 이 알모닷이 후예들에 의해 건립된 것으로 추정하기도 한다.

󰃨 셀렙 - 그의 자손들은 남부 아라비아의 살라프(Salaf) 또는 술라프(Sulaf)에 정착하였던 것 같다.

󰃨 하살마웻 - 그의 자손들은 남부 아라비아 지역 하드라마우트(Hadhramaut) 강 유역에 정착하였다. 이곳은 약 320km나 뻗어있는 넓고 비옥한 땅이다. 그리고 향과 몰약의 산지(産地)로도 유명하다.

 

 

웨엩 하도람 ㅞ엩 우잘 웨엩 디크라

 

개역개정,21 하도람과 우살과 디글라와 
새번역,21 하도람과 우살과 디글라와
우리말성경,21 하도람, 우살, 디글라, 
가톨릭성경,21 하도람, 우잘, 디클라, 
영어NIV,21 Hadoram, Uzal, Diklah,
영어NASB,21 Hadoram, Uzal, Diklah,
영어MSG,21  Hadoram, Uzal, Diklah,
영어NRSV,21 Hadoram, Uzal, Diklah,
헬라어구약Septuagint,21 (없음)
라틴어Vulgate,21 Aduram quoque et Uzal et Decla
히브리어구약BHS,21 וְאֶת־הֲדֹורָם וְאֶת־אוּזָל וְאֶת־דִּקְלָה׃

 

성 경: [대상1:21]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

󰃨 우살 - 그의 자손들은 오늘날 예멘의 수도인 산아(Sana)에 주로 정착하였다. 이곳의 철광석은 오늘날까지도 높이 평가되고 있다.



 

웨엩 에발 웨엩 아비마엘 웨엩 쉐바

 

개역개정,22 에발과 아비마엘과 스바와 
새번역,22 에발과 아비마엘과 스바와
우리말성경,22 에발, 아비마엘, 스바, 
가톨릭성경,22 에발, 아비마엘, 스바, 
영어NIV,22 Obal, Abimael, Sheba,
영어NASB,22 Ebal, Abimael, Sheba,
영어MSG,22  Ebal, Abimael, Sheba,
영어NRSV,22 Ebal, Abimael, Sheba,
헬라어구약Septuagint,28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ
라틴어Vulgate,22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
히브리어구약BHS,22 וְאֶת־עֵיבָל וְאֶת־אֲבִימָאֵל וְאֶת־שְׁבָא׃

 

성 경: [대상1:22]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

󰃨 아비마엘 - 욕단의 아홉번째 아들인 아비마엘(Abimael)은 '아버지는 하나님이시다'는 뜻이다. 이로 보아 아비마엘 자손은 비록 아랍 일족을 이루었지만 아직은 그들의 조상이 섬기던 하나님을 경외하였음을 알 수 있다.

󰃨 스바 - 그의 후손들은 오늘날 예멘과 하드라마우트 지방인 아라비아 서남 지방에 정착하여 스바(Sheba) 왕국을 건설하였다. 이곳은 아라비아에서 산이 가장 많고 땅이 매우 비옥하였다. 스바 왕국은 유향과 향료를 생산하고 무역 부국(富國)으로서도 이름을 떨쳤다(사 60:6;렘 6:20;겔 27:22). B.C. 10세기에는 스바의 여왕이 솔로몬을 예방하고(왕상 10:1-13;대하 9:1-12) 스바의 대표적인 생산품인 금, 보석, 향료 등을 이스라엘과 거래하기도 하였다.



 

웨엩 오피르 웨엩 하윌라 웨엩 요밥 콜 엘레 베네이 욬탄

 

개역개정,23 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 욕단의 자손은 이상과 같으니라 
새번역,23 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았다. 이들은 모두 욕단의 자손이다.
우리말성경,23 오빌, 하윌라, 요밥을 낳았습니다. 이 모두가 욕단의 아들입니다. 
가톨릭성경,23 오피르, 하윌라, 요밥을 낳았다. 이들이 모두 욕탄의 아들들이다. 
영어NIV,23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
영어NASB,23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
영어MSG,23  Ophir, Havilah, and Jobab--all sons of Joktan.
영어NRSV,23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the descendants of Joktan.
헬라어구약Septuagint,23 (없음)
라틴어Vulgate,23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
히브리어구약BHS,23 וְאֶת־אֹופִיר וְאֶת־חֲוִילָה וְאֶת־יֹובָב כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָן׃ ס

 

성 경: [대상1:23]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈의 후손]

󰃨 오빌 - 그의 이름은 '풍부한', '비옥한'이란 뜻이다. 금 생산지로 유명한 오빌(Ophir)이란 지명(왕상 9:28;대하 8:18)이 바로 이 이름에서 파생되었다. 그의 자손들은 주로 페르시아 만의 오만(Oman)에 거주한 것으로 추정된다.

󰃨 하윌라 - 그의 후손들은 아라비아 서쪽, 예멘의 북쪽에 정착한 듯하다. 한편 이와 관련 에덴의 첫번째 강인 비손(Pison)이 하윌라(Havilah) 온 땅을 흐르고 있었음은 기억해 둘 만하다(창 2:11).

󰃨 요밥 - 요밥(Jobab)이란 이름의 뜻은 분명치 않다. 그런데 많은 학자들은 '광야'란 뜻의 아랍어 예밥(Jebab)과 동의어로 보고 그의 자손들을 아라비아 광야에 거주하던 족속으로 추정한다(Gesenius, Kalisch).



 

쉠 아르팤솨드 솨라흐 

 

개역개정,24 셈, 아르박삿, 셀라, 
새번역,24 셈, 아르박삿, 셀라,
우리말성경,24 셈, 아르박삿, 셀라, 
가톨릭성경,24 셈, 아르팍삿, 셀라흐, 
영어NIV,24 Shem, Arphaxad, Shelah,
영어NASB,24 Shem, Arpachshad, Shelah,
영어MSG,24  The three main branches in summary: Shem, Arphaxad, Shelah,
영어NRSV,24 Shem, Arpachshad, Shelah;
헬라어구약Septuagint,29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν
라틴어Vulgate,24 Sem Arfaxad Sale
히브리어구약BHS,24 שֵׁם אַרְפַּכְשַׁד שָׁלַח׃

 

성 경: [대상1:24-27]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈에서 아브라함까지의 족보]

본문은 창 11:10-26의 요약이다. 이 구절들은 셈에서부터 아브라함에 이르는(10대) 선택된 자손의 계보를 보여주고 있다. 특히, 셈(Shem)과 아브라함(Abraham)은 하나님과의 특별한 관계를 연상시켜 주는 인물들로서 구속사(救贖史)에 있어서 중요한 가치를 가진 인물들이다. 즉, 셈은 하나님께서 인류의 한 종족과 특별한 관계를 맺었다는 점에서(창 9:26), 그리고 아브라함은 인간에 대한 하나님의 주권적인 선택을 보여준다는 점에서(창 12:2;17:7) 구속사적인 중요한 의미를 갖는 것이다(Payne). 한편, 여기에 언급된 이름들은 모두 예수님의 족보에 기명(記名)되어 있다(눅 3:34-36).

 

 

에벨 펠렉 레우 

 

 

개역개정,25 에벨, 벨렉, 르우, 
새번역,25 에벨, 벨렉, 르우,
우리말성경,25 에벨, 벨렉, 르우, 
가톨릭성경,25 에베르, 펠렉, 르우, 
영어NIV,25 Eber, Peleg, Reu,
영어NASB,25 Eber, Peleg, Reu,
영어MSG,25  Eber, Peleg, Reu,
영어NRSV,25 Eber, Peleg, Reu;
헬라어구약Septuagint,25 (없음)
라틴어Vulgate,25 Heber Phaleg Raau
히브리어구약BHS,25 עֵבֶר פֶּלֶג רְעוּ׃

 

성 경: [대상1:25]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈에서 아브라함까지의 족보]

󰃨 르우 - 이름의 뜻은 '친구', '동료'이다. 추측컨대 이는 그가 하나님과 교제를 나누는 자였음을 의미하는 것 같다. 그렇다면 이는 아브라함 혈통을 잇는 계보의 특성을 잘 나타내 주는 것이라 하겠다. 즉, 아브라함의 직계 조상들은 대개 여호와를 경외하는 경건한 자들이었던 것이다.

 

 

세룩 나홀 타라흐 

 

개역개정,26 스룩, 나홀, 데라, 
새번역,26 스룩, 나홀, 데라,
우리말성경,26 스룩, 나홀, 데라, 
가톨릭성경,26 스룩, 나호르, 테라, 
영어NIV,26 Serug, Nahor, Terah
영어NASB,26 Serug, Nahor, Terah,
영어MSG,26  Serug, Nahor, Terah,
영어NRSV,26 Serug, Nahor, Terah;
헬라어구약Septuagint,30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν
라틴어Vulgate,26 Serug Nahor Thare
히브리어구약BHS,26 שְׂרוּג נָחֹור תָּרַח׃

 

성 경: [대상1:26]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈에서 아브라함까지의 족보]

󰃨 나홀 - 그의 이름의 뜻은 '크게 숨쉬다'이다. 그는 아브라함의 조부(祖父)로서 29세때 데라를 낳은 후 119년을 살았다(창 11:24, 25).

󰃨 데라 - 아브라함의 아버지인 데라(Terah)는 세 아들(아브라함, 나홀, 하란)을 낳았으며 페르시아 만 부근, 곧 유프라테스 강 저지대에 위치한 우르(Ur)에서 살았다. 데라는 이후 우르를 떠나 유프라테스 강을 타고 북쪽으로 약 800km 가량 이주하여 하란(Haran)에 도착했는데 이곳은 다메섹(Damascus)에서 북동쪽으로 약 440km 떨어져 있었다(창 11:31).

 

 

아브람 후 아브라함

 

개역개정,27 아브람 곧 아브라함은 조상들이요 
새번역,27 아브람 곧 아브라함.
우리말성경,27 아브람, 곧 아브라함, 
가톨릭성경,27 아브람 곧 아브라함. 
영어NIV,27 and Abram (that is, Abraham).
영어NASB,27 Abram, that is Abraham.
영어MSG,27  and Abram (Abraham).
영어NRSV,27 Abram, that is, Abraham.
헬라어구약Septuagint,27 (없음)
라틴어Vulgate,27 Abram iste est Abraham
히브리어구약BHS,27 אַבְרָם הוּא אַבְרָהָם׃ ס

 

성 경: [대상1:27]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [셈에서 아브라함까지의 족보]

󰃨 아브람 곧 아브라함 - '아브람'(Abram)은 '고귀한 아버지'란 뜻이며, '아브라함'(Abraham)은 '많은 무리의 아버지'란 뜻이다. 이처럼 그의 이름이 개명된 사실은 창17:5에 설명되어 있다. 즉, 그에게 아브라함이란 이름이 새롭게 주어진 것은 그를 통하여 이루어질 만인 구원(萬人救援)에 대한 예언적 성격을 지닌다. 한편, 아브람은 75세대에 하나님의 부르심을 받아 약속의 땅 가나안으로 이주하였다(창 12:1-5).

 

 

베네이 아브라함 이츠핰 웨이쉬마엘

 

개역개정,28 아브라함의 자손은 이삭과 이스마엘이라 
새번역,28 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이다.
우리말성경,28 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘입니다. 
가톨릭성경,28 아브라함의 아들은 이사악과 이스마엘이다. 
영어NIV,28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
영어NASB,28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
영어MSG,28  And Abraham had Isaac and Ishmael.
영어NRSV,28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
헬라어구약Septuagint,31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ
라틴어Vulgate,28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
히브리어구약BHS,28 בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל׃ ס

 

성 경: [대상1:28]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아브라함의 후손]

󰃨 이삭과 이스마엘 - 이삭(Isaac)은 아브라함이 100세에 얻은 언약의 아들이며(창21:1-3) 이스마엘(Ishmael)은 여종 하갈에게서 난 서자(庶子)였다. 때문에 이스마엘은 이삭보다 13세 위인 장자였으나(창 17:24, 25) 아브라함의 장자권은 이삭에게 이어졌다(창 21:12, 13). 이로써 또 다시 하나님의 선민(選民)이 구별되었는데 이는 전적으로 하나님의 주권적 역사였다(롬 9:6-13).

 

 

엘레 톨레도탐 베콜 이쉬마엘 네바요트 웨케달 웨아드베엘 우밉삼

 

개역개정,29 이스마엘의 족보는 이러하니 그의 맏아들은 느바욧이요 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과 
새번역,29 이들의 족보는 다음과 같다. 이스마엘의 맏아들은 느바욧이고, 그 아래로 게달과 앗브엘과 밉삼과
우리말성경,29 이스마엘의 족보는 이러합니다. 이스마엘의 맏아들은 느바욧이며 게달, 앗브엘, 밉삼, 
가톨릭성경,29 그들의 족보는 이러하다. 이스마엘의 맏아들 느바욧, 케다르, 앗브엘, 밉삼, 
영어NIV,29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
영어NASB,29 These are their genealogies: the first-born of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
영어MSG,29  Abraham's family tree developed along these lines: Ishmael had Nebaioth (his firstborn), then Kedar, Adbeel, Mibsam,
영어NRSV,29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
헬라어구약Septuagint,29 (없음)
라틴어Vulgate,29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
히브리어구약BHS,29 אֵלֶּה תֹּלְדֹותָם בְּכֹור יִשְׁמָעֵאל נְבָיֹות וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָׂם׃

 

성 경: [대상1:29]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아브라함의 후손]

󰃨 느바욧 - 그의 후손들은 아라비아 동부 사막에 정착했다.

󰃨 게달 - 이름의 뜻은 '거무스름한'이다. 그의 후손들은 북부 아라비아 종족을 형성하였다(렘 49:28, 29;겔 27:21;아 1:5) 이들 게달(Kedar) 족속은 느바욧(Nebaioth) 족속과 마찬가지로 유목 생활을 하였는데 특히 양과 염소를 많이 길렀다(사 60:7).

󰃨 앗브엘 - 디글랏빌레셀 왕의 앗수르 연감에는 앗브엘(Adbeel)의 자손들이 '이디비일루'(Idibiilu)로 알려져 있다. 이들은 북부 아람족의 일파를 형성하였다.

 

 

미쉬마 웨두마 맛사 하다드 웨테마

 

개역개정,30 미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와 
새번역,30 미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
우리말성경,30 미스마, 두마, 맛사, 하닷, 데마, 
가톨릭성경,30 미스마, 두마, 마싸, 하닷, 테마, 
영어NIV,30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
영어NASB,30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
영어MSG,30  Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
영어NRSV,30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
헬라어구약Septuagint,32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν
라틴어Vulgate,30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
히브리어구약BHS,30 מִשְׁמָע וְדוּמָה מַשָּׂא חֲדַד וְתֵימָא׃

 

성 경: [대상1:30]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아브라함의 후손]

󰃨 두마 - 두마(Dumah)는 '침묵'이란 뜻이다. 그의 후손들은 두맛 알 간달(Dumat alGandal), 곧 페르시아 만 정상 부분과 아카바 만 중간 지점에 있는 오아시스 지역에 정착하였다. 한편 이사야는 두마가 사해 남쪽 세일 근처에 살았다고 기록하였다(사21:11, 12).

󰃨 맛사 - 그의 이름은 '집'이란 뜻이다. 그의 후손들은 아라비아 북서 지방에 살았다.

󰃨 데마 - 데마(Tema)의 후손들은 북아라비아 지역에 정착하였다. 때문에 오늘날 그곳 이름은 테이마(Teima)로 전해져 내려오고 있다. 한편 그 위치는 다메섹과 메카 사이의 중간, 또는 바벨론과 애굽 사이의 중간 지점으로 추정된다. 그곳은 사막 횡단 교역(交易)과 관련된 중요한 지역이었다(욥 6:19).

 

 

예툴 나피쉬 와케드마 엘레 헴 베네이 이쉬마엘

 

개역개정,31 여둘과 나비스와 게드마라 이들은 이스마엘의 자손들이라 
새번역,31 여두르와 나비스와 게드마가 태어났다. 이들이 이스마엘의 아들들이다.
우리말성경,31 여둘, 나비스, 게드마입니다. 이들 모두 이스마엘의 아들입니다. 
가톨릭성경,31 여투르, 나피스, 케드마. 이들이 이스마엘의 아들들이다. 
영어NIV,31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
영어NASB,31 Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
영어MSG,31  Jetur, Naphish, and Kedemah--the Ishmael branch.
영어NRSV,31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
헬라어구약Septuagint,31 (없음)
라틴어Vulgate,31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
히브리어구약BHS,31 יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל׃ ס

 

성 경: [대상1:31]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아브라함의 후손]

󰃨 여둘 - 여둘(또는 여두르, Jetru)의 후손들은 한때 이스라엘 지파와 충돌한 적이 있다(5:19). 추정컨대 그들은 신약 시대의 이두래(Iturae) 사람들일 것이다(눅 3:1).

󰃨 나비스 - 나비스(Naphish)의 후손들 역시 여둘 후손과 더불어 요단 동쪽에서 이스라엘 사람들에 의해 대패한 적이 있다(5:19, 20). 이로 보아 여둘과 나비스족은 요단 동편에 거주하였음이 분명하다.

 

 

우베네 케투라 피레게쉬 아브라함 야레다 엩 지므란 웨욬솬 우메단 우미드얀 웨이쉬밬 웨슈아흐 우베네 욬솬 쉐바 우데단

 

개역개정,32 아브라함의 소실 그두라가 낳은 자손은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아요 욕산의 자손은 스바와 드단이요 
새번역,32 아브라함의 첩 그두라가 낳은 아들은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아이다. 욕산의 아들은 스바와 드단이다.
우리말성경,32 아브라함의 첩 그두라가 낳은 아들은 시므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아입니다. 욕산의 아들은 스바와 드단입니다. 
가톨릭성경,32 아브라함의 소실 크투라가 낳은 아들은 지므란, 욕산, 므단, 미디안, 이스박, 수아이다. 욕산의 아들은 스바와 드단이다. 
영어NIV,32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
영어NASB,32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
영어MSG,32  Keturah, Abraham's concubine, gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Then Jokshan had Sheba and Dedan.
영어NRSV,32 The sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
헬라어구약Septuagint,33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας
라틴어Vulgate,32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
히브리어구약BHS,32 וּבְנֵי קְטוּרָה פִּילֶגֶשׁ אַבְרָהָם יָלְדָה אֶת־זִמְרָן וְיָקְשָׁן וּמְדָן וּמִדְיָן וְיִשְׁבָּק וְשׁוּחַ וּבְנֵי יָקְשָׁן שְׁבָא וּדְדָן׃ ס

 

성 경: [대상1:32,33]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아브라함의 후손]

본절의 족보는 창 25:1-4에서 발췌한 것이다.

󰃨 그두라 - 아브라함이 이삭 출생 이후에 얻은 후처이다(창 25:1). 그녀와 아브라함 사이에서 여섯 아들이 출생하였는데 모두 오늘날의 아랍족을 형성한 각 민족의 조상이 되었다.

󰃨 시므란 - 그의 후손들은 메카 서쪽 지방인 자브람(Zabram)에 정착한 듯하다.

󰃨 므단 - '다툼'이란 뜻이다. 그는 아라비아 지파의 조상이 되었다.

󰃨 미디안 - 그의 후손들은 가나안 동쪽과 동남쪽 지역에 정착하였다. 모세는 바로왕의 낯을 피하여 이곳에 피신하기도 하였다(출 2:15). 미디안의 제사장 이드로는 모세를 환대했으나 전반적으로 미디안 족속은 이스라엘을 적대시해 왔었다(민 22:4;25:18;삿 6:1;시 83:9;사 10:26;합 3:7).

󰃨 이스박 - 이름의 뜻은 '버리는 자'이다. 그의 자손들은 에돔 땅 쇼백에 정착한 듯하다.

󰃨 수아 - '절하다', '가라앉다'는 뜻이다. 그의 자손들은 이두매의 한 지역인 수아(Shuah)에 정착한 것 같다.

󰃨 스바와 드단 - 이들의 후손들은 서로 밀접하게 연락하였으며 각기 아라비아의 한민족을 형성했다. 이들의 거주지인 스바와 드단은 무역로(貿易路)에 있었던 오아시스였다.

󰃨 에벨 - '에벨'(*)이란 이름의 뜻은 '송아지'이다. 그는 헷야즈의 바누기파족과 관련이 있다.

󰃨 아비다 - '내 아버지는 아신다'는 뜻이다. 한편, 아브라함은 이상과 같은 서자(庶子)들에게 재물을 주어 이삭을 떠나 동방, 곧 동국으로 가게 하였다(창 25:6). 이는 아브라함이 하나님의 언약의 말씀에 따라 행동한 것이었다. 즉, 그는 가나안 땅이 이삭의 기업이 될 것으로 믿었던 것이다(창 21:10-12). 한편, 그두라의 후손들인 아라비아 자손들은 B.C. 500년 홍해의 동북쪽 극단에 위치한 에시온게벨(Eziongeber)을 점령한 이후 점차로 유다에게 영향력 있는 존재가 되었다(느 4:7-6:1).

 

 

우베네 미드얀 에파 와에펠 와타노크 와아비다 웨엘다아 콜 엘레 베네이 케투라

개역개정,33 미디안의 자손은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 이들은 모두 그두라의 자손들이라 
새번역,33 미디안의 아들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아이다. 이들은 모두 그두라의 자손이다.
우리말성경,33 미디안의 아들은 에바, 에벨, 하녹, 아비다, 엘다아입니다. 이들 모두 그두라의 자손입니다. 
가톨릭성경,33 미디안의 아들은 에파, 에페르, 하녹, 아비다, 엘다아이다. 이들이 모두 크투라의 자손이다. 
영어NIV,33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
영어NASB,33 And the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
영어MSG,33  And Midian had Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These made up the Keturah branch.
영어NRSV,33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
헬라어구약Septuagint,33 (없음)
라틴어Vulgate,33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
히브리어구약BHS,33 וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנֹוךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי קְטוּרָה׃ ס

 

 

와요레드 아브라함 엩 이츠핰 베네이 이츠핰 에사우 웨이스라엘

 

개역개정,34 아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이더라
새번역,34 아브라함이 이삭을 낳았다. 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이다.
우리말성경,34 아브라함은 이삭을 낳았습니다. 이삭의 아들은 에서와 이스라엘입니다. 
가톨릭성경,34 아브라함은 이사악을 낳았다. 이사악의 아들은 에사우와 이스라엘이다. 
영어NIV,34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
영어NASB,34 And Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
영어MSG,34  Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob).
영어NRSV,34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
헬라어구약Septuagint,34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ
라틴어Vulgate,34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
히브리어구약BHS,34 וַיֹּולֶד אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק ס בְּנֵי יִצְחָק עֵשָׂו וְיִשְׂרָאֵל׃ ס

 

성 경: [대상1:34]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [아브라함의 후손]

󰃨 에서 - 리브가가 이삭에게서 낳은 장자로서 에돔족의 조상이다(창 25:23, 27-34). 에서(Esau)란 이름의 뜻은 '털이 많은 자'인데 그의 피부가 붉은 탓에 일명 에돔(Edom)이라고도 불리웠다.

󰃨 이스라엘 - 이 이름은 하나님의 특별한 축복 속에서 야곱(Jacob)에게 주어진 새이름이며 '하나님과 겨루다'는 뜻이다(창 32:28). 여기서 저자는 이스라엘의 조상을 야곱으로 호칭하지 아니하고 이스라엘로 호칭함으로써 그 민족이 하나님의 축복을 받은 언약 백성임을 강조하고 있다.

 

 

베네이 에사우 엘리파즈 레우엘 위우쉬 웨야람 웨코라흐 

 

개역개정,35 에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요
새번역,35 에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라이다.
우리말성경,35 에서의 아들은 엘리바스, 르우엘, 여우스, 얄람, 고라입니다. 
가톨릭성경,35 에사우의 아들은 엘리파즈, 르우엘, 여우스, 얄람, 코라이다. 
영어NIV,35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
영어NASB,35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
영어MSG,35  Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
영어NRSV,35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
헬라어구약Septuagint,35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε
라틴어Vulgate,35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
히브리어구약BHS,35 בְּנֵי עֵשָׂו אֱלִיפַז רְעוּאֵל וִיעוּשׁ וְיַעְלָם וְקֹרַח׃ ס

 

성 경: [대상1:35]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에서의 후손]

󰃨 에서의 아들 - 본 족보의 초점은 이스라엘의 기원을 밝히는 것이다. 그러나 본서 저자는 이스라엘의 기원을 밝히기 전에 먼저 그의 형제국(兄弟國)인 에돔 족속에 대하여 소개하고 있다. 즉, 본절에서부터 마지막 절까지에서는 8명의 에돔 왕들과 11명의 에돔 족장들이 소개되었다. 이 가운데 왕들의 족보는 창 36:31-39에서, 족장들의 족보는 창 36:40-43에서 인용한 것이다.

󰃨 엘리바스 - 에서의 아내 헷 족속 아다(Adah)의 소생이다(창 36:4).

󰃨 르우엘 - 이스마엘의 딸 바스맛(Bashemath)의 소생이다(창 36:4).

󰃨 여우스와 얄람과 고라 - 이들은 에서의 아내 히위 족속 오홀리바마(Aholibamah)의 소생이다(창 36:5). 한편 이상과 같은 에서의 아들들의 공통적인 특징은 가나안 족속의 아내 또는 첩의 소생들이란 점이다.

 

 

베네이 엘리파즈 테만 웨오말 체피 웨가에탐 케나즈 웨팀나 와아말렠

 

개역개정,36 엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요
새번역,36 엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이다.
우리말성경,36 엘리바스의 아들은 데만, 오말, 스비, 가담, 그나스, 딤나, 아말렉입니다. 
가톨릭성경,36 엘리파즈의 아들은 테만, 오마르, 츠피, 가아탐, 크나즈, 팀나, 아말렉이다. 
영어NIV,36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.
영어NASB,36 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
영어MSG,36  Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
영어NRSV,36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
헬라어구약Septuagint,36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ
라틴어Vulgate,36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
히브리어구약BHS,36 בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאֹומָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנָע וַעֲמָלֵק׃ ס

 

성 경: [대상1:36]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에서의 후손]

󰃨 데만 - 그의 후손들은 에돔의 북동 지역에 정착하였다. 이들 데만 족속은 성경에서 지혜있는 족속으로 알려져 있다(렘 49:7;욥 2:11).

󰃨 딤나와 아말렉 - 창 36:12에 의하면, 딤나(Timna)는 엘리바스의 첩으로서 아말렉을 낳았음을 알 수 있다. 따라서 딤나는 엘리바스의 아들이 될 수 없다(Payne, TheWycliffe Bible Commentary, Lange). 하지만 본절에서 이처럼 딤나가 엘리바스의 아들들의 이름 가운데 포함된 것은 결코 저자의 착각으로 말미암은 것이 아니다. 대신 이는 저자가 구약의 역사(에돔의 족보)에 정통한 당시 독자들의 지식을 인정하고 아주 간략하게(생략적으로) 기록한 결과이다(Keil, Lange). 즉, 저자는 딤나와 아말렉(Amalek)을 간략하게 열거함으로써 아말렉이 딤나의 소생인 사실을 당시 역사에 정통한 독자들에게 나타내었던 것이다(Keil & Deitzsch Commentary, Vol. III, p.53). 한편, 훗날 아말렉 족속은 출애굽한 이스라엘 백성을 최초로 대적한 족속이었다(출17:8-16;민 24:20; 신 25:17-19;삿 3:13;시 83:7).

 

 

베네이 레우엘 나하트 제라흐 솸마 우밎자

 

개역개정,37 르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요
새번역,37 르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사이다.
우리말성경,37 르우엘의 아들은 나핫, 세라, 삼마, 밋사입니다. 
가톨릭성경,37 르우엘의 아들은 나핫, 제라, 삼마, 미짜이다. 
영어NIV,37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
영어NASB,37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
영어MSG,37  And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
영어NRSV,37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
헬라어구약Septuagint,37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε
라틴어Vulgate,37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
히브리어구약BHS,37 בְּנֵי רְעוּאֵל נַחַת זֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּה׃ ס

 

 

성 경: [대상1:37]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에서의 후손]

󰃨 르우엘의 아들 - 에서의 아내 바스맛의 소생들인 이들은 모두 네명이다. 이들과 엘리바스의 아들들 여섯(36절), 그리고 에서의 아내 오홀리바마의 소생, 곧 여우스와 얄람과 고라(창 36:5)는 모두 에돔의 13지파를 형상한다. 그리하여 이들은 창 36:15-18에서 에돔의 족장(族長)들로 소개되어 있다. 한편, Bertheau는 에돔의 지파가 12지파였다고 주장한다. 즉, 그는 아말렉이 엘리바스의 첩의 아들이었다는 점을 강조하면서 아말렉은 여기에 포함되지 아니한다고 주장하였다. 그러나 그 같은 견해는 아말렉을 에돔의 족장으로 분명히 언급하고 있는 성경의 기록(창 36:16)에 위배된다.

 

 

우베네 세일 로탄 웨쇼발 웨치브욘 와아나 웨디숀 웨에첼 웨디숀

 

개역개정,38 세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요
새번역,38 세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이다.
우리말성경,38 세일의 아들은 로단, 소발, 시브온, 아나, 디손, 에셀, 디산입니다. 
가톨릭성경,38 세이르의 아들은 로탄, 소발, 치브온, 아나, 디손, 에체르, 디산이다. 
영어NIV,38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
영어NASB,38 And the sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
영어MSG,38  Seir then had Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
영어NRSV,38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
헬라어구약Septuagint,38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων
라틴어Vulgate,38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
히브리어구약BHS,38 וּבְנֵי שֵׂעִיר לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה וְדִישֹׁן וְאֵצֶר וְדִישָׁן׃

 

성 경: [대상1:38]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에서의 후손]

󰃨 세일 - 세일(Seir)은 에돔 땅의 원주민(原住民)인 호리 족속(Horites), 즉 고대의훌(Hurrian) 족속의 지도자이다(창 36:20). 호리 족속은 에서가 도착하기 이전부터 에돔 땅에 정착했던 민족으로서 메소포타미아의 중요한 민족이었다(신 2:12, 22). 그러나 이들은 에서의 자손들에게 정복당하여 에돔인으로 동화(同化)되었다. 따라서 세일 족속(호리 족속)은 에돔 족속과 동일한 족속으로 불리워졌다. 바로 이러한 맥락에서 세일 자손들의 이름이 에돔의 족보 안에 거명되고 있는 것이다.



 

우베네 로탄 호리 웨호맘 와아호트 로탄 팀나

 

개역개정,39 로단의 아들은 호리와 호맘이요 로단의 누이는 딤나요
새번역,39 로단의 아들은 호리와 호맘이며, 로단의 누이는 딤나이다.
우리말성경,39 로단의 아들은 호리와 호맘입니다. 딤나는 로단의 여동생입니다. 
가톨릭성경,39 로탄의 아들은 호리와 호맘이고, 로탄의 누이는 팀나이다. 
영어NIV,39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
영어NASB,39 And the sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
영어MSG,39  Lotan had Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
영어NRSV,39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
헬라어구약Septuagint,39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα
라틴어Vulgate,39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
히브리어구약BHS,39 וּבְנֵי לֹוטָן חֹרִי וְהֹוםָם וַאֲחֹות לֹוטָן תִּמְנָע׃ ס

 

성 경: [대상1:39]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에서의 후손]

󰃨 딤나 - 본문에서 유일하게 소개되고 있는 세일의 딸이다. 딤나는 엘리바스의 첩으로서(창 36:12) 후에 영광스럽게도 에돔 족속의 족장의 칭호를 얻었다(51절:창36:40).

 

 

베네이 쇼발 알얀 우마나하트 웨에발 쉐피 웨오남 우베네 치브욘 아야 와아나

 

개역개정,40 소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요 시브온의 아들은 아야와 아나요
새번역,40 소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이다. 시브온의 아들은 아야와 아나이다.
우리말성경,40 소발의 아들은 알랸, 마나핫, 에발, 스비, 오남입니다. 시브온의 아들은 아야와 아나입니다. 
가톨릭성경,40 소발의 아들은 알얀, 마나핫, 에발, 스피, 오남이다. 치브온의 아들은 아야와 아나이다. 
영어NIV,40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
영어NASB,40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
영어MSG,40  Shobal had Alian, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. Zibeon had Aiah and Anah.
영어NRSV,40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
헬라어구약Septuagint,40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα
라틴어Vulgate,40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
히브리어구약BHS,40 בְּנֵי שֹׁובָל עַלְיָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל שְׁפִי וְאֹונָם ס וּבְנֵי צִבְעֹון אַיָּה וַעֲנָה׃

 

성 경: [대상1:40-42]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에서의 후손]

본문에는 세일의 아들들에게 난 자손들이 계속 언급되고 있다. 이와 관련 39절에서부터 언급된 세일의 후손들을 간략히 도표화해 보면 다음과 같다.

 

* 세일 - 로단-호리, 호맘, 딤나

소발-알랸, 마나핫, 에발, 스비, 오남

시브온-아야, 아나

디손-하므란, 에스반, 이드란, 그란

에셀-빌한, 사아완, 야아간

디산-우스, 아란

 

 

베네이 아나 디숀 우베네 디숀 하므란 웨에쉬반 웨이트란 우크란

 

개역개정,41 아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이요
새번역,41 아나의 아들은 디손이고, 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이다.
우리말성경,41 아나의 아들은 디손입니다. 디손의 아들은 하므란, 에스반, 이드란, 그란입니다. 
가톨릭성경,41 아나의 아들은 디손이다. 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이트란, 그리고 크란이다. 
영어NIV,41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
영어NASB,41 The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
영어MSG,41  Anah had Dishon. Dishon had Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
영어NRSV,41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
헬라어구약Septuagint,41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν
라틴어Vulgate,41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
히브리어구약BHS,41 בְּנֵי עֲנָה דִּישֹׁון ס וּבְנֵי דִישֹׁון חַמְרָן וְאֶשְׁבָּן וְיִתְרָן וּכְרָן׃ ס

 

 

베네이 에첼 빌한 웨자아완 야아칸 베네이 디숀 우츠 와아란

개역개정,42 에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라
새번역,42 에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이다. 디산의 아들은 우스와 아란이다.
우리말성경,42 에셀의 아들은 빌한, 사아완, 야아간입니다. 디산의 아들은 우스와 아란입니다. 
가톨릭성경,42 에체르의 아들은 빌한, 자아완, 야아칸이다. 디산의 아들은 우츠와 아란이다. 
영어NIV,42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
영어NASB,42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
영어MSG,42  Ezer had Bilhan, Zaavan, and Akan. And Dishan had Uz and Aran.
영어NRSV,42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
헬라어구약Septuagint,42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν
라틴어Vulgate,42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
히브리어구약BHS,42 בְּנֵי־אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן יַעֲקָנ* בְּנֵי דִישֹׁון עוּץ וַאֲרָן׃ ף

 

 

 

웨엘레 함메라킴 아쉘 말쿠 베에레츠 에돔 리페네 멜랔 멜렠 리베네 이스라엘 벨라 벤 베오르 웨쉠 이로 딘하바

 

 

개역개정,43 이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕은 이러 하니라 브올의 아들 벨라니 그의 도성 이름은 딘하바이며 
새번역,43 이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕은 다음과 같다. 브올의 아들 벨라가 딘하바에 도읍을 정하고 왕이 되었다.
우리말성경,43 다음은 이스라엘을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔을 다스린 왕들입니다. 브올의 아들 벨라는 자기 성의 이름을 딘하바라고 지었습니다. 
가톨릭성경,43 이스라엘 자손들을 임금이 다스리기 전에, 에돔 땅을 다스리던 임금들은 이러하다. 브오르의 아들 벨라, 그의 성읍 이름은 딘하바였다. 
영어NIV,43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
영어NASB,43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
영어MSG,43  A list of the kings who ruled in the country of Edom before Israel had a king: Bela son of Beor; his city was Dinhabah.
영어NRSV,43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, whose city was called Dinhabah.
헬라어구약Septuagint,43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα
라틴어Vulgate,43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
히브리어구약BHS,43 וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדֹום לִפְנֵי מְלָךְ־מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בֶּלַע בֶּן־בְּעֹור וְשֵׁם עִירֹו דִּנְהָבָה׃

 

성 경: [대상1:43]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 - 본절은 에돔 사람들이 이스라엘 사람들보다 훨씬 먼저 왕정(王政) 체제를 갖추었음을 보여주고 있다. 그러나 왕정 설립의 연대에 대해서는 지금까지 알려진 바가 없다. 한편, 본절 이하에 열거되어 있는 8명의 왕들을 보면, 한결같이 세습 왕들이 아니었음을 알 수 있다(43-50절). 이와 같은 사실은 당시 왕권이 세습제가 아닌 선출에 의해 계승되었음을 보여준다.

󰃨 브올의 아들 벨라 - 브올의 아들 발람(Balaam, 민 22:5)과 이름이 유사하나 전혀 다른 인물이다.

 

 

와야모트 발라 와임롴 타흐타우 요밥 벤 제라흐 밉보츠라 

 

개역개정,44 벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되고 
새번역,44 벨라가 죽으니, 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그의 뒤를 이어 왕이 되었고,
우리말성경,44 벨라가 죽자 보스라 출신인 세라의 아들 요밥이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,44 벨라가 죽자 보츠라 출신 제라의 아들 요밥이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
영어NASB,44 When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
영어MSG,44  Bela died; Jobab son of Zerah from Bozrah was the next king.
영어NRSV,44 When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah succeeded him.
헬라어구약Septuagint,44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας
라틴어Vulgate,44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
히브리어구약BHS,44 וַיָּמָת בָּלַע וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו יֹובָב בֶּן־זֶרַח מִבָּצְרָה׃

 

성 경: [대상1:44]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 보스라 세라의 아들 요밥 - 여기서 보스라(Bozrah)는 견고하게 요새화된 에돔의 도성을 가리킨다. 이 도성은 페트라(Petra)에서 북쪽으로 약 48km 지점의 가파른 계곡으로 둘러싸인 벼랑에 자리잡고 있었다. 이 도성은 에돔 북쪽에서 가장 견고한 요새였다. 한편 에돔 왕 요밥(Jobab)의 이름 앞에 '보스라'란 지명이 수식되어 있음은 그가 이곳에 수도를 정하였기 때문에 이를 기념하기 위함인 듯하다.

 

 

와야모트 요밥 와임롴 타흐타우 후솸 메에레츠 하테마니

 

개역개정,45 요밥이 죽으매 데만 종족의 땅의 사람 후삼이 대신하여 왕이 되고 
새번역,45 요밥이 죽으니, 데만 지방의 사람 후삼이 그의 뒤를 이어 왕이 되었고,
우리말성경,45 요밥이 죽자 데만 족속 출신인 후삼이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,45 요밥이 죽자 테만 땅 출신 후삼이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
영어NASB,45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
영어MSG,45  Jobab died; Husham from the country of the Temanites was the next king.
영어NRSV,45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites succeeded him.
헬라어구약Septuagint,45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων
라틴어Vulgate,45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
히브리어구약BHS,45 וַיָּמָת יֹובָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי׃

 

성 경: [대상1:45]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 데만 족속의 땅 사람 후삼 - 데만 족속(Temanites)은 에서의 장남 엘리바스의 아들데만의 후손들이다(36절). 그리고 그들의 정착지 데만은 페트라 동쪽으로 4.8km 지점인 오늘날의 타윌란(Tawilan)이다. 이곳은 물이 풍족하고 땅이 비옥했으며 중요한 무역의 교차로였다. 특히 이곳 사람들은 지혜로 유명했다. 욥의 친구 엘리바스가 바로이 데만 사람이었다(욥 2:11). 한편 이 데만은 에돔 남쪽에서 견고한 요새지였다.

 

 

와야모트 후솸 와임롴 타흐타우 하다드 벤 베다드 함마케 엩 미드얀 비스데 모압 웨쉠 이로 아요트

 

개역개정,46 후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며 
새번역,46 후삼이 죽으니, 브닷의 아들 하닷이 그의 뒤를 이어 왕이 되었는데, 그는 모압 평지에서 미디안을 쳐서 무찌른 사람이다. 그는 도읍을 아윗으로 옮겼다.
우리말성경,46 후삼이 죽자 브닷의 아들 하닷이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 하닷은 모압 들판에서 미디안을 친 사람으로 그는 성의 이름을 아윗이라고 지었습니다. 
가톨릭성경,46 후삼이 죽자 브닷의 아들, 곧 미디안을 모압 평야에서 무찌른 하닷이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 그의 성읍 이름은 아윗이었다. 
영어NIV,46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
영어NASB,46 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
영어MSG,46  Husham died; Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, was the next king; his city was Avith.
영어NRSV,46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him; and the name of his city was Avith.
헬라어구약Septuagint,46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ
라틴어Vulgate,46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
히브리어구약BHS,46 וַיָּמָת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מֹואָב וְשֵׁם עִירֹו [כ= עֲיֹות] [ק= עֲוִית]׃

 

성 경: [대상1:46]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 모압 들 - 롯의 아들 모압(Moab, 창 19:37)의 후손들이 거주하던 지역인 요단 동편 고원 지대를 가리킨다.

󰃨 미디안 - 아브라함의 후처 그두라의 소생인 미디안(Midian)의 자손들을 가리킨다(32, 33절). 이들은 가나안 동쪽과 동남쪽에 거주했었다.

 

 

와야모트 하다드 와임롴 타흐타우 삼라 밈마스레카 

 

개역개정,47 하닷이 죽으매 마스레가의 사믈라가 대신하여 왕이 되고 
새번역,47 하닷이 죽으니, 마스레가 사람 삼라가 그의 뒤를 이어 왕이 되었고,
우리말성경,47 하닷이 죽자 마스레가 출신인 사믈라가 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,47 하닷이 죽자 마스레카 출신 사믈라가 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
영어NASB,47 When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
영어MSG,47  Hadad died; Samlah from Masrekah was the next king.
영어NRSV,47 When Hadad died, Samlah of Masrekah succeeded him.
헬라어구약Septuagint,47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας
라틴어Vulgate,47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
히브리어구약BHS,47 וַיָּמָת הֲדָד וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָה׃

 

성 경: [대상1:47]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 마스레가 사믈라 - 마스레가(Masrekah)는 '좋은 포도의 장소'란 뜻이다. 그러나 그 정확한 위치는 알려지지 않고 있다. 한편 사믈라(Samlah)는 창 36:36에서 '삼라'로도 불리우고 있다.

 

 

와야모트 삼라 와임롴 타흐타우 솨울 메르호보트 한나하르 

 

개역개정,48 사믈라가 죽으매 강 가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되고 
새번역,48 삼라가 죽으니 유프라테스 강 가에 살던 르호봇 사람 사울이 그의 뒤를 이어 왕이 되었고,
우리말성경,48 사믈라가 죽자 강가에 살았던 르호봇 출신인 사울이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,48 사믈라가 죽자 유프라테스 강 가 르호봇 출신 사울이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
영어NASB,48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
영어MSG,48  Samlah died; Shaul from Rehoboth-by-the-River was the next king.
영어NRSV,48 When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him.
헬라어구약Septuagint,48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον
라틴어Vulgate,48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
히브리어구약BHS,48 וַיָּמָת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבֹות הַנָּהָר׃

 

성 경: [대상1:48]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 하숫가의 르호봇 사울 - '하숫가'에 해당하는 히브리어 '나하르'(*)는 '큰강'을 의미하는 말이다. 창 36:37에 의하면 여기서 말하는 '하숫가'는 '유브라데 강'을 가리킴을 알 수 있다.

 

 

와야모트 솨울 와임롴 타흐타우 바알 하난 벤 아크볼

 

개역개정,49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되고 
새번역,49 사울이 죽으니, 악볼의 아들 바알하난이 그의 뒤를 이어 왕이 되었고,
우리말성경,49 사울이 죽자 악볼의 아들 바알하난이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 
가톨릭성경,49 사울이 죽자 악보르의 아들 바알 하난이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 
영어NIV,49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
영어NASB,49 When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
영어MSG,49  Shaul died; Baal-Hanan son of Acbor was the next king.
영어NRSV,49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor succeeded him.
헬라어구약Septuagint,49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ
라틴어Vulgate,49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
히브리어구약BHS,49 וַיָּמָת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָןָן בֶּן־עַכְבֹּור׃

 

성 경: [대상1:49]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 바알하난 - 이 이름은 '바알은 자비롭다'는 뜻이다. 이 이름을 통해 우리는 그 당시 에돔에서 이미 바알 신이 숭배되었음을 알 수 있다. 바알(Baal)에 관한 자세한 내용은 레 26:1-13 강해, '가나안 땅의 신들'을 보다 참조하라.



 

 

와야모트 바알 하난 와임롴 타흐타우 하다드 웨쉠 이로 파이 웨쉠 이쉬토 메헤타브엘 바트 마트레드 바트 메 자합

 

개역개정,50 바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그의 도성 이름은 바이요 그의 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이더라 
새번역,50 바알하난이 죽으니, 하닷이 그의 뒤를 이어 왕이 되었는데, 그는 도읍을 바이로 옮겼다. 그의 아내의 이름은 므헤다벨인데, 그는 마드렛의 딸이요, 메사합의 손녀이다.
우리말성경,50 바알하난이 죽자 하닷이 뒤를 이어 왕이 됐습니다. 그는 성의 이름을 바이라고 지었습니다. 그 아내의 이름은 므헤다벨이며 메사합의 손녀이자 마드렛의 딸입니다. 
가톨릭성경,50 바알 하난이 죽자 하닷이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. 그의 성읍 이름은 파이였다. 그의 아내 이름은 므헤타브엘인데, 그는 메 자합의 딸인 마트렛의 딸이었다. 
영어NIV,50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
영어NASB,50 When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
영어MSG,50  Baal-Hanan died; Hadad was the next king; his city was Pau and his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
영어NRSV,50 When Baal-hanan died, Hadad succeeded him; the name of his city was Pai, and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
헬라어구약Septuagint,50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ
라틴어Vulgate,50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
히브리어구약BHS,50 וַיָּמָת בַּעַל חָןָן וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד וְשֵׁם עִירֹו פָּעִי וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב׃

 

성 경: [대상1:50]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 하닷 - 이는 46절의 브닷의 아들 하닷과는 다른 인물이다. 본절의 하닷(Hadad)은 창 36:39에서 '하달'(Hadar)이라고도 불리우고 있다.

󰃨 그 도성 이름은 바이요 - '바이'(Pai)는 창 36:39에서는 '바우'(Pau)로 기술되어 있다. 혹자는 이곳이 사해 북동쪽에 위치한 브올 산(Mt. Peor)이라고 말하나(Curtis) 분명한 근거가 없다.

󰃨 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 - 에돔 왕들의 이름을 열거하고 있는 중에 이처럼 여자의 이름이 녹명(錄名)된 것은 매우 특이하다. 그 이름의 뜻이 '하나님께서 은혜를 베푸신다'인 점으로 보아 그녀가 하나님의 놀라운 은총을 받았기 때문에 특별히 언급된 듯하다.

 

 

와야모트 하다드 와이흐이우 알루페 에돔 알루프 팀나 알루프 알야 알와 알루프 예테트

 

개역개정,51 하닷이 죽으니라 그리고 에돔의 족장은 이러하니 딤나 족장과 알랴 족장과 여뎃 족장과 
새번역,51 하닷이 죽었다. 에돔의 족장은, 딤나 족장과 알랴 족장과 여뎃 족장과
우리말성경,51 하닷 또한 죽었습니다. 그 후에 에돔의 족장은 딤나, 알랴, 여뎃, 
가톨릭성경,51 하닷이 죽은 다음의 에돔 족장들은 이러하다. 족장 팀나, 족장 알야, 족장 여텟, 
영어NIV,51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
영어NASB,51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
영어MSG,51  Last of all Hadad died. The chieftains of Edom after that were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
영어NRSV,51 And Hadad died. The clans of Edom were: clans Timna, Aliah, Jetheth,
헬라어구약Septuagint,51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ
라틴어Vulgate,51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
히브리어구약BHS,51 וַיָּמָת הֲדָד ס וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף [כ= עַלְיָה] [ק= עַלְוָה] אַלּוּף יְתֵת׃

 

성 경: [대상1:51]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 하닷이 죽은 후에 - 본 문맥과 병행 구절인 창 36:39에는 이 구절이 언급되어 있지 않다. 이에 대해 혹자는 본서 저자나 필사자가 왕의 목록이 계속 이어지는 것으로 착각하여 이 구절을 첨가시킨 것이라고 보았다(Curtis). 그러나 이러한 차이점은 창세기의 저자인 모세 당시에는 하닷이 살아 있었던 반면에 본서의 저자인 에스라 당시에는하닷이 이미 죽었기 때문에 그 사실을 언급한 탓에 발생한 것으로 보인다(Keil, TheWycliffe Bible Commentary, Payne).

󰃨 에돔의 족장 - 여기서 '족장'에 해당하는 히브리어 '알루프'(*)는 각 지파의 지도자, 곧 방백을 가리키는 말이다. 이들은 각기 자기 지방의 자치권의 책임자들이었다. 그리고 이들은 함께 모여 에돔 전체를 통치할 왕을 선출한 듯하다. 이렇게 볼 때, 에돔의 정치 제도는 강력한 중앙 집권적 체제가 아니라 지방 분할적인 군주 체제였다고 볼 수 있다. 한편 본절 이하에 열거된 족장의 호칭들은 개인의 이름들이 아니다. 대신 이 호칭들은 각 지파, 또는 관할 구역의 이름들이다. 그런데 이곳에 언급된 족장의 수는 모두 11명이다. 이는 본래 13지파에 이르렀던 에돔의 지파수에 비하면 두지파가 줄어든 것이다. 37절 주석 참조. 아마도 시간이 경과함에 따라 두 지파는 다른 지파에 편입되었을 것이다(Keil).



 

알루프 오홀리바마 알루프 엘라 알루프 피논

 

개역개정,52 오홀리바마 족장과 엘라 족장과 비논 족장과 
새번역,52 오홀리바마 족장과 엘라 족장과 비논 족장과
우리말성경,52 오홀리바마, 엘라, 비논, 
가톨릭성경,52 족장 오홀리바마, 족장 엘라, 족장 피논, 
영어NIV,52 Oholibamah, Elah, Pinon,
영어NASB,52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
영어MSG,52  Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
영어NRSV,52 Oholibamah, Elah, Pinon,
헬라어구약Septuagint,52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων
라틴어Vulgate,52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
히브리어구약BHS,52 אַלּוּף אָהֳלִיבָמָה אַלּוּף אֵלָה אַלּוּף פִּיןֹן׃

 

성 경: [대상1:52]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 오홀리바마 족장 - 오호리바마(Aholibamah)는 '히위 족속 중 시브온의 딸 아나의소생'으로서 에서의 아내가 된 자이다(창 36:2). 그런데 그녀 역시 딤나와 마찬가지로(51절) 여자로서 족장의 칭호를 얻었음은 특기(特記)할 만하다.



 

알루프 케나즈 알루프 테만 알루프 밉차르

 

개역개정,53 그나스 족장과 데만 족장과 밉살 족장과 
새번역,53 그나스 족장과 데만 족장과 밉살 족장과
우리말성경,53 그나스, 데만, 밉살, 
가톨릭성경,53 족장 크나즈, 족장 테만, 족장 밉차르, 
영어NIV,53 Kenaz, Teman, Mibzar,
영어NASB,53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
영어MSG,53  Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
영어NRSV,53 Kenaz, Teman, Mibzar,
헬라어구약Septuagint,53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ
라틴어Vulgate,53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
히브리어구약BHS,53 אַלּוּף קְנַז אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף מִבְצָר׃

 

성 경: [대상1:53,54]

주제1: [이스라엘 민족의 조상들]

주제2: [에돔 땅의 역대 왕과 족장들]

󰃨 에돔 족장이 이러하였더라 - 에돔족에 대한 소개를 마무리 짓는 구절이다. 이상과 같이 에돔족은 별다른 업적을 남기지 못하였다. 사실 그들은 역사상 이스라엘을 괴롭힌 일 외에는 달리 내세울 만한 역사를 갖고 있지 못하다(왕하 8:22;대하 21:8-10;28:17). 이와 관련해서는 본장 35-42절 강해, '에돔 족속'을 보다 참조하라.



 

 

알루프 막디엘 알루프 이람 엘레 알루페 에돔

 

개역개정,54 막디엘 족장과 이람 족장이라 에돔의 족장이 이러하였더라
새번역,54 막디엘 족장과 이람 족장이다. 이들이 에돔의 족장이다.
우리말성경,54 막디엘, 이람입니다. 이들은 모두 에돔의 족장이었습니다. 
가톨릭성경,54 족장 막디엘, 족장 이람이다. 이들이 에돔의 족장들이다. 
영어NIV,54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
영어NASB,54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
영어MSG,54  Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chieftains of Edom.
영어NRSV,54 Magdiel, and Iram; these are the clans of Edom.
헬라어구약Septuagint,54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ
라틴어Vulgate,54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
히브리어구약BHS,54 אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדֹום׃ ף