창세기 2장 9절(창 2:9)
와야츠마흐 아도나이 엘로힘 민 하아다마 콜 에츠 네흐마드 레마르에 웨토브 레마아콜 웨에츠 하하임 베토크 학간 웨에츠 하다아트 토브 와라
히브리어구약BHS,9 וַיַּצְמַח יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטֹוב לְמַאֲכָל וְעֵץ הַחַיִּים בְּתֹוךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָע׃
새번역,9 주 하나님은 보기에 아름답고 먹기에 좋은 열매를 맺는 온갖 나무를 땅에서 자라게 하시고, 동산 한가운데는 생명나무와 선과 악을 알게 하는 나무를 자라게 하셨다.
우리말성경,9 그리고 여호와 하나님께서는 보기에도 아름답고 먹기에도 좋은 온갖 나무가 땅에서 자라게 하셨습니다. 동산 한가운데는 생명나무가 있었고 선악을 알게 하는 나무도 있었습니다.
가톨릭성경,9 주 하느님께서는 보기에 탐스럽고 먹기에 좋은 온갖 나무를 흙에서 자라게 하시고, 동산 한가운데에는 생명 나무와, 선과 악을 알게 하는 나무를 자라게 하셨다.
영어NIV,9 And the LORD God made all kinds of trees grow out of the ground--trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
영어NASB,9 And out of the ground the LORD God caused to grow every tree that is pleasing to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
영어MSG,9 GOD made all kinds of trees grow from the ground, trees beautiful to look at and good to eat. The Tree-of-Life was in the middle of the garden, also the Tree-of-Knowledge-of-Good-and-Evil.
영어NRSV,9 Out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
헬라어구약Septuagint,9 και εξανετειλεν ο θεος ετι εκ της γης παν ξυλον ωραιον εις ορασιν και καλον εις βρωσιν και το ξυλον της ζωης εν μεσω τω παραδεισω και το ξυλον του ειδεναι γνωστον καλου και πονηρου
라틴어Vulgate,9 produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali
개역개정,9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명 나무와 선악을 알게 하는 나무도 있더라
* 보기에 아름답고 먹기에 좋은(נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטֹוב לְמַאֲכָל - 네흐마드 레마르에 웨토브 레마아콜)
'아름답고'에 해당하는 히브리어 '네흐마드'는 단순히 보기에만 좋은 것이 아니라 '귀하고'(잠 21:20), '영화스러워서'(시 39:11), '흠모할'(사 53:2)만큼 '탐스러운'(3:6) 것까지 의미하는 다양한 뜻을 가진 '하마드'의 단순 재귀형(Niphal) 수동 분사이다.
'좋은'에 해당하는 히브리어 '토브'는 '선하다'(26:29), '보배롭다'(왕하 20:13), '복되다'(욥 7:7), '유익하다'(전 5:11) 등으로도 번역된다. 따라서 '먹기에 좋다'란 의미는 단순히 맛있다는 것이 아니라 그것을 먹었을 때에 우리에게 매우 복되고 유익하다는 뜻이다. 이와 같이 하나님께서는 우리에게 매우 좋은 음식을 허락하셨다.
* 생명나무(וְעֵץ הַחַיִּים - 웨에츠 하하임)
'생명'에 해당하는 히브리어 '하이'는 단순히 '생존'만을 의미하는 것이 아니라 '생기', '활력', '번영'(삼하 23:20; 삼상 25:6) 및 '소생'(18:10, 14; 왕하 4:16, 17)이란 뜻도 가지고 있다. 따라서 사람이 생명나무의 열매를 먹으면 생명이 유지될 뿐만 아니라 생기와 활력이 넘치고 번영하며 소생하게 될 수 있는 것이다. 한편 칼빈(Calvin)은 이 나무는 아담과 하와가 그 과실을 먹을 때마다 생명의 근원이 하나님께 있음을 기억할 수 있도록 해주는 성례전적 의미를 지닌 나무라고 주장하였다. 그런데 사람이 범죄한 이후 하나님께서는 사람을 에덴 동산에서 쫓아내심으로 말미암아 이 생명나무의 실과를 먹고 영생하는 것을 막으셨다.
* 선악을 알게 하는 나무(וְעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָע - 웨에츠 하다아트 토브 와라)
여기서 '선'(토브)은 본절에 나오는 '먹기에 좋은 나무'의 '좋은'과 동일한 단어로서 온갖 긍정적인 것을 모두 포함하는 단어이다. 반대로 '악'(라)은 '죄악'(6:5), '재앙'(19:19), '근심'(40:7), '곤경'(느 2:17), '위험'(시 107:26) 등과 같이 다양하게 번역되는 단어로서 온갖 부정적인 것을 모두 포괄하는 단어이다.
그리고 '알게'(다아트)는 '알다', '체험하다', '익숙하다' 등의 다양한 뜻을 지니는 히브리어 '야다'에서 유래한 명사로서 '지식'(시 19:2; 전 1:16), '재능'(왕상 7:14) 등을 의미한다. 따라서 '선악을 알게 하는'이란 표현은 선과 악을 명확히 구별하는 지식은 물론 선악과를 따먹기 전에는 선만을 행하였으나 선악과를 따먹은 후에는 악까지 행할 재능을 지니게 됨을 보여 준다.
한편 하나님께서 선악을 알게 하는 나무를 주신 까닭은 인간이 자유 의지를 가진 존재로서, 타율에 의해서가 아니라 자신 스스로의 판단에 의해서 하나님 말씀에 순종할 수 있는 자유를 주시기 위해서였다. 만약 이러한 자유 의지가 발휘될 수 있는 선택권이 인간에게 주어지지 않았다면 인간은 잘 만들어진 로보트에 지나지 않았을 것이다. 그러나 하나님께서는 인간이 하나님에 대한 신뢰를 가지고 자의적으로 하나님의 말씀을 순종하는 것을 기뻐하셨기 때문에 이와 같은 선악과를 주셨던 것이다. 그런 의미에서 선악과가 주어진 것은 하나님의 은혜이다. 오늘날 우리 성도들도 악을 행할 가능성이 있으나 자의적으로 악을 버리고 선을 행하는 것을 하나님께서는 기뻐하신다.
창세기 2장 전체를 보시려면 아래를 클릭하세요^^
'HEBREW BIBLE 상세' 카테고리의 다른 글
히브리어 창세기 2장 11절(창2:11) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
---|---|
히브리어 창세기 2장 10절(창2:10) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
히브리어 창세기 2장 8절(창2:8) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
히브리어 창세기 2장 7절(창2:7) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
히브리어 창세기 2장 6절(창2:6) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |