본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 역대하 11장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와야보 레하브암 예루솰람 와야크헬 엩 베이트 예후다 우빈야민 메아 우쉐모님 엘레프 바후르 오세 밀하마 레힐라헴 임 이스라엘 레하쉽 엩 함마멜라카 리레하브암

 

개역개정,1 르호보암이 예루살렘에 이르러 유다와 베냐민 족속을 모으니 택한 용사가 십팔만 명이라 이스라엘과 싸워 나라를 회복하여 르호보암에게 돌리려 하더니 
새번역,1 르호보암이 예루살렘에 이르러, 유다와 베냐민 가문에 동원령을 내려서 정병 십팔만 명을 소집하였다. 그는 이스라엘과 싸워서, 왕국을 다시 르호보암에게 돌리려고 하였다.
우리말성경,1 르호보암은 예루살렘에 도착하자 유다의 온 집안과 베냐민 지파를 불러 모았습니다. 용사들의 수는 18만 명이었습니다. 이들은 이스라엘과 싸워 솔로몬의 아들 르호보암을 위해 나라를 되찾을 생각이었습니다. 
가톨릭성경,1 르하브암은 예루살렘으로 돌아와, 유다와 벤야민 집안에 동원령을 내려 정병 십팔만을 모았다. 이스라엘과 싸워 르하브암의 왕권을 되찾으려는 것이었다. 
영어NIV,1 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the house of Judah and Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.
영어NASB,1 Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 1800000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
영어MSG,1  When Rehoboam got back to Jerusalem he called up the men of the tribes of Judah and Benjamin, 180,000 of their best soldiers, to go to war against Israel and recover the kingdom.
영어NRSV,1 When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled one hundred eighty thousand chosen troops of the house of Judah and Benjamin to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam.
헬라어구약Septuagint,1 και ηλθεν ροβοαμ εις ιερουσαλημ και εξεκκλησιασεν τον ιουδαν και βενιαμιν εκατον ογδοηκοντα χιλιαδας νεανισκων ποιουντων πολεμον και επολεμει προς ισραηλ του επιστρεψαι την βασιλειαν τω ροβοαμ
라틴어Vulgate,1 venit autem Roboam in Hierusalem et convocavit universam domum Iuda et Beniamin in centum octoginta milibus electorum atque bellantium ut dimicaret contra Israhel et converteret ad se regnum suum
히브리어구약BHS,1 וַיָּבֹא רְחַבְעָם יְרוּשָׁלִַם וַיַּקְהֵל אֶת־בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִן מֵאָה וּשְׁמֹונִים אֶלֶף בָּחוּר עֹשֵׂה מִלְחָמָה לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב אֶת־הַמַּמְלָכָה לִרְחַבְעָם׃ ף

 

성 경: [대하11:1]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [전쟁을 막으시는 하나님]

󰃨 유다와 베냐민 족속을 모으니 - 르호보암은 남유다로부터 분리해 나간 열 지파(10:16-19)를 무력으로 회복하기 위해 용사 18만을 징집했다. 이들 중에는 의외로 베냐민 지파가 함께 하였는데 예루살렘 상실을 원치 아니한 저들의 목적이 유다 지파와의 연합을 가능케 했을 것이다. 왕상 12:21 주석 참조. 한편 징집된 용사는 모두 18만이라고 했는데, 아비야 왕 때는 40만(13:3). 아사 왕 때는 58만(14:8). 여호사밧 왕때는 116만(17:13-19)이었던 것에 비교해 볼 때 그리 많은 수는 아니다.



 

와예히 데발 아도나이 엘 쉐마야후 이쉬 하엘로힘 레모르

 

개역개정,2 여호와의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 이르시되 
새번역,2 그러나 그 때에, 주님께서 하나님의 사람 스마야에게 말씀하셨다.
우리말성경,2 그러나 하나님의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임했습니다. 
가톨릭성경,2 그런데 하느님의 사람 스마야에게 주님의 말씀이 내렸다. 
영어NIV,2 But this word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
영어NASB,2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
영어MSG,2  At the same time the word of GOD came to Shemaiah, a holy man,
영어NRSV,2 But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
헬라어구약Septuagint,2 και εγενετο λογος κυριου προς σαμαιαν ανθρωπον του θεου λεγων
라틴어Vulgate,2 factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei dicens
히브리어구약BHS,2 וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־שְׁמַעְיָהוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃

 

성 경: [대하11:2]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [전쟁을 막으시는 하나님]

󰃨 하나님의 사람 스마야 - 여기서 '하나님의 사람'이란 '선지자'를 일컫는 또 다른 표현이다. 르호보암과 여로보암 사이의 남북 전쟁을 중단시켰던 하나님의 사람 스마야는 애굽 왕 시삭(Shishak)의 침입 때에도 이스라엘 백성들의 회개를 촉구했었으며(12:5-7) 르호보암의 행적에 관한 역사를 기록하기도 했다(12:15). 한편 '제사장의 책'이라고 할 수 있는 역대기서에도 많은 선지자들이 등장하고 있다(12:5;15:1;18:6,7;19:2;20:37;21:12;24:20-22). 그런데 역대기서에서 언급되고 있는 선지자들은 다른 성경에 나타나는 선지자들과는 달리 신정 국가(神政國家) 수호자로서의 기능이 매우 두드러진다. 그래서 이들은 대부분 유다 왕들 곁에서 왕을 인도, 충고, 교훈하는 역할을 담당하고 있는 것으로 나타난다.



 

에몰 엘 레하브암 벤 쉐로모 멜렠 예후다 웨엘 콜 이스라엘 비후다 우빈야민 레모르

 

개역개정,3 솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민에 속한 모든 이스라엘 무리에게 말하여 이르기를 
새번역,3 "너는, 솔로몬의 아들 유다의 르호보암 왕과 유다와 베냐민 지방의 온 이스라엘에게 이 말을 전하여라.
우리말성경,3 “유다 왕 솔로몬의 아들 르호보암과 유다와 베냐민 지파의 모든 이스라엘 백성들에게 말하여라. 
가톨릭성경,3 "유다 임금, 솔로몬의 아들 르하브암과, 유다와 벤야민에 있는 온 이스라엘에게 말하여라. 
영어NIV,3 "Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,
영어NASB,3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
영어MSG,3  "Tell this to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, along with all the Israelites in Judah and Benjamin,
영어NRSV,3 Say to King Rehoboam of Judah, son of Solomon, and to all Israel in Judah and Benjamin,
헬라어구약Septuagint,3 ειπον προς ροβοαμ τον του σαλωμων και προς παντα ιουδαν και βενιαμιν λεγων
라틴어Vulgate,3 loquere ad Roboam filium Salomonis regem Iuda et ad universum Israhel qui est in Iuda et Beniamin
히브리어구약BHS,3 אֱמֹר אֶל־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל בִּיהוּדָה וּבִנְיָמִן לֵאמֹר׃

 

성 경: [대하11:3]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [전쟁을 막으시는 하나님]

󰃨 유다와 베냐민의 이스라엘 무리에게 - 본서 기자는 남유다를 지칭할 때는 대개 '이스라엘' 앞에 다른 수식 어구를 붙이고, 북이스라엘을 지칭할 때는 '이스라엘'만으로 표기한다. 그러나 다른 성경 저자들과는 달리 유다를 가리켜 종종 '이스라엘'로 표기하는 것 또한 본서 저자의 특징이다(12:1;15:17;21:4;28:19, 27).



 

코 아마르 아도나이 로 타알루 웨로 티라하무 임 아헤켐 슈부 이쉬 레베토 키 메이티 니흐야 핟다발 핮제 와이쉬메우 엩 디브레 아도나이 와야슈부 밀레케트 엘 야로브암

 

개역개정,4 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너희는 올라가지 말라 너희 형제와 싸우지 말고 각기 집으로 돌아가라 이 일이 내게로 말미암아 난 것이라 하셨다 하라 하신지라 그들이 여호와의 말씀을 듣고 돌아가고 여로보암을 치러 가던 길에서 되돌아왔더라 
새번역,4 '나 주가 말한다. 일이 이렇게 된 것은 내가 시킨 것이다. 너희는 올라가지 말아라. 너희의 동족과 싸우지 말고 각자 집으로 돌아가거라.'" 그들은 이러한 주님의 말씀을 듣고, 여로보암을 치러가던 길을 멈추고, 돌아섰다.
우리말성경,4 ‘여호와께서 말씀하신다. 네 형제들과 싸우려고 올라가지 말라. 너희는 각각 집으로 돌아가라. 이 일은 내가 일으킨 일이다’라고 말하여라” 그러자 그들은 여호와의 말씀에 순종해 여로보암을 치러가지 않고 돌아섰습니다. 
가톨릭성경,4 '주님이 이렇게 말한다. 너희 형제들에게 올라가 그들과 싸워서는 안 된다. 저마다 집으로 돌아가라. 이렇게 된 것은 나의 뜻이다.'" 그러자 그들은 주님의 말씀을 듣고서, 예로보암을 치러 가지 않고 돌아섰다. 
영어NIV,4 'This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.'" So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.
영어NASB,4 'Thus says the LORD, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."' "So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.
영어MSG,4  This is GOD's word: Don't march out; don't fight against your brothers the Israelites. Go back home, every last one of you; I'm in charge here." And they did it; they did what GOD said and went home.
영어NRSV,4 "Thus says the LORD: You shall not go up or fight against your kindred. Let everyone return home, for this thing is from me." So they heeded the word of the LORD and turned back from the expedition against Jeroboam.
헬라어구약Septuagint,4 ταδε λεγει κυριος ουκ αναβησεσθε και ου πολεμησετε προς τους αδελφους υμων αποστρεφετε εκαστος εις τον οικον αυτου οτι παρ' εμου εγενετο το ρημα τουτο και επηκουσαν του λογου κυριου και απεστραφησαν του μη πορευθηναι επι ιεροβοαμ
라틴어Vulgate,4 haec dicit Dominus non ascendetis neque pugnabitis contra fratres vestros revertatur unusquisque in domum suam quia mea hoc gestum est voluntate qui cum audissent sermonem Domini reversi sunt nec perrexerunt contra Hieroboam
히브리어구약BHS,4 כֹּה אָמַר יְהוָה לֹא־תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ עִם־אֲחֵיכֶם שׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתֹו כִּי מֵאִתִּי נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה וַיָּשֻׁבוּ מִלֶּכֶת אֶל־יָרָבְעָם׃ ף

 

성 경: [대하11:4]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [전쟁을 막으시는 하나님]

󰃨 너희 형제와 싸우지 말고 - '형제'에 해당하는 '아흐'(*)는 한 뿌리에서 나온 광범위한 후손을 모두 지칭하는 말이다. 사실 남왕국 유다도 북왕국 이스라엘도 아브라함의 자손이라는 점에서 한 형제이다. 그러므로 어떠한 경우에도 동족 상잔(同族相殘)의 비극만은 피해야 했던 것이다. 왕상 12:24 주석 참조.

󰃨 이 일이 내게로 말미암아 난 것이라 - 10:15에서 이미 언급된 바와 같이 남북 왕국의 분열을 죄를 징치하시기 위한 하나님의 심판의 결과였다. 그러므로 사람이 이를 돌이키려고 할지라도 하나님의 심판은 돌이킬 수 없는 것이다. 한편 이러한 왕국의 분열은 긴 계시 역사적 안목에서 볼 때 행악자와 불신자를 제거하기 위한 하나님의 가지치기에 해당하는 것이며 마지막 '남은 자들'을 보호하시기 위한 하나님의 섭리라 하겠다(사 10:22;롬 9:27).



 

와예쉡 레하브암 비루솰라임 와이벤 아림 레마초르 비후다

 

개역개정,5 르호보암이 예루살렘에 살면서 유다 땅에 방비하는 성읍들을 건축하였으니 
새번역,5 르호보암은 예루살렘에 자리잡고 살면서, 유다 지방의 성읍들을 요새로 만들었다.
우리말성경,5 르호보암은 예루살렘에 살면서 유다를 지키기 위해 성들을 건축했는데 
가톨릭성경,5 르하브암은 예루살렘에 살면서 유다에 요새 성읍들을 세웠다. 
영어NIV,5 Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
영어NASB,5 Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
영어MSG,5  Rehoboam continued to live in Jerusalem but built up a defense system for Judah all around:
영어NRSV,5 Rehoboam resided in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
헬라어구약Septuagint,5 και κατωκησεν ροβοαμ εις ιερουσαλημ και ωκοδομησεν πολεις τειχηρεις εν τη ιουδαια
라틴어Vulgate,5 habitavit autem Roboam in Hierusalem et aedificavit civitates muratas in Iuda
히브리어구약BHS,5 וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלִָם וַיִּבֶן עָרִים לְמָצֹור בִּיהוּדָה׃

 

성 경: [대하11:5]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 유다 땅에 방비(防備)하는 성읍들을 건축하였으니 - 르호보암은 하나님의 지시에 따라 북이스라엘 공격하는 것을 포기하고(1-4절) 이제 이처럼 자체 정비 사업에 몰두하였다. 한편 르호보암이 건축한 도시들과 과거 솔로몬이 건축했던 도시들(왕상 9:15,17, 18)을 비교해 보면 서로 전혀 다른 도시들임을 알 수 있다. 아마도 과거에 이미 애굽의 침입으로 혼이 났던 이스라엘은(왕상 9:16) 이제 남북이 서로 분열된 상태에서 또다시 애굽의 침입을 받게 될 때 치명적이지 않을 수 없기 때문에 그에 대비하여 새로운 성읍을 더 건축할 필요를 느꼈을 것이다.



 

와이벤 엩 베이트 레헴 웨엩 에탐 웨엩 테코아 

 

개역개정,6 곧 베들레헴과 에담과 드고아와 
새번역,6 베들레헴과 에담과 드고아와
우리말성경,6 베들레헴, 에담, 드고아, 
가톨릭성경,6 그가 세운 성읍들은 베들레헴, 에탐, 트코아, 
영어NIV,6 Bethlehem, Etam, Tekoa,
영어NASB,6 Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
영어MSG,6  in Bethlehem, Etam, Tekoa,
영어NRSV,6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
헬라어구약Septuagint,6 και ωκοδομησεν την βαιθλεεμ και την αιταμ και την θεκωε
라틴어Vulgate,6 extruxitque Bethleem et Aetham et Thecue
히브리어구약BHS,6 וַיִּבֶן אֶת־בֵּית־לֶחֶם וְאֶת־עֵיטָם וְאֶת־תְּקֹועַ׃

 

성 경: [대하11:6]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 베들레헴 - 예루살렘 남방 8km 지점의 고지대에 위치한 베들레헴은 지형이 험악한 편이어서 천연적으로 요새로서의 여건이 잘 갖추어져 있었다. 이에 대한 보다 자세한 내용은 룻 1:2 주석을 참조하라.

󰃨 에담 - 혹자에 따르면 오늘날의 '아인아다'에 해당되는 에담(Etam)에는 예루살렘에 물을 보낸 주는 급수지가 있었다고 한다(O. Zockler). 그런데 이곳은 삿 15:8;대상4:32에 나오는 '에담'과는 이름만 같을 뿐 서로 다른 지역이다.

󰃨 드고아 - 베들레헴 남쪽 약 8km 지점에 위치해 있는 산지이며 이전부터 요새로 유명했다(삼하 23:26;대상 4:5;암 1:1).

 

 

웨엩 베이트 출 웨엩 소코 웨엩 아둘람

 

개역개정,7 벧술과 소고와 아둘람과 
새번역,7 벳술과 소고와 아둘람과
우리말성경,7 벧술, 소고, 아둘람, 
가톨릭성경,7 벳 추르, 소코, 아둘람, 
영어NIV,7 Beth Zur, Soco, Adullam,
영어NASB,7 Beth-zur, Soco, Adullam,
영어MSG,7  Beth Zur, Soco, Adullam,
영어NRSV,7 Beth-zur, Soco, Adullam,
헬라어구약Septuagint,7 και την βαιθσουρα και την σοκχωθ και την οδολλαμ
라틴어Vulgate,7 Bethsur quoque et Soccho et Odollam
히브리어구약BHS,7 וְאֶת־בֵּית־צוּר וְאֶת־שֹׂוכֹו וְאֶת־עֲדֻלָּם׃

 

성 경: [대하11:7]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 벧술 - 헤브론 북쪽 약 6km 지점에 위치해 있었으며 당시 가장 강한 요새 중의 하나로 알려져 있었다. 그러나 오늘날에는 단지 조그만 마을로 남아 있을 뿐이다(수15:58;느 3:16).

󰃨 소고 - 예루살렘 남서쪽 약 14km 지점에 위치해 있었는데 이전에 솔로몬 왕국에 식물을 공급해 주었다(왕상 4:7). 이 '소고'(Shoco)는 오늘날의 '에스 수웨크'(es-suweke)에 해당되며 대상 4:18의 소고와는 다른 곳으로 추정된다.

󰃨 아둘람 - 오늘날의 '텔 에쉬-세이크 마드쿨'(Tell esh-Sheikh Madhkur)로 추측되는 이 도시는 부근에 회석벽의 굴이 많아 다윗이 사울을 피하여 이곳에 숨은 적이 있다(삼상 22:1, 2). 보다 자세한 내용은 그곳 주석을 참조하라.



 

웨엩 가트 웨엩 마레솨 웨윁 지프

 

개역개정,8 가드와 마레사와 십과 
새번역,8 가드와 마레사와 십과
우리말성경,8 가드, 마레사, 십, 
가톨릭성경,8 갓, 마레사, 지프, 
영어NIV,8 Gath, Mareshah, Ziph,
영어NASB,8 Gath, Mareshah, Ziph,
영어MSG,8  Gath, Mareshah, Ziph,
영어NRSV,8 Gath, Mareshah, Ziph,
헬라어구약Septuagint,8 και την γεθ και την μαρισαν και την ζιφ
라틴어Vulgate,8 necnon Geth et Maresa et Ziph
히브리어구약BHS,8 וְאֶת־גַּת וְאֶת־מָרֵשָׁה וְאֶת־זִיף׃

 

성 경: [대하11:8]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 가드 - 블레셋의 5대 도시 중의 하나(삼하 1:20)인 가드(Gath)는 다윗이 정복한 도시이나(대상 18:1) 그곳은 블레셋 사람들이 여전히 장악하고 있었다. 그리고 심지어 솔로몬 때에는 자체 내에 왕이 있었던 것으로 보인다(왕상 2:39). 그러나 솔로몬 시대 이후로 이곳은 분명히 유다의 정복지였는바(9:26) 르호보암이 이곳을 개수 보강(改修補强)하였다.

󰃨 마레사 - 헤브론과 블레셋 사이 쉐펠라(Shephelah) 지역에 있는 도시로서 현재의 '마라스'이다(수 15:44).

󰃨 십 - 헤브론 동남방 1km 지점에 있는 산지의 성읍이다. 한때 다윗이 사울을 피해 이곳에 숨기도 했다(삼상 23:14-24).



 

웨엩 아도라임 웨엩 라키쉬 웨엩 아제카

 

개역개정,9 아도라임과 라기스와 아세가와 
새번역,9 아도라임과 라기스와 아세가와
우리말성경,9 아도라임, 라기스, 아세가, 
가톨릭성경,9 아도라임, 라키스, 아제카, 
영어NIV,9 Adoraim, Lachish, Azekah,
영어NASB,9 Adoraim, Lachish, Azekah,
영어MSG,9  Adoraim, Lachish, Azekah,
영어NRSV,9 Adoraim, Lachish, Azekah,
헬라어구약Septuagint,9 και την αδωραιμ και την λαχις και την αζηκα
라틴어Vulgate,9 sed et Aduram et Lachis et Azecha
히브리어구약BHS,9 וְאֶת־אֲדֹורַיִם וְאֶת־לָכִישׁ וְאֶת־עֲזֵקָה׃

 

성 경: [대하11:9]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 아도라임 - 헤브론 서쪽 10km 지점에 위치해 있었는데 오늘날의 두라(Dura)이다(Rabinson).

󰃨 라기스 - 예루살렘 남서쪽 48km 지점에 위치해 있었으니 곧 가사에서 헤브론으로 가는 도상이다. 최근에 발굴된 이 도시의 이름은 '텔 엘 헤시'(Tell-el-Hesy)이다. 과거에도 이 성읍은 주요한 변방 도시로 성경에 자주 나타난다(수 10장;왕하 18:14;미1:13).

󰃨 아세가 - 베들레헴 남쪽 27km 지점이다. 다윗의 블레셋의 골리앗을 쳐죽인 곳으로도 유명하다(수 10:10, 14;삼상 17:1-49;느 11:30;렘 34:7).



 

웨엩 초르아 웨엩 아얄론 웨엩 헤브론 아쉘 비후다 우베빈야민 아레이 메추로트

 

개역개정,10 소라와 아얄론과 헤브론이니 다 유다와 베냐민 땅에 있어 견고한 성읍들이라 
새번역,10 소라와 아얄론과 헤브론이 그가 유다와 베냐민 지방에 세운 요새 성읍들이었다.
우리말성경,10 소라, 아얄론, 헤브론이었습니다. 이 성들은 유다와 베냐민의 튼튼한 성들이었습니다. 
가톨릭성경,10 초르아, 아얄론, 헤브론이다. 이곳들이 그가 유다와 벤야민에 세운 요새 성읍이다. 
영어NIV,10 Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
영어NASB,10 Zorah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
영어MSG,10  Zorah, Aijalon, and Hebron--a line of defense protecting Judah and Benjamin.
영어NRSV,10 Zorah, Aijalon, and Hebron, fortified cities that are in Judah and in Benjamin.
헬라어구약Septuagint,10 και την σαραα και την αιαλων και την χεβρων η εστιν του ιουδα και βενιαμιν πολεις τειχηρεις
라틴어Vulgate,10 Saraa quoque et Ahilon et Hebron quae erant in Iuda et Beniamin civitates munitissimas
히브리어구약BHS,10 וְאֶת־צָרְעָה וְאֶת־אַיָּלֹון וְאֶת־חֶבְרֹון אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וּבְבִנְיָמִן עָרֵי מְצֻרֹות׃

 

성 경: [대하11:10]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 소라 - 예루살렘 동쪽 65km 지점에 위치했던 곳이다. 원래는 단 지파의 땅이었으나(삿 18:2-11) 단 지파가 북족으로 이주한 이후에는 베냐민 지파의 땅이 되었던 것 같다.

󰃨 아얄론 - 여리고와 지중해 사이에 위치했던 성읍이다. 이 땅도 본래는 단지파의 소유였으나(수 19:42;21:24;대상 6:69) 후에 베냐민 지파에 속하게 된 것 같다(대상 8:13). 한편 여호수아의 승리의 노래를 보면 이곳 아얄론 골짜기에 달이 머물렀다고 기록되어 있다(수 10:12, 13).

󰃨 헤브론 - 예루살렘 남쪽 30km 지점에 위치한 성읍으로 원래는 기럇아르바(Kirjath-arba)로 불리웠다. 오늘날 이곳은 요르단의 주요 상공업 도시로 성장하고 있다. 창 23:2 주석 참조. 한편 이상의 성읍들 중 소라와 아얄마론을 르호보암이 재건한 요새들 중에 가장 북방에 위치해 있었다. 그리고 헤브론(대상 3:1;6:55, 57)과 다른 성읍들은 모두 유다의 중앙이나 남서쪽에 위치해 있었는데 이들은 애굽의 침입을 막기 위해 재건된 성읍들이었다.



 

와예핮제크 엩 함메추로트 와이텐 바헴 네기딤 웨오츠로트 마아칼 웨쉐멘 와야인

 

개역개정,11 르호보암이 그 방비하는 성읍들을 더욱 견고하게 하고 지휘관들을 그 가운데에 두고 양식과 기름과 포도주를 저축하고 
새번역,11 그는 이 요새 성읍들을 강화하고, 거기에 책임자를 임명하고, 양식과 기름과 술을 저장하여 두었다.
우리말성경,11 르호보암은 그 성들을 더욱 굳게 해 사령관들을 두고 먹을 것과 올리브 기름과 포도주를 쌓아 두었습니다. 
가톨릭성경,11 그는 요새들을 튼튼하게 만든 다음, 거기에 지휘관들을 배치하고 양식과 기름과 포도주를 저장해 두었다. 
영어NIV,11 He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
영어NASB,11 He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.
영어MSG,11  He beefed up the fortifications, appointed commanders, and put in supplies of food, olive oil, and wine.
영어NRSV,11 He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
헬라어구약Septuagint,11 και ωχυρωσεν αυτας τειχεσιν και εδωκεν εν αυταις ηγουμενους και παραθεσεις βρωματων ελαιον και οινον
라틴어Vulgate,11 cumque clausisset eas muris posuit in eis principes ciborumque horrea hoc est olei et vini
히브리어구약BHS,11 וַיְחַזֵּק אֶת־הַמְּצֻרֹות וַיִּתֵּן בָּהֶם נְגִידִים וְאֹצְרֹות מַאֲכָל וְשֶׁמֶן וָיָיִן׃

 

성 경: [대하11:11,12]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [유다의 방비성]

󰃨 유다와 베냐민이 르호보암에게 속하였더라 - 본문은 르호보암이 위의 성읍들(6-10절)을 건축한 목적이 무엇이었는가를 잘 보여 준다. 즉, 르호보암은 유다와 베냐민의 성읍들을 강성하게 함으로써 한편으로는 각 성읍들의 복지(福祉)를 꾀하여 민심을 얻고 다른 한편으로는 성읍들을 강화하여 외적의 침입에서 백성들을 보호하고자 했던 것이다. 이러한 그의 정책은 유다와 베냐민 백성들의 호감을 얻는 데 충분하였을 것이다.

 

 

우베콜 이르 와일 친노트 우르마힘 와예하즈켐 레하르베 메오드 와예히 로 예후다 우빈야민

개역개정,12 모든 성읍에 방패와 창을 두어 매우 강하게 하니라 유다와 베냐민이 르호보암에게 속하였더라 
새번역,12 각 성읍마다 방패와 창을 마련하여 두어, 성읍들을 크게 강화하였다. 이렇게 유다와 베냐민은 르호보암의 통치하에 들어갔다.
우리말성경,12 르호보암은 이 모든 성들에 방패와 창을 두어 강하게 했습니다. 이렇게 유다와 베냐민은 르호보암에게 속했습니다. 
가톨릭성경,12 또 그 모든 성읍에 큰 방패와 창을 갖추어 놓고 그곳들을 매우 튼튼하게 만들었다. 그래서 유다와 벤야민이 그의 지배 아래 남게 되었다. 
영어NIV,12 He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
영어NASB,12 And he put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.
영어MSG,12  He installed arms--large shields and spears--in all the forts, making them very strong. So Judah and Benjamin were secure for the time.
영어NRSV,12 He also put large shields and spears in all the cities, and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
헬라어구약Septuagint,12 κατα πολιν και κατα πολιν θυρεους και δορατα και κατισχυσεν αυτας εις πληθος σφοδρα και ησαν αυτω ιουδα και βενιαμιν
라틴어Vulgate,12 sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super Iudam et Beniamin
히브리어구약BHS,12 וּבְכָל־עִיר וָעִיר צִנֹּות וּרְמָחִים וַיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד וַיְהִי־לֹו יְהוּדָה וּבִנְיָמִן׃ ס

 

 

 

웨하코하님 웨하레위임 아쉘 베콜 이스라엘 히트야체부 알라우 미콜 게불람

 

개역개정,13 온 이스라엘의 제사장들과 레위 사람들이 그들의 모든 지방에서부터 르호보암에게 돌아오되 
새번역,13 이스라엘 전국에 있던 제사장들과 레위 사람들이 모두 자기들이 살던 지역을 떠나, 르호보암에게로 왔다.
우리말성경,13 온 이스라엘의 제사장들과 레위 사람들이 자기들이 살던 지역을 떠나 르호보암에게 왔습니다. 
가톨릭성경,13 온 이스라엘에 있던 사제들과 레위인들이 저마다 살던 고장을 모두 버리고 르하브암에게 넘어왔다. 
영어NIV,13 The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.
영어NASB,13 Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
영어MSG,13  The priests and Levites from all over Israel came and made themselves available to Rehoboam.
영어NRSV,13 The priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all their territories.
헬라어구약Septuagint,13 και οι ιερεις και οι λευιται οι ησαν εν παντι ισραηλ συνηχθησαν προς αυτον εκ παντων των οριων
라틴어Vulgate,13 sacerdotes autem et Levitae qui erant in universo Israhel venerunt ad eum de cunctis sedibus suis
히브리어구약BHS,13 וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם׃

 

성 경: [대하11:13]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암에게로 돌아온 제사장과 레위인 및 백성들]

󰃨 모든 지방에서부터 르호보암에게 돌아오되 - 본절은 당시 레위인과 제사장들이 예루살렘 성전 부근에만 거주한 것이 아니라 전국에 흩어져 있었다는 사실(민 35:1-8)을보여 준다. 한편 왕상 12:26-28에 따르면 여로보암은 이스라엘 백성들이 신앙적으로 유다에 의존하는 것을 방지하기 위하여 레위인들을 배척하는 정책을 썼다. 그러자 그들은 북 왕국을 떠나 남왕국으로 이주하였는데 여로보암의 우상 숭배 정책에 반대하여남 유다로 남하(南下)한 이 같은 사례는 아사 왕(15:9)과 히스기야 왕 통치 때(30:11,12)에도 있었다. 이들이 향리(鄕里)와 산업을 버리고 유다에 이르렀다는 것은 그들이 하나님을 섬기지 못하도록 금지되어 있고, 여호와의 규례와 법도가 파괴된 곳에서 누리는 안락한 생활보다 자신들의 본분인 하나님을 예배하는 것을 더 우선적으로 생각하였다는 증거이다. 그들의 이 같은 행동은 '본토 친척 아비집을 떠나 하나님께서 지시해 준 땅으로 간'(창 12:1-4) 아브라함과 예수님을 따르기 위해 자신의 모든 것을 포기한 열 두 제자(마 19:27-29;눅 5:11)들의 행동과 흡사하다. "하나님을 참되게 예배하는 길에서 만나는 궁핍은 죄악의 길에서 만나는 풍요보다 더 낫고, 타락된 양심을 가지고 부귀와 쾌락 속에 뒹구는 것보다는 연보에 의존하여 먹고 살아가는 것이 더 나은 삶이다"(Matthew Henry). 한편 역대기 기자는 이때에 여호와의 신실한 종들이 르호보암 편에 서 있었다는 사실을 보여 주기 위하여 본 사건을 중요하게 다루었음이 분명하다(Curtis).



 

키 아제부 할레위임 엩 미그레쉐헴 와아훚자탐 와예레쿠 리후다 웨리루솰라임 키 히즈니함 야로브암 우바나이우 밐카헨 아도나이

 

개역개정,14 레위 사람들이 자기들의 마을들과 산업을 떠나 유다와 예루살렘에 이르렀으니 이는 여로보암과 그의 아들들이 그들을 해임하여 여호와께 제사장의 직분을 행하지 못하게 하고 
새번역,14 레위 사람들이 목장과 소유지를 버리고 유다와 예루살렘으로 온 것은, 여로보암과 그의 아들들이 그들에게 주님을 섬기는 제사장 직분을 수행하지 못하게 하고,
우리말성경,14 레위 사람들은 여로보암과 그 아들들이 여호와의 제사장들인 자기들을 버려 제사장의 일을 못하게 했기 때문에 자기 초지와 재산마저 버리고 유다와 예루살렘으로 오게 됐습니다. 
가톨릭성경,14 레위인들은 목초지와 소유지를 버리고 유다와 예루살렘으로 왔다. 예로보암이 자기 아들들과 함께, 그들을 주님의 사제직에서 내쫓고, 
영어NIV,14 The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
영어NASB,14 For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.
영어MSG,14  The Levites left their pastures and properties and moved to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had dismissed them from the priesthood of GOD
영어NRSV,14 The Levites had left their common lands and their holdings and had come to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had prevented them from serving as priests of the LORD,
헬라어구약Septuagint,14 οτι εγκατελιπον οι λευιται τα σκηνωματα της κατασχεσεως αυτων και επορευθησαν προς ιουδαν εις ιερουσαλημ οτι εξεβαλεν αυτους ιεροβοαμ και οι υιοι αυτου του μη λειτουργειν κυριω
라틴어Vulgate,14 relinquentes suburbana et possessiones suas et transeuntes ad Iudam et Hierusalem eo quod abiecisset eos Hieroboam et posteri eius ne sacerdotio Domini fungerentur
히브리어구약BHS,14 כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה׃

 

성 경: [대하11:14]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암에게로 돌아온 제사장과 레위인 및 백성들]

󰃨 향리(鄕里) - 이에 해당하는 히브리어 '미그라쉬'(*)는 목축지나 마을과 건물들로 둘러 쌓여 있는 땅을 가리킨다. 당시의 마을들은 이러한 땅을 중심으로 둥글게 집들이 세워져 있었다. 한편 율법에 따르면 레위인들의 땅은 절대로 팔 수가 없게끔 규정되어 있었다(레 25:34). 따라서 남유다로 이주한 레위인과 제사장들은 자신들의 땅을 버리고 올 수 밖에 없었을 것이다.

󰃨 산업을 떠나 - 여기서 '산업'이란 레위인들이 가지고 있던 집이나 부동산을 가리키는데 이러한 소유물도 결코 다른 사람에게 양도할 수 없었다(레 25:29-34). 그러므로 제사장들이나 레위인들이 이전의 향리와 산업을 떠난다는 것은 완전한 희생을 각오하지 않고는 불가능한 일이다. 또한 그들을 삶의 터전에서 몰아낸 자들은 그들을 죽음가운데로 몰아넣은 것과 다를 바 없다. 따라서 우리는 여기서 여로보암의 악정(惡政)에 의한 성직자들의 희생이 얼마나 컸던가를 능히 짐작할 수 있다.

󰃨 여로보암...저희를 폐(廢)하여 - 평행 구절인 왕상 12:31에서는 여로보암이 레위인들 대신 레위인 아닌 사람을 제사장으로 삼았다고 소극적으로 기록되어 있다. 반면에 본서에서는 이처럼 레위인과 제사장들을 폐한 사실이 강조적으로 기록되어 있다. 이것은 여로보암의 행위가 여호와께 대한 범죄임을 부각시키고 제사장들의 수난을 강조하기 위한 것이다. 즉, 비록 여로보암이 여호와 숭배를 폐한 것은 아니라 할지라도 본서 기자인 에스라의 편지에서 볼 때 그가 신실한 하나님의 종들을 몰아낸 것은 여호와께 범죄한 것이었음이 틀림없었다.



 

와야아메드 로 코하님 랍바모트 웨랏스이림 웨라아갈림 아쉘 아사 

 

개역개정,15 여로보암이 여러 산당과 숫염소 우상과 자기가 만든 송아지 우상을 위하여 친히 제사장들을 세움이라 
새번역,15 따로 제사장들을 세워서, 여러 산당에서 숫염소 우상과 자기가 만든 송아지 우상을 섬기게 하였기 때문이다.
우리말성경,15 여로보암은 자기를 위해 스스로 제사장들을 세우고 산당에다 자기가 만든 숫염소 우상과 송아지 우상들을 섬기게 했습니다. 
가톨릭성경,15 산당들을 위하여, 그리고 염소 귀신과 자기가 만든 송아지들을 위하여 직접 사제들을 세웠기 때문이다. 
영어NIV,15 And he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
영어NASB,15 And he set up priests of his own for the high places, for the satyrs, and for the calves which he had made.
영어MSG,15  and replaced them with his own priests to preside over the worship centers at which he had installed goat and calf demon-idols.
영어NRSV,15 and had appointed his own priests for the high places, and for the goat-demons, and for the calves that he had made.
헬라어구약Septuagint,15 και κατεστησεν εαυτω ιερεις των υψηλων και τοις ειδωλοις και τοις ματαιοις και τοις μοσχοις α εποιησεν ιεροβοαμ
라틴어Vulgate,15 qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecerat
히브리어구약BHS,15 וַיַּעֲמֶד־לֹו כֹּהֲנִים לַבָּמֹות וְלַשְּׂעִירִים וְלָעֲגָלִים אֲשֶׁר עָשָׂה׃

 

성 경: [대하11:15]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암에게로 돌아온 제사장과 레위인 및 백성들]

본절에서 역대기 저자는 여로보암식의 여호와 숭배를 전적으로 우상 숭배와 동일한 것으로 간주하고 있다.

󰃨 산당 - 이에 해당하는 '바마'(*)는 본래 '높은 곳'(hights)을 가리킨다(신32:13;사 58:14;암 4:13;미 1:3). 이곳에서는 대개 우상 숭배가 성행하였지만 예루살렘 성전이 건립되기 전까지는 여호와 숭배도 행해졌었다(삼상 9:12-25;왕상 3:4;왕하15:35). 그런데 열왕기 저자는 이러한 산당을 일시적인 여호와의 예배처에서 점점 더나아가 전적인 우상 숭배의 근거지가 된 것으로 보았으나 역대기 저자는 처음부터 이를 우상 숭배지로 단정짓는 경향이 강했다(14:3;15:17;17:6;20:33;21:11;34:3). 이에 관한 보다 자세한 내용은 왕하 16:1-9 강해, '산당 예배에 관하여'를 참조하라.

󰃨 수염소 우상 - 여로보암의 후계자들은 수염소 우상에게 제물을 드리기도 했는데 이 우상은 황량한 사막의 신으로 순수한 영(spirits)이 아닌 몸이 있고 털이 많은 신으로 알려져 있다. 애굽의 판(Pan) 신이 바로 이와 유사한 형상을 하고 있는데 여로보암이 애굽에서 이 신을 빌어온 것인지 아니면 스스로 창안한 것인지는 분명치 않다(Curtis). 이 수염소 신은 레 17:7에도 언급되어 있으니 보다 자세한 사항은 그곳 주석을 참조하라.

󰃨 송아지 우상 - 여로보암은 여호와를 상징하는 금송아지를 둘 만들어 벧엘과 단에 세웠다(왕상 12:28, 32). 여로보암이 이와 같은 상징을 도입한 것은 광야에서 이스라엘 백성들이 금송아지를 숭배했던 역사적 사실(출 32:1-4)에서도 힌트(hint)를 얻었겠지만 가나안인들이 황소로 바알 신의 상징을 삼았던 것에서 많은 영향을 받았을 것이다.(Curtis).

 

 

웨아하레헴 미콜 쉬베테 이스라엘 한노테님 엩 레바밤 레밬케쉬 엩 아도나이 엘로헤 이스라엘 바우 예루솰람 리즈보아흐 아도나이 엘로헤 아보테헴

 

개역개정,16 이스라엘 모든 지파 중에 마음을 굳게 하여 이스라엘의 하나님 여호와를 찾는 자들이 레위 사람들을 따라 예루살렘에 이르러 그들의 조상들의 하나님 여호와께 제사하고자 한지라 
새번역,16 이 밖에도 이스라엘 모든 지파들 가운데서 주 이스라엘의 하나님의 뜻을 찾기로 마음을 굳힌 이들이, 주 조상의 하나님께 제사를 드리려고, 레위 사람을 따라 예루살렘에 왔다.
우리말성경,16 이스라엘의 모든 지파 가운데 이스라엘의 하나님 여호와를 찾기로 마음을 정한 사람들은 레위 사람들을 따라 예루살렘으로 와서 자기 조상들의 하나님인 여호와께 제사를 드렸습니다. 
가톨릭성경,16 그리고 이스라엘의 모든 지파 가운데에서 주 이스라엘의 하느님을 찾기로 결심한 사람들이, 레위인들을 따라 예루살렘으로 와서 저희 조상들의 하느님이신 주님께 희생 제물을 바쳤다. 
영어NIV,16 Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the LORD, the God of their fathers.
영어NASB,16 And those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel, followed them to Jerusalem to sacrifice to the LORD God of their fathers.
영어MSG,16  Everyone from all the tribes of Israel who determined to seek the GOD of Israel migrated with the priests and Levites to Jerusalem to worship there, sacrificing to the GOD of their ancestors.
영어NRSV,16 Those who had set their hearts to seek the LORD God of Israel came after them from all the tribes of Israel to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their ancestors.
헬라어구약Septuagint,16 και εξεβαλεν αυτους απο φυλων ισραηλ οι εδωκαν καρδιαν αυτων του ζητησαι κυριον θεον ισραηλ και ηλθον εις ιερουσαλημ θυσαι κυριω θεω των πατερων αυτων
라틴어Vulgate,16 sed et de cunctis tribubus Israhel quicumque dederant cor suum ut quaererent Dominum Deum Israhel venerunt Hierusalem ad immolandas victimas Domino Deo patrum suorum
히브리어구약BHS,16 וְאַחֲרֵיהֶם מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל הַנֹּתְנִים אֶת־לְבָבָם לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּאוּ יְרוּשָׁלִַם לִזְבֹּוחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם׃

 

성 경: [대하11:16]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암에게로 돌아온 제사장과 레위인 및 백성들]

󰃨 마음을 오로지하여...여호와를 구하는 자들 - 이미 13절에서 언급하였듯이 아사 왕때나(15:9), 히스기야 왕 때에도(30:11) 북왕국의 경건한 사람들은 계속해서 신앙의 자유를 찾아 남왕국으로 내려왔었다. 그리고 이러한 사람들이 내려옴으로 말미암아 남왕국은 더욱더 강성해져 갔었다(17절). 이처럼 역대기 저자는 남왕국이 강성케 됨을 경건한 자들의 이동탓으로 봄으로써 참 신앙이 있는 곳에 하나님의 축복이 있음을 암시하고 있다.



 

와예하제쿠 엩 말쿠트 예후다 와예암메추 엩 레하브암 벤 쉐로모 레솨님 솰로쉬 키 하레쿠 베데렠 다위드 우쉘로모 레솨님 솨로쉬

 

개역개정,17 그러므로 삼 년 동안 유다 나라를 도와 솔로몬의 아들 르호보암을 강성하게 하였으니 이는 무리가 삼 년 동안을 다윗과 솔로몬의 길로 행하였음이더라 
새번역,17 그들은 유다 나라를 강하게 하고, 솔로몬의 아들 르호보암의 왕권을 확고하게 하여 주었다. 그러나 그것은 삼 년 동안뿐이었다. 르호보암이 다윗과 솔로몬의 본을 받아 산 것이 삼 년 동안이었기 때문이다.
우리말성경,17 그들은 3년 동안 유다 왕국을 강하게 했고 솔로몬의 아들 르호보암을 강하게 했는데 이는 3년 동안 그들이 다윗과 솔로몬을 본받아 살았기 때문입니다. 
가톨릭성경,17 그렇게 하여 그들이 세 해 동안 유다 왕국을 튼튼하게 하고, 솔로몬의 아들 르하브암을 뒷받침하게 되었다. 르하브암이 다윗과 솔로몬의 길을 따라 걸은 것이 세 해 동안이었기 때문이다. 
영어NIV,17 They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.
영어NASB,17 And they strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.
영어MSG,17  That gave a tremendous boost to the kingdom of Judah. They stuck with Rehoboam son of Solomon for three years, loyal to the ways of David and Solomon for this period.
영어NRSV,17 They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.
헬라어구약Septuagint,17 και κατισχυσαν την βασιλειαν ιουδα και κατισχυσαν ροβοαμ τον του σαλωμων εις ετη τρια οτι επορευθη εν ταις οδοις δαυιδ και σαλωμων ετη τρια
라틴어Vulgate,17 et roboraverunt regnum Iuda et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos ambulaverunt enim in viis David et Salomonis annis tantum tribus
히브리어구약BHS,17 וַיְחַזְּקוּ אֶת־מַלְכוּת יְהוּדָה וַיְאַמְּצוּ אֶת־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלֹושׁ כִּי הָלְכוּ בְּדֶרֶךְ דָּוִיד וּשְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלֹושׁ׃

 

성 경: [대하11:17]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암에게로 돌아온 제사장과 레위인 및 백성들]

󰃨 삼 년 동안 - 르호보암의 번영이 3년만에 끝난 이유는 바로 르호보암 제 5년에 애굽의 시삭(Shishak)이 침입한 때문이다(12:2;왕상 14:25). 그러나 시삭의 침입은 역대기 저자의 관점에서 볼 때 르호보암과 백성들의 종교적인 열심이 식어버렸다는 단적인 증거였다. 즉, 그들이 순종하며 종교적인 열심이 뜨거웠을 때 하나님의 축복이 계속되어 나라는 강해져 갔으나 르호보암 제 4년부터 그 종교적인 열기가 식어가면서 왕국은 약화되었고 급기야 시삭의 침입으로 치명타를 입게 되었다는 것이다.

󰃨 다윗과 솔로몬의 길 - 역대기 저자는 솔로몬의 우상 숭배(왕상 11:4-8)를 완전히 무시하면서 그를 다윗과 같은 선상에 두고 평가하고 있다. 그러나 열왕기 저자는 왕상11:4-8에서 솔로몬의 우상 숭배를 상세히 다루고 있다. 이러한 차이는 역사를 기술하고 있는 양 저자의 각기 다른 관점에서 비롯된 것이다. 이에 관해서는 역대상 서론, '주제 및 특징'을 보다 참조하라.



 

와이카흐 로 레하브암 잇솨 엩 마할라트 벤 바트 예리모트 벤 다위드 아비하일 바트 엘리압 벤 이솨이

 

개역개정,18 르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏을 아내로 삼았으니 마할랏은 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일의 소생이라 
새번역,18 르호보암은 마할랏을 아내로 맞이하였다. 마할랏은 아버지 여리못과 어머니 아비하일 사이에서 태어난 딸이다. 그의 아버지 여리못은 다윗의 아들이고, 그의 어머니 아비하일은 이새의 아들인 엘리압의 딸이다.
우리말성경,18 르호보암은 마할랏과 결혼했는데 마할랏은 다윗의 아들인 여리못과 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일 사이에서 난 딸입니다. 
가톨릭성경,18 르하브암은 마할랏을 아내로 맞았다. 마할랏은 다윗의 아들 여리못이 이사이의 아들 엘리압의 딸 아비하일에게서 낳은 딸이다. 
영어NIV,18 Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.
영어NASB,18 Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
영어MSG,18  Rehoboam married Mahalath daughter of Jerimoth, David's son, and Abihail daughter of Eliab, Jesse's son.
영어NRSV,18 Rehoboam took as his wife Mahalath daughter of Jerimoth son of David, and of Abihail daughter of Eliab son of Jesse.
헬라어구약Septuagint,18 και ελαβεν εαυτω ροβοαμ γυναικα την μολλαθ θυγατερα ιεριμουθ υιου δαυιδ αβαιαν θυγατερα ελιαβ του ιεσσαι
라틴어Vulgate,18 duxit autem Roboam uxorem Maalath filiam Hierimuth filii David Abiail quoque filiam Heliab filii Isai
히브리어구약BHS,18 וַיִּקַּח־לֹו רְחַבְעָם אִשָּׁה אֶת־מָחֲלַת [כ= בֶּן] [ק= בַּת]־יְרִימֹות בֶּן־דָּוִיד אֲבִיהַיִל בַּת־אֱלִיאָב בֶּן־יִשָׁי׃

 

성 경: [대하11:18]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암의 아내와 자녀들]

한글 개역 성경상의 번역만으로는 본절에 나오는 자들의 인척 관계를 정확히 파악하기 힘들다. 그런데 공동 번역의 번역문은 비교적 이해하기 쉽다. 그것을 옮겨 보면 다음과 같다. "르호보암은 다윗의 아들 여리옷이 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일에게서 낳은 마할랏을 아내로 맞았다."

󰃨 다윗의 아들 여리못 - 다윗의 아들 중에 여리못(Jerimoth)이 있었다는 기록은 이전까지는 전혀 없었다(삼하 3:2-5;5:14-16;대상 3:1-9;14:4-7). 그래서 혹자는 '여리못'이 다윗의 아내 에글라의 소생인 '이드르암'(*)의 이름(대상 3:3)을 잘못 쓴 것이라고 생각한다(O. Zockler). 그러나 그가 다윗의 많은 첩들 중에 한 첩에게서 난 아들일 가능성도 배제할 수는 없다(Curtis).

󰃨 엘리압의 딸 아비하일 - 엘리압(Eliab)은 다윗의 맏형이다(삼상 16:6;17:13). 그런데 그의 딸 아비하일(Abihail)에 대해서는 다른 곳에서 언급된 적이 없고 동명 이인(同名異人)이 나올 뿐이다(대상 2:29). 한편 70인역(LXX)과 벌게이트역(Vulgate)에서는 아비하일이 르호보암의 두 번째 아내라고 기록하고 있는데 본문 18-20절을 볼 때 아비하일은 그의 첫 번째 아내임이 분명하다(Keil & Delitzsch, vol. III, p. 346).



 

와텔레드 로 바님 엩 예우쉬 웨엩 쉐마르야 웨엩 자함

 

개역개정,19 그가 아들들 곧 여우스와 스마랴와 사함을 낳았으며 
새번역,19 마할랏과의 사이에서 세 아들 여우스와 스마랴와 사함이 태어났다.
우리말성경,19 마할랏은 그에게 세 아들 여우스, 스마랴, 사함을 낳았습니다. 
가톨릭성경,19 마할랏이 르하브암에게 낳아 준 아들은 여우스, 스마르야, 자함이다. 
영어NIV,19 She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
영어NASB,19 and she bore him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
영어MSG,19  Mahalath bore him Jeush, Shemariah, and Zaham.
영어NRSV,19 She bore him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
헬라어구약Septuagint,19 και ετεκεν αυτω υιους τον ιαους και τον σαμαριαν και τον ροολλαμ
라틴어Vulgate,19 quae peperit ei filios Ieus et Somoriam et Zoom
히브리어구약BHS,19 וַתֵּלֶד לֹו בָּנִים אֶת־יְעוּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָה וְאֶת־זָהַם׃

 

성 경: [대하11:19]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암의 아내와 자녀들]

본절에 기록된 르호보암의 세 아들 여우스와 스마랴와 사함은 여기 이외에는 재차 언급된 적이 없다. 따라서 그들에 대해서는 이름의 뜻 외에는 달리 알 수 있는 바가 없다. 이 중 먼저 '여우스'(Jeush)는 '하나님께서 도와 주시기를 원하나이다'란 뜻이며 '스마랴'(Shemariah)는 '여호와께서 지켜 주심'이란 뜻이다. 그리고 '사함'(Zaham)은 '몹시 싫어함'이란 뜻이다.

 

 

웨아하레하 라카흐 엩 마아카 바트 압솰롬 와텔레드 로 엩 아비야 웨엩 앝타이 웨엩 지자 웨엩 쉴리모트

 

개역개정,20 그 후에 압살롬의 딸 마아가에게 장가 들었더니 그가 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋을 낳았더라 
새번역,20 그 뒤에 르호보암은 압살롬의 딸 마아가를 아내로 맞아들였는데, 마아가와의 사이에서는 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋이 태어났다.
우리말성경,20 그 후 르호보암은 압살롬의 딸 마아가와 결혼했고 그는 아비야, 앗대, 시사, 슬로밋을 낳았습니다. 
가톨릭성경,20 르하브암은 마할랏 다음으로 다시 아비살롬의 딸 마아카를 아내로 맞았는데, 마아카는 그에게 아비야, 아타이, 지자, 슬로밋을 낳아 주었다. 
영어NIV,20 Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
영어NASB,20 And after her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
영어MSG,20  Then he married Maacah, Absalom's daughter, and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
영어NRSV,20 After her he took Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
헬라어구약Septuagint,20 και μετα ταυτα ελαβεν εαυτω την μααχα θυγατερα αβεσσαλωμ και ετεκεν αυτω τον αβια και τον ιεθθι και τον ζιζα και τον εμμωθ
라틴어Vulgate,20 post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom quae peperit ei Abia et Ethai et Ziza et Salumith
히브리어구약BHS,20 וְאַחֲרֶיהָ לָקַח אֶת־מַעֲכָה בַּת־אַבְשָׁלֹום וַתֵּלֶד לֹו אֶת־אֲבִיָּה וְאֶת־עַתַּי וְאֶת־זִיזָא וְאֶת־שְׁלֹמִית׃

 

성 경: [대하11:20]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암의 아내와 자녀들]

󰃨 압살롬의 딸 마아가 - 압살롬에게는 다말(Tamar)이라는 딸 하나밖에 없었다(삼하14:27). 그러므로 본절의 마아가(Maachah)는 그의 손녀일 것이다. 그렇다면 마아가(일명, 미가야)는 다말의 딸인 셈인데 다말은 기브아의 우리엘과 결혼했었다(13:2).

󰃨 아비야 - 마아가의 장남인 아비야(Abijah)는 르호보암의 후계자로 지명되었다(22절; 12:16). 그런데 열왕기에는 그의 이름이 아비얌(Abijam)으로 나오는데(왕상 14:31) 아비얌이 본래 이름이고 후에 아비야로 개명(改名)한 것으로 보인다(Keil). 한편 여우스, 스마랴, 사함(19절)과 마찬가지로 르호보암의 다른 아들 앗대, 시사, 슬로밋도 여기 이외에는 다시 나타나지 않는다.



 

와예에합 레하브암 엩 마아카 바트 압솰롬 미콜 나솨우 우필라그솨우 키 나쉼 쉬모네 에스레 나사 우필라그쉼 쉿쉼 와요레드 에스림 우쉬모나 바님 웨쉬쉼 바노트

 

개역개정,21 르호보암은 아내 열여덟 명과 첩 예순 명을 거느려 아들 스물여덟 명과 딸 예순 명을 낳았으나 압살롬의 딸 마아가를 모든 처첩보다 더 사랑하여 
새번역,21 르호보암은 아내 열여덟 명과 첩 예순 명을 거느렸고, 그들에게서 아들 스물여덟 명과 딸 육십 명을 보았지만, 그는 다른 아내들이나 첩들보다 압살롬의 딸 마아가를 더욱 사랑하였다.
우리말성경,21 르호보암은 다른 아내들과 첩들보다 압살롬의 딸 마아가를 더욱 사랑했습니다. 그는 아내가 18명, 첩이 60명이었으며 아들이 28명, 딸이 60명이었습니다. 
가톨릭성경,21 르하브암은 아내 열여덟 명과 소실 예순 명을 거느리고 아들 스물여덟 명과 딸 예순 명을 두었지만, 아비살롬의 딸 마아카를 어떤 아내나 소실보다 더 사랑하였다. 
영어NIV,21 Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
영어NASB,21 And Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
영어MSG,21  Maacah was Rehoboam's favorite wife; he loved her more than all his other wives and concubines put together (and he had a lot--eighteen wives and sixty concubines who produced twenty-eight sons and sixty daughters!).
영어NRSV,21 Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his other wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters).
헬라어구약Septuagint,21 και ηγαπησεν ροβοαμ την μααχαν θυγατερα αβεσσαλωμ υπερ πασας τας γυναικας αυτου και τας παλλακας αυτου οτι γυναικας δεκα οκτω ειχεν και παλλακας τριακοντα και εγεννησεν υιους εικοσι οκτω και θυγατερας εξηκοντα
라틴어Vulgate,21 amavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas et concubinas nam uxores decem et octo duxerat concubinasque sexaginta et genuit viginti octo filios et sexaginta filias
히브리어구약BHS,21 וַיֶּאֱהַב רְחַבְעָם אֶת־מַעֲכָה בַת־אַבְשָׁלֹום מִכָּל־נָשָׁיו וּפִילַגְשָׁיו כִּי נָשִׁים שְׁמֹונֶה־עֶשְׂרֵה נָשָׂא וּפִילַגְשִׁים שִׁשִּׁים וַיֹּולֶד עֶשְׂרִים וּשְׁמֹונָה בָּנִים וְשִׁשִּׁים בָּנֹות׃

 

성 경: [대하11:21]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암의 아내와 자녀들]

󰃨 아내 십 팔과 첩 육십 - 요세푸스(Josephus)는 르호보암의 첩이 30이었다고 주장하는데 어떤 근거에서인지는 분명치 않다(O. Zockler). 그런데 솔로몬도 이와 동일하게 많은 아내와 첩을 두었으나(왕상 11:1-3) 그것에 대해서는 전혀 언급지 않던 역대기 기자가 르호보암의 죄에 대해서는 이처럼 낱낱이 기록하고 있다. 이로 보아 에스라가 솔로몬 만큼은 얼마나 특별하게 다루었는지를 충분히 짐작할 수 있다. 한편 일부다처제도의 폐단에 대해서는 창 4:16-24 강해, '일부다처제'와 창 16:1-6 강해, '축첩 제도의 부당성'을 참조하라.



 

와이아메드 라로쉬 레하브암 엩 아비야 벤 마아카 레나기드 베에하우 키 레함리코

 

개역개정,22 르호보암은 마아가의 아들 아비야를 후계자로 세웠으니 이는 그의 형제들 가운데 지도자로 삼아 왕으로 세우고자 함이었더라 
새번역,22 르호보암은 마아가의 아들 아비야를 자기의 후계자로 삼을 생각이었으므로, 왕자들 가운데서 서열을 가장 높게 하였다.
우리말성경,22 르호보암은 마아가의 아들 아비야를 그 형제들 가운데 맏아들로 삼아 왕으로 세울 생각이었습니다. 
가톨릭성경,22 르하브암은 마아카의 아들 아비야를 임금으로 만들려고, 그를 형제들 가운데에서 으뜸으로 첫자리에 세웠다. 
영어NIV,22 Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.
영어NASB,22 And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
영어MSG,22  Rehoboam designated Abijah son of Maacah as the "first son" and leader of the brothers--he intended to make him the next king.
영어NRSV,22 Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
헬라어구약Septuagint,22 και κατεστησεν εις αρχοντα ροβοαμ τον αβια τον της μααχα εις ηγουμενον εν τοις αδελφοις αυτου οτι βασιλευσαι διενοειτο αυτον
라틴어Vulgate,22 constituit vero in capite Abiam filium Maacha ducem super fratres suos ipsum enim regem facere cogitabat
히브리어구약BHS,22 וַיַּעֲמֵד לָרֹאשׁ רְחַבְעָם אֶת־אֲבִיָּה בֶן־מַעֲכָה לְנָגִיד בְּאֶחָיו כִּי לְהַמְלִיכֹו׃

 

성 경: [대하11:22]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암의 아내와 자녀들]

󰃨 아비야를 세워 장자를 삼아 - 여기서 '장자'란 '머리'(*, 로쉬)라는 뜻인데이는 공식적으로 왕위 계승자임을 나타내기 위한 직함이었던 것 같다(Keil). 따라서 르호보암은 아비야를 장자로 세워 공동 통치(섭정)의 형태를 취한 것으로 보이는데 이는 솔로몬 때와 같이(대상 23:1;29:22) 왕위 계승으로 인한 논란이나 싸움을 사전에 제거하기 위함이었을 것이다(Payne).



 

 

와야벤 와이프로츠 미콜 바나우 레콜 아르초트 예후다 우빈야민 레콜 아레이 함메추로트 와이텐 라헴 함마존 라로브 와이쉬알 하몬 나쉼

 

개역개정,23 르호보암이 지혜롭게 행하여 그의 모든 아들을 유다와 베냐민의 온 땅 모든 견고한 성읍에 흩어 살게 하고 양식을 후히 주고 아내를 많이 구하여 주었더라
새번역,23 르호보암은 슬기롭게도, 자기 아들들에게 유다와 베냐민 전 지역과 요새 성읍들을 나누어 맡기고, 양식도 넉넉하게 대어 주었으며, 아내들도 많이 얻어 주었다.
우리말성경,23 그는 이 일을 지혜롭게 했습니다. 그 모든 아들들을 유다와 베냐민 땅 전 지역 튼튼한 성읍들로 흩어 보내 그들에게 많은 양식을 주고 아내를 많이 구해 주었습니다. 
가톨릭성경,23 르하브암은 슬기롭게 일을 처리하여, 여러 아들에게 유다와 벤야민 온 지역과 모든 요새 성읍을 나누어 맡긴 다음, 양식을 넉넉하게 대 주고 아내도 많이 구해 주었다. 
영어NIV,23 He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.
영어NASB,23 And he acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.
영어MSG,23  He was shrewd in deploying his sons in all the fortress cities that made up his defense system in Judah and Benjamin; he kept them happy with much food and many wives.
영어NRSV,23 He dealt wisely, and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; he gave them abundant provisions, and found many wives for them.
헬라어구약Septuagint,23 και ηυξηθη παρα παντας τους υιους αυτου εν πασιν τοις οριοις ιουδα και βενιαμιν και εν ταις πολεσιν ταις οχυραις και εδωκεν αυταις τροφας πληθος πολυ και ητησατο πληθος γυναικων
라틴어Vulgate,23 qui sapientior fuit et potentior super omnes filios eius et in cunctis finibus Iuda et Beniamin et in universis civitatibus muratis praebuitque eis escas plurimas et multas petivit uxores
히브리어구약BHS,23 וַיָּבֶן וַיִּפְרֹץ מִכָּל־בָּנָיו לְכָל־אַרְצֹות יְהוּדָה וּבִנְיָמִן לְכֹל עָרֵי הַמְּצֻרֹות וַיִּתֵּן לָהֶם הַמָּזֹון לָרֹב וַיִּשְׁאַל הֲמֹון נָשִׁים׃

 

성 경: [대하11:23]

주제1: [르호보암의 초기 통치 3년]

주제2: [르호보암의 아내와 자녀들]

󰃨 르호보암이 지혜롭게 행하여 - 르호보암은 일찌감치 아비야를 왕위 계승자로 지명한 후 다른 모든 아들을 유다와 베냐민 땅에 있는 각 성읍으로 보내어 성들을 다스리는 두목이 되게 하였고 재산과 많은 아내를 주어 그들로 불만이 없도록 하였다. 그가 이렇게 한 것은 형제들이 서로 반란하여 왕위 쟁탈전을 벌일까 우려해서이다. 그런데 역대기 저자가 이러한 그의 정책을 지혜롭다고 평한 것은 그가 현명하게 '다윗 왕권'을 보전(保全)하였기 때문일 것이다. 그렇지만 그러한 공(功) 때문에 르호보암이 자식들에게 일부 다처주의를 권장한 잘못을 간과해서는 안됨을 물론이다.