본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 이사야 34장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

키레부 고임 리쉐모아 울레움밈 하크쉬부 티쉬마 하아레츠 우메로아흐 테벨 웨콜 체에차에하 

 

개역개정,1 열국이여 너희는 나아와 들을지어다 민족들이여 귀를 기울일지어다 땅과 땅에 충만한 것, 세계와 세계에서 나는 모든 것이여 들을지어다 
새번역,1 민족들아, 가까이 와서 들어라. 백성들아, 귀를 기울여라. 땅과 거기에 가득한 것들아, 세상과 그 안에서 사는 모든 것들아, 들어라.
우리말성경,1 민족들아, 가까이 와서 들으라. 민족들아, 주목하라! 땅과 거기 가득한 모든 것들아, 들으라! 세상과 거기에서 태어나는 모든 것들아, 들으라! 
가톨릭성경,1 민족들아, 가까이 와서 들어라. 겨레들아, 주의를 기울여라. 땅과 거기에 가득 찬 것들, 누리와 거기에서 자라는 모든 것들은 들어라. 
영어NIV,1 Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!
영어NASB,1 Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it.
영어MSG,1  Draw in close now, nations. Listen carefully, you people. Pay attention! Earth, you too, and everything in you. World, and all that comes from you.
영어NRSV,1 Draw near, O nations, to hear; O peoples, give heed! Let the earth hear, and all that fills it; the world, and all that comes from it.
헬라어구약Septuagint,1 προσαγαγετε εθνη και ακουσατε αρχοντες ακουσατω η γη και οι εν αυτη η οικουμενη και ο λαος ο εν αυτη
라틴어Vulgate,1 accedite gentes et audite et populi adtendite audiat terra et plenitudo eius orbis et omne germen eius
히브리어구약BHS,1 קִרְבוּ גֹויִם לִשְׁמֹעַ וּלְאֻמִּים הַקְשִׁיבוּ תִּשְׁמַע הָאָרֶץ וּמְלֹאָהּ תֵּבֵל וְכָל־צֶאֱצָאֶיהָ׃

성 경: [34:1]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 열국이여...귀를 기울일지어다 - 1:2에서 땅과 하늘을 소환했던 것처럼 여기서 선지자는 지상에 거하는 모든 이민족들을 불러 모은다. 그러나 이 소환은 그들을 증인으로 삼기 위함이 아니라 그들에게 예비된 심판의 무서운 소식을 전하기 위함이다. '열국'(*, 고임)은 하나님의 백성을 거스리는 이방 민족을 일컥는 말로서, '민족들'(*, 우밈)과 동의어이다.

󰃨 땅과 땅에 충만한 것, 세계와 세계에서 나는 모든 것이여 - 노벧(Knobel)'땅에 충만한 것'을 짐승들로, '셰계에서 나는 모든 것'을 식물들로 규정하고 선지자가 그 대상을 부르고 있는 순서에서 '열국들, 백성들-짐승들-식물들'의 점강법적 구조가 나타나고 있다고 해석한다. 그러나 이는 임의적인 해석의 한 예일 뿐이다 '땅에 충만한 것''세계에서 나는 모든 것'은 시적 동의어로서 '온 땅에 편만한 인구'를 가리키는 말이다(Oswalt).

 

 

키 케쳎 아도나이 알 콜 학고임 웨헤마 알 콜 체바암 헤헤리맘 네타남 랕타바흐 

 

개역개정,2 대저 여호와께서 열방을 향하여 진노하시며 그들의 만군을 향하여 분내사 그들을 진멸하시며 살륙 당하게 하셨은즉 
새번역,2 주님께서 모든 민족에게 진노하시고, 그들의 모든 군대에게 분노하셔서 그들을 ㉠진멸시키시려고 하신다. 그들이 살해당하도록 버려 두시기로 작정하셨다. / ㉠'진멸'로 번역된 히브리어 헤렘은 진멸하여 하나님께 바치는 물건이나 짐승이나 사람을 일컬음. 사람이 가질 수 없음
우리말성경,2 여호와께서 모든 민족들에게 분노하시고 모든 군대에게 노여워하셔서 그들을 완전히 멸망시키려고 하신다. 그들이 학살을 당하도록 넘겨주실 것이다. 
가톨릭성경,2 주님께서 모든 민족들에게 진노하시고 그들의 모든 군대들에게 분노하시어 그들을 전멸시키기로 작정하시고 그들이 살해되도록 버려두셨다. 
영어NIV,2 The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
영어NASB,2 For the Lord's indignation is against all the nations, And His wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter.
영어MSG,2  And here's why: GOD is angry, good and angry with all the nations, So blazingly angry at their arms and armies that he's going to rid earth of them, wipe them out.
영어NRSV,2 For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their hoards; he has doomed them, has given them over for slaughter.
헬라어구약Septuagint,2 διοτι θυμος κυριου επι παντα τα εθνη και οργη επι τον αριθμον αυτων του απολεσαι αυτους και παραδουναι αυτους εις σφαγην
라틴어Vulgate,2 quia indignatio Domini super omnes gentes et furor super universam militiam eorum interfecit eos et dedit eos in occisionem
히브리어구약BHS,2 כִּי קֶצֶף לַיהוָה עַל־כָּל־הַגֹּויִם וְחֵמָה עַל־כָּל־צְבָאָם הֶחֱרִיםָם נְתָנָם לַטָּבַח׃

성 경: [34:2]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 그들을 진멸하시며 살륙케하셨은즉 - 열국과 거기 속한 여호와의 격렬한 진노의 내용은 마치 옛 가나안 족속들처럼 '진멸'(*, 헤렘)하는 것으로 나타난다(6:17, 21;삼상 15:3). '헤렘'의 사상은 '여호와만이 홀로 전쟁의 유일한 승리자이시며 따라서 전쟁에서 얻어진 전리품은 온전히 하나님께 속해야 하고 이것이 인간에게 악용되는 것을 막기 위하여 완전히 파멸시킨다'는 데서 비롯된 것이다. 그럴진데, 이 말과 관련하여 본문이 의미하는 바는 다음과 같다 : '열국의 범죄는 궁극적으로 하나님을 향한 것이며 따라서 하나님께서 홀로 그들을 정복하실 것이다. 그들이 하나님의 주권을 받아들이기를 거부했기 때문에 하나님의 진노가 그들을 삼키게 될 것이다'(Oswalt).

 

 

웨할레헴 유쉴라쿠 우피그레헴 야아레 바솸 웨나맛수 하림 믿다맘

 

개역개정,3 그 살륙 당한 자는 내던진 바 되며 그 사체의 악취가 솟아오르고 그 피에 산들이 녹을 것이며 
새번역,3 죽은 자들이 내동댕이쳐져서, 그 시체에서는 악취가 솟아오르며, 홍수처럼 흐르는 피에 산들이 무너져 내릴 것이다.
우리말성경,3 그들 가운데 살해를 당한 시체들은 밖으로 던져져서 그 시체들이 악취를 내고 산들이 그 피에 흠뻑 젖어 녹아내릴 것이다. 
가톨릭성경,3 살육된 자들은 내던져지고 시체들에서는 악취가 솟아오르며 산들은 그들의 피로 녹아내리리라. 
영어NIV,3 Their slain will be thrown out, their dead bodies will send up a stench; the mountains will be soaked with their blood.
영어NASB,3 So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
영어MSG,3  The corpses, thrown in a heap, will stink like the town dump in midsummer, Their blood flowing off the mountains like creeks in spring runoff.
영어NRSV,3 Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
헬라어구약Septuagint,3 οι δε τραυματιαι αυτων ριφησονται και οι νεκροι και αναβησεται αυτων η οσμη και βραχησεται τα ορη απο του αιματος αυτων
라틴어Vulgate,3 interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eorum
히브리어구약BHS,3 וְחַלְלֵיהֶם יֻשְׁלָכוּ וּפִגְרֵיהֶם יַעֲלֶה בָאְשָׁם וְנָמַסּוּ הָרִים מִדָּםָם׃

성 경: [34:3]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 그 살륙당한 자는...산들이 녹을 것이다 - 여호와의 극심한 진노와 그에 뒤따르는 가공할 장면이 묘사된다. 살륙당한 자의 수효가 너무 많기 때문에 땅에 묻지도 못하고 다만 내어 던지게 된다. 시체가 부패하면서 풍기는 악취가 천지를 진동시키고(39:11 이하), 시체에서 흘러내리는 피로 인해 산들마져 녹는다(, 피가 강물처럼 흘러 산들을 씻기운다).

 

 

웨나마쿠 콜 체바 핫솨마임 웨나골루 캇세페르 핫솨마임 웨콜 체바암 입볼 키느볼 알레 미게펜 우케노벨레트 미트에나

 

개역개정,4 하늘의 만상이 사라지고 하늘들이 두루마리 같이 말리되 그 만상의 쇠잔함이 포도나무 잎이 마름 같고 무화과나무 잎이 마름 같으리라 
새번역,4 해와 달과 별들이 떨어져서 가루가 되고, 하늘은 마치 두루마리처럼 말릴 것이다. 포도나무의 잎이 말라 떨어지듯이, 무화과나무의 잎이 말라 떨어지듯이, 하늘에 있는 별들이 떨어질 것이다.
우리말성경,4 하늘의 모든 별들은 사라지고 하늘이 두루마리처럼 말려 올라갈 것이다. 포도나무에서 시든 잎사귀가 떨어지듯, 무화과나무에서 마른 무화과가 떨어지듯, 모든 별들이 떨어질 것이다. 
가톨릭성경,4 하늘의 군대는 모두 없어지고 하늘은 두루마리처럼 말리며 그 군대는 모두 시들리니 포도 잎이 시들 듯, 무화과나무에서 열매가 시들 듯하리라. 
영어NIV,4 All the stars of the heavens will be dissolved and the sky rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
영어NASB,4 And all the host of heaven will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All their hosts will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
영어MSG,4  Stars will fall out of the sky like overripe, rotting fruit in the orchard, And the sky itself will be folded up like a blanket and put away in a closet. All that army of stars, shriveled to nothing, like leaves and fruit in autumn, dropping and rotting!
영어NRSV,4 All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall wither like a leaf withering on a vine, or fruit withering on a fig tree.
헬라어구약Septuagint,4 και ελιγησεται ο ουρανος ως βιβλιον και παντα τα αστρα πεσειται ως φυλλα εξ αμπελου και ως πιπτει φυλλα απο συκης
라틴어Vulgate,4 et tabescet omnis militia caelorum et conplicabuntur sicut liber caeli et omnis militia eorum defluet sicut defluit folium de vinea et de ficu
히브리어구약BHS,4 וְנָמַקּוּ כָּל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנָגֹלּוּ כַסֵּפֶר הַשָּׁמָיִם וְכָל־צְבָאָם יִבֹּול כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה׃

 


 


 

키 리웨타 밧솨마임 할비 힌네 알 에돔 테레드 웨알 암 헤르미 레미쉬파트 

 

개역개정,5 여호와의 칼이 하늘에서 족하게 마셨은즉 보라 이것이 에돔 위에 내리며 진멸하시기로 한 백성 위에 내려 그를 심판할 것이라 
새번역,5 "나의 칼이 하늘에서 흡족하게 마셨으니, 그 칼이 이제 에돔을 칠 것이다. 내가 나의 칼에게, 에돔을 심판하여 ㉡진멸시키라고 명하였다." / ㉡'진멸'로 번역된 히브리어 헤렘은 진멸하여 하나님께 바치는 물건이나 짐승이나 사람을 일컬음. 사람이 가질 수 없음
우리말성경,5 내 칼이 하늘에서 마실 만큼 마셨으니, 보라. 이제 에돔을 치려고 내려오고 있다. 그들을 심판해 완전히 멸망시키려고 내려오고 있다. 
가톨릭성경,5 정녕 나의 칼이 하늘에서 잔뜩 취하였다. 보라, 그것이 에돔 위로 내려온다. 내가 심판에 부쳐 전멸시키기로 작정한 민족 위로 내려온다. 
영어NIV,5 My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.
영어NASB,5 For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom, And upon the people whom I have devoted to destruction.
영어MSG,5  "Once I've finished with earth and sky, I'll start in on Edom. I'll come down hard on Edom, a people I've slated for total termination."
영어NRSV,5 When my sword has drunk its fill in the heavens, lo, it will descend upon Edom, upon the people I have doomed to judgment.
헬라어구약Septuagint,5 εμεθυσθη η μαχαιρα μου εν τω ουρανω ιδου επι την ιδουμαιαν καταβησεται και επι τον λαον της απωλειας μετα κρισεως
라틴어Vulgate,5 quoniam inebriatus est in caelo gladius meus ecce super Idumeam descendet et super populum interfectionis meae ad iudicium
히브리어구약BHS,5 כִּי־רִוְּתָה בַשָּׁמַיִם חַרְבִּי הִנֵּה עַל־אֱדֹום תֵּרֵד וְעַל־עַם חֶרְמִי לְמִשְׁפָּט׃

성 경: [34:5]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 보라 이것이 에돔 위에 내리며 멸망으로 정한 백성 위에 내려서 - '에돔' (*)은 아브라함의 자손이며 에서의 후손(36)으로서 끊임없이 이들을 훼방하고 대적하였다(25:23;20:14-21;대하 21:8-10; 25:11; 28:17;1:11, 12;1:1-14). 특히 이들은 B.C. 586년 바벨론이 예루살렘을 점령했을 때 협조했으며 이로 인해 에돔은 이스라엘의 제 1의 증오 대상이 되었다(35장 참조). 하여튼 에돔은 여기서 하나님의 백성을 대표로서 '멸망으로 정한 뱃성'으로 규정되고 있다(25:9-12에서 '모압'이 하나님 백성의 전형적인 원수로 취급된 것과 유사하다).

 

 

헤렙 아도나이 말레아 담 후다쉬나 메헬레브 미담 카림 웨아투딤 메헬레브 키르요트 엘림 키 제바 아도나이 베바츠라 웨테바흐 가돌 베에레츠 에돔

 

개역개정,6 여호와의 칼이 피 곧 어린 양과 염소의 피에 만족하고 기름 곧 숫양의 콩팥 기름으로 윤택하니 이는 여호와를 위한 희생이 보스라에 있고 큰 살륙이 에돔 땅에 있음이라 
새번역,6 제물을 잡은 주님의 칼이 어린 양과 염소의 피에 흥건히 젖고, 숫양의 콩팥에서 나온 기름이 그 칼에 엉겨붙듯이, 주님의 칼이 그들의 피에 흥건히 젖고, 그 기름이 그 칼에 엉겨붙었다. 주님께서 보스라에서 그 백성을 희생제물로 잡으시고 에돔 땅에서 그 백성을 크게 살육하신 것이다.
우리말성경,6 여호와의 칼이 피에 절어 있고 기름에 덮여 있다. 어린 양들과 염소들의 피가 칼에 가득하고 숫양의 콩팥을 찌른 칼에 기름이 묻어 나온다. 그렇다. 여호와께서 보스라에서 희생제물을 삼고 에돔 땅에서 대학살을 감행하신 것이다. 
가톨릭성경,6 주님의 칼은 피로 흥건하고 기름기로 덮여 있으며 어린 양과 숫염소들의 피에, 숫양들의 콩팥 기름에 젖어 있다. 주님께서 보츠라에서 제사를 지내시고 에돔 땅에서 큰 살육을 집행하신다. 
영어NIV,6 The sword of the LORD is bathed in blood, it is covered with fat--the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in Edom.
영어NASB,6 The sword of the LORD is filled with blood, It is sated with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
영어MSG,6  GOD has a sword, thirsty for blood and more blood, a sword hungry for well-fed flesh, Lamb and goat blood, the suet-rich kidneys of rams. Yes, GOD has scheduled a sacrifice in Bozrah, the capital, the whole country of Edom a slaughterhouse.
영어NRSV,6 The LORD has a sword; it is sated with blood, it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
헬라어구약Septuagint,6 η μαχαιρα κυριου ενεπλησθη αιματος επαχυνθη απο στεατος αρνων και απο στεατος τραγων και κριων οτι θυσια κυριω εν βοσορ και σφαγη μεγαλη εν τη ιδουμαια
라틴어Vulgate,6 gladius Domini repletus est sanguine incrassatus est adipe de sanguine agnorum et hircorum de sanguine medullatorum arietum victima enim Domini in Bosra et interfectio magna in terra Edom
히브리어구약BHS,6 חֶרֶב לַיהוָה מָלְאָה דָם הֻדַּשְׁנָה מֵחֵלֶב מִדַּם כָּרִים וְעַתּוּדִים מֵחֵלֶב כִּלְיֹות אֵילִים כִּי זֶבַח לַיהוָה בְּבָצְרָה וְטֶבַח גָּדֹול בְּאֶרֶץ אֱדֹום׃

성 경: [34:6,7]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

선지자는 에돔으로 대표되는 열국의 진멸을 '희생 제사에 비교한다(46:10; 51:40; 39:17; 1:7-9). 이는 동물들이 하나님의 예배와 영광을 위해 살육되는 것과 마찬가지로 에돔의 멸망 역시 하나님의 영광을 나타내는 데 이바지하기 때믄이다(Calvin). 몸집이 작은 '어린 양''염소''수양'은 에돔의 평민들을 사용하며, 몸집이 큰 '들소''송아지''수소'는 에돔의 영주들을 상징한다(Delitzsch). '들소'(*, 레에밈)는 다른 곳에서 희생 동물로서 거론되지 않는 것으로서, 이마에 뿔이 달려 있으며 ''의 상징으로 자주 나온다(23:22;33:17;39:9;22:21;92:10). 아마도 이는 다른 곳에서 드려진 것보다도 더 큰 대규모의 희생 제사가 '보스라''에돔 땅'에서 드려질 것과 또 이 살육에서 제외될 자가 아무도 없게 될 것을 암시하는 듯하다. '보스라'는 사해 남단에서 남동쪽으로 약 32km 가량 떨어진 곳에 위치한 에돔의 성읍(혹은 수도)으로, 오늘날의 '부세이라'(Buseirah)로 추정되고 있다(63:1;36:33; 대상 1:44;49:13-22;1:12 참조).

 

 

웨야레두 레에밈 임맘 우파림 임 압비림 웨리웨타 아르참 믿담 와아파람 메헬레브 예두솬

개역개정,7 들소와 송아지와 수소가 함께 도살장에 내려가니 그들의 땅이 피에 취하며 흙이 기름으로 윤택하리라 
새번역,7 백성이 들소처럼 쓰러질 것이다. 송아지와 황소처럼 쓰러질 것이다. 땅이 핏빛으로 물들고, 흙이 기름에 엉길 것이다.
우리말성경,7 들소들과 함께 쓰러지고 송아지들과 수소들도 쓰러질 것이다. 땅은 피로 젖고 흙은 기름으로 가득 차게 될 것이다. 
가톨릭성경,7 들소들도 함께 쓰러지고 황소들과 함께 힘센 소들도 쓰러진다. 그들의 땅은 피로 흠뻑 물들고 그들의 흙은 기름기로 덮인다. 
영어NIV,7 And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
영어NASB,7 Wild oxen shall also fall with them, And young bulls with strong ones; Thus their land shall be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
영어MSG,7  A wholesale slaughter, wild animals and farm animals alike slaughtered. The whole country soaked with blood, all the ground greasy with fat.
영어NRSV,7 Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall be soaked with blood, and their soil made rich with fat.
헬라어구약Septuagint,7 και συμπεσουνται οι αδροι μετ' αυτων και οι κριοι και οι ταυροι και μεθυσθησεται η γη απο του αιματος και απο του στεατος αυτων εμπλησθησεται
라틴어Vulgate,7 et descendent unicornes cum eis et tauri cum potentibus inebriabitur terra eorum sanguine et humus eorum adipe pinguium
히브리어구약BHS,7 וְיָרְדוּ רְאֵמִים עִםָּם וּפָרִים עִם־אַבִּירִים וְרִוְּתָה אַרְצָם מִדָּם וַעֲפָרָם מֵחֵלֶב יְדֻשָּׁן׃

 

 

 

키 욤 나캄 아도나이 쉐나트 쉴루밈 레리브 치욘

 

개역개정,8 이것은 여호와께서 보복하시는 날이요 시온의 송사를 위하여 신원하시는 해라 
새번역,8 이 때가 바로, 주님께서 복수하시는 날이니, 시온을 구하여 주시고 대적을 파멸시키시는 해, 보상하여 주시는 해이다.
우리말성경,8 그렇다. 그날은 여호와께서 보복하시는 날이고 시온을 위해 대신 싸워 주시며 보상하시는 해다. 
가톨릭성경,8 주님께 복수의 날이요 시온의 옹호자께 응보의 해이다. 
영어NIV,8 For the LORD has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion's cause.
영어NASB,8 For the LORD has a day of vengeance, A year of recompense for the cause of Zion.
영어MSG,8  It's GOD's scheduled time for vengeance, the year all Zion's accounts are settled.
영어NRSV,8 For the LORD has a day of vengeance, a year of vindication by Zion's cause.
헬라어구약Septuagint,8 ημερα γαρ κρισεως κυριου και ενιαυτος ανταποδοσεως κρισεως σιων
라틴어Vulgate,8 quia dies ultionis Domini annus retributionum iudicii Sion
히브리어구약BHS,8 כִּי יֹום נָקָם לַיהוָה שְׁנַת שִׁלּוּמִים לְרִיב צִיֹּון׃

성 경: [34:8]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 이것은 여호와의 보수할 날이요...신원하실 해라 - 본문은 '왜냐하면'(*, )이라는 불변사로 시작된다. 여호와께서 에돔을 이토록 잔혹하게 진멸하시는 이유가 제시된다. 선지자는 그것을 '여호와의 복수'라고 말한다. 그 복수는 에돔으로부터 끊임없이 시달림을 받고 핍박을 받아온 시온을 위한 것이다. 에돔은 시온에 대한 그들의 범죄 때문에 하나님으로부터 보복당하지 않으면 안 된다. 그러나 이것은 결코 감정적인 응징으로 이해될 성질의 것이 아니다. '복수'(*, 나캄)는 어느 한 쪽의 폭압적인 범죄로 인해 어그러지고 뒤틀린 상태를 바로 잡고 균등케 하시는 하나님의 공의로운 행위를 가리킨다. 이는 평행하는 단어 '신원함'(*, 쉴루밈)이라는 말에서 더 분명히 드러나는데, '보상', '보수'라는 뜻을 갖는 이 단어는 '안전케 하다', '회복시키다', '갚다'는 뜻을 가진 '솰람'(*)동사에서 파생된 것이다(J.Watts).

 

 

웨네헤페쿠 네할레하 레제페트 와아파라흐 레가프리트 웨하예타 아르차흐 레제페트 보에라 

 

개역개정,9 에돔의 시내들은 변하여 역청이 되고 그 티끌은 유황이 되고 그 땅은 불 붙는 역청이 되며 
새번역,9 에돔의 강들이 역청으로 변하고, 흙이 유황으로 변하고, 온 땅이 역청처럼 타오를 것이다.
우리말성경,9 에돔의 시내는 역청으로 변하고 에돔의 흙은 타오르는 유황으로 변할 것이다. 그 땅은 온통 역청이 돼 타오를 것이다! 
가톨릭성경,9 에돔의 강들은 역청으로, 그 흙은 유황으로 변하고 땅은 불타는 역청이 되어 
영어NIV,9 Edom's streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
영어NASB,9 And its streams shall be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land shall become burning pitch.
영어MSG,9  Edom's streams will flow sluggish, thick with pollution, the soil sterile, poisoned with waste, The whole country a smoking, stinking garbage dump--
영어NRSV,9 And the streams of Edom shall be turned into pitch, and her soil into sulfur; her land shall become burning pitch.
헬라어구약Septuagint,9 και στραφησονται αυτης αι φαραγγες εις πισσαν και η γη αυτης εις θειον και εσται αυτης η γη καιομενη ως πισσα
라틴어Vulgate,9 et convertentur torrentes eius in picem et humus eius in sulphur et erit terra eius in picem ardentem
히브리어구약BHS,9 וְנֶהֶפְכוּ נְחָלֶיהָ לְזֶפֶת וַעֲפָרָהּ לְגָפְרִית וְהָיְתָה אַרְצָהּ לְזֶפֶת בֹּעֵרָה׃

성 경: [34:9,10]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 에돔의 시내들은 변하여 역청이 되고...연기가 끊임없이 떠오를 것이며 - 선지자는 하나님의 심판으로 인해 에돔 땅이 어떤 모습으로 변하게 될지를 생생하게 묘사된다. 이 묘사는 파괴된 소돔과 고모라를 연상시킨다(19:24-28;29:23;49:18). '소돔과 고모라'는 성경에서 범죄자들에 대한 하나님의 영원한 진노의 표상으로 주어지고 있다(1:7). '역청''유황'은 모두 불에 잘 타는 가연성 물질이어서 한번 점화되면 꺼지지 않고 오래도록 타오른다(Sanetius, Leupold). 본문의 표현은 특히 에돔이 사해에 근접해 있고 그곳에 화산이 많이 있다는 사실에서 연유했을 것이다. 한편, 꺼지지 않는 불과 끊임없이 떠오르는 연기는 세상의 종말을 암시한다(19:3, Delitzsch).

 

 

라일라 웨요맘 로 티크베 레올람 야아레 아솨나흐 믿도르 라도르 테헤라브 레네차흐 네차힘 엔 오벨 바흐 

개역개정,10 낮에나 밤에나 꺼지지 아니하고 그 연기가 끊임없이 떠오를 것이며 세세에 황무하여 그리로 지날 자가 영영히 없겠고 
새번역,10 그 불이 밤낮으로 꺼지지 않고 타서, 그 연기가 끊임없이 치솟으며, 에돔은 영원토록 황폐하여, 영원히 그리로 지나가는 사람이 없을 것이다.
우리말성경,10 그 불은 밤낮으로 꺼지지 않고 연기가 끊임없이 치솟아 올라갈 것이다. 대대로 그곳이 폐허로 남아서 아무도 다시는 그쪽으로 지나다니지 않을 것이다. 
가톨릭성경,10 밤에도 낮에도 꺼지지 않아 그 연기가 끊임없이 치솟는다. 그 땅은 대대로 폐허가 되어 영영 그곳을 지나는 이가 없으리라. 
영어NIV,10 It will not be quenched night and day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
영어NASB,10 It shall not be quenched night or day; Its smoke shall go up forever; From generation to generation it shall be desolate; None shall pass through it forever and ever.
영어MSG,10  The fires burning day and night, the skies black with endless smoke. Generation after generation of wasteland-- no more travelers through this country!
영어NRSV,10 Night and day it shall not be quenched; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; no one shall pass through it forever and ever.
헬라어구약Septuagint,10 νυκτος και ημερας και ου σβεσθησεται εις τον αιωνα χρονον και αναβησεται ο καπνος αυτης ανω εις γενεας ερημωθησεται και εις χρονον πολυν
라틴어Vulgate,10 nocte et die non extinguetur in sempiternum ascendet fumus eius a generatione in generationem desolabitur in saeculum saeculorum non erit transiens per eam
히브리어구약BHS,10 לַיְלָה וְיֹוםָם לֹא תִכְבֶּה לְעֹולָם יַעֲלֶה עֲשָׁנָהּ מִדֹּור לָדֹור תֶּחֱרָב לְנֵצַח נְצָחִים אֵין עֹבֵר בָּהּ׃

 

 

 

위레슈하 카아트 웨킾포드 웨야느쇼프 웨오레브 이쉬케누 바흐 웨나타 알레하 카우 토후 웨아베네 보후 

 

개역개정,11 당아새와 고슴도치가 그 땅을 차지하며 부엉이와 까마귀가 거기에 살 것이라 여호와께서 그 위에 혼란의 줄과 공허의 추를 드리우실 것인즉 
새번역,11 펠리컨과 고슴도치가 그 땅을 차지하겠고, 부엉이와 까마귀가 거기에서 자리를 잡을 것이다. 주님께서 에돔을 '혼돈의 줄'과 '황무의 추'로 재실 터이니, 에돔을 창조 전처럼 황무하게 하실 것이다.
우리말성경,11 매와 해오라기가 그곳을 차지하고 부엉이와 까마귀가 그 안에 둥지를 틀 것이다. 주께서 혼란의 줄과 공허의 추로 에돔을 측량하실 것이다. 
가톨릭성경,11 올빼미와 고슴도치가 그곳을 차지하고 부엉이와 까마귀가 거기에 살리라. 그분께서는 그 위에 ' 혼돈의 줄'을 펴시고 ' 불모의 추'를 내리시리라. 
영어NIV,11 The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.
영어NASB,11 But pelican and hedgehog shall possess it, And owl and raven shall dwell in it; And He shall stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness.
영어MSG,11  Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness!
영어NRSV,11 But the hawk and the hedgehog shall possess it; the owl and the raven shall live in it. He shall stretch the line of confusion over it, and the plummet of chaos over its nobles.
헬라어구약Septuagint,11 και κατοικησουσιν εν αυτη ορνεα και εχινοι και ιβεις και κορακες και επιβληθησεται επ' αυτην σπαρτιον γεωμετριας ερημου και ονοκενταυροι οικησουσιν εν αυτη
라틴어Vulgate,11 et possidebunt illam onocrotalus et ericius et ibis et corvus habitabunt in ea et extendetur super eam mensura ut redigatur ad nihilum et perpendiculum in desolationem
히브리어구약BHS,11 וִירֵשׁוּהָ קָאַת וְקִפֹּוד וְיַנְשֹׁוף וְעֹרֵב יִשְׁכְּנוּ־בָהּ וְנָטָה עָלֶיהָ קַו־תֹהוּ וְאַבְנֵי־בֹהוּ׃

성 경: [34:11]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 당아와 고슴도치...부엉이와 까마귀 - 열거된 짐승과 새들 가운데 까마귀(*, 오레브)만이 분명하게 확인될 뿐, 그 나머지 이름은 정확히 파악되지 않고 있다. '당아'(혹은 펠리칸)라고 번역된 '카아트'(*)'토하다'란 뜻의 ''(*) 동사에서 파생된 명사인데 아마도 그 새의 울음소리를 본따서 만든 말인 듯하다(11:18;102:6;2:14, Delitzsch). '고슴도치'라고 번역된 '키포트'(*)'움츠리다', '둥글게 굽다'는 뜻의 '카파드'(*) 동사에서 파생된 명칭이며, '부엉이'라고 번역된 '얀소프'(*)는 탈무드에서 종종 나쁜 징조를 나타내는 새로 언급되는데 아마도 으스스한 소리를 내는 그 새의 울음소리에서 따온 말인 듯하다(Oswalt).

󰃨 여호와께서 혼란의 줄과 공허의 추를 에돔에 베푸실 것인즉 - ''''는 건축하는 일에 쓰이는 것이 보통이다. 그러나 여기서는 여호와께서 에돔을 한치의 오차도 없이 완벽하게 파괴하는 일에 이것들을 사용하신다. 그 작업의 결과, 여호와께서는 '혼란'(*, 토후)'공허'(*, 보후)라는 말에서 암시된 것처럼, 창조 때의 무질서하고 혼돈스러운 상태속으로 에돔을 던져버릴 것이다(1:4, 5 참조).

 

 

호레하 웨엔 솸 멜루카 이크라우 웨콜 사레하 이흐우 아페스 

 

개역개정,12 그들이 국가를 이으려 하여 귀인들을 부르되 아무도 없겠고 그 모든 방백도 없게 될 것이요 
새번역,12 거기에는, 나라를 세울 통치자들이 없을 것이며, 백성을 다스릴 지도자도 없을 것이다.
우리말성경,12 그들은 그곳을 “거기 왕국 없음”이라고 부를 것이다. 모든 귀족들이 사라지고 
가톨릭성경,12 그곳에서는 귀족들에게 더 이상 왕국이 선포되지 않고 제후들도 모두 없어지리라. 
영어NIV,12 Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
영어NASB,12 Its nobles-- there is no one there Whom they may proclaim king-- And all its princes shall be nothing.
영어MSG,12  Leaders will have no one to lead. They'll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed.
영어NRSV,12 They shall name it No Kingdom There, and all its princes shall be nothing.
헬라어구약Septuagint,12 οι αρχοντες αυτης ουκ εσονται οι γαρ βασιλεις αυτης και οι αρχοντες αυτης και οι μεγιστανες αυτης εσονται εις απωλειαν
라틴어Vulgate,12 nobiles eius non erunt ibi regem potius invocabunt et omnes principes eius erunt in nihilum
히브리어구약BHS,12 חֹרֶיהָ וְאֵין־שָׁם מְלוּכָה יִקְרָאוּ וְכָל־שָׂרֶיהָ יִהְיוּ אָפֶס׃

성 경: [34:12]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 그들이 국가를 이으려 하여...없게 될 것이요 - 이는 세습 귀족들이 모여 새로운 왕을 선출하는 군주국이었던 에돔에 이러한 일이 끊어질 것을 말하니 곧 왕국으로서의 에돔의 운명이 끝장날 것을 의미한다.

 

 

위아레타 아르메노테하 시림 킴모스 와호아흐 베미브차레하 웨하예타 네웨 탄님 하치르 리베노트 야아나 

 

개역개정,13 그 궁궐에는 가시나무가 나며 그 견고한 성에는 엉겅퀴와 새품이 자라서 승냥이의 굴과 타조의 처소가 될 것이니 
새번역,13 궁궐이 있던 곳마다 가시나무가 돋아나고, 그 요새에는 쐐기풀과 엉겅퀴만 무성할 것이다. 그 곳은 승냥이 떼의 굴이 되고, 타조들의 집이 될 것이다.
우리말성경,13 대신 가시들만 그 성채들을 덮고 엉겅퀴와 찔레만 그 요새들을 덮을 것이다. 에돔은 자칼의 소굴이 되고 부엉이의 보금자리가 될 것이다. 
가톨릭성경,13 궁궐에는 가시나무가 올라오고 요새에는 쐐기풀과 엉겅퀴만 무성하여 승냥이들의 소굴이 되고 타조들의 마당이 되리라. 
영어NIV,13 Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.
영어NASB,13 And thorns shall come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It shall also be a haunt of jackals And an abode of ostriches.
영어MSG,13  Thistles will take over, covering the castles, fortresses conquered by weeds and thornbushes. Wild dogs will prowl the ruins, ostriches have the run of the place.
영어NRSV,13 Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.
헬라어구약Septuagint,13 και αναφυσει εις τας πολεις αυτων ακανθινα ξυλα και εις τα οχυρωματα αυτης και εσται επαυλις σειρηνων και αυλη στρουθων
라틴어Vulgate,13 et orientur in domibus eius spinae et urticae et paliurus in munitionibus eius et erit cubile draconum et pascua strutionum
히브리어구약BHS,13 וְעָלְתָה אַרְמְנֹתֶיהָ סִירִים קִמֹּושׂ וָחֹוחַ בְּמִבְצָרֶיהָ וְהָיְתָה נְוֵה תַנִּים חָצִיר לִבְנֹות יַעֲנָה׃

성 경: [34:13]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 시랑의 굴과 타조의 처소가 될 것이니 - '시랑'(*, 타님)은 사막에 사는 야수의 일종을 가리키는데(13:22;9:11), '재칼'(Gesenius, Ewald) 혹은 '이리'(Henderson) 등으로 번역되기도 한다. 30:29에도 '시랑''타조'가 함께 나온다.

 

 

우파게슈 치임 엩 이임 웨사이르 알 레에후 이크라 아크 솸 히르기아 리리트 우마체아 라흐 마노아흐 

 

개역개정,14 들짐승이 이리와 만나며 숫염소가 그 동류를 부르며 올빼미가 거기에 살면서 쉬는 처소로 삼으며 
새번역,14 거기에서는 들짐승들이 이리 떼와 만나고, 숫염소가 소리를 내어 서로를 찾을 것이다. 밤짐승이 거기에서 머물러 쉴 곳을 찾을 것이다.
우리말성경,14 들짐승들은 이리 떼와 마주치고 숫염소들은 자기 친구 염소를 부르며 울어댈 것이다. 물론 밤 짐승들도 거기 드러누워 쉴 곳을 찾게 될 것이다. 
가톨릭성경,14 그곳에서는 사막 짐승들이 늑대들과 만나고 염소 귀신들이 서로를 부르리라. 도깨비도 그곳에 쉬면서 안식을 얻으리라. 
영어NIV,14 Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also repose and find for themselves places of rest.
영어NASB,14 And the desert creatures shall meet with the wolves, The hairy goat also shall cry to its kind; Yes, the night monster shall settle there And shall find herself a resting place.
영어MSG,14  Wildcats and hyenas will hunt together, demons and devils dance through the night. The night-demon Lilith, evil and rapacious, will establish permanent quarters.
영어NRSV,14 Wildcats shall meet with hyenas, goat-demons shall call to each other; there too Lilith shall repose, and find a place to rest.
헬라어구약Septuagint,14 και συναντησουσιν δαιμονια ονοκενταυροις και βοησουσιν ετερος προς τον ετερον εκει αναπαυσονται ονοκενταυροι ευρον γαρ αυτοις αναπαυσιν
라틴어Vulgate,14 et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem
히브리어구약BHS,14 וּפָגְשׁוּ צִיִּים אֶת־אִיִּים וְשָׂעִיר עַל־רֵעֵהוּ יִקְרָא אַךְ־שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית וּמָצְאָה לָהּ מָנֹוחַ׃

성 경: [34:14]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 들짐승이 이리와 만나며 - '들짐승'(*, 치임)은 광야에서 거주하는 동물들을 가리키며, '이리'(*, 이임)'울부짖는 동물'을 가리킨다. '치임''이임'은 형태와 소리가 비슷한 두 개의 다른 낱말이 어우러져서 언어 유희(paronomasia)의 효과를 가져온다.

󰃨 수염소가...쉬는 처소를 삼으며 - '수염소''올빼미'는 마성적(魔性的)인 괴물들의 상징으로 간주된다. 거주할 안락한 장소를 구해 오랫동안 헤매던 이들이 이전에 왕과 방백들이 잠자던 궁궐에서 새로운 보금자리를 발견한다.

 

 

솸마 킨네나 킾포즈 왙테말레트 우바크아 웨다게라 베칠라흐 아크 솸 니크베추 다요트 잇솨 레우타흐 

 

개역개정,15 부엉이가 거기에 깃들이고 알을 낳아 까서 그 그늘에 모으며 솔개들도 각각 제 짝과 함께 거기에 모이리라 
새번역,15 부엉이가 집을 만들어 거기에 깃들고, 그 알을 낳아 까서, 제 몸으로 그늘을 만들어 덮을 것이다. 솔개들도 제 짝과 함께 그리로 모일 것이다.
우리말성경,15 부엉이가 거기서 둥지를 틀고 알을 낳아 알을 깨고 나온 어린것들을 자기 날개 아래에서 돌볼 것이다. 거기에 매들도 짝을 지어 함께 모일 것이다. 
가톨릭성경,15 독사가 그곳에 깃들여 알을 낳고 제 그늘 아래 그것을 품어 부화시키리라. 거기에는 솔개들도 저마다 짝을 지어 모여들리라. 
영어NIV,15 The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
영어NASB,15 The tree snake shall make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks shall be gathered there, Every one with its kind.
영어MSG,15  Scavenging carrion birds will breed and brood, infestations of ominous evil.
영어NRSV,15 There shall the owl nest and lay and hatch and brood in its shadow; there too the buzzards shall gather, each one with its mate.
헬라어구약Septuagint,15 εκει ενοσσευσεν εχινος και εσωσεν η γη τα παιδια αυτης μετα ασφαλειας εκει ελαφοι συνηντησαν και ειδον τα προσωπα αλληλων
라틴어Vulgate,15 ibi habuit foveam ericius et enutrivit catulos et circumfodit et fovit in umbra eius illuc congregati sunt milvi alter ad alterum
히브리어구약BHS,15 שָׁמָּה קִנְּנָה קִפֹּוז וַתְּמַלֵּט וּבָקְעָה וְדָגְרָה בְצִלָּהּ אַךְ־שָׁם נִקְבְּצוּ דַיֹּות אִשָּׁה רְעוּתָהּ׃

성 경: [34:15]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [열국에 임할 여호와의 진노]

󰃨 부엉이가 거기 깃들이고 - '부엉이'로 번역된 '키포즈'(*)는 많은 주석가들에 의해 '화살 뱀', '뛰어오르는 뱀'으로 이해된다. '악마'''의 이미지는 서로 유사점이 있다.

󰃨 솔개들도...거기 모이리라 - '솔개'(*, 다야)는 시체들을 먹고 사는 '검은 독수리'를 가리킨다. 본문의 의미는 분명하다 :'사람이 살던 곳에 광야의 야수들이 깃들어 살 뿐 아니라 그곳에 보금자리를 꾸미고 계속적으로 번식하니, 이는 에돔의 파멸이 영구할 것을 말하는 것이다'(Alexander).

 

 

디르슈 메알 세펠 아도나이 우크라우 아하트 메헨나 로 네다라 잇솨 레우타흐 로 파카두 키 피 후 칩바 웨루호 후 키브찬 

개역개정,16 너희는 여호와의 책에서 찾아 읽어보라 이것들 가운데서 빠진 것이 하나도 없고 제 짝이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명령하셨고 그의 영이 이것들을 모으셨음이라 
새번역,16 주님의 책을 자세히 읽어 보아라. 이 짐승들 가운데서 어느 것 하나 빠지는 것이 없겠고, 하나도 그 짝이 없는 짐승은 없을 것이다. 주님께서 친히 입을 열어 그렇게 되라고 명하셨고 주님의 영이 친히 그 짐승들을 모으실 것이기 때문이다.
우리말성경,16 여호와의 두루마리를 찾아서 자세히 읽어 보라. 이 짐승들이 모두 기록돼 있을 것이고 짝이 없는 것이 하나도 없을 것이다. 주께서 친히 입으로 명령을 내리셔서 이 짐승들을 모으실 것이기 때문이다. 
가톨릭성경,16 주님의 책에서 찾아 읽어 보아라. 이것들 가운데 하나도 빠지지 않고 제짝이 없는 것이 없으니 그분께서 친히 명령하시고 그분의 영이 그것들을 모으셨기 때문이다. 
영어NIV,16 Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
영어NASB,16 Seek from the book of the LORD, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.
영어MSG,16  Get and read GOD's book: None of this is going away, this breeding, brooding evil. GOD has personally commanded it all. His Spirit set it in motion.
영어NRSV,16 Seek and read from the book of the LORD: Not one of these shall be missing; none shall be without its mate. For the mouth of the LORD has commanded, and his spirit has gathered them.
헬라어구약Septuagint,16 αριθμω παρηλθον και μια αυτων ουκ απωλετο ετερα την ετεραν ουκ εζητησαν οτι κυριος ενετειλατο αυτοις και το πνευμα αυτου συνηγαγεν αυτας
라틴어Vulgate,16 requirite diligenter in libro Domini et legite unum ex eis non defuit alter ad alterum non quaesivit quia quod ex ore meo procedit ille mandavit et spiritus eius ipse congregavit ea
히브리어구약BHS,16 דִּרְשׁוּ מֵעַל־סֵפֶר יְהוָה וּקְרָאוּ אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נֶעְדָּרָה אִשָּׁה רְעוּתָהּ לֹא פָקָדוּ כִּי־פִי הוּא צִוָּה וְרוּחֹו הוּא קִבְּצָן׃

 

 

 

 

 

웨후 힢필 라헨 고랄 웨야도 힐카타 라헴 밬카우 아드 올람 이라슈하 레도르 와도르 이쉬케누 바흐

 

개역개정,17 여호와께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시며 그의 손으로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나누어 주셨으니 그들이 영원히 차지하며 대대로 거기에 살리라
새번역,17 주님께서 친히 그 짐승들에게 땅을 나누어 주시고, 손수 줄을 그어서 그렇게 나누어 주실 것이니, 그 짐승들이 영원히 그 땅을 차지할 것이며, 세세토록 거기에서 살 것이다.
우리말성경,17 그분이 그 짐승들을 위해서 제비를 뽑으시고 그분의 손으로 그들에게 적절히 나눠 주시니 그들이 그 땅을 영원히 차지하고 거기서 대대로 살게 될 것이다. 
가톨릭성경,17 그분께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시고 손수 줄로 재어 그것들에게 나누어 주셨으니 그것들은 영원히 그 땅을 차지하고 대대로 그곳에서 살아가리라. 
영어NIV,17 He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
영어NASB,17 And He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by line. They shall possess it forever; From generation to generation they shall dwell in it.
영어MSG,17  GOD has assigned them their place, decreed their fate in detail. This is permanent-- generation after generation, the same old thing.
영어NRSV,17 He has cast the lot for them, his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever, from generation to generation they shall live in it.
헬라어구약Septuagint,17 και αυτος επιβαλει αυτοις κληρους και η χειρ αυτου διεμερισεν βοσκεσθαι εις τον αιωνα χρονον κληρονομησετε εις γενεας γενεων αναπαυσονται επ' αυτης
라틴어Vulgate,17 et ipse misit eis sortem et manus eius divisit eam illis in mensuram usque in aeternum possidebunt eam in generatione et generatione habitabunt in ea
히브리어구약BHS,17 וְהוּא־הִפִּיל לָהֶן גֹּורָל וְיָדֹו חִלְּקַתָּה לָהֶם בַּקָּו עַד־עֹולָם יִירָשׁוּהָ לְדֹור וָדֹור יִשְׁכְּנוּ־בָהּ׃ ס

 

성 경: [34:17]

주제1: [하나님의 주권적인 심판]

주제2: [예언의 확실성]

󰃨 여호와께서 그것들을 위하여...나눠 주셨으니 - 그 옛날 여호와께서 제비를 뽑고 줄로 재어 가나안 땅을 이스라엘 백성들에게 나누어 주셨던 것처럼(26:55, 18:4-10). 그와 동일한 방법과 그 세심함으로 에돔 땅을 나누어 혐오스러운 동물들에게 분배해주신다는 뜻이다(Alexander, Oswalt).