핟다발 아쉘 딥벨 아도나이 엘 바벨 엘 에레츠 카스딤 베야드 이르메야후 한나비
개역개정,1 여호와께서 선지자 예레미야에게 바벨론과 갈대아 사람의 땅에 대하여 하신 말씀이라
새번역,1 이것은 ㉠바빌로니아 사람의 땅 곧 바빌론 도성을 두고, 주님께서 예언자 예레미야를 시켜서 선포하신 말씀이다. / ㉠또는 '갈대아 사람'
우리말성경,1 바벨론과 갈대아 사람들의 땅에 대해 예언자 예레미야를 통해 여호와께서 하신 말씀입니다.
가톨릭성경,1 주님께서 예레미야 예언자를 통하여 바빌론, 곧 칼데아인들의 땅을 두고 하신 말씀.
영어NIV,1 This is the word the LORD spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians:
영어NASB,1 The word which the LORD spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
영어MSG,1 The Message of GOD through the prophet Jeremiah on Babylon, land of the Chaldeans:
영어NRSV,1 The word that the LORD spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the prophet Jeremiah:
헬라어구약Septuagint,1 και εγενηθη ως επαυσατο ιερεμιας λεγων προς τον λαον παντας τους λογους κυριου ους απεστειλεν αυτον κυριος προς αυτους παντας τους λογους τουτους
라틴어Vulgate,1 verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldeorum in manu Hieremiae prophetae
히브리어구약BHS,1 הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־בָּבֶל אֶל־אֶרֶץ כַּשְׂדִּים בְּיַד יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא׃
성 경: [렘50:1]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
본절은 본장과 51장 전체 신탁 예언의 서두에 해당된다. '갈대아인'은 우르 남부에 정착해 있었던 반유목민 부족의 후손이었다. 그들의 땅을 지칭하는 '갈두'란 말이B.C. 10세기 경의 비문에 등장한다. B.C. 9세기경에는 갈대아 족장들 중에 몇몇은 앗수르의 통치자 아닷니라리 3세(B.C. 811-782년)의 봉신이었다. 느부갓네살의 부친인 나보폴라살은 갈대아 원주민이었으며 B.C. 625년에 바벨론 왕좌에 올랐다. 그리고 그의 통치를 시작으로 해서 B.C. 539년까지 지속되는 신 바벨론 왕조기를 이끌게 된다. 느부갓네살(B.C. 605-562년)은 이들 바벨론 왕들 중에서 가장 혁혁한 공을 세우고 또가장 오랫동안 통치한 왕이었다. 한편, 70인역을 보면 맛소라 본문보다 내용이 훨씬짧은데, '바벨론에 관하여 여호와께서 하신 말씀'으로 표현하고 있다(J. Bright).
학기두 박고임 웨하쉬미우 우세우 네스 하쉬미우 알 테카헤두 아메루 닐크다 바벨 호비쉬 벨 하트 메로다크 호비슈 아찹베하 핱투 길룰레하
개역개정,2 너희는 나라들 가운데에 전파하라 공포하라 깃발을 세우라 숨김이 없이 공포하여 이르라 바벨론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 부스러지며 그 신상들은 수치를 당하며 우상들은 부스러진다 하라
새번역,2 "너희는 세계 만민에게 이 소식을 선포하고 이 소식을 전하여라. 봉화불을 올려서 이 소식을 전하여라. 숨기지 말고 전하여라. '바빌론이 함락되었다. ㉡벨 신이 수치를 당하였다. 마르둑 신이 공포에 떤다. 바빌론의 신상들이 수치를 당하고, 우상들이 공포에 떤다.' / ㉡바빌론의 수호신인 마르둑의 다른 이름
우리말성경,2 “민족들 가운데 선언하고 선포하여라. 기를 세우고 선포하여라. 아무것도 숨기지 말고 말하여라. ‘바벨론이 사로잡힐 것이다. 벨이 수치를 당할 것이다. 므로닥이 깨뜨려질 것이다. 그의 신상들이 수치를 당하고 그의 우상들이 깨뜨려질 것이다.’
가톨릭성경,2 민족들 가운데에서 알리고 선포하여라. 깃발을 올리고 선포하며 아무것도 숨기지 말고 전하여라. " 바빌론이 점령된다. 벨이 수치를 당하고 므로닥이 공포에 질린다. 신상들이 수치를 당하고 우상들이 공포에 질린다."
영어NIV,2 "Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
영어NASB,2 "Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a standard. Do not conceal it but say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.'
영어MSG,2 "Get the word out to the nations! Preach it! Go public with this, broadcast it far and wide: Babylon taken, god-Bel hanging his head in shame, god-Marduk exposed as a fraud. All her god-idols shuffling in shame, all her play-gods exposed as cheap frauds.
영어NRSV,2 Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, do not conceal it, say: Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.
헬라어구약Septuagint,2 και ειπεν αζαριας υιος μαασαιου και ιωαναν υιος καρηε και παντες οι ανδρες οι ειπαντες τω ιερεμια λεγοντες ψευδη ουκ απεστειλεν σε κυριος προς ημας λεγων μη εισελθητε εις αιγυπτον οικειν εκει
라틴어Vulgate,2 adnuntiate in gentibus et auditum facite levate signum praedicate et nolite celare dicite capta est Babylon confusus est Bel victus est Marodach confusa sunt sculptilia eius superata sunt idola eorum
히브리어구약BHS,2 הַגִּידוּ בַגֹּויִם וְהַשְׁמִיעוּ וּשְׂאוּ־נֵס הַשְׁמִיעוּ אַל־תְּכַחֵדוּ אִמְרוּ נִלְכְּדָה בָבֶל הֹבִישׁ בֵּל חַת מְרֹדָךְ הֹבִישׁוּ עֲצַבֶּיהָ חַתּוּ גִּלּוּלֶיהָ׃
성 경: [렘50:2]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
바벨론의 멸망을 예고하는 내용이며 특히 그들이 섬기던 우상도 함께 파괴되어 수치를 당하게 될 것을 말한다. 한편 본절과 3절은 시(詩)의 형태를 띤다.
벨...므로닥 - '벨'은 셈어인 '바알'과 연관되는 명칭으로서 '주', '주인'(lord)이라는 문자적 뜻을 지니며, 수메르의 주신(主神)인 '엔릴'(Enlil)과도 같은 말이다. 바벨론이 신흥 강국으로 부상할 무렵에 그 주신(主神)인 '므로닥'(말둑)은 '벨'이라는 명칭으로 불리우게 되었다(Feinberg). 따라서 벨은 말둑에 대한 별칭이었던 것이고, 그래서 벨과 말둑은 시적 평행법으로 표현된 동일한 신이었다. 한편 바벨론 창조 신화에 따르면 말둑은 창조의 신이었고 또 '신들의 왕'으로 등장한다. '우상'(*, 길룰림)과 '신상'(*, 아차빔)은 동상의 형태로 만들어져 있던 신상을 가리킨 표현이다. 이러한 명칭들은 모두 이방의 우상들을 가리키는 데 적용되었다(레 26:30; 신 29:17; 왕상 15:12등). 특히 우상을 가리키는 '길룰림'이란 말은 '똥덩어리'란 뜻을 가진 야유적인 표현이다. 에스겔은 이 말을 거의 40회에 걸쳐서 사용하고 있다(겔 6:5; 14:4, 5; 18:6, 15등).
키 알라 알레하 고이 미차폰 후 야쉬트 엩 아르차흐 레솸마 웨로 이흐예 요쉡 바흐 메아담 웨아드 베헤마 나두 할라쿠
개역개정,3 이는 한 나라가 북쪽에서 나와서 그를 쳐서 그 땅으로 황폐하게 하여 그 가운데에 사는 자가 없게 할 것임이라 사람이나 짐승이 다 도망할 것임이니라
새번역,3 북녘에서 한 민족이 침략하여 왔으니, 바빌로니아를 쳐서 그 땅을 황무지로 만들 것이니, 거기에는 사는 사람이 아무도 없을 것이다. 사람과 짐승이 사라질 것이다."
우리말성경,3 북쪽에서 한 민족이 그를 대적해 올라와 그의 땅을 황폐하게 만들 것이다. 그곳에 거하는 사람이 없을 것이다. 사람도, 짐승조차도 도망가 버릴 것이다.
가톨릭성경,3 북녘에서 한 민족이 바빌론을 치러 와 그 땅을 폐허로 만든다. 그러면 그곳에 사는 자 아무도 없고 사람도 짐승도 도망쳐 가리라.
영어NIV,3 A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both men and animals will flee away.
영어NASB,3 "For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off, they have gone away!
영어MSG,3 For a nation will come out of the north to attack her, reduce her cities to rubble. Empty of life--no animals, no people-- not a sound, not a movement, not a breath.
영어NRSV,3 For out of the north a nation has come up against her; it shall make her land a desolation, and no one shall live in it; both human beings and animals shall flee away.
헬라어구약Septuagint,3 αλλ' η βαρουχ υιος νηριου συμβαλλει σε προς ημας ινα δως ημας εις χειρας των χαλδαιων του θανατωσαι ημας και αποικισθηναι ημας εις βαβυλωνα
라틴어Vulgate,3 quoniam ascendit contra eam gens ab aquilone quae ponet terram eius in solitudinem et non erit qui habitet in ea ab homine usque ad pecus et moti sunt et abierunt
히브리어구약BHS,3 כִּי עָלָה עָלֶיהָ גֹּוי מִצָּפֹון הוּא־יָשִׁית אֶת־אַרְצָהּ לְשַׁמָּה וְלֹא־יִהְיֶה יֹושֵׁב בָּהּ מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה נָדוּ הָלָכוּ׃
성 경: [렘50:3]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
한 나라가 북방에서 나와서 그를 쳐서 - '북방에서 나온 나라'가 어느 나라를 가리키는 것인지는 명시되어 있지 않다. 예레미야는 이말을 자주 사용했는데(41절; 1:14;4:6; 6:1; 15:12; 46:20; 47:2) 초기의 장들에서는 이 나라의 정체가 분명치 않았으나 후반부에 들어와서는 그 나라가 바벨론을 가리키고 있다는 것이 명확해졌다. 그러나 이 용어가 이곳에서 다시 그 대상이 모호하게 나타나고 있는 것이다. 그러나 우리는 이 시점에서 이에 대한 언급은 페르시아를 가리킨다고 본다. 물론 페르시아는 바벨론의 북방이 아니라 동쪽에 위치한 나라였지만, 하나님의 심판의 대행자가 북방에서 임하는 것으로 종종 언급됨을 보건대(사 14:31; 41:25), 본 구절의 '북방'은 다분히 상징적 의미를 띤 것으로 이해될 수 있다.
바야밈 하헴마 우바에트 하히 네움 아도나이 야보우 베네이 이스라엘 헴마 우베네 예후다 야흐다우 하롴 우바코 예레쿠 웨엩 아도나이 엘로헤헴 예밬케슈
개역개정,4 여호와의 말씀이니라 그 날 그 때에 이스라엘 자손이 돌아오며 유다 자손도 함께 돌아오되 그들이 울면서 그 길을 가며 그의 하나님 여호와께 구할 것이며
새번역,4 "그 날이 오고, 그 때가 되면, 이스라엘 백성과 유다 백성이 다 함께 돌아올 것이다. 나 주의 말이다. 그들은 울면서 돌아와서, 그들의 하나님 나 주를 찾을 것이다.
우리말성경,4 여호와의 말이다. 그날에, 그때에 이스라엘 자손과 유다 자손이 함께 올 것이다. 울며 와서 그들의 하나님 여호와를 찾을 것이다.
가톨릭성경,4 그날과 그때에 이스라엘 자손들과 유다 자손들이 함께 오리라. 주님의 말씀이다. 그들은 울며 돌아와서 주 그들의 하느님을 찾으리라.
영어NIV,4 "In those days, at that time," declares the LORD, "the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the LORD their God.
영어NASB,4 "In those days and at that time," declares the LORD, "the sons of Israel will come, both they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the LORD their God they will seek.
영어MSG,4 "In those days, at that time"--GOD's Decree-- "the people of Israel will come, And the people of Judah with them. Walking and weeping, they'll seek me, their GOD.
영어NRSV,4 In those days and in that time, says the LORD, the people of Israel shall come, they and the people of Judah together; they shall come weeping as they seek the LORD their God.
헬라어구약Septuagint,4 και ουκ ηκουσεν ιωαναν και παντες οι ηγεμονες της δυναμεως και πας ο λαος της φωνης κυριου κατοικησαι εν γη ιουδα
라틴어Vulgate,4 in diebus illis et in tempore illo ait Dominus venient filii Israhel ipsi et filii Iuda simul ambulantes et flentes properabunt et Dominum Deum suum quaerent
히브리어구약BHS,4 בַּיָּמִים הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה יָבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הֵמָּה וּבְנֵי־יְהוּדָה יַחְדָּו הָלֹוךְ וּבָכֹו יֵלֵכוּ וְאֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם יְבַקֵּשׁוּ׃
성 경: [렘50:4]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
그 때에 이스라엘 자손이 돌아오며 - 이스라엘의 회복과 위로에 대한 말씀인데, 이러한 미래의 회복에 참여하는 자들은 북쪽 이스라엘 왕국과 남쪽 유다 왕국이 다 포함될 것이다(Nicholson).
치욘 이쉬알루 데렠 헨나 페네헴 보우 웨니레우 엘 아도나이 베리티 올람 로 팃솨케아흐
개역개정,5 그들이 그 얼굴을 시온으로 향하여 그 길을 물으며 말하기를 너희는 오라 잊을 수 없는 영원한 언약으로 여호와와 연합하라 하리라
새번역,5 그들은 시온으로 가는 길을 물어 보며, 이 곳을 바라보며 찾아올 것이다. 돌아온 그들은 나 주와 언약을 맺을 것이다. 절대로 파기하지 않을 영원한 언약을 맺고, 나와 연합할 것이다.
우리말성경,5 그들이 시온으로 가는 길을 묻고 그들의 얼굴을 그쪽으로 향할 것이다. 그리고 ‘오라! 잊혀지지 않을 영원한 언약으로 우리가 여호와와 연합하자’라고 할 것이다.
가톨릭성경,5 그들은 시온으로 오는 길을 물어 그들의 얼굴을 이곳으로 향하리라. 그들은 돌아와 잊혀지지 않을 영원한 계약으로 주님과 결합하리라.
영어NIV,5 They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten.
영어NASB,5 "They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come that they may join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten.
영어MSG,5 They'll ask directions to Zion and set their faces toward Zion. They'll come and hold tight to GOD, bound in a covenant eternal they'll never forget.
영어NRSV,5 They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it, and they shall come and join themselves to the LORD by an everlasting covenant that will never be forgotten.
헬라어구약Septuagint,5 και ελαβεν ιωαναν και παντες οι ηγεμονες της δυναμεως παντας τους καταλοιπους ιουδα τους αποστρεψαντας κατοικειν εν τη γη
라틴어Vulgate,5 in Sion interrogabunt viam huc facies eorum venient et adponentur ad Dominum foedere sempiterno quod nulla oblivione delebitur
히브리어구약BHS,5 צִיֹּון יִשְׁאָלוּ דֶּרֶךְ הֵנָּה פְנֵיהֶם בֹּאוּ וְנִלְווּ אֶל־יְהוָה בְּרִית עֹולָם לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ ס
성 경: [렘50:5]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
잊어버리지 아니할 영영한 언약으로 여호와와 연합하자 - '영영한 언약'이란 것은 31:31 이하와 32:40에 언급되어 있는 새 언약까지도 암시하고 있는 것이 분명하다(Nicholson). RSV, NEB등의 영역 성경과 그밖의 다른 역본들은 4-7절을 산문으로 다루고 있다. 그러나 이 구절들 전체를 살펴보면, 이를 운문으로 보아야 할 충분한 근거가 있음을 알 수 있다. 왜냐하면 평행법이 뚜렷하게 나타나고 있기 때문이다. 이스라엘 자손과 유다 자손으로 지칭되고 있는 전체 이스라엘 백성이 울면서 여호와를 찾을 것이고 또 여호와와 다시 영영한 언약을 맺게 될 것이다(32:40, Thompson).
촌 오베도트 하야 하유 암미 로에헴 히테움 하림 쇼베빔 쇼베붐 메할 엘 기브아 할라쿠 솨케후 리브참
개역개정,6 내 백성은 잃어 버린 양 떼로다 그 목자들이 그들을 곁길로 가게 하여 산으로 돌이키게 하였으므로 그들이 산에서 언덕으로 돌아다니며 쉴 곳을 잊었도다
새번역,6 나의 백성은 길 잃은 양 떼였다. 목자들이 그들을 그릇된 길로 인도하여, 그들이 산 속에서 헤맸다. 양 떼가 산과 언덕에서 방황하며, 쉬던 곳을 잊어버렸다.
우리말성경,6 내 백성은 잃어버린 양들이었다. 그들의 목자들이 그들을 길 잃게 하고 산 위에서 헤매게 했다. 그들이 산으로, 언덕으로 다니며 그들의 쉴 곳을 잊어버렸다.
가톨릭성경,6 내 백성은 잃어버린 양 떼였으니 목자들이 그들을 잘못 이끌어 산에서 헤매게 하였다. 그들은 산에서 언덕으로 떠돌아다니며 제 보금자리마저 잊어버렸다.
영어NIV,6 "My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray and caused them to roam on the mountains. They wandered over mountain and hill and forgot their own resting place.
영어NASB,6 "My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray. They have made them turn aside on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place.
영어MSG,6 "My people were lost sheep. Their shepherds led them astray. They abandoned them in the mountains where they wandered aimless through the hills. They lost track of home, couldn't remember where they came from.
영어NRSV,6 My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray, turning them away on the mountains; from mountain to hill they have gone, they have forgotten their fold.
헬라어구약Septuagint,6 τους δυνατους ανδρας και τας γυναικας και τα νηπια και τας θυγατερας του βασιλεως και τας ψυχας ας κατελιπεν ναβουζαρδαν μετα γοδολιου υιου αχικαμ και ιερεμιαν τον προφητην και βαρουχ υιον νηριου
라틴어Vulgate,6 grex perditus factus est populus meus pastores eorum seduxerunt eos feceruntque vagari in montibus de monte in collem transierunt obliti sunt cubilis sui
히브리어구약BHS,6 צֹאן אֹבְדֹות [כ= הָיָה] [ק= הָיוּ] עַמִּי רֹעֵיהֶם הִתְעוּם הָרִים [כ= שֹׁובֵבִים] [ק= שֹׁובְבוּם] מֵהַר אֶל־גִּבְעָה הָלָכוּ שָׁכְחוּ רִבְצָם׃
성 경: [렘50:6]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
여기에는 이 백성을 그릇된 길로 인도하고 또 그렇게 부추겼던 제사장들과 선지자들, 그리고 왕들에 대한 비난이 언급된다. 구약에서 왕들, 제사장들, 선지자들이 종종 목자로 불리웠던 것이다. 문맥상 여기서는 백성들을 높은 산위로 인도하고 거기서 바알을 제사하게 하였던 종교 지도자들에 대한 비난이 우선적으로 포함되는 것 같다(2:20; 3:2 등). 한편, 언약 파기에 대한 본절의 내용은 5절의 영영한 언약의 갱신과 대칭되고 있다.
콜 모체에헴 아칼룸 웨차레헴 아메루 로 네솸 타하트 아쉘 하테우 아도나이 네웨 체뎈 우미크웨 하보테헴 아도나이
개역개정,7 그들을 만나는 자들은 그들을 삼키며 그의 대적은 말하기를 그들이 여호와 곧 의로운 처소시며 그의 조상들의 소망이신 여호와께 범죄하였음인즉 우리는 무죄하다 하였느니라
새번역,7 그들을 보는 자마다 그들을 잡아 먹었다. 양 떼를 잡아먹은 원수들은 이르기를 '그들이 그들의 주, 곧 의로운 처소이며 조상의 희망인 그들의 주에게 범죄하였으니, 우리에게는 죄가 없다' 하고 말하였다."
우리말성경,7 그들을 만나는 사람들이 모두 그들을 삼켰다. 그들의 대적들이 말했다. ‘그들이 그들의 의의 처소며 그들의 조상들의 소망이신 여호와께 죄를 지은 것이니 우리에게는 죄가 없다.’
가톨릭성경,7 만나는 자들마다 그들을 잡아먹었다. 그들의 원수들은 " 우리에게는 죄가 없다. 그들이 자신들의 참된 처소이시며 자기네 조상들의 희망이신 주님께, 그 주님께 죄를 지은 탓이다." 하고 말하였다.
영어NIV,7 Whoever found them devoured them; their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their true pasture, the LORD, the hope of their fathers.'
영어NASB,7 "All who came upon them have devoured them; And their adversaries have said, 'We are not guilty, Inasmuch as they have sinned against the LORD who is the habitation of righteousness, Even the LORD, the hope of their fathers.'
영어MSG,7 Everyone who met them took advantage of them. Their enemies had no qualms: 'Fair game' they said. 'They walked out on GOD. They abandoned the True Pasture, the hope of their parents.'
영어NRSV,7 All who found them have devoured them, and their enemies have said, "We are not guilty, because they have sinned against the LORD, the true pasture, the LORD, the hope of their ancestors."
헬라어구약Septuagint,7 και εισηλθον εις αιγυπτον οτι ουκ ηκουσαν της φωνης κυριου και εισηλθον εις ταφνας
라틴어Vulgate,7 omnes qui invenerunt comederunt eos et hostes eorum dixerunt non peccavimus pro eo quod peccaverunt Domino decori iustitiae et expectationi patrum eorum Domino
히브리어구약BHS,7 כָּל־מֹוצְאֵיהֶם אֲכָלוּם וְצָרֵיהֶם אָמְרוּ לֹא נֶאְשָׁם תַּחַת אֲשֶׁר חָטְאוּ לַיהוָה נְוֵה־צֶדֶק וּמִקְוֵה אֲבֹותֵיהֶם יְהוָה׃ ס
성 경: [렘50:7]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
본절은 이스라엘을 삼키는 자들은 모두 죄를 면치 못했다고 하는 2:3의 내용을 반영한다(J. Bright). 즉 이스라엘은 여호와의 것으로 거룩한 존재였던 것이다. 그러나 범죄한 이상 그들은 여호와께 거룩한 존재가 아니었으며, 그러한 이유로 적들은 이스라엘을 삼키고도 '우리는 무죄하다'라고 말하게 된다는 것이다.
누두 밑토크 바벨 우메에레츠 카스딤 야체우 체우 위흐유 카앝투딤 리페네 촌
개역개정,8 너희는 바벨론 가운데에서 도망하라 갈대아 사람의 땅에서 나오라 양 떼에 앞서가는 숫염소 같이 하라
새번역,8 "너희는 바빌로니아에서 탈출하여라. ㉢바빌로니아 사람들의 땅에서 떠나라. 양 떼 앞에서 걸어가는 숫염소처럼 앞장서서 나오너라. / ㉢또는 '갈대아 사람'
우리말성경,8 바벨론 가운데서 떠나라. 갈대아 사람들의 땅에서 나오라. 양 떼 앞에 앞서가는 숫염소같이 되라.
가톨릭성경,8 바빌론 한가운데에서, 칼데아인들의 땅에서 도망하여라. 거기에서 빠져나와 양 떼 앞에서 걷는 숫염소들처럼 앞장을 서라.
영어NIV,8 "Flee out of Babylon; leave the land of the Babylonians, and be like the goats that lead the flock.
영어NASB,8 "Wander away from the midst of Babylon, And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock.
영어MSG,8 "But now, get out of Babylon as fast as you can. Be rid of that Babylonian country. On your way. Good sheepdogs lead, but don't you be led. Lead the way home!
영어NRSV,8 Flee from Babylon, and go out of the land of the Chaldeans, and be like male goats leading the flock.
헬라어구약Septuagint,8 και εγενετο λογος κυριου προς ιερεμιαν εν ταφνας λεγων
라틴어Vulgate,8 recedite de medio Babylonis et de terra Chaldeorum egredimini et estote quasi hedi ante greges
히브리어구약BHS,8 נֻדוּ מִתֹּוךְ בָּבֶל וּמֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים [כ= יָצְאוּ] [ק= צֵאוּ] וִהְיוּ כְּעַתּוּדִים לִפְנֵי־צֹאן׃
성 경: [렘50:8]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
갈대아인의 땅에서 나오라 - 바벨론의 종말이 가까웠기 때문에 이제 포로되었던 이스라엘 사람들이 자유롭게 될 것이며 바벨론에서 해방되어 고국으로의 귀환 대열에서 앞장서게 될 것임을 뜻한다.
키 힌네 아노키 메일 우마알레 알 바벨 케할 고임 게돌림 메에레츠 차폰 웨아르쿠 라흐 미솸 틸라케드 힟차우 케깁보르 마쉬킬 로 야슈브 레캄
개역개정,9 보라 내가 큰 민족의 무리를 북쪽에서 올라오게 하여 바벨론을 대항하게 하리니 그들이 대열을 벌이고 쳐서 정복할 것이라 그들의 화살은 노련한 용사의 화살 같아서 허공을 치지 아니하리라
새번역,9 보아라, 내가 북녘 땅에서 강대국들의 연합군을 일으켜서, 바빌로니아를 쳐들어가게 하겠다. 그들이 바빌로니아 쪽으로 진을 치고 있다가, 바빌로니아를 정복할 것이다. 그들의 화살은 절대로 빈손으로 돌아오지 않는 노련한 용사와 같을 것이다.
우리말성경,9 보라. 내가 북쪽 땅에서 큰 민족들의 동맹군을 일으켜 바벨론을 치러 오게 할 것이다. 그들이 바벨론에 맞서 대열을 짓고 바벨론을 사로잡을 것이다. 그들의 화살은 노련한 용사의 화살 같아서 헛되이 돌아오지 않을 것이다.
가톨릭성경,9 이제 내가 큰 민족들의 무리를 일으켜 바빌론을 쳐들어가게 하리라. 그들이 북녘 땅에서 내려와 바빌론에 맞서 전열을 갖추니 바로 그 자리에서부터 바빌론은 정복당하리라. 그들의 화살은 빈손으로 돌아오지 않는 노련한 용사와 같으리라.
영어NIV,9 For I will stir up and bring against Babylon an alliance of great nations from the land of the north. They will take up their positions against her, and from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed.
영어NASB,9 "For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon A horde of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed.
영어MSG,9 Do you see what I'm doing? I'm rallying a host of nations against Babylon. They'll come out of the north, attack and take her. Oh, they know how to fight, these armies. They never come home empty-handed.
영어NRSV,9 For I am going to stir up and bring against Babylon a company of great nations from the land of the north; and they shall array themselves against her; from there she shall be taken. Their arrows are like the arrows of a skilled warrior who does not return empty-handed.
헬라어구약Septuagint,9 λαβε σεαυτω λιθους μεγαλους και κατακρυψον αυτους εν προθυροις εν πυλη της οικιας φαραω εν ταφνας κατ' οφθαλμους ανδρων ιουδα
라틴어Vulgate,9 quoniam ecce ego suscito et adducam in Babylonem congregationem gentium magnarum de terra aquilonis et praeparabuntur adversum eam et inde capietur sagitta eius quasi viri fortis interfectoris non revertetur vacua
히브리어구약BHS,9 כִּי הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיר וּמַעֲלֶה עַל־בָּבֶל קְהַל־גֹּויִם גְּדֹלִים מֵאֶרֶץ צָפֹון וְעָרְכוּ לָהּ מִשָּׁם תִּלָּכֵד חִצָּיו כְּגִבֹּור מַשְׁכִּיל לֹא יָשׁוּב רֵיקָם׃
성 경: [렘50:9]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
큰 연합국으로 북방에서 일어나 나와서 - 예레미야의 예언 선포 당시 바사는 앗수르 제국이 멸망하자 메대 남부 엘람의 한 지방인 안산(Anshan)에서 세력을 키우기 시작했다. 따라서 당시로서는 바사가 강대국 바벨론에 대항할 연합국의 주체 세력이 될만한 가능성이 보이지 않았다. 그러나 역사의 주관자이신 하나님께서는 미래에 되어질 일을 미리 아실 뿐 아니라 역사의 흐름을 당신의 계획하시는 방향으로 이끄셨다.즉 B.C. 640년 고레스 1세가 안산의 왕으로 옹립되면서부터 안정된 기반을 구축해 가던 바사는 캄비세스 1세의 뒤를 이어 고레스 2세가 등극하면서 메대를 점령함으로, 중근동의 대권을 이어받을 준비를 갖추었던 것이다(B.C 550년). 이후 바사는 바벨론의나보니두스 왕과 동맹을 맺었으며, B.C. 539년 나보니두스가 아랍 원정을 간사이 당시 섭정 왕 벨사살이 치리하고 있던 바벨론을 침략하여 완전 점령하기에 이르렀다.
웨하예타 카스딤 레솰랄 콜 숄레하 이스바우 네움 아도나이
개역개정,10 갈대아가 약탈을 당할 것이라 그를 약탈하는 자마다 만족하리라 여호와의 말씀이니라
새번역,10 ㉣바빌로니아가 약탈당할 것이니, 약탈하는 자들이 모두 흡족하게 털어 갈 것이다. 나 주의 말이다." / ㉣또는 '갈대아'
우리말성경,10 그렇게 갈대아가 약탈당할 것이다. 그를 약탈하는 사람은 다 배부를 것이다. 여호와의 말이다.
가톨릭성경,10 칼데아인들이 약탈당할 것이니 그 약탈자들이 모두 흡족해하리라. 주님의 말씀이다.
영어NIV,10 So Babylonia will be plundered; all who plunder her will have their fill," declares the LORD.
영어NASB,10 "And Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough," declares the LORD.
영어MSG,10 Babylon is ripe for picking! All her plunderers will fill their bellies!" GOD's Decree.
영어NRSV,10 Chaldea shall be plundered; all who plunder her shall be sated, says the LORD.
헬라어구약Septuagint,10 και ερεις ουτως ειπεν κυριος ιδου εγω αποστελλω και αξω ναβουχοδονοσορ βασιλεα βαβυλωνος και θησει αυτου τον θρονον επανω των λιθων τουτων ων κατεκρυψας και αρει τα οπλα αυτου επ' αυτους
라틴어Vulgate,10 et erit Chaldea in praedam omnes vastantes eam replebuntur ait Dominus
히브리어구약BHS,10 וְהָיְתָה כַשְׂדִּים לְשָׁלָל כָּל־שֹׁלְלֶיהָ יִשְׂבָּעוּ נְאֻם־יְהוָה׃
성 경: [렘50:10]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
그를 약탈하는...만족하리라 - 앞절에서 설명된 숙련된 용사들은 바벨론 파괴를 즐길 정도까지 될 것이라는 뜻이다.
키 티스메히 티스메후 키 타알지 타알주 쇼세 나할라티 키 타푸쉬 타푸슈 케에겔라 다솨 웨티츠할리 웨티츠할루 카압비림
개역개정,11 나의 소유를 노략하는 자여 너희가 즐거워하며 기뻐하고 타작하는 송아지 같이 발굽을 구르며 군마 같이 우는도다
새번역,11 "나의 소유, 나의 백성을 노략한 바빌로니아야, 너희는 그저 즐거워하고 기뻐서 뛰는구나. 너희는 그저 초원의 송아지처럼 뛰어다니고, 힘센 말처럼 소리를 지르는구나.
우리말성경,11 내 땅을 약탈하는 사람들아, 너희가 즐거워하며 기뻐하고 있으니, 너희가 초원의 송아지처럼 뛰어다니고 황소들처럼 소리를 내니
가톨릭성경,11 나의 소유를 빼앗은 자들아 너희가 참으로 즐거워하고 기뻐 뛰지만, 초원의 송아지처럼 뛰어다니고 힘센 말처럼 소리를 지르지만,
영어NIV,11 "Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
영어NASB,11 "Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
영어MSG,11 "You Babylonians had a good time while it lasted, didn't you? You lived it up, exploiting and using my people, Frisky calves romping in lush pastures, wild stallions out having a good time!
영어NRSV,11 Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frisk about like a heifer on the grass, and neigh like stallions,
헬라어구약Septuagint,11 και εισελευσεται και παταξει γην αιγυπτου ους εις θανατον εις θανατον και ους εις αποικισμον εις αποικισμον και ους εις ρομφαιαν εις ρομφαιαν
라틴어Vulgate,11 quoniam exultatis et magna loquimini diripientes hereditatem meam quoniam effusi estis sicut vitulus super herbam et mugistis ut tauri
히브리어구약BHS,11 כִּי [כ= תִשְׂמְחִי] [ק= תִשְׂמְחוּ] כִּי [כ= תַעֲלְזִי] [ק= תַעַלְזוּ] שֹׁסֵי נַחֲלָתִי כִּי [כ= תָפוּשִׁי] [ק= תָפוּשׁוּ] כְּעֶגְלָה דָשָׁה [כ= וְתִצְהֲלִי] [ק= וְתִצְהֲלוּ] כָּאֲבִּרִים׃
성 경: [렘50:11]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
산업 - 이는 조상 대대로 물려받은 토지를 가리키는 말이다. 특히 이스라엘은 상징적인 의미에서 하나님의 '산업'으로 묘사되었다(Nicholson). 한편, 원문에서 본절의 동사들은 모두 남성 복수로 표현되어 있으며, 12절에 대한 조건절을 이루고 있다. 그렇기 때문에 히브리어 접속사 '키'(*)는 양보의 뜻을 나타내고 있으며, 이를 12절과 연결시켜 직역하면, '너희가 즐거워하며 기뻐할지라도...수치를 당하리라'이다(J. Bright).
보솨 임메켐 메오드 하페라 욜라드테켐 힌네 아하리트 고임 미드바르 치야 와아라바
개역개정,12 그러므로 너희의 어머니가 큰 수치를 당하리라 너희를 낳은 자가 치욕을 당하리라 보라 그가 나라들 가운데의 마지막과 광야와 마른 땅과 거친 계곡이 될 것이며
새번역,12 그러므로 너희의 어머니 바빌론 도성이 크게 수치를 당할 것이며, 너희를 낳은 여인이 치욕을 당할 것이다. 보아라, 이제 바빌로니아는 온 세상에서 가장 뒤떨어진 나라, 메마르고 황량한 사막이 될 것이다.
우리말성경,12 너희 어머니가 크게 수치를 당할 것이다. 너를 낳아 준 그녀가 창피를 당할 것이다. 보라. 그녀가 민족들 가운데 가장 작은 자, 곧 광야, 메마른 땅, 사막이 될 것이다.
가톨릭성경,12 너희 어머니가 큰 수치를 당하고 너희를 낳은 여인이 수모를 당하리라. 보라, 민족들 가운데 가장 뒤떨어진 민족, 메마른 광야와 사막을!
영어NIV,12 your mother will be greatly ashamed; she who gave you birth will be disgraced. She will be the least of the nations--a wilderness, a dry land, a desert.
영어NASB,12 Your mother will be greatly ashamed, She who gave you birth will be humiliated. Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a parched land, and a desert.
영어MSG,12 Well, your mother would hardly be proud of you. The woman who bore you wouldn't be pleased. Look at what's come of you! A nothing nation! Rubble and garbage and weeds!
영어NRSV,12 your mother shall be utterly shamed, and she who bore you shall be disgraced. Lo, she shall be the last of the nations, a wilderness, dry land, and a desert.
헬라어구약Septuagint,12 και καυσει πυρ εν οικιαις θεων αυτων και εμπυριει αυτας και αποικιει αυτους και φθειριει γην αιγυπτου ωσπερ φθειριζει ποιμην το ιματιον αυτου και εξελευσεται εν ειρηνη
라틴어Vulgate,12 confusa est mater vestra nimis et adaequata pulveri quae genuit vos ecce novissima erit in gentibus deserta invia et arens
히브리어구약BHS,12 בֹּושָׁה אִםְּכֶם מְאֹד חָפְרָה יֹולַדְתְּכֶם הִנֵּה אַחֲרִית גֹּויִם מִדְבָּר צִיָּה וַעֲרָבָה׃
성 경: [렘50:12]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
'너희의 어미나 너희를 낳은 자'란 말은 모두 바벨론을 뜻하는 의인법적 표현이다. 흔히 도시들은 그 주민들의 어미로 의인화되었다(Bright). 바벨론은 여호와의 산업을 노략질하고 그로 인해서 즐거워했지만, 그리고 열방 중에서도 가장 강력했지만, 이제는 형편없이 왜소해지고 말 것이다. 한편, 이 구절에서 나타나는 어법은 예레미야의 다른 신탁에서 여러 번 사용되고 있다(6:8; 9:10; 18:16 등).
밐케체프 아도나이 로 테쉡 웨하예타 쉐마마 쿨라흐 콜 오벨 알 바벨 잇숌 웨이쉬로크 알 콜 맠코테하
개역개정,13 여호와의 진노로 말미암아 주민이 없어 완전히 황무지가 될 것이라 바벨론을 지나가는 자마다 그 모든 재난에 놀라며 탄식하리로다
새번역,13 나 주의 분노 때문에, 바빌론 도성은 아무도 살 수 없는 땅이 되고, 온 나라가 황무지로 뒤바뀔 것이다. 그러면 그 곳을 지나는 사람마다 그 곳에 내린 모든 재앙을 보고, 놀라며 조롱할 것이다."
우리말성경,13 여호와의 격분으로 인해 그곳에 아무도 살지 않게 되고 완전히 황폐하게 될 것이다. 그 모든 재앙으로 인해 바벨론을 지나는 사람마다 놀라며 비웃을 것이다.
가톨릭성경,13 주님의 진노 때문에 그곳은 인적이 끊기고 온통 폐허가 되리라. 바빌론을 지나는 사람마다 깜짝 놀라고 그 모든 참상을 두고 비웃으리라.
영어NIV,13 Because of the LORD'S anger she will not be inhabited but will be completely desolate. All who pass Babylon will be horrified and scoff because of all her wounds.
영어NASB,13 "Because of the indignation of the LORD she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds.
영어MSG,13 Emptied of life by my holy anger, a desert of death and emptiness. Travelers who pass by Babylon will gasp, appalled, shaking their heads at such a comedown.
영어NRSV,13 Because of the wrath of the LORD she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; everyone who passes by Babylon shall be appalled and hiss because of all her wounds.
헬라어구약Septuagint,13 και συντριψει τους στυλους ηλιου πολεως τους εν ων και τας οικιας αυτων κατακαυσει εν πυρι
라틴어Vulgate,13 ab ira Domini non habitabitur sed redigetur tota in solitudinem omnis qui transit per Babylonem stupebit et sibilabit super universis plagis eius
히브리어구약BHS,13 מִקֶּצֶף יְהוָה לֹא תֵשֵׁב וְהָיְתָה שְׁמָמָה כֻּלָּהּ כֹּל עֹבֵר עַל־בָּבֶל יִשֹּׁם וְיִשְׁרֹק עַל־כָּל־מַכֹּותֶיהָ׃
성 경: [렘50:13]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
온전한 황무지가 될 것이라 - 이스라엘을 약탈한 데 대한 여호와의 진노와 그 보복이 암시되고 있는데, 이는 본자의 주요 주제이기도 하다(Nicholson). 하나님은 바벨론을 열방에 대한 심판의 도구로 삼으셨지만, 바벨론은 스스로의 제국주의적 야심과 탐욕에 사로잡혀서 각국을 멸하고 유린하였을 뿐이었다. 한편 본절의 표현은 이스라엘에 대한 심판을 가리킬 때 자주 쓰였던 것이지만(19:8), 여기서는 바벨론에 대해서 사용되고 있다.
이레쿠 알 바벨 사비브 콜 도르케 케쉐트 예두 알레하 알 타흐멜루 엘 헤츠 키 아도나이 하타아
개역개정,14 바벨론을 둘러 대열을 벌이고 활을 당기는 모든 자여 화살을 아끼지 말고 쏘라 그가 여호와께 범죄하였음이라
새번역,14 "활을 당기는 모든 사람들아, 너희는 바빌론 도성을 에워싸고 진을 쳐라. 그 도성에 활을 쏘아라. 화살을 아끼지 말고 쏘아라. 그 도성은 나에게 범죄하였다.
우리말성경,14 활을 당기는 모든 사람들아, 바벨론 주위에 대열을 지으라. 그를 향해 쏘라! 화살을 아끼지 말라. 이는 그가 여호와께 죄를 지었기 때문이다.
가톨릭성경,14 활을 당기는 자들아 모두 바빌론을 에워싸고 전열을 갖추어라. 그 성읍을 향하여 화살을 아끼지 말고 쏘아라. ─ 그가 주님께 죄를 지었다. ─
영어NIV,14 "Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD.
영어NASB,14 "Draw up your battle lines against Babylon on every side, All you who bend the bow; Shoot at her, do not be sparing with your arrows, For she has sinned against the LORD.
영어MSG,14 Gang up on Babylon! Pin her down! Throw everything you have against her. Hold nothing back. Knock her flat. She's sinned--oh, how she's sinned, against me!
영어NRSV,14 Take up your positions around Babylon, all you that bend the bow; shoot at her, spare no arrows, for she has sinned against the LORD.
헬라어구약Septuagint,14 (없음)
라틴어Vulgate,14 praeparamini contra Babylonem per circuitum omnes qui intenditis arcum debellate eam non parcatis iaculis quia Domino peccavit
히브리어구약BHS,14 עִרְכוּ עַל־בָּבֶל סָבִיב כָּל־דֹּרְכֵי קֶשֶׁת יְדוּ אֵלֶיהָ אַל־תַּחְמְלוּ אֶל־חֵץ כִּי לַיהוָה חָטָאָה׃
성 경: [렘50:14,15]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
바벨론을 공격하는 군사들에게 사방으로 공격의 고삐를 죄어 들어가라는 명령이 하달되는 장면이 나타난다. 바벨론 군대가 예전에는 다른 도시들의 성벽을 허물었지만, 이제는 그들의 성벽이 무너질 것이다. 여기서 바벨론의 패배는 그들의 교만에 대한 여호와의 보복으로 표현된다. '항복하였고'를 직역하면, '손을 주었다'이며, '손을 들었다'로 해석해도 무방하다.
하리우 알레하 사비브 나테나 야다흐 나펠루 아쉬요테하 아쉬요테하 네헤르수 호모테하 키 니케마트 아도나이 히 힌나케무 바흐 카아쉘 아세타 아수 라흐
개역개정,15 그 주위에서 고함을 지르리로다 그가 항복하였고 그 요새는 무너졌고 그 성벽은 허물어졌으니 이는 여호와께서 그가 행한 대로 그에게 내리시는 보복이라 그가 행한 대로 그에게 갚으시는도다
새번역,15 너희는 그 도성을 에워싸고 함성을 올려라. 그 도성이 손들고 항복하였다. 성벽을 받친 기둥벽들이 무너지고, 성벽이 허물어졌다. 내가 원수를 갚는 것이니, 너희는 그 도성에 복수하여라. 그 도성이 남에게 한 것과 똑같이 너희도 그 도성에 갚아 주어라.
우리말성경,15 사방에서 그를 향해 고함을 질러라! 그가 굴복하고 그의 성채가 쓰러지며 그의 성벽이 헐려 무너졌다. 이것은 여호와의 보복이니 그에게 복수하라. 그가 한 대로 그에게 갚아 주라.
가톨릭성경,15 너희는 사방에서 그를 향하여 함성을 올려라. 그 성읍이 손을 들었다. 보루가 쓰러지고 성벽이 무너졌다. 이것은 주님의 복수이니, 너희도 바빌론에게 복수하여라. 바빌론이 한 대로 그에게 해 주어라.
영어NIV,15 Shout against her on every side! She surrenders, her towers fall, her walls are torn down. Since this is the vengeance of the LORD, take vengeance on her; do to her as she has done to others.
영어NASB,15 "Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been torn down. For this is the vengeance of the LORD: Take vengeance on her; As she has done to others, so do to her.
영어MSG,15 Shout battle cries from every direction. All the fight has gone out of her. Her defenses have been flattened, her walls smashed. 'Operation GOD's Vengeance.' Pile on the vengeance! Do to her as she has done. Give her a good dose of her own medicine!
영어NRSV,15 Raise a shout against her from all sides, "She has surrendered; her bulwarks have fallen, her walls are thrown down." For this is the vengeance of the LORD: take vengeance on her, do to her as she has done.
헬라어구약Septuagint,15 (없음)
라틴어Vulgate,15 clamate adversus eam ubique dedit manum ceciderunt fundamenta eius destructi sunt muri eius quoniam ultio Domini est ultionem accipite de ea sicut fecit facite ei
히브리어구약BHS,15 הָרִיעוּ עָלֶיהָ סָבִיב נָתְנָה יָדָהּ נָפְלוּ [כ= אַשְׁוִיֹּתֶיהָ] [ק= אָשְׁיֹותֶיהָ] נֶהֶרְסוּ חֹומֹותֶיהָ כִּי נִקְמַת יְהוָה הִיא הִנָּקְמוּ בָהּ כַּאֲשֶׁר עָשְׂתָה עֲשׂוּ־לָהּ׃
키레투 조레아 밉바벨 웨토페스 막갈 베에트 카치르 미페네 헤렙 하요나 이쉬 엘 암모 이페누 위이쉬 레아르초 야누수
개역개정,16 파종하는 자와 추수 때에 낫을 잡은 자를 바벨론에서 끊어 버리라 사람들이 그 압박하는 칼을 두려워하여 각기 동족에게로 돌아가며 고향으로 도망하리라
새번역,16 너희는 바빌로니아에서 씨뿌리는 사람도 멸절시키고, 추수 때에 낫을 든 사람도 멸절시켜라. 바빌로니아에서 살고 있는 외국 사람들은, 공격하여 오는 저 무서운 군대를 피하여 저마다 자기 민족에게로 돌아가고, 누구나 자기 나라로 도망할 것이다."
우리말성경,16 바벨론에서 씨 뿌리는 사람과 추수 때 낫을 쥔 사람을 없애 버려라. 압제자의 칼을 두려워해 모든 사람이 각자 자기 백성에게로 돌아갈 것이고 모든 사람이 각자 자기 땅으로 도망갈 것이다.
가톨릭성경,16 씨 뿌리는 자와 수확 때에 낫을 든 자를 바빌론에서 없애 버려라. 무자비한 칼 때문에 모두 제 백성에게 돌아가고 모두 제 나라로 도망치리라.
영어NIV,16 Cut off from Babylon the sower, and the reaper with his sickle at harvest. Because of the sword of the oppressor let everyone return to his own people, let everyone flee to his own land.
영어NASB,16 "Cut off the sower from Babylon, And the one who wields the sickle at the time of harvest; From before the sword of the oppressor They will each turn back to his own people, And they will each flee to his own land.
영어MSG,16 Destroy her farms and farmers, ravage her fields, empty her barns. And you captives, while the destruction rages, get out while the getting's good, get out fast and run for home.
영어NRSV,16 Cut off from Babylon the sower, and the wielder of the sickle in time of harvest; because of the destroying sword all of them shall return to their own people, and all of them shall flee to their own land.
헬라어구약Septuagint,16 (없음)
라틴어Vulgate,16 disperdite satorem de Babylone et tenentem falcem in tempore messis a facie gladii columbae unusquisque ad populum suum convertetur et singuli ad terram suam fugient
히브리어구약BHS,16 כִּרְתוּ זֹורֵעַ מִבָּבֶל וְתֹפֵשׂ מַגָּל בְּעֵת קָצִיר מִפְּנֵי חֶרֶב הַיֹּונָה אִישׁ אֶל־עַמֹּו יִפְנוּ וְאִישׁ לְאַרְצֹו יָנֻסוּ׃ ס
성 경: [렘50:16]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
파종하는 자와 추수 때에 낫을 잡은 자 - 바벨론은 다른 나라를 정복하면서 농장을 파괴하고 또 그 농부들을 살해했었다. 그러나 이제 이러한 일이 바벨론에서 일어나게 되리라는 예언이다. 본절 마지막 부분은 사 13:14 하반절의 내용과 비슷하다. 바벨론 멸망과 함께 그들에 의해 잡혀갔던 유다인들과 같은 포로들은 그들의 고국으로 귀향할 기회를 얻게 되는 것이다.
세 페주라 이스라엘 아라요트 힏디후 하리숀 아칼로 멜렠 앗수르 웨제 하아하론 잋체모 네부카드레차르 멜렠 바벨
개역개정,17 이스라엘은 흩어진 양이라 사자들이 그를 따르도다 처음에는 앗수르 왕이 먹었고 다음에는 바벨론의 느부갓네살 왕이 그의 뼈를 꺾도다
새번역,17 "이스라엘은 사자들에게 쫓겨서 흩어진 양이다. 처음에는 앗시리아 왕이 이스라엘을 양처럼 잡아먹었고, 그 다음에는 바빌로니아 왕이 마침내 그 뼈까지 먹어 치웠다.
우리말성경,17 이스라엘은 사자들이 쫓아낸 흩어진 양 떼다. 처음에는 앗시리아 왕이 그를 삼켰고 마지막에는 바벨론 왕 느부갓네살이 그의 뼈를 부러뜨렸다.”
가톨릭성경,17 이스라엘은 사자들에게 쫓겨 흩어진 양과 같다. 처음에는 아시리아 임금이 잡아먹고, 마지막에는 바빌론 임금 네부카드네자르가 그 뼈를 씹어 먹었다.
영어NIV,17 "Israel is a scattered flock that lions have chased away. The first to devour him was the king of Assyria; the last to crush his bones was Nebuchadnezzar king of Babylon."
영어NASB,17 "Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has broken his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.
영어MSG,17 "Israel is a scattered flock, hunted down by lions. The king of Assyria started the carnage. The king of Babylon, Nebuchadnezzar, Has completed the job, gnawing the bones clean."
영어NRSV,17 Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured it, and now at the end King Nebuchadrezzar of Babylon has gnawed its bones.
헬라어구약Septuagint,17 (없음)
라틴어Vulgate,17 grex dispersus Israhel leones eiecerunt eum primus comedit eum rex Assur iste novissimus exossavit eum Nabuchodonosor rex Babylonis
히브리어구약BHS,17 שֶׂה פְזוּרָה יִשְׂרָאֵל אֲרָיֹות הִדִּיחוּ הָרִאשֹׁון אֲכָלֹו מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְזֶה הָאַחֲרֹון עִצְּמֹו נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל׃ ס
성 경: [렘50:17]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
B.C. 722년 앗수르의 침략을 받아 북이스라엘이 멸망한 것과, B.C. 586년 바벨론에 의해 유다가 멸망하게 될 것을 암시하는 구절이다. 또한 이스라엘은 맹수에 의해 쫓기는 흩어진 양떼로 소개되고 있는데, 이는 목자 없는 양떼의 비참한 모습과 상통한다(민 27:17; 왕상 22:17).
라켄 코 아마르 아도나이 체바오트 엘로헤 이스라엘 힌니 포케드 엘 멜렠 바벨 웨엘 아르초 카아쉘 파칻티 엘 멜렠 앗슈르
개역개정,18 그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이와 같이 말하노라 보라 내가 앗수르의 왕을 벌한 것 같이 바벨론의 왕과 그 땅을 벌하고
새번역,18 그러므로 나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 앗시리아 왕에게 벌을 내렸듯이, 바빌로니아 왕과 그의 나라에도 벌을 내리겠다.
우리말성경,18 그러므로 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보라. 내가 앗시리아 왕을 처벌했듯이 바벨론 왕과 그의 땅을 처벌할 것이다.
가톨릭성경,18 그러므로 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 이제 내가 아시리아 임금에게 벌을 내렸듯이, 바빌론 임금과 그 나라에도 벌을 내리겠다.
영어NIV,18 Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.
영어NASB,18 "Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.
영어MSG,18 And now this is what GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, has to say: "Just watch! I'm bringing doom on the king of Babylon and his land, the same doom I brought on the king of Assyria.
영어NRSV,18 Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.
헬라어구약Septuagint,18 (없음)
라틴어Vulgate,18 propterea haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego visitabo regem Babylonis et terram eius sicut visitavi regem Assur
히브리어구약BHS,18 לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי פֹקֵד אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל וְאֶל־אַרְצֹו כַּאֲשֶׁר פָּקַדְתִּי אֶל־מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃
성 경: [렘50:18]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
내가 앗수르 왕을 벌한 것같이...벌하고 - 본문이 기록될 당시 앗수르는 이미 하나님의 심판을 받은 후임을 암시한다. 그렇기 때문에 본문은 B.C. 612년 이후에 기록되었던 것이 분명하다. 예레미야는 미래에 있을 바벨 의 멸망을 이미 발생했던 역사적 사건에 비유함으로써, 그 예언이 확실히 성취될 것을 강조한다.
웨쇼바브티 엩 이스라엘 엘 나웨후 웨라아 핰카르멜 웨합바솬 우베할 에프라임 웨학길아드 티세바 나프쇼
개역개정,19 이스라엘을 다시 그의 목장으로 돌아가게 하리니 그가 갈멜과 바산에서 양을 기를 것이며 그의 마음이 에브라임과 길르앗 산에서 만족하리라
새번역,19 그러나 이스라엘은, 내가 그의 초장으로 데려다 놓을 것이니, 그들이 갈멜과 바산에서 풀을 뜯고, 에브라임 산지와 길르앗에서 마음껏 먹을 것이다."
우리말성경,19 그러나 이스라엘은 내가 그의 목초지로 돌려보낼 것이다. 그러면 그가 갈멜과 바산에서 풀을 뜯고 그의 영혼이 에브라임과 길르앗 언덕에서 만족할 것이다.
가톨릭성경,19 내가 이스라엘을 그 목장으로 되돌아가게 하리니 그가 카르멜과 바산에서 풀을 뜯고 에프라임 산악 지방과 길앗에서 배불리 먹으리라.
영어NIV,19 But I will bring Israel back to his own pasture and he will graze on Carmel and Bashan; his appetite will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
영어NASB,19 'And I shall bring Israel back to his pasture, and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.
영어MSG,19 But Israel I'll bring home to good pastures. He'll graze on the hills of Carmel and Bashan, On the slopes of Ephraim and Gilead. He will eat to his heart's content.
영어NRSV,19 I will restore Israel to its pasture, and it shall feed on Carmel and in Bashan, and on the hills of Ephraim and in Gilead its hunger shall be satisfied.
헬라어구약Septuagint,19 (없음)
라틴어Vulgate,19 et reducam Israhel ad habitaculum suum et pascetur Carmelum et Basan et in monte Ephraim et Galaad saturabitur anima eius
히브리어구약BHS,19 וְשֹׁבַבְתִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל אֶל־נָוֵהוּ וְרָעָה הַכַּרְמֶל וְהַבָּשָׁן וּבְהַר אֶפְרַיִם וְהַגִּלְעָד תִּשְׂבַּע נַפְשֹׁו׃
성 경: [렘50:19]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
그가 갈멜과 바산에서 먹을 것이며 - 여호와는 여기서 자신의 양떼 이스라엘을 그의 목축지로 다시 데리고 오는 목자로 묘사되고 있다. '갈멜'은 '동산', '포도원'이란 뜻으로 지중해 연안 아크레만 남단에 솟아 있는 540m의 산으로 나무가 많은 기름진 땅이다(사 33:9; 35:2; 암 1:2; 미 7:14). 그리고 '바산'은 '부드러운 땅'이란 뜻으로 요단 강 동편에 위치한 넓고 비옥한 땅이다.
바야밈 하헴 우바에트 하히 네움 아도나이 예붘카쉬 엩 아욘 이스라엘 웨에넨누 웨엩 핱토트 예후다 웨로 팀마체나 키 예슬라흐 라아쉘 아쉐이르
개역개정,20 여호와의 말씀이니라 그 날 그 때에는 이스라엘의 죄악을 찾을지라도 없겠고 유다의 죄를 찾을지라도 찾아내지 못하리니 이는 내가 남긴 자를 용서할 것임이라
새번역,20 "그 날이 오고 그 때가 되면, 내가 살아 남게 한 사람들을 용서할 터이니, 이스라엘의 허물을 아무리 찾아도 찾지 못하고, 유다의 죄를 아무리 찾아도 발견하지 못할 것이다. 나 주의 말이다."
우리말성경,20 여호와의 말이다. 그날과 그때에 이스라엘의 죄악을 찾지만 아무것도 없을 것이다. 유다의 죄를 찾지만 발견되지 않을 것이다. 이는 내가 남은 사람들을 용서할 것이기 때문이다.
가톨릭성경,20 그날과 그때에 이스라엘의 죄악을 찾으려 해도 전혀 찾지 못하고 유다의 죄를 찾으려 해도 발견하지 못하리라. 주님의 말씀이다. 내가 살아남게 한 자들을 용서할 것이기 때문이다."
영어NIV,20 In those days, at that time," declares the LORD, "search will be made for Israel's guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare.
영어NASB,20 'In those days and at that time,' declares the LORD, 'search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I shall pardon those whom I leave as a remnant.'
영어MSG,20 In those days and at that time"--GOD's Decree-- "they'll look high and low for a sign of Israel's guilt--nothing; Search nook and cranny for a trace of Judah's sin--nothing. These people that I've saved will start out with a clean slate.
영어NRSV,20 In those days and at that time, says the LORD, the iniquity of Israel shall be sought, and there shall be none; and the sins of Judah, and none shall be found; for I will pardon the remnant that I have spared.
헬라어구약Septuagint,20 (없음)
라틴어Vulgate,20 in diebus illis et in tempore illo ait Dominus quaeretur iniquitas Israhel et non erit et peccatum Iuda et non invenietur quoniam propitius ero eis quos reliquero
히브리어구약BHS,20 בַּיָּמִים הָהֵם וּבָעֵת הַהִיא נְאֻם־יְהוָה יְבֻקַּשׁ אֶת־עֲוֹן יִשְׂרָאֵל וְאֵינֶנּוּ וְאֶת־חַטֹּאת יְהוּדָה וְלֹא תִמָּצֶאינָה כִּי אֶסְלַח לַאֲשֶׁר אַשְׁאִיר׃
성 경: [렘50:20]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론의 멸망과 이스라엘의 회복]
내가 나의 남긴 자를 사(赦)할 것임이니라 - 본절은 31:31-34의 새 언약에서 선언된 약속이 반영되고 있다.
알 하아레츠 메라타임 아레 알레하 웨엘 요쉐베 페코드 하로브 웨하하렘 아하레헴 네움 아도나이 와아세 케콜 아쉘 치위티카
개역개정,21 이는 여호와의 말씀이니라 너희는 올라가서 므라다임의 땅을 치며 브곳의 주민을 쳐서 진멸하되 내가 너희에게 명령한 대로 다하라
새번역,21 "너는 ㉤므라다임 땅으로 쳐올라가고, ㉥브곳 주민이 사는 곳으로 쳐올라가거라. 너는 그들을 칼로 쳐죽이고, 뒤쫓아가서 ㉦남김없이 진멸시켜라. 내가 너에게 명한 모든 것을 그대로 하여라. 나 주의 말이다. / ㉤'갑절의 패역' ㉥'벌 받음' ㉦'진멸'로 번역되는 히브리어 헤렘은 물건이나 짐승이나 사람을 완전히 진멸하여 하나님께 바치는 제물로 삼는다는 것을 가리킴. 진멸하여 바칠 물건은 사람이 가질 수 없음
우리말성경,21 여호와의 말이다. 너희는 므라다임 땅을, 브곳에 사는 사람들을 공격하라. 그들을 뒤따라 쫓아가 죽이고 완전히 멸망시키라. 내가 너희에게 명령한 모든 것을 하라.
가톨릭성경,21 므라타임 땅을 치러 올라가라. 그곳을 치러, 프콧의 주민들을 치러 올라가라. 그들을 쫓아가 모조리 없애 버려라. 주님의 말씀이다. 내가 너에게 명령한 대로 모두 실행하여라.
영어NIV,21 "Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them," declares the LORD. "Do everything I have commanded you.
영어NASB,21 "Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them," declares the LORD, "And do according to all that I have commanded you.
영어MSG,21 "Attack Merathaim, land of rebels! Go after Pekod, country of doom! Hunt them down. Make a clean sweep." GOD's Decree. "These are my orders. Do what I tell you.
영어NRSV,21 Go up to the land of Merathaim; go up against her, and attack the inhabitants of Pekod and utterly destroy the last of them, says the LORD; do all that I have commanded you.
헬라어구약Septuagint,21 (없음)
라틴어Vulgate,21 super terram dominantium ascende et super habitatores eius visita dissipa et interfice quae post eos sunt ait Dominus et fac iuxta omnia quae praecepi tibi
히브리어구약BHS,21 עַל־הָאָרֶץ מְרָתַיִם עֲלֵה עָלֶיהָ וְאֶל־יֹושְׁבֵי פְּקֹוד חֲרֹב וְהַחֲרֵם אַחֲרֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה וַעֲשֵׂה כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ׃ ס
성 경: [렘50:21]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
본절에 언급된 므라다임과 브곳에 대해서는 고유 명사로 보는 견해와 단순히 상징적 의미를 전달하기 위한 보통 명사로 보는 견해로 나뉜다. 전자를 주장하는 자들은 '므라다임'은 남부 바벨론 지역을 지칭하는 '마트 마라티'를 가리키며, '브곳'은 '푸쿠두'라 일컫는 동부 바벨론 부족을 가리킨다고 본다(Feinberg). 하지만 이 두 단어가 나타내는 문자적 의미를 중시할 때, 이는 예레미야에 의해 자주 사용된 언어 유희적 표현으로 이해됨이 보다 무난할 것 같다. 즉, '므라타임'(*)은 '불순종하다', '반역하다'는 뜻인 '마라'(*)에서 파생된 명사로서 '매우 반역적임'을 뜻하며, '브곳'(*)은 '심판하다', '처벌하다'는 뜻의 '파카드'(*)에서 파생된 것으로 보인다. 따라서 이 두 단어는 바벨론의 패역함과 이에 대한 하나님의 심판이라고 하는 원인과 결과를 암시하고 있는 것이다.
콜 밀하마 바아레츠 웨쉐베르 가돌
개역개정,22 그 땅에 싸움의 소리와 큰 파멸이 있으리라
새번역,22 바빌로니아 땅에서 이미 전쟁의 소리와 큰 파괴의 소리가 들려 온다.
우리말성경,22 전쟁의 소리와 큰 파괴의 소리가 그 땅에 있다!
가톨릭성경,22 그 땅에서 전쟁의 함성이 일고 엄청난 파괴가 일어난다.
영어NIV,22 The noise of battle is in the land, the noise of great destruction!
영어NASB,22 "The noise of battle is in the land, And great destruction.
영어MSG,22 "The thunderclap of battle shakes the foundations!
영어NRSV,22 The noise of battle is in the land, and great destruction!
헬라어구약Septuagint,22 (없음)
라틴어Vulgate,22 vox belli in terra et contritio magna
히브리어구약BHS,22 קֹול מִלְחָמָה בָּאָרֶץ וְשֶׁבֶר גָּדֹול׃
성 경: [렘50:22]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
싸움의 소리와 큰 파멸의 소리 - 이 '소리'는 갈대아 지역이 패망하면서 들려오는 전쟁과 엄청난 파국의 소리이다(Thompson).
에크 니겓다 와잇솨베르 팥티쉬 콜 하아레츠 에크 하예타 레솸마 바벨 박고임
개역개정,23 온 세계의 망치가 어찌 그리 꺾여 부서졌는고 바벨론이 어찌 그리 나라들 가운데에 황무지가 되었는고
새번역,23 세상을 쳐부수던 쇠망치가 어쩌다가 이렇게 깨지고 부서지게 되었는가? 바빌로니아가 어쩌다가 이렇게 세계 만민이 놀라도록 비참하게 되었는가?
우리말성경,23 온 땅의 망치가 어떻게 부서지고 깨뜨려졌는가! 바벨론이 어떻게 민족들 사이에서 폐허가 됐는가!
가톨릭성경,23 어쩌다가 온 세상을 내리치던 망치가 부러지고 깨졌는가? 어쩌다가 바빌론이 민족들 가운데에서 놀람 거리가 되었는가?
영어NIV,23 How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!
영어NASB,23 "How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!
영어MSG,23 The Hammer has been hammered, smashed and splintered, Babylon pummeled beyond recognition.
영어NRSV,23 How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!
헬라어구약Septuagint,23 (없음)
라틴어Vulgate,23 quomodo confractus est et contritus est malleus universae terrae quomodo versa est in desertum Babylon in gentibus
히브리어구약BHS,23 אֵיךְ נִגְדַּע וַיִּשָּׁבֵר פַּטִּישׁ כָּל־הָאָרֶץ אֵיךְ הָיְתָה לְשַׁמָּה בָּבֶל בַּגֹּויִם׃
성 경: [렘50:23]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
온 세계가 방망이가...꺾여 부숴졌는고 - 바벨론은 이전에 마치 온 세상을 두드려 부술것만 같았던 거대한 해머와도 같았다(J. Bright). 그러나 그것이 이제는 꺾이고 부숴져서 아무런 힘도 발휘하지 못하게 된다는 것이다.
야코쉬티 라크 웨감 닐카데테 바벨 웨앝 로 야다아테 니므체트 웨감 니트파스트 키 바도나이 히트가리트
개역개정,24 바벨론아 내가 너를 잡으려고 올무를 놓았더니 네가 깨닫지 못하여 걸렸고 네가 여호와와 싸웠으므로 발각되어 잡혔도다
새번역,24 바빌로니아야, 내가 너를 잡으려고 올무를 놓았는데 네가 그것도 모르고 거기에 걸리고 말았구나. 네가 나에게 대항하였기 때문에, 피하지 못하고 붙잡힌 것이다.
우리말성경,24 바벨론아, 내가 네게 덫을 놓았다. 네가 알아채지 못하고 걸렸다. 네가 여호와를 대적했기 때문에 내가 너를 찾아 사로잡은 것이다.
가톨릭성경,24 바빌론아, 내가 너를 잡으려고 올가미를 놓았는데 너는 그걸 모르고 걸려들었구나. 네가 주님께 대들었기에 피하지 못하고 붙잡힌 것이다.
영어NIV,24 I set a trap for you, O Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the LORD.
영어NASB,24 "I set a snare for you, and you were also caught, O Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the LORD."
영어MSG,24 I set out a trap and you were caught in it. O Babylon, you never knew what hit you, Caught and held in the steel grip of that trap! That's what you get for taking on GOD.
영어NRSV,24 You set a snare for yourself and you were caught, O Babylon, but you did not know it; you were discovered and seized, because you challenged the LORD.
헬라어구약Septuagint,24 (없음)
라틴어Vulgate,24 inlaqueavi te et capta es Babylon et nesciebas inventa es et adprehensa quoniam Dominum provocasti
히브리어구약BHS,24 יָקֹשְׁתִּי לָךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ בָּבֶל וְאַתְּ לֹא יָדָעַתְּ נִמְצֵאת וְגַם־נִתְפַּשְׂתְּ כִּי בַיהוָה הִתְגָּרִית׃
성 경: [렘50:24]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
네가 깨닫지 못하고 걸렸고 - 바벨론은 새를 잡으려고 덫을 놓았던 사냥꾼과 같이 열방들을 점령했었으며, 그 중에는 유다도 포함되어 있었다. 그러나 이제는 오히려 바벨론이 그 올무에 걸려들고 말 것이다. 한편 우리는 여기서 전인류에 대한 여호와의 목적과 의도가 이미 질서정연하게 계획된 것임을 엿볼 수 있다. 그리고 그 어떠한 세력도 여호와의 신적인 의도를 좌절시킬 수 없는 것이다. 포로들이 석방되기 위해서는 바벨론의 권세가 부너져야 했다. 예레미야는 아직 이 일이 발생하지 않았지만, 그렇게 된 것처럼 예언을 전하고 있다.
파타 아도나이 엪 오차로 와요체 엩 케레 자모 키 멜라카 히 아도나이 아도나이 체바오트 베에레츠 카스딤
개역개정,25 여호와께서 그의 병기창을 열고 분노의 무기를 꺼냄은 주 만군의 여호와께서 갈대아 사람의 땅에 행할 일이 있음이라
새번역,25 나는 내 무기 창고를 열고, 분노의 무기들을 꺼내 놓았다. 이제 나 주 만군의 하나님이 ㉧바빌로니아 사람들의 땅에서 할 일이 있기 때문이다. / ㉧또는 '갈대아 사람'
우리말성경,25 여호와가 무기 창고를 열고 분노의 무기들을 꺼냈다. 이는 만군의 주 여호와가 갈대아 사람들의 땅에 할 일이 있기 때문이다.
가톨릭성경,25 주님께서 무기고를 열고 당신 분노의 병기들을 꺼내 놓으셨다. 주 만군의 주님께서 칼데아 땅에서 하실 일이 있기 때문이다.
영어NIV,25 The LORD has opened his arsenal and brought out the weapons of his wrath, for the Sovereign LORD Almighty has work to do in the land of the Babylonians.
영어NASB,25 The LORD has opened His armory And has brought forth the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord GOD of hosts In the land of the Chaldeans.
영어MSG,25 "I, GOD, opened my arsenal. I brought out my weapons of wrath. The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, has a job to do in Babylon.
영어NRSV,25 The LORD has opened his armory, and brought out the weapons of his wrath, for the Lord GOD of hosts has a task to do in the land of the Chaldeans.
헬라어구약Septuagint,25 (없음)
라틴어Vulgate,25 aperuit Dominus thesaurum suum et protulit vasa irae suae quoniam opus est Domino Deo exercituum in terra Chaldeorum
히브리어구약BHS,25 פָּתַח יְהוָה אֶת־אֹוצָרֹו וַיֹּוצֵא אֶת־כְּלֵי זַעְמֹו כִּי־מְלָאכָה הִיא לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים׃
성 경: [렘50:25]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
그 병고를 열고 분노의 병기를 냄은 - 여호와께서 무기고에서 꺼내올 '분노의 병기'는 다름 아니라 사 44:28-45:1에 언급되어 있는 페르시아라고 하는 병기이다. 즉 하나님은 페르시아의 왕 고레스를 자신의 목자요 기름부음받은 자로 세우셨던 것이다(Thompson).
보우 라흐 미케츠 피트후 마아부세하 살루하 케모 아레밈 웨하하리무하 알 테히 라흐 쉐에리트
개역개정,26 먼 곳에 있는 너희는 와서 그를 치고 그의 곳간을 열고 그것을 곡식더미처럼 쌓아 올려라 그를 진멸하고 남기지 말라
새번역,26 너희는 바빌로니아로 오너라. 멀리서부터 몰려오너라. 그 나라의 곡식 창고들을 열어 젖혀라. 전리품을 낟가리처럼 쌓아 놓고, ㉨완전히 진멸시켜라. 그 나라에 아무것도 남겨 놓지 말아라. / ㉨'진멸'로 번역되는 히브리어 헤렘은 물건이나 짐승이나 사람을 완전히 진멸하여 하나님께 바치는 제물로 삼는다는 것을 가리킴. 진멸하여 바칠 물건은 사람이 가질 수 없음
우리말성경,26 너희는 먼 곳으로부터 바벨론으로 오라. 그의 곡물 창고를 열라. 그를 곡물 더미처럼 쌓아 놓으라. 그를 완전히 멸망시키고 그에게 남은 사람이 하나도 없게 하라.
가톨릭성경,26 사방에서 바빌론으로 쳐들어가 그곳의 곡식 창고를 열어라. 바빌론을 낟가리처럼 쌓아 올리고 없애 버려라. 그리하여 그곳에 아무것도 남겨 놓지 마라.
영어NIV,26 Come against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant.
영어NASB,26 Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her.
영어MSG,26 Come at her from all sides! Break into her granaries! Shovel her into piles and burn her up. Leave nothing! Leave no one!
영어NRSV,26 Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and destroy her utterly; let nothing be left of her.
헬라어구약Septuagint,26 (없음)
라틴어Vulgate,26 venite ad eam ab extremis finibus aperite ut exeant qui conculcent eam tollite de via lapides et redigite in acervos et interficite eam nec sit quicquam reliquum
히브리어구약BHS,26 בֹּאוּ־לָהּ מִקֵּץ פִּתְחוּ מַאֲבֻסֶיהָ סָלּוּהָ כְמֹו־עֲרֵמִים וְהַחֲרִימוּהָ אַל־תְּהִי־לָהּ שְׁאֵרִית׃
성 경: [렘50:26]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
'먼데 있는'의 히브리어 '미케츠'(*)는 그 의미가 다소 불확실한데, '사방에서' 혹은 '끝에서부터'로도 번역될 수 있겠다(J. Bright).
성 경: [렘50:27]주제1: [바벨론의 멸망]주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]도수장으로 내려가게 하라 - 여기서는 바벨론 군사들이 '황소'에 비유되고 있는데'황소'는 힘, 권력, 부 등을 상징하는 은유적 용어로 쓰였다(시 22:12; 사 34:7, 8).그러나 그 날이 이르면, 즉 여호와의 심판의 때가 이르면, 그들은 모두 도살장으로 끌려가게 될 것이다. 한편, 본절은 에돔에 대한 심판 상황을 싣고 있는 사 34:6, 7 내용을 상기시킨다(Delitzsch).성 경: [렘50:28]주제1: [바벨론의 멸망]주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]그 성전의 보수하시는 것을 선포하는 소리로다 - 바벨론 땅에서 달아나는 도망자들은 여호와의 보복이 바벨론에 행해지고 있다는 소식을 예루살렘에 전한다. 이들은 아마도 바벨론에서 달아난 유다인 도망자들을 뜻하는 것 같다. 성전(聖殿)은 이스라엘의 종교 중심지였으며 또한 희생과 제사를 드리도록 하나님이 지정한 곳이기도 하였다. 따라서 성전을 훼방하고 모욕하는 것은 참람한 행위였으며, 여호와의 보복을 자초하는 것이었다.
히레부 콜 파레하 예레두 랕타바흐 호이 알레헴 키 바 요맘 엩 페쿠다탐
개역개정,27 그의 황소를 다 죽이라 그를 도살하려 내려 보내라 그들에게 화 있도다 그들의 날, 그 벌 받는 때가 이르렀음이로다
새번역,27 황소 같은 자들을 모조리 쳐죽여라. 그들을 도살장으로 데려가거라. 그들에게 화가 미쳤다. 그들의 날, 그들이 벌 받을 때가 닥쳐왔기 때문이다."
우리말성경,27 그의 어린 황소를 모두 죽이고 그것들을 도살장에 내려 보내라! 그들에게 화가 있도다! 그들의 날, 그들의 처벌의 때가 왔기 때문이다.
가톨릭성경,27 바빌론의 모든 황소들을 죽이고 그들을 도살장으로 끌고 가라. 그들은 불행하여라! 그들의 날, 그들이 벌받을 때가 왔다.
영어NIV,27 Kill all her young bulls; let them go down to the slaughter! Woe to them! For their day has come, the time for them to be punished.
영어NASB,27 Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment.
영어MSG,27 Kill all her young turks. Send them to their doom! Doom to them! Yes, Doomsday! The clock has finally run out on them.
영어NRSV,27 Kill all her bulls, let them go down to the slaughter. Alas for them, their day has come, the time of their punishment!
헬라어구약Septuagint,27 (없음)
라틴어Vulgate,27 dissipate universos fortes eius descendant in occisionem vae eis quia venit dies eorum tempus visitationis eorum
히브리어구약BHS,27 חִרְבוּ כָּל־פָּרֶיהָ יֵרְדוּ לַטָּבַח הֹוי עֲלֵיהֶם כִּי־בָא יֹוםָם עֵת פְּקֻדָּתָם׃ ס
콜 나심 우펠레팀 메에레츠 바벨 레학기드 베치욘 엩 니케마트 아도나이 엘로헤누 니케마트 헤칼로
개역개정,28 바벨론 땅에서 도피한 자의 소리여 시온에서 우리 하나님 여호와의 보복하시는 것, 그의 성전의 보복하시는 것을 선포하는 소리로다
새번역,28 (저 소리를 들어 보아라. 바빌로니아 땅에서 도망하여 빠져 나온 사람들이, 주 우리의 하나님께서 복수하셨다고, 그의 성전을 부순 자들에게 복수하셨다고, 시온에 소식을 전하고 있다.)
우리말성경,28 바벨론 땅으로부터 도망가고 피신하는 사람들의 소리가 있어 우리 하나님 여호와의 복수, 곧 주의 성전을 파괴한 이들에 대한 복수를 시온에서 선포한다.
가톨릭성경,28 들어라! 바빌론 땅에서 도망친 자들과 빠져나온 자들이 외치는 소리를. 그들은 주 우리 하느님께서 당신 성전을 위하여 복수하셨다고 시온에서 선포한다.
영어NIV,28 Listen to the fugitives and refugees from Babylon declaring in Zion how the LORD our God has taken vengeance, vengeance for his temple.
영어NASB,28 There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the LORD our God, Vengeance for His temple.
영어MSG,28 And here's a surprise: Runaways and escapees from Babylon Show up in Zion reporting the news of GOD's vengeance, taking vengeance for my own Temple.
영어NRSV,28 Listen! Fugitives and refugees from the land of Babylon are coming to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, vengeance for his temple.
헬라어구약Septuagint,28 (없음)
라틴어Vulgate,28 vox fugientium et eorum qui evaserunt de terra Babylonis ut adnuntient in Sion ultionem Domini Dei nostri ultionem templi eius
히브리어구약BHS,28 קֹול נָסִים וּפְלֵטִים מֵאֶרֶץ בָּבֶל לְהַגִּיד בְּצִיֹּון אֶת־נִקְמַת יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נִקְמַת הֵיכָלֹו׃
하쉬미우 엘 바벨 랍빔 콜 도르케 케쉐트 하누 알레하 사비브 알 예히 라흐 펠레타 솰레무 라흐 케포올라흐 케콜 아쉘 아세타 아수 라흐 키 엘 아도나이 자다흐 엘 케도쉬 이스라엘
개역개정,29 활 쏘는 자를 바벨론에 소집하라 활을 당기는 자여 그 사면으로 진을 쳐서 피하는 자가 없게 하라 그가 일한 대로 갚고 그가 행한 대로 그에게 갚으라 그가 이스라엘의 거룩한 자 여호와를 향하여 교만하였음이라
새번역,29 "너희는 활 쏘는 사람들을 불러다가 바빌론을 쳐라. 그들이 이스라엘의 거룩한 하나님, 주 앞에서 오만하게 행동하였으니 너희는 바빌론 도성을 포위하고 쳐라. 아무도 빠져 나가지 못하게 하여라. 너희는 그들의 소행대로 보복하여 주어라. 그들이 하였던 것과 똑같이 너희도 그들에게 갚아 주어라.
우리말성경,29 활 쏘는 사람들을 바벨론에 불러 모으라. 모든 활을 당기는 사람들아, 바벨론 주변을 둘러 진을 치고 아무도 도망가지 못하게 하라. 그의 행위대로 그에게 갚아 주라. 그가 한 대로 그에게 해 주라. 이는 그가 이스라엘의 거룩한 분, 여호와께 교만하게 행동했기 때문이다.
가톨릭성경,29 바빌론을 거슬러 시위를 당기는 활잡이들을 모두 불러 모아라. 그곳에 진을 치고 아무도 빠져나가지 못하게 하여라. 그의 소행대로 그에게 보복하고 그가 저지른 모든 짓에 따라 그에게 갚아 주어라. 그가 주님 앞에서, 이스라엘의 거룩하신 분 앞에서 방자하게 굴었기 때문이다.
영어NIV,29 "Summon archers against Babylon, all those who draw the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her for her deeds; do to her as she has done. For she has defied the LORD, the Holy One of Israel.
영어NASB,29 "Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the LORD, Against the Holy One of Israel.
영어MSG,29 "Call in the troops against Babylon, anyone who can shoot straight! Tighten the noose! Leave no loopholes! Give her back as good as she gave, a dose of her own medicine! Her brazen insolence is an outrage against GOD, The Holy of Israel.
영어NRSV,29 Summon archers against Babylon, all who bend the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her according to her deeds; just as she has done, do to her--for she has arrogantly defied the LORD, the Holy One of Israel.
헬라어구약Septuagint,29 (없음)
라틴어Vulgate,29 adnuntiate in Babylonem plurimis omnibus qui tendunt arcum consistite adversum eam per gyrum et nullus evadat reddite ei secundum opus suum iuxta omnia quae fecit facite illi quia contra Dominum erecta est adversum Sanctum Israhel
히브리어구약BHS,29 הַשְׁמִיעוּ אֶל־בָּבֶל רַבִּים כָּל־דֹּרְכֵי קֶשֶׁת חֲנוּ עָלֶיהָ סָבִיב אַל־יְהִי־[כ= זז] [ק= לָהּ] פְּלֵטָה שַׁלְּמוּ־לָהּ כְּפָעֳלָהּ כְּכֹל אֲשֶׁר עָשְׂתָה עֲשׂוּ־לָהּ כִּי אֶל־יְהוָה זָדָה אֶל־קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃
성 경: [렘50:29]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
여호와를 향하여 교만하였음이니라 - 바벨론의 패망 원인이 언급되고 있는데, 그것은 스스로 교만하였기 때문이다. 이 말은 '여호와를 모욕했다'라고도 번역되며 또한 '반역된 행위를 했다'란 뜻으로도 설명되고 있다. 바벨론 사람들은 이스라엘의 하나님을 두려워하기는 커녕 약소국의 패배한 신(神) 정도로 보고 교만하게 굴었던 것이다(Nicholson).
라켄 이페루 바후레하 비르호보테하 웨콜 아네쉐 밀르하메타흐 읻담무 바욤 하후 네움 아도나이
개역개정,30 그러므로 그 날에 장정들이 그 거리에 엎드러지겠고 군사들이 멸절되리라 여호와의 말씀이니라
새번역,30 그러므로 그 날에는 바빌로니아의 젊은이들이 광장에서 쓰러져 죽고, 모든 군인이 전멸을 당할 것이다. 나 주의 말이다.
우리말성경,30 그러므로 그의 젊은이들이 광장에서 쓰러질 것이고 그의 모든 군사들이 그날에 멸망당할 것이다. 여호와의 말이다.
가톨릭성경,30 그러므로 그날 바빌론의 젊은이들이 광장에서 쓰러지고, 모든 군인이 전멸할 것이다. 주님의 말씀이다.
영어NIV,30 Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD.
영어NASB,30 "Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will be silenced in that day," declares the LORD.
영어MSG,30 And now she pays: her young strewn dead in the streets, her soldiers dead, silent forever." GOD's Decree.
영어NRSV,30 Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the LORD.
헬라어구약Septuagint,30 (없음)
라틴어Vulgate,30 idcirco cadent iuvenes eius in plateis eius et omnes viri bellatores eius conticescent in die illa ait Dominus
히브리어구약BHS,30 לָכֵן יִפְּלוּ בַחוּרֶיהָ בִּרְחֹבֹתֶיהָ וְכָל־אַנְשֵׁי מִלְחַמְתָּהּ יִדַּמּוּ בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה׃ ס
성 경: [렘50:30]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
청년들이 그 거리에 엎드러지겠고 - 이와 같은 내용이 49:26에 나타나고 있는데, 거기서는 다메섹에 적용되었다.
힌니 엘레카 자돈 네움 아도나이 아도나이 체바오트 키 바 요메카 엩 페카데티카
개역개정,31 주 만군의 여호와의 말씀이니라 교만한 자여 보라 내가 너를 대적하나니 너의 날 곧 내가 너를 벌할 때가 이르렀음이라
새번역,31 나 만군의 주, 주의 말이다. 너 오만한 자야, 내가 너를 치겠다. 너의 날 곧 네가 벌을 받을 때가 왔다.
우리말성경,31 만군의 주 여호와의 말이다. 보라. 교만한 사람아, 내가 너를 대적하고 있다. 이는 네 날, 곧 내가 너를 처벌할 때가 왔기 때문이다.
가톨릭성경,31 방자한 너! 이제 내가 너를 치겠다. 주 만군의 주님 말씀이다. 정녕 너의 날이 다가왔다. 내가 너를 징벌할 때가 다가왔다.
영어NIV,31 "See, I am against you, O arrogant one," declares the Lord, the LORD Almighty, "for your day has come, the time for you to be punished.
영어NASB,31 "Behold, I am against you, O arrogant one," Declares the Lord GOD of hosts, "For your day has come, The time when I shall punish you.
영어MSG,31 "Do you get it, Mister Pride? I'm your enemy!" Decree of the Master, GOD-of-the-Angel-Armies. "Time's run out on you: That's right: It's Doomsday.
영어NRSV,31 I am against you, O arrogant one, says the Lord GOD of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.
헬라어구약Septuagint,31 (없음)
라틴어Vulgate,31 ecce ego ad te superbe dicit Dominus Deus exercituum quia venit dies tuus tempus visitationis tuae
히브리어구약BHS,31 הִנְנִי אֵלֶיךָ זָדֹון נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות כִּי בָּא יֹומְךָ עֵת פְּקַדְתִּיךָ׃
성 경: [렘50:31,32]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
바벨론의 교만이 거듭 지적되고 있다. 바벨론은 그 나라를 통해 이루고자 하시는 하나님의 섭리를 깨닫지 못하고 스스로의 힘으로 대제국을 건설했다는 자만에 사로잡혀 있었고, 결국 이러한 교만이 몰락을 불러왔다.
내가 그 성읍들에 불을 놓으리니 - 이 구절은 21:14 하반절과 비슷한 내용이다. 거기서는 바벨론 대신에 '예루살렘'이, 그리고 성읍이란 말 대신에 '수풀'이 언급되었다. 여기서 우리는 또다시 하나님의 백성 이스라엘에 대한 목적이 다른 열방을 향한 하나님의 섭리와 긴밀하게 결부되어 있다는 사실을 짐작할 수 있다(J. Bright).
웨카솰 자돈 웨나팔 웨엔 로 메킴 웨힟챁티 에쉬 베아라우 웨아크라 콜 세비보타우
개역개정,32 교만한 자가 걸려 넘어지겠고 그를 일으킬 자가 없을 것이며 내가 그의 성읍들에 불을 지르리니 그의 주위에 있는 것을 다 삼키리라
새번역,32 오만한 자가 비틀거리다가 쓰러져도, 일으켜 줄 사람이 아무도 없을 것이다. 그 때에 내가 바빌로니아의 성읍에 불을 질러, 바빌로니아의 주변까지 다 태워 버리겠다."
우리말성경,32 교만한 사람이 걸려 넘어질 것이나 그를 일으킬 사람이 없을 것이다. 내가 그의 성읍들에 불을 지를 것이니 불이 그 주변의 모든 것을 다 삼킬 것이다.”
가톨릭성경,32 방자한 자가 비틀거리다 쓰러져도 아무도 일으켜 줄 자가 없다. 내가 그의 성읍들에 불을 질러 그 주변까지 모조리 태우리라.
영어NIV,32 The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her."
영어NASB,32 "And the arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I shall set fire to his cities, And it will devour all his environs."
영어MSG,32 Mister Pride will fall flat on his face. No one will offer him a hand. I'll set his towns on fire. The fire will spread wild through the country."
영어NRSV,32 The arrogant one shall stumble and fall, with no one to raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it will devour everything around him.
헬라어구약Septuagint,32 (없음)
라틴어Vulgate,32 et cadet superbus et corruet et non erit qui suscitet eum et succendam ignem in urbibus eius et devorabit omnia in circuitu eius
히브리어구약BHS,32 וְכָשַׁל זָדֹון וְנָפַל וְאֵין לֹו מֵקִים וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּעָרָיו וְאָכְלָה כָּל־סְבִיבֹתָיו׃ ס
코 아마르 아도나이 체바오트 아슈킴 베네이 이스라엘 우베네 예후다 야흐다우 웨콜 쇼베헴 헤헤지쿠 밤 메아누 솰레함
개역개정,33 만군의 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 이스라엘 자손과 유다 자손이 함께 학대를 받는도다 그들을 사로잡은 자는 다 그들을 붙들고 놓아 주지 아니하리라
새번역,33 "나 만군의 주가 말한다. 이스라엘 자손과 유다 자손이 다 함께 억압을 받고 있다. 그들을 포로로 잡아간 자들이 모두 그들을 단단히 붙잡아 두고, 보내 주기를 거절하였다.
우리말성경,33 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이스라엘 자손과 유다 자손이 함께 억압당하고 있다. 그들을 사로잡은 사람들이 그들을 단단히 붙잡아 그들을 보내 주기를 거부한다.
가톨릭성경,33 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. " 이스라엘 자손들과 유다 자손들이 다 같이 억압을 받았다. 그들을 사로잡아 간 자들은 모두 그들을 붙잡아 놓고 돌려보내기를 마다하였다."
영어NIV,33 This is what the LORD Almighty says: "The people of Israel are oppressed, and the people of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to let them go.
영어NASB,33 Thus says the LORD of hosts, "The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them fast, They have refused to let them go.
영어MSG,33 And here's more from GOD-of-the-Angel-Armies: "The people of Israel are beaten down, the people of Judah along with them. Their oppressors have them in a grip of steel. They won't let go.
영어NRSV,33 Thus says the LORD of hosts: The people of Israel are oppressed, and so too are the people of Judah; all their captors have held them fast and refuse to let them go.
헬라어구약Septuagint,33 (없음)
라틴어Vulgate,33 haec dicit Dominus exercituum calumniam sustinent filii Israhel et filii Iuda simul omnes qui ceperunt eos tenent nolunt dimittere eos
히브리어구약BHS,33 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות עֲשׁוּקִים בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי־יְהוּדָה יַחְדָּו וְכָל־שֹׁבֵיהֶם הֶחֱזִיקוּ בָם מֵאֲנוּ שַׁלְּחָם׃
성 경: [렘50:33,34]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
바벨론을 심판하고 이스라엘을 회복하시는 주체자가 바로 만군의 여호와이심을 강조하는 구절이다.
그들의 구속자는 강하니 - 출애굽 당시 여호와께서 이스라엘의 구속자가 되어 주셨던 것과 같이 바벨론으로부터 구속해 주실 것이라는 내용이 암시된다. '구속자'(*, 고엘)란 친지를 살해한 자를 대신해서 보복해주는 사람을 가리키는 법정용어였다. 그는 또한 친지를 보호하고 그의 자유를 확보해 주었으며, 재산을 지켜 주기도 하였다(레 25:25, 47-55; 민 35:21 등).
고알람 하자크 아도나이 체바오트 쉐모 리브 야립 엩 리밤 레마안 히르기아 엩 하아레츠 웨히르기즈 레요쉐베 바벨
개역개정,34 그들의 구원자는 강하니 그의 이름은 만군의 여호와라 반드시 그들 때문에 싸우시리니 그 땅에 평안함을 주고 바벨론 주민은 불안하게 하리라
새번역,34 그러나 그들의 구원자는 강하니, 그 이름은 '만군의 주'다. 내가 반드시 그들의 탄원을 들어주어서 이 땅에 평화를 주고, 바빌로니아 주민에게는 소란이 일게 하겠다."
우리말성경,34 그러나 그들의 구원자는 강하다. 만군의 여호와가 그의 이름이다. 그가 그들의 소송을 적극적으로 변호해 그 땅에 안식을 주고 바벨론에 사는 사람들에게는 불안을 줄 것이다.
가톨릭성경,34 그들의 구원자는 강하신 분, 그 이름 만군의 주님이시다. 주님께서 반드시 그들의 송사를 들어주시어 이 땅은 평안하게 하시고 바빌론 주민들은 불안하게 하시리라.
영어NIV,34 Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
영어NASB,34 "Their Redeemer is strong, the LORD of hosts is His name; He will vigorously plead their case, So that He may bring rest to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
영어MSG,34 But the Rescuer is strong: GOD-of-the-Angel-Armies. Yes, I will take their side, I'll come to their rescue. I'll soothe their land, but rough up the people of Babylon.
영어NRSV,34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name. He will surely plead their cause, that he may give rest to the earth, but unrest to the inhabitants of Babylon.
헬라어구약Septuagint,34 (없음)
라틴어Vulgate,34 redemptor eorum Fortis Dominus exercituum nomen eius iudicio defendet causam eorum ut exterreat terram et commoveat habitatores Babylonis
히브리어구약BHS,34 גֹּאֲלָם חָזָק יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו רִיב יָרִיב אֶת־רִיבָם לְמַעַן הִרְגִּיעַ אֶת־הָאָרֶץ וְהִרְגִּיז לְיֹשְׁבֵי בָבֶל׃
헤렙 알 카스딤 네움 아도나이 웨엘 요쉐베 바벨 웨엘 사레하 웨엘 하카메하
개역개정,35 여호와의 말씀이니라 칼이 갈대아인의 위에와 바벨론 주민의 위에와 그 고관들과 지혜로운 자의 위에 떨어지리라
새번역,35 "나 주의 말이다. 칼이 ㉩바빌로니아 사람을 친다. 바빌로니아 주민을 친다. 그 땅의 고관들과 지혜 있는 자들을 친다. / ㉩또는 '갈대아 사람'
우리말성경,35 여호와의 말이다. 칼이 갈대아 사람들 위에, 바벨론에 사는 사람들 위에, 그의 관료들과 현자들 위에,
가톨릭성경,35 칼이 칼데아인들에게, 바빌론 주민들에게 떨어진다. 주님의 말씀이다. 그 대신들과 현자들에게 떨어진다.
영어NIV,35 "A sword against the Babylonians!" declares the LORD--"against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
영어NASB,35 "A sword against the Chaldeans," declares the LORD, "And against the inhabitants of Babylon, And against her officials and her wise men!
영어MSG,35 "It's all-out war in Babylon"--GOD's Decree-- "total war against people, leaders, and the wise!
영어NRSV,35 A sword against the Chaldeans, says the LORD, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her sages!
헬라어구약Septuagint,35 (없음)
라틴어Vulgate,35 gladius ad Chaldeos ait Dominus et ad habitatores Babylonis et ad principes et ad sapientes eius
히브리어구약BHS,35 חֶרֶב עַל־כַּשְׂדִּים נְאֻם־יְהוָה וְאֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל וְאֶל־שָׂרֶיהָ וְאֶל־חֲכָמֶיהָ׃
성 경: [렘50:35,36,37]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
여기서는 '칼이 임한다'는 말이 무려 5회나 언급되고 있다. 칼이 임한다는 어구는 바벨론 전쟁의 패배를 통해 가혹한 심판을 당할 것이라는 의미이다. 그들은 여호와의 진노를 경험하게 될 것이다. 이곳에 언급되고 있는 각계 각층의 사람들은 바벨론 거민, 또 그 관리들과 지혜로운 자들, 그들의 거짓 선지자들, 그 용사들 등이다. '자긍하는 자'에 해당하는 히브리어 '바딤'(*)은 문자적으로 '거짓된 자'를 뜻하는 말로서, '허풍쟁이'(Bright), '거짓 선지자', '점쟁이'(Vulgate, Syriac,Targum)등을 가리키며 35절의 '지혜로운 자'와 같은 부류를 지칭한다(Calvin). 그리고 잡족이란 아마 바벨론 군대를 지원하기 위해 여러 나라로부터 소집된 외인부대 정도를 가리킬 것이다.
헤렙 엘 합받딤 웨노알루 헤렙 엘 깁보레하 와핱투
개역개정,36 칼이 자랑하는 자의 위에 떨어지리니 그들이 어리석게 될 것이며 칼이 용사의 위에 떨어지리니 그들이 놀랄 것이며
새번역,36 칼이 점쟁이들을 치니, 그들이 어리석은 자들이 된다. 칼이 그 땅의 용사들을 치니, 그들이 공포에 떤다.
우리말성경,36 그의 거짓 예언자들 위에 임하리니 그들이 어리석은 사람들이 될 것이다. 칼이 그의 용사들 위에 임하리니 그들이 두려움으로 가득 찰 것이다.
가톨릭성경,36 칼이 수다쟁이들에게 떨어져 그들을 어리석은 자로 만들고 칼이 용사들에게 떨어져 그들을 무서워 떨게 한다.
영어NIV,36 A sword against her false prophets! They will become fools. A sword against her warriors! They will be filled with terror.
영어NASB,36 "A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her mighty men, and they will be shattered!
영어MSG,36 War to the death on her boasting pretenders, fools one and all! War to the death on her soldiers, cowards to a man!
영어NRSV,36 A sword against the diviners, so that they may become fools! A sword against her warriors, so that they may be destroyed!
헬라어구약Septuagint,36 (없음)
라틴어Vulgate,36 gladius ad divinos eius qui stulti erunt gladius ad fortes illius qui timebunt
히브리어구약BHS,36 חֶרֶב אֶל־הַבַּדִּים וְנֹאָלוּ חֶרֶב אֶל־גִּבֹּורֶיהָ וָחָתּוּ׃
헤렙 엘 수사우 웨엘 리크보 웨엘 콜 하에렙 아쉘 베토카흐 웨하우 레나쉼 헤렙 엘 오체로테하 우붖자주
개역개정,37 칼이 그들의 말들과 병거들과 그들 중에 있는 여러 민족의 위에 떨어지리니 그들이 여인들 같이 될 것이며 칼이 보물 위에 떨어지리니 그것이 약탈되리라
새번역,37 칼이 그들의 말과 병거와 그들 가운데 있는 모든 외국 군대를 치니, 그들이 모두 무기력해진다. 칼이 그 땅의 보물 창고를 치니, 보물이 모두 약탈을 당한다.
우리말성경,37 칼이 그들의 말들과 마차들과 그의 중앙에 있는 모든 이방 사람들 위에 임하리니 그들이 무기력해져 여자들같이 될 것이다. 칼이 그의 보물들 위에 임하리니 그것들이 약탈당할 것이다.
가톨릭성경,37 칼이 바빌론의 말과 병거들에게, 그곳에 함께 사는 모든 혼합 종족에게 떨어지니 그들이 여자처럼 된다. 칼이 그곳 보물 창고에 떨어지니 보물이 약탈을 당한다.
영어NIV,37 A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become women. A sword against her treasures! They will be plundered.
영어NASB,37 "A sword against their horses and against their chariots, And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!
영어MSG,37 War to the death on her hired killers, gutless wonders! War to the death on her banks--looted!
영어NRSV,37 A sword against her horses and against her chariots, and against all the foreign troops in her midst, so that they may become women! A sword against all her treasures, that they may be plundered!
헬라어구약Septuagint,37 (없음)
라틴어Vulgate,37 gladius ad equos eius et ad currus eius et ad omne vulgus quod est in medio eius et erunt quasi mulieres gladius ad thesauros eius qui diripientur
히브리어구약BHS,37 חֶרֶב אֶל־סוּסָיו וְאֶל־רִכְבֹּו וְאֶל־כָּל־הָעֶרֶב אֲשֶׁר בְּתֹוכָהּ וְהָיוּ לְנָשִׁים חֶרֶב אֶל־אֹוצְרֹתֶיהָ וּבֻזָּזוּ׃
호렙 엘 메메하 웨야베슈 키 에레츠 페실림 히 우바에밈 이트홀랄루
개역개정,38 가뭄이 물 위에 내리어 그것을 말리리니 이는 그 땅이 조각한 신상의 땅이요 그들은 무서운 것을 보고 실성하였음이니라
새번역,38 ㉪가뭄이 땅의 물을 치니, 물이 말라 버린다. 바빌로니아는 온갖 우상을 섬기는 나라이니, 그 땅에 사는 사람들이 그 끔찍스러운 우상들 때문에 미쳐 버릴 것이다. / ㉪또는 '칼이'. 같은 자음 본문을 어떻게 발음하느냐에 따라 '가뭄'도 되고 '칼'도 됨
우리말성경,38 가뭄이 그의 물 위에 임하리니 그것들이 말라 버릴 것이다. 이는 그곳이 우상들의 땅이요, 그들이 우상들에 미쳤기 때문이다.
가톨릭성경,38 칼이 그곳 물 위에 떨어지고 물이 말라 버린다. 바빌론은 신상들의 나라고 그곳 사람들은 우상에 미쳐 있다.
영어NIV,38 A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
영어NASB,38 "A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they are mad over fearsome idols.
영어MSG,38 War to the death on her water supply--drained dry! A land of make-believe gods gone crazy--hobgoblins!
영어NRSV,38 A drought against her waters, that they may be dried up! For it is a land of images, and they go mad over idols.
헬라어구약Septuagint,38 (없음)
라틴어Vulgate,38 siccitas super aquas eius erit et arescent quia terra sculptilium est et in portentis gloriantur
히브리어구약BHS,38 חֹרֶב אֶל־מֵימֶיהָ וְיָבֵשׁוּ כִּי אֶרֶץ פְּסִלִים הִיא וּבָאֵימִים יִתְהֹלָלוּ׃
성 경: [렘50:38]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
가뭄이 물 위에 임하여 - 한글 개역 성경은 맛소라 사본을 따라서 '가뭄'으로 번역하고 있으나 70인역은 가뭄 대신에 앞 구절과 마찬가지로 칼이란 말을 쓰고 있다. 그러나 '가뭄'(*, 호레브)이나 '칼'(*, 헤레브)이란 말은 히브리어 원어상, 자음이 동일하다. 그렇기 때문에 모음이 없던 고대 히브리어에서는 이 둘이 동음이의어로 쓰였을 것이다. 아무튼 본절은 전쟁이 일어날 경우 그 나라의 생명이나 마찬가지인 수로가 폐쇄되고 마는 것을 가리키고 있다(J.Bright).
라켄 예쉐부 치임 엩 이임 웨야쉬부 바흐 베노트 야아나 웨로 테쉡 오드 라네차흐 웨로 티쉬콘 아드 돌 와도르
개역개정,39 그러므로 사막의 들짐승이 승냥이와 함께 거기에 살겠고 타조도 그 가운데에 살 것이요 영원히 주민이 없으며 대대에 살 자가 없으리라
새번역,39 그러므로 바빌론 도성에서는 사막의 짐승들과 이리들이 함께 살고, 타조들도 그 안에서 살 것이다. 그 곳에는 다시는 사람이 살지 않을 것이며, 그 곳에는 영영 정착하는 사람이 없을 것이다.
우리말성경,39 그러므로 사막의 들짐승과 하이에나가 그곳에 살 것이며 타조들도 그곳에 살 것이나 다시는 영원히 사람이 살지 않을 것이고 대대로 사람이 살지 않을 것이다.
가톨릭성경,39 그러므로 그곳에는 사막 짐승들이 늑대들과 더불어 살고 타조들도 살게 되리라. 그러나 사람은 영영 다시는 그곳에 살지 않을 것이요 세세 대대로 거주하는 사람이 없으리라.
영어NIV,39 "So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation.
영어NASB,39 "Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation.
영어MSG,39 The place will be haunted with jackals and scorpions, night-owls and vampire bats. No one will ever live there again. The land will reek with the stench of death.
영어NRSV,39 Therefore wild animals shall live with hyenas in Babylon, and ostriches shall inhabit her; she shall never again be peopled, or inhabited for all generations.
헬라어구약Septuagint,39 (없음)
라틴어Vulgate,39 propterea habitabunt dracones cum fatuis ficariis et habitabunt in ea strutiones et non habitabitur ultra usque ad sempiternum nec extruetur usque ad generationem et generationem
히브리어구약BHS,39 לָכֵן יֵשְׁבוּ צִיִּים אֶת־אִיִּים וְיָשְׁבוּ בָהּ בְּנֹות יַעֲנָה וְלֹא־תֵשֵׁב עֹוד לָנֶצַח וְלֹא תִשְׁכֹּון עַד־דֹּור וָדֹור׃
성 경: [렘50:39]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
사막의 들짐승이 시랑과 함께 - '사막의 들짐승'과 '시랑'에 해당하는 히브리어는 각각 '치임'(*)과 '이임'(*)인데, 이에 대한 해석은 각양 각색이다. (1) 숲속의 새들과 짐승(Calvin), (2) 유령들과 악귀(Bright), (3) 사티로스(희랍 신화에 나오는 반인반수의 숲의 신)와 요정, 이중 어떤 것이 옳은지를 정확히 결정하기란 어려우나, 분명한 사실은 사람이 살 수 없을 정도로 황폐화될 것을 가리킨다는 점이다.
케마흐페카트 엘로힘 엩 세돔 웨엩 아모라 웨엩 쉐케네하 네움 아도나이 로 예쉐브 솸 이쉬 웨로 야구르 바흐 벤 아담
개역개정,40 여호와의 말씀이니라 하나님께서 소돔과 고모라와 그 이웃 성읍들을 뒤엎었듯이 거기에 사는 사람이 없게 하며 그 가운데에 머물러 사는 사람이 아무도 없게 하시리라
새번역,40 소돔과 고모라가 그 이웃 성읍들과 함께 멸망하였을 때와 같이, 바빌론 도성에도 다시는 정착하여 사는 사람이 없을 것이며, 그 곳에 머무르는 사람이 없을 것이다. 나 주의 말이다."
우리말성경,40 여호와가 말한다. 하나님께서 소돔과 고모라를 그 이웃 성읍들과 함께 멸망시킨 것처럼 그곳에 아무도 살지 않을 것이다. 그곳에 어떤 사람의 아들도 살지 않을 것이다.
가톨릭성경,40 하느님께서 소돔과 고모라를 근처 성읍들과 함께 멸망시키실 때처럼 아무도 그곳에 살지 않고 그곳에 머무는 사람이 없으리라. 주님의 말씀이다.
영어NIV,40 As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
영어NASB,40 "As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors," declares the LORD, "No man will live there, Nor will any son of man reside in it.
영어MSG,40 It will join Sodom and Gomorrah and their neighbors, the cities I did away with." GOD's Decree. "No one will live there again. No one will again draw breath in that land, ever.
영어NRSV,40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighbors, says the LORD, so no one shall live there, nor shall anyone settle in her.
헬라어구약Septuagint,40 (없음)
라틴어Vulgate,40 sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorram et vicinas eius ait Dominus non habitabit ibi vir nec incolet eam filius hominis
히브리어구약BHS,40 כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה וְאֶת־שְׁכֵנֶיהָ נְאֻם־יְהוָה לֹא־יֵשֵׁב שָׁם אִישׁ וְלֹא־יָגוּר בָּהּ בֶּן־אָדָם׃
성 경: [렘50:40]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
파멸의 최종적인 모습은 소돔과 고모라, 그리고 그 인근 도시들이 심판받은 것에비유된다. '소돔과 고모라'의 심판은 완전하고 철저한 심판의 본보기로 언급된다.
힌네 암 바 및차폰 웨고이 가돌 우메라킴 랍빔 예오루 미야르케테 에레츠
개역개정,41 보라 한 민족이 북쪽에서 오고 큰 나라와 여러 왕이 충동을 받아 땅 끝에서 일어나리니
새번역,41 "보아라, 한 백성이 북녘에서 오고 있다. 큰 나라가 온다. 수많은 왕들이 저 먼 땅에서 떨치고 일어났다.
우리말성경,41 보라. 북쪽에서 한 민족이 오고 있다. 땅 끝으로부터 한 큰 민족이, 많은 왕들이 일어나고 있다.
가톨릭성경,41 이제 한 백성이 북녘에서 온다. 큰 민족이 온다. 수많은 임금이 땅 끝에서 일어난다.
영어NIV,41 "Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth.
영어NASB,41 "Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be aroused from the remote parts of the earth.
영어MSG,41 "And now, watch this! People pouring out of the north, hordes of people, A mob of kings stirred up from far-off places.
영어NRSV,41 Look, a people is coming from the north; a mighty nation and many kings are stirring from the farthest parts of the earth.
헬라어구약Septuagint,41 (없음)
라틴어Vulgate,41 ecce populus venit ab aquilone et gens magna et reges multi consurgent a finibus terrae
히브리어구약BHS,41 הִנֵּה עַם בָּא מִצָּפֹון וְגֹוי גָּדֹול וּמְלָכִים רַבִּים יֵעֹרוּ מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ׃
성 경: [렘50:41]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
본절에서 43절까지는 약간의 변형을 제외하고는 6:22-24의 내용과 동일하며 그 어투 또한 동일하다. 그리고 그 어투는 예레미야 특유의 어법을 담고 있다. 6장에서는 심판의 대상이 유다였으나 여기서는 바벨론이다. 유다를 심판하기 위한 도구로 사용되었던 바벨론이 이제 유다와 똑같은 운명에 처해지는 역설을 보여준다.
케쉐트 웨키돈 야하지쿠 아크자리 헴마 웨로 예라헤무 콜람 카얌 예헤메 웨알 수심 이르카부 아루크 케이쉬 람밀하마 알라이크 바트 바벨
개역개정,42 그들은 활과 투창을 가진 자라 잔인하여 불쌍히 여기지 아니하며 그들의 목소리는 바다가 설레임 같도다 딸 바벨론아 그들이 말을 타고 무사 같이 각기 네 앞에서 대열을 갖추었도다
새번역,42 그들은 활과 창으로 무장하였다. 잔인하고 무자비하다. 그들은 바다처럼 요란한 소리를 내며, 군마를 타고 달려온다. 딸 바빌로니아야, 그들은 전열을 갖춘 전사와 같이 너를 치러 온다.
우리말성경,42 그들은 활과 창을 잡고 있고 잔인하고 무자비하다. 그들의 소리는 바다가 으르렁거리는 것 같고 그들은 말을 타고서 군사처럼 대열을 하고 너를 공격하려고 한다. 바벨론의 딸아.
가톨릭성경,42 그들은 활과 창을 움켜쥐고 있는데 잔인하고 무자비하다. 그들은 바다처럼 고함을 지르며 말을 타고 달려온다. 딸 바빌론아, 그들이 너를 치려고 전사처럼 전열을 갖추고 있다.
영어NIV,42 They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Babylon.
영어NASB,42 "They seize their bow and javelin; They are cruel and have no mercy. Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon.
영어MSG,42 Flourishing deadly weapons, barbarians they are, cruel and pitiless. Roaring and relentless, like ocean breakers, they come riding fierce stallions, In battle formation, ready to fight you, Daughter Babylon!
영어NRSV,42 They wield bow and spear, they are cruel and have no mercy. The sound of them is like the roaring sea; they ride upon horses, set in array as a warrior for battle, against you, O daughter Babylon!
헬라어구약Septuagint,42 (없음)
라틴어Vulgate,42 arcum et scutum adprehendent crudeles sunt et inmisericordes vox eorum quasi mare sonabit et super equos ascendent sicut vir paratus ad proelium contra te filia Babylon
히브리어구약BHS,42 קֶשֶׁת וְכִידֹן יַחֲזִיקוּ אַכְזָרִי הֵמָּה וְלֹא יְרַחֵמוּ קֹולָם כַּיָּם יֶהֱמֶה וְעַל־סוּסִים יִרְכָּבוּ עָרוּךְ כְּאִישׁ לַמִּלְחָמָה עָלַיִךְ בַּת־בָּבֶל׃
성 경: [렘50:42]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
활과 창을 가진 자라 - 예레미야가 이 신탁의 예언을 선언했을 당시에는 바벨론을 침략할 자들이 누구인지 모르고 있었을 것이다. 그러나 훗날 사실이 밝혀졌듯이 그는 여호와께서 세우신 페르시아(바사)왕 고레스였다. 고레스의 군대 역시 여러 봉신국의 파견대들로 구성되어 있었다(Thompson).
솨마 멜렠 바벨 엩 쉬므암 웨라푸 야다우 차라 헤헤지카트후 힐 카욜레다
개역개정,43 바벨론의 왕이 그 소문을 듣고 손이 약하여지며 고통에 사로잡혀 해산하는 여인처럼 진통하는도다
새번역,43 바빌로니아 왕이 그 소식을 듣고, 두 팔에 맥이 풀린다. 해산의 진통을 하는 여인처럼 불안으로 괴로워한다."
우리말성경,43 바벨론 왕이 그들에 대한 소식을 듣고는 그의 손이 축 늘어져 버렸다. 고통이, 해산하는 여인의 고통이 그를 사로잡았다.
가톨릭성경,43 바빌론 임금이 그 소식을 듣고 손을 떨구었다. 해산하는 여인의 진통과 같은 괴로움이 그를 사로잡았다.
영어NIV,43 The king of Babylon has heard reports about them, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor.
영어NASB,43 "The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth.
영어MSG,43 Babylon's king hears them coming. He goes white as a ghost, limp as a dishrag. Terror-stricken, he doubles up in pain, helpless to fight, like a woman giving birth to a baby.
영어NRSV,43 The king of Babylon heard news of them, and his hands fell helpless; anguish seized him, pain like that of a woman in labor.
헬라어구약Septuagint,43 (없음)
라틴어Vulgate,43 audivit rex Babylonis famam eorum et dissolutae sunt manus eius angustia adprehendit eum dolor quasi parturientem
히브리어구약BHS,43 שָׁמַע מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶת־שִׁמְעָם וְרָפוּ יָדָיו צָרָה הֶחֱזִיקַתְהוּ חִיל כַּיֹּולֵדָה׃
성 경: [렘50:43]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
고통에 잡혀 해산하는 여인의 구로함 같도다 - 이 구절의 메시지는 바벨론이 이스라엘을 침략하고 또 그들을 파멸시킨 북방의 두려운적이 되었던 것과 똑같이 이제 바벨론 그 스스로가 북방의 두려운 적으로부터 그와 같은 운명을 당하게 될 것임을 나타낸다(Nicholson).
힌네 케아르예 야아레 믹게온 하야르덴 엘 네웨 에탄 키 아르기아 아루쳄 아리쳄 메알레하 우미 바후르 엘레하 에페코드 키 미 카모니 우미 요이덴니 우미 제 로에 아쉘 야아모드 레파나이
개역개정,44 보라 사자가 요단의 깊은 숲에서 나타나듯이 그가 와서 견고한 처소를 칠 것이라 내가 즉시 그들을 거기에서 쫓아내고 택한 자를 내가 그 자리에 세우리니 나와 같은 자 누구며 출두하라고 나에게 명령할 자가 누구며 내 앞에 설 목자가 누구냐
새번역,44 "사자가 요단 강 가의 숲 속에서 뛰쳐 나와서 푸른 목장으로 달려 들듯이, 나도 갑자기 바빌로니아로 달려들어서, 그 주민을 몰아내고, 내가 택한 지도자를 그 곳에 세우겠다. 나와 같은 자가 누구며, 나로 더불어 다툴 자가 누구며, 나에게 맞설 목자가 누구냐?
우리말성경,44 보라. 무성한 초원을 향해 요단의 수풀에서 올라오는 사자처럼 내가 순식간에 바벨론을 그들의 땅에서 쫓아낼 것이다. 내가 이것을 위해 선택한 지도자가 누구냐? 누가 나와 같고 누가 내게 도전할 수 있겠느냐? 어떤 목자가 나를 대적해서 설 수 있겠느냐?”
가톨릭성경,44 사자가 요르단의 깊은 숲 속에서 뛰쳐나와 늘 푸른 목장으로 달려들 듯 나도 순식간에 그곳에서 그들을 몰아내고 누구든 내가 뽑은 자를 그곳에 세우리라. 과연 나와 같은 자가 누구며 누가 나를 불러낼 수 있는가? 어떤 목자가 내 앞에 나설 수 있는가?
영어NIV,44 Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
영어NASB,44 "Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I shall make them run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?"
영어MSG,44 "And now watch this: Like a lion coming up from the thick jungle of the Jordan, Looking for prey in the mountain pastures, I'll take over and pounce. I'll take my pick of the flock--and who's to stop me? All the so-called shepherds are helpless before me."
영어NRSV,44 Like a lion coming up from the thickets of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly chase them away from her; and I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?
헬라어구약Septuagint,44 (없음)
라틴어Vulgate,44 ecce quasi leo ascendet de superbia Iordanis ad pulchritudinem robustam quia subito currere eum faciam ad illam et quis erit electus quem praeponam ei quis enim similis mei et quis sustinebit me et quis est iste pastor qui resistat vultui meo
히브리어구약BHS,44 הִנֵּה כְּאַרְיֵה יַעֲלֶה מִגְּאֹון הַיַּרְדֵּן אֶל־נְוֵה אֵיתָן כִּי־אַרְגִּעָה [כ= אֲרוּצֵם] [ק= אֲרִיצֵם] מֵעָלֶיהָ וּמִי בָחוּר אֵלֶיהָ אֶפְקֹד כִּי מִי כָמֹונִי וּמִי יֹועִדֶנִּי וּמִי־זֶה רֹעֶה אֲשֶׁר יַעֲמֹד לְפָנָי׃
성 경: [렘50:44]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
사자가 요단의 수풀에서 올라오는 것같이 - 본절에서 이 내용은 바벨론에 적용되고 있지만, 같은 내용이 49:19에 반복되면서 거기서는 에돔의 운명에 적용되었다. 그리고 '내 앞에 설 목자가 누구뇨?' 라고 하는 질문은 그가 아무리 강하다 할지라도, 이지상의 통치자인 이상 하나님의 권능과 경쟁할 수 없고 또 그분의 뜻을 거역할 수 없다는 의미이다.
라켄 쉬메우 아차트 아도나이 아쉘 야아츠 엘 바벨 우마흐쉬보타우 아쉘 하솹 엘 에레츠 카스딤 임 로 이스하붐 체이레 하촌 임 로 얏쉼 알레헴 나웨
개역개정,45 그런즉 바벨론에 대한 여호와의 계획과 갈대아 사람의 땅에 대하여 품은 여호와의 생각을 들으라 양 떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어 가고 그들의 초장을 황폐하게 하리니
새번역,45 그러므로 너희는, 나 주가 바빌론 도성을 두고 세운 계획을 듣고, ㉫바빌로니아 사람들의 땅을 두고 생각한 나의 구상을 들어 보아라." "양 떼 가운데서 아주 어린 것들까지 끌려갈 것이니, 온 목장이 황무지가 될 것이다. / ㉫또는 '갈대아 사람'
우리말성경,45 그러므로 바벨론에 대해 세우신 여호와의 계획과 갈대아 사람들의 땅에 대한 그분의 뜻을 들으라. 양 떼의 어린 것들까지 끌려갈 것이니 그들의 목초지가 반드시 황폐하게 될 것이다.
가톨릭성경,45 그러므로 주님께서 바빌론을 치려고 세우신 결의와 칼데아 땅을 치려고 짜 놓으신 계획을 들어 보아라. 양 떼의 어린것들이 그들을 반드시 끌어내고 이들 때문에 그들의 목장이 깜짝 놀라리라.
영어NIV,45 Therefore, hear what the LORD has planned against Babylon, what he has purposed against the land of the Babylonians: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
영어NASB,45 Therefore hear the plan of the LORD which He has planned against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them.
영어MSG,45 So, listen to this plan that GOD has worked out against Babylon, the blueprint of what he's prepared for dealing with Chaldea: Believe it or not, the young, the vulnerable--mere lambs and kids--will be dragged off. Believe it or not, the flock in shock, helpless to help, watches it happen.
영어NRSV,45 Therefore hear the plan that the LORD has made against Babylon, and the purposes that he has formed against the land of the Chaldeans: Surely the little ones of the flock shall be dragged away; surely their fold shall be appalled at their fate.
헬라어구약Septuagint,45 (없음)
라틴어Vulgate,45 propterea audite consilium Domini quod mente concepit adversum Babylonem et cogitationes eius quas cogitavit super terram Chaldeorum nisi detraxerint eos parvuli gregum nisi dissipatum fuerit cum ipsis habitaculum eorum
히브리어구약BHS,45 לָכֵן שִׁמְעוּ עֲצַת־יְהוָה אֲשֶׁר יָעַץ אֶל־בָּבֶל וּמַחְשְׁבֹותָיו אֲשֶׁר חָשַׁב אֶל־אֶרֶץ כַּשְׂדִּים אִם־לֹא יִסְחָבוּם צְעִירֵי הַצֹּאן אִם־לֹא יַשִּׁים עֲלֵיהֶם נָוֶה׃
성 경: [렘50:45]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
여호와의 도모와...여호와의 뜻을 들으라 - 그 당시 역사적 상황을 고려했을 때 포로로 잡혀가 있던 사람들은 해방되리라는 희망을 가질수 없었을 것이다. 그러나 바로 이런 절망의 시기에 그들의 해방에 대한 예언이 전달되었으며, 그렇기 때문에 미래의 회복이라는 여호와의 약속을 믿었던 자들은 희망을 가질 수 있었을 것이다. 한편 포로로 잡혀갔던 이스라엘 사람들은 처음에는 대단히 분노했을 것이고 또 그들의 죄와 반역을 인정하기는 커녕 하나님을 원망했을 것이다.
밐콜 니트페사 바벨 니르아솨 하아레츠 우제아카 박고임 니쉬마
개역개정,46 바벨론이 약탈 당하는 소리에 땅이 진동하며 그 부르짖음이 나라들 가운데에 들리리라 하시도다
새번역,46 바빌론 도성이 함락되는 소리가 땅을 흔들고, 그들의 소리가 세계 만민에게 들릴 것이다."
우리말성경,46 바벨론이 사로잡히는 소리에 땅이 흔들릴 것이다. 바벨론의 부르짖는 소리가 민족들 사이에 울릴 것이다.
가톨릭성경,46 바빌론이 함락되는 소리에 땅이 흔들리고 그 울부짖는 소리가 민족들 가운데에서 들리리라.
영어NIV,46 At the sound of Babylon's capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations.
영어NASB,46 At the shout, "Babylon has been seized!" the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations.
영어MSG,46 When the shout goes up, "Babylon's down!" the very earth will shudder at the sound. The news will be heard all over the world.
영어NRSV,46 At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations.
헬라어구약Septuagint,46 (없음)
라틴어Vulgate,46 a voce captivitatis Babylonis commota est terra et clamor inter gentes auditus est
히브리어구약BHS,46 מִקֹּול נִתְפְּשָׂה בָבֶל נִרְעֲשָׁה הָאָרֶץ וּזְעָקָה בַּגֹּויִם נִשְׁמָע׃ ס
성 경: [렘50:46]
주제1: [바벨론의 멸망]
주제2: [바벨론 멸망에 대한 비유]
바벨론이 함락하는 소리에 땅이 진동하며 - 이 시점에서 에스겔 선지자의 역할과 사역을 바벨론 멸망이라는 사건에 비추어서 생각해 볼 수 있는데, 그것은 바로 여호와께서 정당하시며 또한 그들에 대한 심판이 옳았다는 것을 역설하고 그들로 하여금 다시 신앙의 길로 인도하는 것이었다(겔 33:10, 11). 그랬기 때문에 에스겔은 예루살렘 함락 이후 회복의 메시지를 설교하게 되었던 것이다. 아무튼 자신들의 잘못을 깨닫고예레미야 선지자나 에스겔 선지자가 선언하는 하나님의 말씀에 귀를 기울였던 사람들은 적국에서도 희망을 잃지 않고 살 수 있었을 것이다. 여기서 우리는 다시 한번, 하나님은 의로우시며 설사 우리들의 죄악으로 심판과 채찍질을 가하신다고 하더라도 좌절하지 말고 다시 하나님을 바라볼 수 있어야 함을 배울 수 있을 것이다(Thompson).
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 예레미야 52장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.10.21 |
---|---|
히브리어 예레미야 51장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.21 |
히브리어 예레미야 49장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.21 |
히브리어 예레미야 48장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.21 |
히브리어 예레미야 47장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.21 |