와예히 데발 아도나이 엘라이 레모르
개역개정,1 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되
새번역,1 주님께서 나에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다.
가톨릭성경,1 주님의 말씀이 나에게 내렸다.
영어NIV,1 The word of the LORD came to me:
영어NASB,1 And the word of the LORD came to me saying,
영어MSG,1 GOD's Message came to me:
영어NRSV,1 The word of the LORD came to me:
헬라어구약Septuagint,1 και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
라틴어Vulgate,1 et factus est sermo Domini ad me dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
성 경: [겔25:1]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [암몬에 대한 심판 예언]
일반적으로 1-24장에서는 남왕국 유다와 그 수도 예루살렘 내의 죄악상 및 그 심판을 언급하였다. 그러나 본장에서부터 32장까지는 유다 왕국 주위의 이방 나라들의 죄악상과 심판에 대해서 패력하고 있다. 이는 하나님이 단지 이스라엘만의 하나님이 아니라 온 우주의 하나님으로서 세상에서 자행되어지는 모든 죄악과 불의한 일에 대해 심판하시는 분임을 엿보게 해준다. 본절은 그 이방 나라들 중 암몬 족속의 죄악상과 심판을 언급하는 첫 도입 부분이다.
벤 아담 심 파네카 엘 베네이 암몬 웨힌나베 알레헴
개역개정,2 인자야 네 얼굴을 암몬 족속에게 돌리고 그들에게 예언하라
새번역,2 "사람아, 암몬 자손이 있는 쪽으로 얼굴을 돌리고, 그들을 규탄하는 예언을 하여라.
우리말성경,2 “사람아, 너는 네 얼굴을 암몬 자손들에게로 향해 그들에 대해 예언하여라.
가톨릭성경,2 "사람의 아들아, 암몬인들에게 얼굴을 돌리고 그들을 거슬러 예언하여라.
영어NIV,2 "Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
영어NASB,2 "Son of man, set your face toward the sons of Ammon, and prophesy against them,
영어MSG,2 "Son of man, face Ammon and preach against the people:
영어NRSV,2 Mortal, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
헬라어구약Septuagint,2 υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι τους υιους αμμων και προφητευσον επ' αυτους
라틴어Vulgate,2 fili hominis pone faciem tuam contra filios Ammon et prophetabis de eis
히브리어구약BHS,2 בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־בְּנֵי עַמֹּון וְהִנָּבֵא עֲלֵיהֶם׃
성 경: [겔25:2, 3]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [암몬에 대한 심판 예언]
인자야 - 본서에서 자주 언급되어지는 말로서 연약하고 부족하나 하나님의 능력으로 붙들림을 받아 하나님의 종으로 쓰임받는 에스겔 선지자에 대한 호칭이다(2:1).
암몬 족속 - 21:20 주석을 참조하라.
향하여(*, 심 파네이카)란 문자적으로는 '너의 얼굴을 고정시키다'(set your face)란 뜻이다. 여기에서 얼굴을 한 지점을 향해 고정시킨다는 것은 하나님의 진노의 심판을 뜻하는 바 암몬 족속에 대한 하나님의 심판을 암시하는 표현이다(2);46).
내 성소를 더럽힐 때에 - 바벨론 군대 같은 이방인들이 유다를 침공할 때 하나님의 성전에 들어와 기불을 훼파하며 살인 행위를 자행하는 것을 가리키는 듯하다(7:22-24;왕하 25:13-17).
이스라엘 땅이 황무할 때에 - B.C. 588년 바벨론 군대의 침입으로 유다 왕국이 황폐케 된 사실을 가리키는 것으로 보인다(왕하 25:1-7). 유다의 온 땅이 황폐케 될 것은 6:1-14에 이미 예언되었었다.
유다 족속이 사로잡힐 때에 - B.C. 586년 바벨론 군대의 침입으로 유다 백성들이 바벨론으로 사로잡혀 간 사실을 말한다(왕하 25:7-12).
아하 - 이 감탄사는 기쁨의 탄성을 발할 때 사용된다(시 35:21, 25).
웨아말타 리베네 암몬 쉬메우 데발 아도나이 아도나이 코 아마르 아도나이 아도나이 야안 아메레크 헤아흐 엘 미크다쉬 키 니할 웨엘 아드마트 이스라엘 키 나솸마 웨엘 베이트 예후다 키 하레쿠 박고라
개역개정,3 너는 암몬 족속에게 이르기를 너희는 주 여호와의 말씀을 들을지어다 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내 성소가 더럽힘을 받을 때에 네가 그것에 관하여, 이스라엘 땅이 황폐할 때에 네가 그것에 관하여, 유다 족속이 사로잡힐 때에 네가 그들에 대하여 이르기를 아하 좋다 하였도다
새번역,3 너는 암몬 자손에게 전하여라. '그들에게 나 주 하나님의 말을 들으라고 하여라. 나 주 하나님이 말한다. 내 성전이 더럽혀졌을 때에, 너는 그것을 보고 잘 되었다고 하였고, 이스라엘 땅이 황폐하게 되었을 때에, 너희는 그것을 보고도 잘 되었다고 하였고, 유다 백성이 포로로 잡혀 끌려갔을 때에도, 그들을 보고 잘 되었다고 소리쳤다.
우리말성경,3 암몬 자손들에게 말하여라. ‘주 여호와의 말을 들으라.’” 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내 성소가 더럽혀질 때 내 성소에 대해, 이스라엘의 땅이 폐허가 될 때 이스라엘의 땅에 대해, 유다의 집이 포로로 잡혀갈 때 유다의 집에 대해 네가 ‘아하!’라고 말했다.
가톨릭성경,3 암몬인들에게 말하여라. '주 하느님의 말을 들어라. 주 하느님이 이렇게 말한다. 너는 나의 성소가 더럽혀졌을 때에 ′ 아하!′ 하고 소리 지르고, 이스라엘 땅이 황폐해졌을 때에도, 이스라엘 집안이 유배를 떠날 때에도 그러하였다.
영어NIV,3 Say to them, 'Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said "Aha!" over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
영어NASB,3 and say to the sons of Ammon, 'Hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD, "Because you said,' Aha! 'against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
영어MSG,3 Listen to the Message of GOD, the Master. This is what GOD has to say: Because you cheered when my Sanctuary was desecrated and the land of Judah was devastated and the people of Israel were taken into exile,
영어NRSV,3 Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD, Because you said, "Aha!" over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;
헬라어구약Septuagint,3 και ερεις τοις υιοις αμμων ακουσατε λογον κυριου ταδε λεγει κυριος ανθ' ων επεχαρητε επι τα αγια μου οτι εβεβηλωθη και επι την γην του ισραηλ οτι ηφανισθη και επι τον οικον του ιουδα οτι επορευθησαν εν αιχμαλωσια
라틴어Vulgate,3 et dices filiis Ammon audite verbum Domini Dei haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram Israhel quoniam desolata est et super domum Iuda quoniam ducti sunt in captivitatem
히브리어구약BHS,3 וְאָמַרְתָּ לִבְנֵי עַמֹּון שִׁמְעוּ דְּבַר־אֲדֹנָי יְהוִה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אָמְרֵךְ הֶאָח אֶל־מִקְדָּשִׁי כִי־נִחָל וְאֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל כִּי נָשַׁמָּה וְאֶל־בֵּית יְהוּדָה כִּי הָלְכוּ בַּגֹּולָה׃
라켄 힌니 노테나크 리베네 케뎀 레모라솨 웨잇쉬부 티로테헴 바크 웨나테누 바크 미쉬케네헴 헴마 요케루 피르예크 웨헴마 이쉬투 할라베크
개역개정,4 그러므로 내가 너를 동방 사람에게 기업으로 넘겨 주리니 그들이 네 가운데에 진을 치며 네 가운데에 그 거처를 베풀며 네 열매를 먹으며 네 젖을 마실지라
새번역,4 그러므로 내가 너를 동방 사람들의 소유로 넘겨 주겠다. 그들이 네 땅에 들어와서 진을 치고, 네 땅 가운데 자기들이 살 장막을 칠 것이다. 그들이 네 땅에서 나는 열매를 먹고, 네 땅에서 나는 젖을 마실 것이다.
우리말성경,4 그렇기 때문에 내가 너를 동쪽 사람들에게 넘겨주어 그가 너를 소유하게 할 것이다. 그들이 너희 가운데 진을 치고 너희 가운데 거처를 마련할 것이다. 그들이 네 열매를 먹고 네 우유를 마실 것이다.
가톨릭성경,4 그러므로 나 이제 너를 동방인들에게 소유로 넘겨주겠다. 그들은 네 땅에 촌락을 세워 거처를 마련하고는, 너의 열매를 먹고 너의 우유를 마실 것이다.
영어NIV,4 therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk.
영어NASB,4 therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk.
영어MSG,4 I'm giving you over to the people of the east. They'll move in and make themselves at home, eating the food right off your tables and drinking your milk.
영어NRSV,4 therefore I am handing you over to the people of the East for a possession. They shall set their encampments among you and pitch their tents in your midst; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
헬라어구약Septuagint,4 δια τουτο ιδου εγω παραδιδωμι υμας τοις υιοις κεδεμ εις κληρονομιαν και κατασκηνωσουσιν εν τη απαρτια αυτων εν σοι και δωσουσιν εν σοι τα σκηνωματα αυτων αυτοι φαγονται τους καρπους σου και αυτοι πιονται την πιοτητα σου
라틴어Vulgate,4 idcirco ego tradam te filiis orientalibus in hereditatem et conlocabunt caulas suas in te et ponent in te tentoria sua ipsi comedent fruges tuas et ipsi bibent lac tuum
히브리어구약BHS,4 לָכֵן הִנְנִי נֹתְנָךְ לִבְנֵי־קֶדֶם לְמֹורָשָׁה וְיִשְּׁבוּ טִירֹותֵיהֶם בָּךְ וְנָתְנוּ בָךְ מִשְׁכְּנֵיהֶם הֵמָּה יֹאכְלוּ פִרְיֵךְ וְהֵמָּה יִשְׁתּוּ חֲלָבֵךְ׃
성 경: [겔25:4]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [암몬에 대한 심판 예언]
동방 사람 - 이들은 혹자는 암몬 족속의 동쪽 사막 지역에 거하는 아랍 족속들(삿 6:3, 33;사 11:14;렘 49:28)이라고 언급한다. 그러나 그로티우스)Grotius)는 갈대아 사람(바벨론 지역 사람)이라고 단언하고 있다. 그런데 본절이 바벨론의 느부갓네살에 의해 암몬 족속이 정복된 것을 가리키므로(렘 49:28) 후자의 견해가 타당하다.
기업으로 붙이리니 - 이 표현은 암몬 족속이 유다 족속과 마찬가지로 바벨론에게 나라를 빼앗김을 뜻한다.
웨나탙티 엩 랍바 린웨 게말림 웨엩 베네이 암몬 레미르바츠 촌 웨이다템 키 아니 아도나이
개역개정,5 내가 랍바를 낙타의 우리로 만들며 암몬 족속의 땅을 양 떼가 눕는 곳으로 삼은즉 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라
새번역,5 내가 랍바를 낙타의 우리로 만들고, 암몬 족속이 사는 곳을 양 떼가 눕는 곳으로 만들겠다. 그 때에야 너희가 비로소, 내가 주인 줄을 알게 될 것이다.
우리말성경,5 내가 랍바를 낙타의 우리로 삼을 것이요 암몬 자손을 양 떼의 쉼터로 삼을 것이다. 그러면 내가 여호와임을 너희가 알게 될 것이다.
가톨릭성경,5 나는 또 라빠를 낙타 목장으로, 암몬의 성읍들을 양 우리로 만들어 버리겠다. 그제야 너희는 내가 주님임을 알게 될 것이다.
영어NIV,5 I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD.
영어NASB,5 "And I shall make Rabbah a pasture for camels and the sons of Ammon a resting place for flocks. Thus you will know that I am the LORD."
영어MSG,5 I'll turn your capital, Rabbah, into pasture for camels and all your villages into corrals for flocks. Then you'll realize that I am GOD.
영어NRSV,5 I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a fold for flocks. Then you shall know that I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,5 και δωσω την πολιν του αμμων εις νομας καμηλων και τους υιους αμμων εις νομην προβατων και επιγνωσεσθε διοτι εγω κυριος
라틴어Vulgate,5 daboque Rabbath in habitaculum camelorum et filios Ammon in cubile pecorum et scietis quia ego Dominus
히브리어구약BHS,5 וְנָתַתִּי אֶת־רַבָּה לִנְוֵה גְמַלִּים וְאֶת־בְּנֵי עַמֹּון לְמִרְבַּץ־צֹאן וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
성 경: [겔25:5]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [암몬에 대한 심판 예언]
랍바 - 이는 요단 강 동쪽 약 36.8km 지점 곧 얍복 강 상류에 위치한 성읍으로서 암몬 왕국의 수도이며(수 13:25;삼하 11:1;12:27, 29) 현재 요르단의 수도인 암만과 동일시된다. 성경에서 종종 '암몬 사람의 랍바'라는 말로 표현되기도 했다(신 3:11;삼하 12:26;17:27;렘 49:2). 랍바 성읍에 대한 심판은 암 1:13-15에도 언급되어 있다.
약대의 우리를 만들며 - 약대는 아시아나 아프리카 사막 지대에서 자라는 초식(草食) 동물로서 흔히 낙타로 불리워진다. 따라서 본 구절은 큰 성읍인 랍바를 하나님께서 완전히 황폐하도록 심판하시어 풀을 주식으로 먹는 짐승이 사는 곳으로 변케 하신다는 뜻을 함축하고 있다.
암몬 족속의 땅 - 이 말은 앞 구절의 랍바라는 말과 함께 암몬 왕국의 전 영토를 지칭하는 것으로 볼 수 있다. 너희가 나를 여호와인줄 알리라- 암몬 족속이 하나님의 심판 받는 것을 목격한 후에, 이스라엘 백성이 비로소 하나님만이 온 우주의 자존자(自存者)이심을 깨달아 알리라는 뜻이다(6:10, 13, 14).
키 코 아마르 아도나이 아도나이 야안 마흐아크 야드 웨라크아카 베라겔 왙티세마흐 베콜 솨테카 베네페쉬 엘 아드마트 이스라엘
개역개정,6 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 이스라엘 땅에 대하여 손뼉을 치며 발을 구르며 마음을 다하여 멸시하며 즐거워하였나니
새번역,6 나 주 하나님이 말한다. 이스라엘 땅이 황폐해졌을 때에, 너는 이것을 고소하게 여겨, 손뼉을 치고 발을 구르며 좋아하였고, 경멸에 찬 마음으로 기뻐하였으므로,
우리말성경,6 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 이스라엘 땅에 대해 네가 손뼉을 치고 발을 구르며 온 마음으로 경멸하며 기뻐했기 때문에
가톨릭성경,6 정녕 주 하느님이 이렇게 말한다. 너는 이스라엘 땅을 두고 손뼉을 치고 발을 구르며, 악의에 가득 찬 마음으로 기뻐하였다.
영어NIV,6 For this is what the Sovereign LORD says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, rejoicing with all the malice of your heart against the land of Israel,
영어NASB,6 'For thus says the Lord GOD, "Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the scorn of your soul against the land of Israel,
영어MSG,6 "GOD, the Master, says, Because you clapped and cheered, venting all your malicious contempt against the land of Israel,
영어NRSV,6 For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within you against the land of Israel,
헬라어구약Septuagint,6 διοτι ταδε λεγει κυριος ανθ' ων εκροτησας την χειρα σου και επεψοφησας τω ποδι σου και επεχαρας εκ ψυχης σου επι την γην του ισραηλ
라틴어Vulgate,6 quia haec dicit Dominus Deus pro eo quod plausisti manu et percussisti pede et gavisa es ex toto affectu super terram Israhel
히브리어구약BHS,6 כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן מַחְאֲךָ יָד וְרַקְעֲךָ בְּרָגֶל וַתִּשְׂמַח בְּכָל־שָׁאטְךָ בְּנֶפֶשׁ אֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃
성 경: [겔25:6]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [암몬에 대한 심판 예언]
손뼉을 치며 발을 구르며 - 이는 자신의 내적 감정을 외적으로 나타내는 것이다(6:11). 이러한 암몬 족속의 행위는 이스라엘(유당)의 멸망에 대한 기쁨의 표시로 취해진 것으로 보인다.
마음을 다하여 - '마음'에 해당하는 히브리어 '네페쉬'(*)는 '영'을 뜻하는 '루아흐'(*)와는 구분되지만, 마음과 같은 정신적 부분에 적용되어 사용되며 또한 인간 자체를 가리킬 때도 사용된다. 여기서는 '마음'(*, 레브)과 같은 의미로 사용되었다. 따라서 본 구절은 암몬 족속이 멸망하는 이스라엘(유다) 땅을 보고 진심으로 그리고 열정적으로 멸시하며 즐거워했음을 보여준다.
라켄 힌니 나티티 엩 야디 아레카 우네탙티카 레바그 레바즈 락고임 웨히크랕티카 민 하아밈 웨하아바드티카 민 하아라초트 아쉬미데카 웨야다타 키 아니 아도나이
개역개정,7 그런즉 내가 손을 네 위에 펴서 너를 다른 민족에게 넘겨 주어 노략을 당하게 하며 너를 만민 중에서 끊어 버리며 너를 여러 나라 가운데에서 패망하게 하여 멸하리니 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라 하셨다 하라
새번역,7 내가 내 손을 뻗쳐서 너를 치고, 네가 여러 민족에게 약탈을 당하도록 너를 넘겨 주겠다. 내가 이렇게 너를 만민 가운데서 끊어 버리며, 여러 나라 가운데서 너를 망하게 하겠다. 내가 너를 망하게 놓아 두겠다. 그 때에야 너는 비로소, 내가 주인 줄 알 것이다.'"
우리말성경,7 내가 내 손을 네게 뻗어 너를 민족들에게 전리품으로 줄 것이다. 내가 너를 백성들 가운데서 죽일 것이고 나라들 가운데 너를 멸망하게 할 것이다. 내가 너를 폐망시킬 것이다. 그러면 내가 여호와임을 네가 알게 될 것이다.”
가톨릭성경,7 그러므로 나 이제 너에게 손을 뻗어 너를 민족들의 약탈품으로 내놓겠다. 너를 민족들에게서 잘라 버리고 나라들 가운데에서 멸망시켜, 너를 전멸시켜 버리겠다. 그제야 너는 내가 주님임을 알게 될 것이다.' "
영어NIV,7 therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.'"
영어NASB,7 therefore, behold, I have stretched out My hand against you, and I shall give you for spoil to the nations. And I shall cut you off from the peoples and make you perish from the lands; I shall destroy you. Thus you will know that I am the LORD. "
영어MSG,7 I'll step in and hand you out as loot--first come, first served. I'll cross you off the roster of nations. There'll be nothing left of you. And you'll realize that I am GOD."
영어NRSV,7 therefore I have stretched out my hand against you, and will hand you over as plunder to the nations. I will cut you off from the peoples and will make you perish out of the countries; I will destroy you. Then you shall know that I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,7 δια τουτο εκτενω την χειρα μου επι σε και δωσω σε εις διαρπαγην εν τοις εθνεσιν και εξολεθρευσω σε εκ των λαων και απολω σε εκ των χωρων απωλεια και επιγνωση διοτι εγω κυριος
라틴어Vulgate,7 idcirco ecce ego extendam manum meam super te et tradam te in direptionem gentium et interficiam te de populis et perdam de terris et conteram et scies quia ego Dominus
히브리어구약BHS,7 לָכֵן הִנְנִי נָטִיתִי אֶת־יָדִי עָלֶיךָ וּנְתַתִּיךָ־[כ= לְבַג] [ק= לְבַז] לַגֹּויִם וְהִכְרַתִּיךָ מִן־הָעַמִּים וְהַאֲבַדְתִּיךָ מִן־הָאֲרָצֹות אַשְׁמִידְךָ וְיָדַעְתָּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
성 경: [겔25:7]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [암몬에 대한 심판 예언]
내가 손을 네 위에 펴서 - 여기에서 '손'이란 하나님의 권능 또는 능력을 상징적으로 암시하는 신인동형동성론(神人同形同性論)적인 표현이다(1:3;시 78:42). 따라서 본 구절은 하나님께서 권능을 암몬 족속 위에 쏟아 부으시사 그들을 심판하심을 암시한다.
너를 다른 민족에게...멸하리니 - 본 구절에서는 암몬 족속을 침공하여 멸망시키는 상대가 언급되지 않았으나 역사적으로 볼 때, 이들은 예루살렘 함락 후 약 B.C. 580년경에 바벨론 군대에 의해 침공받아 패망한 것으로 알려진다. 암몬 족속은 한때 바벨론 군대를 도와 유다 왕국을 침략하기도 했으나(왕하 24:2) 이제는 오히려 바벨론 군대에 의해 침공받는 처지가 되었다. 한편 암몬 족속의 멸망에 대한 예언은 렘 49:1-6;암 1:13-15 등에도 언급되어 있다. 그리고 암몬의 수도 랍바는 바벨론에 의해 패망된 후에 그 지배를 받다가 다시 바사의 지배를 받았다. 그 후 다시 헬라의 지배를 받았는데 B.C. 3세기경 프톨레마이오스 2세(B.C. 283-247년경)에 의해 재건되어 필라델피아(Philadelphia)로 불리워졌다.
네가 나를 여호와인줄 알리라 - 5절 주석을 참조하라.
코 아마르 아도나이 아도나이 야안 아모르 모압 웨세이르 힌네 케콜 학고임 베이트 예후다
개역개정,8 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 모압과 세일이 이르기를 유다 족속은 모든 이방과 다름이 없다 하도다
새번역,8 "나 주 하나님이 말한다. ㉠모압이 말하기를, 유다 족속도 모든 이방 백성이나 다름이 없다고 한다. / ㉠칠십인역과 고대 라틴어역을 따름. 히, '모압과 세일'
우리말성경,8 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “‘유다 족속이 다른 모든 이방 민족들과 같다’라고 모압과 세일이 말하기 때문에
가톨릭성경,8 주 하느님께서 이렇게 말씀하신다. "모압과 세이르는 '보아라, 유다 집안도 다른 모든 민족들과 다르지 않다.' 고 말하였다.
영어NIV,8 "This is what the Sovereign LORD says: 'Because Moab and Seir said, "Look, the house of Judah has become like all the other nations,"
영어NASB,8 'Thus says the Lord GOD, "Because Moab and Seir say,' Behold, the house of Judah is like all the nations, '
영어MSG,8 "GOD, the Master, says: Because Moab said, 'Look, Judah's nothing special,'
영어NRSV,8 Thus says the Lord GOD: Because Moab said, The house of Judah is like all the other nations,
헬라어구약Septuagint,8 ταδε λεγει κυριος ανθ' ων ειπεν μωαβ ιδου ον τροπον παντα τα εθνη οικος ισραηλ και ιουδα
라틴어Vulgate,8 haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixerunt Moab et Seir ecce sicut omnes gentes domus Iuda
히브리어구약BHS,8 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אֲמֹר מֹואָב וְשֵׂעִיר הִנֵּה כְּכָל־הַגֹּויִם בֵּית יְהוּדָה׃
성 경: [겔25:8]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [모압에 대한 심판 예언]
모압 - 이들은 암몬 족속과 같은 혈통으로서 롯의 첫째 딸이 부정한 방법으로 롯에게서 낳은 모압의 후손들이다(창 19:37). 모압 족속들은 요단 강이 흘러 들어가는 사해 동쪽 지역에서 북으로는 아르논 강에 걸쳐 암몬 족속과 인접하였고 남으로는 사해 남쪽 끝 지점을 중심하여 애돔 족속과 경계를 이루며 살았다(신 2:10, 11). 이들은 암몬 족속처럼 이스라엘을 괴롭힌 이방 국가들 중 하나였다(민 22-24장;삿 3:12-20;왕하 3:5-12).
세일 - 이는 야곱의 형인 에서의 자손인 에돔 족속이 호리 족속을 몰아내고(창 36:20) 그곳에 거한 지역 이름이다(창 14:6;32:3;33:14;민 24:18;신 1:44). 이 지역은 사해 남단에서 홍해의 아카바만에 이르는 거대한 광야 산악 지대를 가리킨다. 그리고 이는 성경에서 에돔 족속을 가리키는 상징적인 말로도 쓰였느데(민 24:18), 여기서도 같은 용법으로 사용되었다. 에돔 족속은 암몬이나 모압 족속들처럼 이스라엘을 괴롭힌 이방 족속들 중 하나이다(민 20:14-21;삼상 14:47;대하 28:17).
유다 족속은 모든 이방과 일반이라 - 이는 이스라엘(유다) 족속의 특별함, 즉 하나님께서 그들을 선택하시사 당신의 소유물로 삼으신 선민(選民)이라는 점을(레 20:26;시 135:4) 부인한 말이다. 이것은 곧 이스라엘 족속의 지위나 특성을 격하시키고 무시한 것이며 또한 그들과 하나님과의 관계, 즉 이스라엘이 하나님과 언약적 관계에 있는 자들임을 부정하는 것이다. 아마 모압, 에돔 족속들은 이스라엘(유다) 족속이 다른 열방들처럼 특별하지 않고 별볼일 없는 존재라 생각하여 그들을 경멸하며 그들의 패망을 조롱하였던 것 같다.
라켄 힌니 포테아흐 엩 케테프 모압 메헤아림 메아라우 밐카체후 체비 에레츠 베이트 하예쉬모트 바알 메온 웨키르야테마 웨키르야타예마
개역개정,9 그러므로 내가 모압의 한편 곧 그 나라 국경에 있는 영화로운 성읍들 벧여시못과 바알므온과 기랴다임을 열고
새번역,9 그러므로 내가 모압의 국경지역에 있는 성읍들 곧 그 나라의 자랑인 벳여시못과 바알므온과 기랴다임이 적의 공격을 받도록 허용하겠다.
우리말성경,9 모압 변방에 있는 성읍들, 그 땅의 영광인 벧여시못, 바알므온, 기랴다임을 내가 깨끗이 없애 버릴 것이다.
가톨릭성경,9 그러므로 나 이제 모압의 옆쪽을, 그 국경에 있는 성읍들, 곧 그 나라의 자랑인 벳 여시못, 바알 므온, 키르야타임부터 열어젖히겠다.
영어NIV,9 therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns--Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim--the glory of that land.
영어NASB,9 therefore, behold, I am going to deprive the flank of Moab of its cities, of its cities which are on its frontiers, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
영어MSG,9 I'll lay wide open the flank of Moab by exposing its lovely frontier villages to attack: Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim.
영어NRSV,9 therefore I will lay open the flank of Moab from the towns on its frontier, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim.
헬라어구약Septuagint,9 δια τουτο ιδου εγω παραλυω τον ωμον μωαβ απο πολεων ακρωτηριων αυτου εκλεκτην γην οικον ασιμουθ επανω πηγης πολεως παραθαλασσιας
라틴어Vulgate,9 idcirco ecce ego aperiam umerum Moab de civitatibus de civitatibus inquam eius et de finibus eius inclitas terrae Bethiesimoth et Beelmeon et Cariathaim
히브리어구약BHS,9 לָכֵן הִנְנִי פֹתֵחַ אֶת־כֶּתֶף מֹואָב מֵהֶעָרִים מֵעָרָיו מִקָּצֵהוּ צְבִי אֶרֶץ בֵּית הַיְשִׁימֹת בַּעַל מְעֹון [כ= וְקִרְיָתְמָה] [ק= וְקִרְיָתָיְמָה]׃
성 경: [겔25:9]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [모압에 대한 심판 예언]
영화로운 성읍들 - 여기에서 '영화로움'(*, 채비)이란 '뛰어남', '아름다움'의 뜻으로도 번역될 수 있다. 어쨌든 이는 이어져서 언급되는 여러 성읍들을 묘사하는 말로 보인다. 이 성읍들을 이와같이 말한 것은 그곳이 곡식이 풍족하게 나고 푸른 초지로 목축하기에 알맞은 곳인 바, 사람이 살기에 좋은 지역이기 때문인 듯하다(Lange).
벧여시못 - 이는 '황야의 곳', '사막의 땅'이란 뜻으로 모압의 한 지역인데, 이스라엘 백성들이 가나안 진입 전 이곳에 진을 치기로 했었다(민 33:49). 이곳은 일반적으로 사해의 북동쪽 약 5km 지점에 위치한 것으로 여겨진다.
바알므온 - 이는 역시 모압의 한 지역이다. 이는 벧바알므온(수 13:17), 벧므온(렘 48:23), 브온(민 32:3) 등의 명칭으로 불리워지기도 했으며 사해 동쪽으로 약 12km 사해 북단에서 남쪽으로 9.6km 지점에 위치한 곳으로 알려져 있다.
기랴다임 - 이는 '이중의 성읍'이란 뜻으로서 초기에는 이스라엘의 르우벤 족속이 건축하였으나(민 32:37;수 13:19), 후에 모압 족속이 빼앗아간 듯하다. 이곳은 사해 동쪽 곧 아르논 강 북쪽 약 14.4km 지점에 위치한 것으로 여겨진다.
리베네 케뎀 알 베네이 암몬 우네탙티하 레모라솨 레마안 로 팆자케르 베네이 암몬 박고임
개역개정,10 암몬 족속과 더불어 동방 사람에게 넘겨 주어 기업을 삼게 할 것이라 암몬 족속이 다시는 이방 가운데에서 기억되지 아니하게 하려니와
새번역,10 나는 암몬 족속과 함께 모압도 동방 사람들의 소유로 넘겨 주어, 이방 백성 가운데서 암몬 족속이 다시는 기억되지 않게 하겠다.
우리말성경,10 그 땅과 암몬 자손들을 동쪽 사람들에게 넘겨줘 차지하게 할 것이니 이는 암몬 자손들이 민족들 사이에서 기억되지 않게 하려함이다.
가톨릭성경,10 나는 모압을 암몬인들과 함께 동방인들에게 소유로 넘겨주겠다. 암몬인들이 민족들 사이에서 더 이상 기억되지 않게 하겠다.
영어NIV,10 I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
영어NASB,10 and I will give it for a possession, along with the sons of Ammon, to the sons of the east, that the sons of Ammon may not be remembered among the nations.
영어MSG,10 I'll lump Moab in with Ammon and give them to the people of the east for the taking. Ammon won't be heard from again.
영어NRSV,10 I will give it along with Ammon to the people of the East as a possession. Thus Ammon shall be remembered no more among the nations,
헬라어구약Septuagint,10 τοις υιοις κεδεμ επι τους υιους αμμων δεδωκα αυτους εις κληρονομιαν οπως μη μνεια γενηται των υιων αμμων
라틴어Vulgate,10 filiis orientis cum filiis Ammon et dabo eam in hereditatem ut non sit memoria ultra filiorum Ammon in gentibus
히브리어구약BHS,10 לִבְנֵי־קֶדֶם עַל־בְּנֵי עַמֹּון וּנְתַתִּיהָ לְמֹורָשָׁה לְמַעַן לֹא־תִזָּכֵר בְּנֵי־עַמֹּון בַּגֹּויִם׃
성 경: [겔25:10]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [모압에 대한 심판 예언]
동방 사람 - 4절 주석을 참조하라.
우베모압 에에세 쉬파팀 웨야데우 키 아니 아도나이
개역개정,11 내가 모압에 벌을 내리리니 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라
새번역,11 이렇게 내가 모압을 심판하면, 그 때에야 그들이 비로소 내가 주인 줄 알 것이다."
우리말성경,11 그리고 내가 모압에게 심판을 내릴 것이다. 그러면 내가 여호와임을 그들이 알게 될 것이다.”
가톨릭성경,11 이렇게 내가 모압에게 벌을 내리면, 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다."
영어NIV,11 and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.'"
영어NASB,11 "Thus I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the LORD."
영어MSG,11 I'll punish Moab severely. And they'll realize that I am GOD."
영어NRSV,11 and I will execute judgments upon Moab. Then they shall know that I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,11 και εις μωαβ ποιησω εκδικησιν και επιγνωσονται διοτι εγω κυριος
라틴어Vulgate,11 et in Moab faciam iudicia et scient quia ego Dominus
히브리어구약BHS,11 וּבְמֹואָב אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
성 경: [겔25:11]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [모압에 대한 심판 예언]
내가 모압에 벌을 내리리니 - 모압 족속은 한때 암몬 족속처럼 바벨론 군대에 예속되어 이스라엘(유다) 왕국을 침공해 왔으나(왕하 24:2) 이후 예루살렘이 함락된 후에는 그 바벨론의 느부갓네살에 의해 침략을 받고 정복당했다(Josephus). 그 후부터 민족으로서는 연약하게 존속하였으나 국가 형태로서는 존재하지 못하였다(스 9:1;느 13:1).
코 아마르 아도나이 아도나이 야안 아소트 에돔 비네콤 나캄 레베트 예후다 와예에쉐무 아솜 웨닠케무 바헴
개역개정,12 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 에돔이 유다 족속을 쳐서 원수를 갚았고 원수를 갚음으로 심히 범죄하였도다
새번역,12 "나 주 하나님이 말한다. 에돔이 지나친 복수심을 품고 유다 족속을 괴롭히며, 그들에게 지나치게 보복함으로써 큰 죄를 지었다.
우리말성경,12 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “에돔이 유다 족속에게 복수함으로써 크게 죄를 지었기 때문에
가톨릭성경,12 주 하느님께서 이렇게 말씀하신다. "에돔은 복수심을 품고 유다 집안에게 보복하였다. 그들에게 복수하여 큰 죄를 지었다.
영어NIV,12 "This is what the Sovereign LORD says: 'Because Edom took revenge on the house of Judah and became very guilty by doing so,
영어NASB,12 'Thus says the Lord GOD, "Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred grievous guilt, and avenged themselves upon them,"
영어MSG,12 "GOD, the Master, says: Because Edom reacted against the people of Judah in spiteful revenge and was so criminally vengeful against them,
영어NRSV,12 Thus says the Lord GOD: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance upon them,
헬라어구약Septuagint,12 ταδε λεγει κυριος ανθ' ων εποιησεν η ιδουμαια εν τω εκδικησαι αυτους εκδικησιν εις τον οικον ιουδα και εμνησικακησαν και εξεδικησαν δικην
라틴어Vulgate,12 haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecit Idumea ultionem ut se vindicaret de filiis Iuda peccavitque delinquens et vindictam expetivit de eis
히브리어구약BHS,12 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשֹׂות אֱדֹום בִּנְקֹם נָקָם לְבֵית יְהוּדָה וַיֶּאְשְׁמוּ אָשֹׁום וְנִקְּמוּ בָהֶם׃
성 경: [겔25:12]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [애돔에 대한 심판 예언]
에돔이...원수를 갚았고 - 이는 에돔 족속이 단순히 적개심이나 정복욕에 차서 유다를 대적한 것이 아니라 보복 차원에서 행한 일임을 암시한다. 그들이 과거 이삭의 둘째 아들인 야곱, 곧 이스라엘 백성의 조상이 그들의 조상이며 야곱의 형인 에서의 축복권을 속임수로 빼앗아 하나님의 축복을 가로챘던 사실(창 25:27-34;27:1-40)을 염두에 두고 행한 보복인지, 아니면 과거 역사 속에서 이스라엘이 에돔을 괴롭히며 가한 해(害)에 대해(삼하 8:13, 14;왕상 11:15, 16;왕하 14:7) 응징하는 차원에서 행한 복수인지 정확하게 언급되어 있지 않다. 아무튼 그들은 복수심에 불타 하나님의 선민인 이스라엘(유다)을 대적하여 하나님의 진노를 샀다.
원수를 갚음으로 심히 범죄하였도다 - 이스라엘(유다)은 하나님과 언약을 맺은 자들로서 하나님께 예속된 백성들이며 자녀들이었다. 그리고 하나님은 그들 가운데 거하시어 그들을 다스리시는 분이셨다(출 6:7;레 11:45;시 85:2, 6, 8). 따라서 이들을 대적하는 것은 곧 하나님께 대항하는 것으로 심각한 범죄 행위이다. 그렇기 때문에 그 행위는 큰 심판의 대상이 되는 것이다.
라켄 코 아마르 아도나이 아도나이 웨나티티 야디 알 에돔 웨히크라티 밈멘나 아담 우베헤마 우네탙티하 호르바 밑테만 우데다네 바헤렙 잎폴루
개역개정,13 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 내 손을 에돔 위에 펴서 사람과 짐승을 그 가운데에서 끊어 데만에서부터 황폐하게 하리니 드단까지 칼에 엎드러지리라
새번역,13 그러므로 나 주 하나님이 말한다. 내가 손을 뻗쳐서 에돔을 치고, 그 땅에서 사람과 짐승을 없애 버리며, 그 땅을 데만에서부터 드단에 이르기까지 황무지로 만들어 버리겠고, 백성은 모두 전화를 입고 죽을 것이다.
우리말성경,13 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 내가 내 손을 에돔에 뻗어서 그들로부터 사람과 짐승이 사라지게 하며 그곳을 폐허로 만들 것이니 데만에서 드단까지 그들이 칼에 쓰러질 것이다.
가톨릭성경,13 그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 나는 에돔에게 손을 뻗어 그 땅에서 사람과 짐승을 잘라 내어 폐허로 만들어 버리겠다. 테만에서 드단까지 사람들이 칼에 맞아 쓰러질 것이다.
영어NIV,13 therefore this is what the Sovereign LORD says: I will stretch out my hand against Edom and kill its men and their animals. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
영어NASB,13 therefore, thus says the Lord GOD, "I will also stretch out My hand against Edom and cut off man and beast from it. And I will lay it waste; from Teman even to Dedan they will fall by the sword.
영어MSG,13 therefore I, GOD, the Master, will oppose Edom and kill the lot of them, people and animals both. I'll waste it--corpses stretched from Teman to Dedan.
영어NRSV,13 therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against Edom, and cut off from it humans and animals, and I will make it desolate; from Teman even to Dedan they shall fall by the sword.
헬라어구약Septuagint,13 δια τουτο ταδε λεγει κυριος και εκτενω την χειρα μου επι την ιδουμαιαν και εξολεθρευσω εξ αυτης ανθρωπον και κτηνος και θησομαι αυτην ερημον και εκ θαιμαν διωκομενοι εν ρομφαια πεσουνται
라틴어Vulgate,13 idcirco haec dicit Dominus Deus extendam manum meam super Idumeam et auferam de ea hominem et iumentum et faciam eam desertum ab austro et qui sunt in Daedan gladio cadent
히브리어구약BHS,13 לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְנָטִתִי יָדִי עַל־אֱדֹום וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה וּנְתַתִּיהָ חָרְבָּה מִתֵּימָן וּדְדָנֶה בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ׃
성 경: [겔25:13]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [애돔에 대한 심판 예언]
내가 내 손을 에돔 위에 펴서 - 하나님께서 손을 펴시는 것은 당신의 백성을 보호하시기 위함뿐 아니라 인간들을 심판하시기 위한 표현으로도 사용된다. 여기서는 하나님께서 에돔 위에 당신의 권능을 나타내시사 심판하실 것임을 암시해주는 말이다(7절 참조).
사람과 짐승을 그 가운데서 끊어 - 이는 에돔 땅이 황폐케 됨을 시사한다. 에돔 땅은 대체로 광야의 산악 지대인 바, 그리 비옥하지 못하다. 이런 땅이 하나님의 심판을 받아 사람과 짐승이 살 수 없을 정도로 황폐케 된다는 것은 에돔 족속이 심각한 파멸에 이르는 것으로 해석될 수 있다. 데만 - 이는 '남쪽의 땅'이란 뜻으로 에돔의 북동부 지역에 위치한 한 성읍이다. 이는 근본 에서의 장자인 엘리바스의 장자의 이름 '데만'에서 비롯된 말일 수도 있다(창 36:11, 15). 아무튼 이는 에돔을 대표하는 지역 중 하나로 알려져 있다(암 1:12;합 3:3).
드단 - 이는 아라비아의 북서부, 에돔 남동부의 어느 한 지역으로 추정된다(사 21:13;렘 49:8). 여기에서 '드단'이라는 지명은 '데만'과 함께 에돔의 남북에 이르는 전지역을 암시하기 위해 언급되었을 가능성도 있다. 그렇다면 본절 하반절은 이스라엘의 남에서 북에 이르는 전지역을 가리키는 말로서 '광야에서 디블라까지'(6:14)라는 표현이나, 또는 이스라엘의 북에서 남에 이르는 전지역을 뜻하는 말로서 '단에서부터 브엘세바까지'(삼상 3:20)라는 묘사와 유사한 것이다.
칼에 엎드러지리라 - 이는 10절과 연관되는 또 다른 말로서 에돔 족속이 다른 이방 민족, 즉 동방에 사는 족속들에 의해 침략을 받고 패망될 것임을 가리킨다.
웨나탙티 엩 니크마티 베에돔 베야드 암미 이스라엘 웨아수 베에돔 케앞피 웨카하마티 웨야데우 엩 니크마티 네움 아도나이 아도나이
개역개정,14 내가 내 백성 이스라엘의 손으로 내 원수를 에돔에게 갚으리니 그들이 내 진노와 분노를 따라 에돔에 행한즉 내가 원수를 갚음인 줄을 에돔이 알리라 주 여호와의 말씀이니라
새번역,14 내가 내 백성 이스라엘의 손으로 에돔에게 원수를 갚겠다. 그들이 내 노여움과 분노에 따라서 보복하면, 그 때에야 에돔이 비로소, 내가 보복하였음을 알 것이다. 나 주 하나님의 말이다."
우리말성경,14 내가 내 백성 이스라엘의 손으로 에돔에게 복수를 할 것이다. 그들이 내 진노와 분노에 따라서 그대로 에돔에 행할 것이다. 그러면 내 복수를 그들이 알게 될 것이다. 주 여호와의 말이다.”
가톨릭성경,14 내 백성 이스라엘의 손으로 에돔에게 원수를 갚겠다. 내 분노와 내 화에 따라 에돔에게 보복하겠다. 그러면 그들이 나의 복수를 알게 될 것이다. 주 하느님의 말이다."
영어NIV,14 I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign LORD.'"
영어NASB,14 "And I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom according to My anger and according to My wrath; thus they will know My vengeance," declares the Lord GOD .
영어MSG,14 I'll use my people Israel to bring my vengeance down on Edom. My wrath will fuel their action. And they'll realize it's my vengeance. Decree of GOD the Master."
영어NRSV,14 I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel; and they shall act in Edom according to my anger and according to my wrath; and they shall know my vengeance, says the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,14 και δωσω εκδικησιν μου επι την ιδουμαιαν εν χειρι λαου μου ισραηλ και ποιησουσιν εν τη ιδουμαια κατα την οργην μου και κατα τον θυμον μου και επιγνωσονται την εκδικησιν μου λεγει κυριος
라틴어Vulgate,14 et dabo ultionem meam super Idumeam per manum populi mei Israhel et facient in Edom iuxta iram meam et furorem meum et scient vindictam meam dicit Dominus Deus
히브리어구약BHS,14 וְנָתַתִּי אֶת־נִקְמָתִי בֶּאֱדֹום בְּיַד עַמִּי יִשְׂרָאֵל וְעָשׂוּ בֶאֱדֹום כְּאַפִּי וְכַחֲמָתִי וְיָדְעוּ אֶת־נִקְמָתִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ף
성 경: [겔25:14]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [애돔에 대한 심판 예언]
내 백성 이스라엘의 손을...갚으리니 - 하나님께서 이스라엘 백성을 통해 당신의 섭리를 이루심을 보여주는 대목이다. 특히 여기에서 하나님께서 이스라엘을 '내 백성'이라 칭하심은 그들과 맺으신 언약적 관계에 근거한 것이다(창 17:7, 8;출 6:7). 이전에 에돔 족속은 하나님의 백성인 이스라엘을 대적하므로 하나님께 범죄하였으나(12절) 이제는 하나님의 섭리로 그 이스라엘을 통하여 하나님의 심판을 받는다. 혹자는 이스라엘이 B.C. 164년경 마카비 시대에 에돔을 점령한 사실을 암시하는 것으로 보기도 한다(Herrmann, Holscher, Jahn). 한편 에돔의 역사를 보면 그들은 유다가 바벨론 포로된 후, 유다 남부 지역에 정착하였는데 '이두매인'으로 알려져 있다(막 3:8). 이들은 마카비 시대에는 요한 힐카누스(John Hyrcanus, B.C. 135-105년경 재위)에 의해 정복당했으나, 로마가 팔레스틴을 정복했을 때에는 이두매의 '안티파테르'(Antipater)가 로마 행정관으로 임명되고 그의 아들 헤롯이 유다를 통치하기도 했다(마 2:1). 그리고 그의 후손들도 팔레스틴 지역을 로마의 통치 밑에서 다스렸다(눅 3:1). 그러나 이두매인들은 A.D. 70년 예루살렘이 함락된 후 그 왕가도 끊겨져, 이후 에돔이 역사상에서 사라지게 되었다.
그들이...에돔에 행한즉 - 이스라엘 백성이 하나님의 공의에 따라 행함을 가리킨다.
내가 원수를 갚음인 줄을 에돔이 알리라 - 본 구절은 다음 두 가지 사실을 엿보게 한다. (1) 이방인들도 하나님께서 당신의 백성들을 통해서 역사하시는 일을 통해 역사의 주관자이신 하나님을 깨닫게 된다. (2) 이방인들도 하나님의 섭리를 통해 하나님이 공의로우신 분임을 알게 된다.
코 아마르 아도나이 아도나이 야안 아소트 페리쉬팀 비네카마 와인나케무 나캄 비쉬아트 베네페쉬 레마쉬히트 에바트 올람
개역개정,15 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 블레셋 사람이 옛날부터 미워하여 멸시하는 마음으로 원수를 갚아 진멸하고자 하였도다
새번역,15 "나 주 하나님이 말한다. 블레셋 사람이 옛날부터 품어 온 원한으로 이스라엘을 멸망시키려고, 복수심에 불타서, 마음 속에 앙심을 품고, 지나치게 보복하였다.
우리말성경,15 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “블레셋 사람들이 복수심으로 행동하고 마음속으로 경멸해 보복을 했다. 오랜 적대심으로 이스라엘을 멸망시키려고 했기 때문에
가톨릭성경,15 주 하느님께서 이렇게 말씀하신다. "필리스티아인들은 복수심에 차서 보복하였다. 옛날부터 품어 온 적개심으로 다 파괴해 버리려고, 악의에 가득 찬 마음으로 복수를 자행하였다.
영어NIV,15 "This is what the Sovereign LORD says: 'Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah,
영어NASB,15 'Thus says the Lord GOD, "Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity,"
영어MSG,15 "GOD, the Master, says: Because the Philistines were so spitefully vengeful--all those centuries of stored-up malice!--and did their best to destroy Judah,
영어NRSV,15 Thus says the Lord GOD: Because with unending hostilities the Philistines acted in vengeance, and with malice of heart took revenge in destruction;
헬라어구약Septuagint,15 δια τουτο ταδε λεγει κυριος ανθ' ων εποιησαν οι αλλοφυλοι εν εκδικησει και εξανεστησαν εκδικησιν επιχαιροντες εκ ψυχης του εξαλειψαι εως αιωνος
라틴어Vulgate,15 haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecerunt Palestini in vindictam et ulti se sunt toto animo interficientes et implentes inimicitias veteres
히브리어구약BHS,15 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשֹׂות פְּלִשְׁתִּים בִּנְקָמָה וַיִּנָּקְמוּ נָקָם בִּשְׁאָט בְּנֶפֶשׁ לְמַשְׁחִית אֵיבַת עֹולָם׃
성 경: [겔25:15]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [블레셋에 대한 심판 예언]
블레셋 사람 - '블레셋'이란 '이주자', '외국인'이란 뜻으로서, 애굽인들과 마찬가지로 노아의 아들 함의 후예들로(창 10:6, 13, 14) 일반적으로 지중해의 그레데 섬에 살았으나 그곳에서 팔레스틴 남서부 지중해 연안 지역으로 건너와 그곳 거민들을 몰아내고 정착한 것으로 알려져 있다(암 9:7). 이들도 앞에 언급된 다른 이방 민족들처럼 이스라엘을 괴롭히고 전쟁을 일으킨 족속 중의 하나이다(삿 10:7;삼상 4:1-22;13:19- 22;대하 21:16, 17;28:18;암 1:8;습 2:5).
라켄 코 아마르 아도나이 아도나이 힌니 노테 야디 알 페리쉬팀 웨히켈티 엩 케레팀 웨하아바데티 엩 쉐에리트 호프 하얌
개역개정,16 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 블레셋 사람 위에 손을 펴서 그렛 사람을 끊으며 해변에 남은 자를 진멸하되
새번역,16 그러므로 나 주 하나님이 말한다. 내가 손을 펴서 블레셋 사람들을 치고, 그렛 사람들을 없애 버리며, 바닷가에 살아 남은 사람들까지도 멸망시키겠다.
우리말성경,16 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 내가 내 손을 블레셋 사람들에게 뻗어서 그렛 사람들을 죽이고 해변가에 살아남은 사람들을 멸망시킬 것이다.
가톨릭성경,16 그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 필리스티아인들에게 손을 뻗어 이 크렛인들을 잘라 버리고, 바닷가에 살아남은 자들도 멸망시키겠다.
영어NIV,16 therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
영어NASB,16 therefore, thus says the Lord GOD, "Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
영어MSG,16 therefore I, GOD, the Master, will oppose the Philistines and cut down the Cretans and anybody else left along the seacoast.
영어NRSV,16 therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against the Philistines, cut off the Cherethites, and destroy the rest of the seacoast.
헬라어구약Septuagint,16 δια τουτο ταδε λεγει κυριος ιδου εγω εκτενω την χειρα μου επι τους αλλοφυλους και εξολεθρευσω κρητας και απολω τους καταλοιπους τους κατοικουντας την παραλιαν
라틴어Vulgate,16 propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego extendam manum meam super Palestinos et interficiam interfectores et perdam reliquias maritimae regionis
히브리어구약BHS,16 לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי נֹוטֶה יָדִי עַל־פְּלִשְׁתִּים וְהִכְרַתִּי אֶת־כְּרֵתִים וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־שְׁאֵרִית חֹוף הַיָּם׃
성 경: [겔25:16]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [블레셋에 대한 심판 예언]
블레셋 사람 위에 손을 펴서 - 하나님께서 블레셋 사람을 심판하실 것임을 암시하는 말이다(7, 13절).
그렛 사람 - 이들은 팔레스틴 남서부 지중해 연안에 살고 있던 블레셋 사람의 한 종족으로 보인다(삼상 30:14, Delitzsch). 이들은 한때 다윗 왕 시대에는 다윗을 도와 호위한 자들 중에 포함되기도 했다(삼하 8:18;15:18;20:7;왕상 1:38). 그러나 여기서는 하나님의 백성들을 괴롭히고 대적한 블레셋인 중 한 부류를 가리키는 말로 쓰였다.
해변에 남은 자를 진멸하되 - 여기에서 '해변에 남은 자'란 지중해 연안에 남은 자를 가리키는 말로서 곧 팔레스틴 남서부 지중해 해안에 거주하던 블레셋인들 중에서도 특히 아직 멸절되지 않고 존속되어 있는 자들을 가리킨다. 이들은 렘 47:1-7에 암시된 내용을 통해 알 수 있듯이 당시 근동 지방을 무력으로 패권하였던 바벨론 군대에 의해 멸망되었다.
웨아시티 밤 네카모트 게도로트 베토케호트 헤마 웨야데우 키 아니 아도나이 베팉티 엩 니크마티 밤
개역개정,17 분노의 책벌로 내 원수를 그들에게 크게 갚으리라 내가 그들에게 원수를 갚은즉 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 하시니라
새번역,17 내가 노하여 무섭게 벌하며 그들에게 크게 보복하겠다. 내가 그들에게 나의 원한을 갚으면, 그 때에야 그들은 비로소, 내가 주인 줄 알 것이다."
우리말성경,17 내가 분노의 책망으로 그들에게 엄청난 복수를 할 것이니 내가 그들에게 복수를 할 때 내가 여호와임을 그들이 알게 될 것이다.”
가톨릭성경,17 내가 이렇게 그들에게 분노의 징벌을 내려 크게 복수하겠다. 내가 그들에게 복수하면, 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다."
영어NIV,17 I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the LORD, when I take vengeance on them.'"
영어NASB,17 "And I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the LORD when I lay My vengeance on them." '"
영어MSG,17 Huge acts of vengeance, massive punishments! When I bring vengeance, they'll realize that I am GOD."
영어NRSV,17 I will execute great vengeance on them with wrathful punishments. Then they shall know that I am the LORD, when I lay my vengeance on them.
헬라어구약Septuagint,17 και ποιησω εν αυτοις εκδικησεις μεγαλας και επιγνωσονται διοτι εγω κυριος εν τω δουναι την εκδικησιν μου επ' αυτους
라틴어Vulgate,17 faciamque in eis ultiones magnas arguens in furore et scient quia ego Dominus cum dedero vindictam meam super eos
히브리어구약BHS,17 וְעָשִׂיתִי בָם נְקָמֹות גְּדֹלֹות בְּתֹוכְחֹות חֵמָה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּתִתִּי אֶת־נִקְמָתִי בָּם׃ ס
성 경: [겔25:17]
주제1: [이방 국가들에 대한 심판 선언]
주제2: [블레셋에 대한 심판 예언]
내 원수 - 14절과 같은 유형으로서 블레셋 사람들이 하나님의 백성인 이스라엘을 대적한 것은 곧 하나님을 대적한 격이 되기 때문에 그들이 하나님의 원수로 표현되었다.
내가...여호와인줄 알리라 - 하나님의 대적들에 대한 심판은 단순히 그들에 대해 처벌을 가함으로써 고통과 파멸만을 당하도록 하는 목적에서 멈추지 않고 그 일을 통해 하나님의 참되심, 공의로우심을 깨달아 알도록 하는 결과가 수반되어짐을 엿보게 한다.
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 에스겔 27장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
---|---|
히브리어 에스겔 26장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 에스겔 24장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 에스겔 23장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 에스겔 22장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |