본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 에스겔 23장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예히 데발 아도나이 엘라이 레모르 

 

개역개정,1 또 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 나에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다. 
가톨릭성경,1 주님의 말씀이 나에게 내렸다.
영어NIV,1 The word of the LORD came to me:
영어NASB,1 The word of the LORD came to me again saying,
영어MSG,1  GOD's Message came to me:
영어NRSV,1 The word of the LORD came to me:
헬라어구약Septuagint,1 και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων
라틴어Vulgate,1 et factus est sermo Domini ad me dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

성 경: [23:1]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

전장에서 이스라엘 족속의 각 계층별 죄악을 언급한 것과는 달리 본장에서는 '오홀라''오홀리바' 두 자매를 비유로 북이스라엘과 남유다의 우상 숭배(음행)을 지적하고 그 징벌을 언급하는 바, 본절은 그 내용을 소개하기 위한 도입 구절이다.

 

 

벤 아담 쉬타임 나쉼 베노트 엠 아하트 하인

 

개역개정,2 인자야 두 여인이 있었으니 한 어머니의 딸이라 
새번역,2 "사람아, 두 여인이 있는데, 그들은 한 어머니의 딸들이다.
우리말성경,2 “사람아, 두 여자가 있었는데 그들은 한 어머니의 딸들이다. 
가톨릭성경,2 "사람의 아들아, 두 여자가 있었다. 그들은 한 어머니의 딸이었는데,
영어NIV,2 "Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
영어NASB,2 "Son of man, there were two women, the daughters of one mother;
영어MSG,2  "Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
영어NRSV,2 Mortal, there were two women, the daughters of one mother;
헬라어구약Septuagint,2 υιε ανθρωπου δυο γυναικες ησαν θυγατερες μητρος μιας
라틴어Vulgate,2 fili hominis duae mulieres filiae matris unius fuerunt
히브리어구약BHS,2 בֶּן־אָדָם שְׁתַּיִם נָשִׁים בְּנֹות אֵם־אַחַת הָיוּ׃

성 경: [23:2]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 두 여인...한 어미의 딸이라 - '두 여인'은 본장 비유의 내용상 북왕국 이스라엘을 대표하는 사마리아와 남왕국 유다를 대표하는 수도 예루살렘을 각각 가리킨다. 그리고 '한 어미란' 이스라엘이 남북 왕국으로 분열되기 전의 통일 왕국 또는 그 히브리 민족을 뜻한다.

 

 

왙티제네나 베미츠라임 비네우레헨 자누 솸마 모아쿠 쉐데헨 웨솸 잇수 닫데 베툴레헨 

 

개역개정,3 그들이 애굽에서 행음하되 어렸을 때에 행음하여 그들의 유방이 눌리며 그 처녀의 가슴이 어루만져졌나니 
새번역,3 그들은 이집트에서부터 이미 음행을 하였다. 젊은 시절에 벌써 음행을 하였다. 거기서 이미 남자들이 그들의 유방을 짓눌렀고, 거기서 이미 남자들이 그 처녀의 젖가슴을 어루만졌다.
우리말성경,3 그들이 이집트에서 음란한 짓을 했고 어린 시절에 창녀가 됐다. 그곳에서 그들의 가슴이 어루만져졌고 그곳에서 그 처녀의 젖가슴이 애무당했다. 
가톨릭성경,3 이미 이집트에서 불륜을 저질렀다. 어릴 때에 벌써 불륜을 저지른 것이다. 그곳에서 남자들이 그들의 젖가슴을 누르고, 그 처녀 젖꼭지를 어루만졌다.
영어NIV,3 They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed.
영어NASB,3 and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed, and there their virgin bosom was handled.
영어MSG,3  They became whores in Egypt, whores from a young age. Their breasts were fondled, their young bosoms caressed.
영어NRSV,3 they played the whore in Egypt; they played the whore in their youth; their breasts were caressed there, and their virgin bosoms were fondled.
헬라어구약Septuagint,3 και εξεπορνευσαν εν αιγυπτω εν τη νεοτητι αυτων εκει επεσον οι μαστοι αυτων εκει διεπαρθενευθησαν
라틴어Vulgate,3 et fornicatae sunt in Aegypto in adulescentia sua fornicatae sunt ibi subacta sunt ubera earum et fractae sunt mammae pubertatis earum
히브리어구약BHS,3 וַתִּזְנֶינָה בְמִצְרַיִם בִּנְעוּרֵיהֶן זָנוּ שָׁמָּה מֹעֲכוּ שְׁדֵיהֶן וְשָׁם עִשּׂוּ דַּדֵּי בְּתוּלֵיהֶן׃

성 경: [23:3]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 그들이 애굽에서 행음하되 - 이는 이스라엘 족속들이 출애굽 하기 전 그곳 애굽의 우상을 숭배한 사실을 지적하여 말한 것이다(20:7, 8). 혹자는 '행음'을 정치적인 동맹으로 보기도 하며 또는 이스라엘 족속이 우호적인 입장에서 애굽에 머물렀던 시절(47:1-12)을 가리키는 것으로 추정한다(Carley, Cooke). 그러나 이는 그 근거가 불분명하다.

 

 

우쉐모탄 오홀라 학게도라 웨오홀리바 아호타흐 와티흐예나 리 왙테라데나 바님 우바노트 우쉐모탄 쇼메론 오홀라 위루솰라임 오홀리바 

 

개역개정,4 그 이름이 형은 오홀라요 아우는 오홀리바라 그들이 내게 속하여 자녀를 낳았나니 그 이름으로 말하면 오홀라는 사마리아요 오홀리바는 예루살렘이니라 
새번역,4 그들의 이름은, 언니는 오홀라요, 동생은 오홀리바다. 그들은 내 사람이 되어, 나와의 사이에서 아들딸을 낳았다. 그들을 좀 더 밝히자면, 오홀라는 사마리아이고, 오홀리바는 예루살렘이다.
우리말성경,4 그들의 이름은 언니는 오홀라고 동생은 오홀리바다. 그들은 나와의 사이에서 아들들과 딸들을 낳았다. 그들의 이름을 말하자면 오홀라는 사마리아고 오홀리바는 예루살렘이다. 
가톨릭성경,4 그들의 이름은 이러하다. 언니는 오홀라이고, 동생은 오홀리바이다. 그 여자들은 내 사람이 되어 아들딸들을 낳았다. 그들의 이름 오홀라는 사마리아를, 오홀리바는 예루살렘을 가리킨다.
영어NIV,4 The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
영어NASB,4 "And their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem is Oholibah.
영어MSG,4  The older sister was named Oholah, the younger was Oholibah. They were my daughters, and they gave birth to sons and daughters. "Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
영어NRSV,4 Oholah was the name of the elder and Oholibah the name of her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
헬라어구약Septuagint,4 και τα ονοματα αυτων ην οολα η πρεσβυτερα και οολιβα η αδελφη αυτης και εγενοντο μοι και ετεκον υιους και θυγατερας και τα ονοματα αυτων σαμαρεια η οολα και ιερουσαλημ η οολιβα
라틴어Vulgate,4 nomina autem earum Oolla maior et Ooliba soror eius et habui eas et pepererunt filios et filias porro earum nomina Samaria Oolla et Hierusalem Ooliba
히브리어구약BHS,4 וּשְׁמֹותָן אָהֳלָה הַגְּדֹולָה וְאָהֳלִיבָה אֲחֹותָהּ וַתִּהְיֶינָה לִי וַתֵּלַדְנָה בָּנִים וּבָנֹות וּשְׁמֹותָן שֹׁמְרֹון אָהֳלָה וִירוּשָׁלִַם אָהֳלִיבָה׃

성 경: [23:4]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 오홀라...오홀리바 - '오홀라''장막을 가진 여인'이란 뜻이며, '오홀리바''그녀안에 있는 나의 장막'이라는 뜻이다. 여기에서 '장막'이란 구약에서 하나님의 성소를 가라키는 용어로 사용되기도 했다(Eichrodt). 그런데 여기서는 우상을 숭배하기 위하여 세운 처소라는 뜻을 함축한다. 한편, 에발트(Ewald)는 그 두 이름과 관련하여 언급하기를 고대 근동 지방에서는 형제들 또는 자매들이 서로 유사한 이름을 갖는 경우가 많이 있었다고 한다.

󰃨 그들이 내게 속하여 자녀를 낳았나니 - 이는 이스라엘 족속들이 하나님과 언약함으로 아주 밀접하고 불가분의 관계, 즉 통치하시는 하나님과 통치를 받는 백성들 간의 관계를 맺어 이 관계 속에서 그의 자손들을 낳아 하나님의 백성이 되게 하였음을 암시한다(20:7, 20 참조). 특히 여기서 북왕국의 사마리아를 나타내는 오홀라가 하나님께 속하여 자녀를 낳았다고 언급한 것은 북왕국이 남왕국과 갈라진 후 시종 일관 우상 숭배를 비롯한 범죄를 하였음에도 불구하고 하나님께서 여전히 그들을 당신의 언약 백성으로 여기시고 계심을 잘 보여준다.

󰃨 사마리아 - 사마리아는 예루살렘 북방 56km, 지중해에서 내륙으로 35km 들어간 곳으로서 91m 가량의 높은 구릉 지역이다. 이는 이스라엘이 남북 왕국으로 갈라지기 전부터 존재했던 성읍 지역으로 보이나(왕상 13:32), 북왕국 오므리 왕에 의해 본격적으로 건설되고(왕상 16:23, 24) 북왕국 이스라엘의 수도로 정해졌으며 북왕국이 멸망당할 때(B.C. 722)까지 융성했다.

󰃨 예루살렘 - 사마리아가 북왕국 이스라엘을 대표한다면 예루살렘은 남왕국 유다를 대표한다.

 

 

왙티젠 오홀라 타흐타이 왙타갑 알 메아하베하 엘 앗수르 케로빔

 

개역개정,5 오홀라가 내게 속하였을 때에 행음하여 그가 연애하는 자 곧 그의 이웃 앗수르 사람을 사모하였나니 
새번역,5 그런데 오홀라는 나에게 속한 여인이었으면서도, 이웃에 있는 앗시리아의 연인들에게 홀려서 음행하였다.
우리말성경,5 오홀라는 그녀가 아직 내게 속했을 때 음란한 짓을 했다. 그녀는 이웃인 앗시리아 사람을 갈망했다. 
가톨릭성경,5 오홀라는 내 밑에 있으면서도 불륜을 저질렀다. 자기의 정부들을, 전사들인 아시리아인들을 갈망하였다.
영어NIV,5 "Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians--warriors
영어NASB,5 "And Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
영어MSG,5  "Oholah started whoring while she was still mine. She lusted after Assyrians as lovers: military men
영어NRSV,5 Oholah played the whore while she was mine; she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
헬라어구약Septuagint,5 και εξεπορνευσεν η οολα απ' εμου και επεθετο επι τους εραστας αυτης επι τους ασσυριους τους εγγιζοντας αυτη
라틴어Vulgate,5 fornicata est igitur Oolla super me et insanivit in amatores suos in Assyrios propinquantes
히브리어구약BHS,5 וַתִּזֶן אָהֳלָה תַּחְתָּי וַתַּעְגַּב עַל־מְאַהֲבֶיהָ אֶל־אַשּׁוּר קְרֹובִים׃

성 경: [23:5]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

본절은 사마리아를 수도로 하는 북왕국 이스라엘이 하나님의 언약 백성이나 언약의 하나님 여호와보다 앗수르를 더욱 의지하고 그와 동맹할 뿐만 아니라 나아가서 그 나라의 우상을 숭배한 사실을 가리킨다(왕상 15:19, 20;16:7). 그리고 고고학적으로 볼 때 앗수르 왕 살만 에셀 3(Shalmaneser III, B.C. 859-824 재위)의 검은 방첨탑(方尖塔, obelish)에는 북왕국 이스라엘 왕 예후가 그 앞에 엎드려 있는 장면이 묘사되어 있다 한다(Dyer, Wycliffe). 이는 아마 예후가 살만에셀 앞에 조공을 드리며 복종을 표시한 장면인 듯하다. 사마리아인들의 이러한 행위 때문에 예수님 당시 그들은 유대인들에 의해서도 배척을 받았다.

 

 

레부쉐 티켈레트 파호트 우세가님 바후레 헤메드 쿨람 파라쉼 로케베 수심 

 

개역개정,6 그들은 다 자색 옷을 입은 고관과 감독이요 준수한 청년이요 말 타는 자들이라 
새번역,6 그들은 모두 자주색 옷을 입은 총독들과 지휘관들이요, 모두 말을 잘 타는 매력 있는 젊은이들과 기사들이었다.
우리말성경,6 그들은 자주색 옷을 입은 통치자들과 지도자들로서 모두 잘생긴 젊은이들이었으며 말을 타는 기마병들이었다. 
가톨릭성경,6 그들은 자주색 옷을 입은 지방관과 총독이며, 말을 잘 타는 기사로서 모두 멋진 젊은이였다.
영어NIV,6 clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.
영어NASB,6 who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.
영어MSG,6  smartly uniformed in blue, ambassadors and governors, good-looking young men mounted on fine horses.
영어NRSV,6 clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, mounted horsemen.
헬라어구약Septuagint,6 ενδεδυκοτας υακινθινα ηγουμενους και στρατηγους νεανισκοι επιλεκτοι παντες ιππεις ιππαζομενοι εφ' ιππων
라틴어Vulgate,6 vestitos hyacintho principes et magistratus iuvenes cupidinis universos equites ascensores equorum
히브리어구약BHS,6 לְבֻשֵׁי תְכֵלֶת פַּחֹות וּסְגָנִים בַּחוּרֵי חֶמֶד כֻּלָּם פָּרָשִׁים רֹכְבֵי סוּסִים׃

성 경: [23:6]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 다 자색 옷을 입은 방백과 감독이요 - '자색 옷을 입은'이란 자색 옷이 고대 근동 지방에서 흔히 왕을 비롯한 통치자들이 권위의 상징으로서 입는 옷인 바(8:26;15:17, 20), 통치자로서의 방백이나 감독의 엄위한 모습을 더 한층 고조시켜 준다. 카일(Keil)은 이에 대해 방백과 감독으로 대표되는 바 앗수르 제국의 힘의 장엄함을 잘 나타내준다고 언급하기도 했다.

󰃨 준수한 소년, 말 타는 자들이라 - 이는 비유적인 말로서 앗수르인들(또는 제국)이 북왕국 이스라엘이 의뢰하기에 부족함이 없을 정도로 호감있고 강대하게 보이는 자들이었음을 암시해 주는 표현이다. 카일(Keil)은 이에 대해 앗수르 제국의 군사력의 강함을 보여주는 말이라고 진술했는데 '말타는 자들'이란 표현으로 미루어 보아 적절한 해석이다.

 

 

와티텐 타제누테하 알레헴 미브할 베네이 앗수르 쿨람 우베콜 아쉘 아게바 베콜 길룰레헴 니트마아

 

개역개정,7 그가 앗수르 사람들 가운데에 잘 생긴 그 모든 자들과 행음하고 누구를 연애하든지 그들의 모든 우상으로 자신을 더럽혔으며 
새번역,7 그들은 모두가 앗시리아 사람들 가운데서도 빼어난 사람들이었는데, 오홀라가 그들과 음행을 하였으며, 또 누구에게 홀리든지 그들의 온갖 우상으로 자신을 더럽혔다.
우리말성경,7 그녀는 앗시리아 사람들 가운데 모든 잘생긴 사람들과 음란한 짓을 했고 또 자기가 갈망하던 모든 사람들의 우상들로 자신을 더럽혔다. 
가톨릭성경,7 오홀라는 아시리아인들 가운데에서도 뛰어난 그 모든 이와 불륜을 저질렀다. 자기가 갈망하는 자가 누구든 그의 온갖 우상으로 자신을 부정하게 만들었다.
영어NIV,7 She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
영어NASB,7 "And she bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.
영어MSG,7  Her lust was unrestrained. She was a whore to the Assyrian elite. She compounded her filth with the idols of those to whom she gave herself in lust.
영어NRSV,7 She bestowed her favors upon them, the choicest men of Assyria all of them; and she defiled herself with all the idols of everyone for whom she lusted.
헬라어구약Septuagint,7 και εδωκεν την πορνειαν αυτης επ' αυτους επιλεκτοι υιοι ασσυριων παντες και επι παντας ους επεθετο εν πασι τοις ενθυμημασιν αυτης εμιαινετο
라틴어Vulgate,7 et dedit fornicationes suas super eos electos filios Assyriorum universos et in omnibus in quos insanivit in inmunditiis eorum polluta est
히브리어구약BHS,7 וַתִּתֵּן תַּזְנוּתֶיהָ עֲלֵיהֶם מִבְחַר בְּנֵי־אַשּׁוּר כֻּלָּם וּבְכֹל אֲשֶׁר־עָגְבָה בְּכָל־גִּלּוּלֵיהֶם נִטְמָאָה׃
 

성 경: [23:7]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 잘 생긴 그 모든 자들과 - '잘 생긴'에 해당하는 히브리어 '미브하르'(*)'선택된' 또는 '선택될 정도로 뛰어난'의 뜻을 갖는다. 이는 학식과 용모가 출중한 것을 가리키는데 사마리아인들이 반할 만큼 앗수르 제국이 뛰어나고 매력적인 나라였음을 암시한다.

 

 

웨엩 타제누테하 밈미츠라임 로 아자바 키 오타흐 솨케부 비네우레하 웨헴마 잇수 닫데 베툴레하 와이쉬페쿠 타제누탐 알레하 

 

개역개정,8 그가 젊었을 때에 애굽 사람과 동침하매 그 처녀의 가슴이 어루만져졌으며 그의 몸에 음란을 쏟음을 당한 바 되었더니 그가 그 때부터 행음함을 마지아니하였느니라 
새번역,8 오홀라는 이집트에서부터 음란한 행실을 버리지 않았다. 그는 젊은 시절에 이미 이집트의 젊은이들과 잠자리를 같이 하여서, 그들이 그의 처녀 젖가슴을 만졌고, 그에게 정욕을 쏟아 부었다.
우리말성경,8 그녀는 이집트에서부터의 음란한 짓을 버리지 않았다. 그녀의 어린 시절 그들이 그녀와 함께 드러눕고 그녀의 처녀 젖가슴을 애무했다. 그리고 그녀 위에 그들의 정욕을 쏟아 부었다. 
가톨릭성경,8 이렇게 그 여자는 이집트에서부터 저질러 온 불륜을 그만두지 않았다. 그가 어릴 때에 이미 사람들이 그와 잠자리를 같이하고, 그 처녀 젖꼭지를 어루만지며 그에게 정욕을 쏟아 부었다.
영어NIV,8 She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust upon her.
영어NASB,8 "And she did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her.
영어MSG,8  She never slowed down. The whoring she began while young in Egypt she continued, sleeping with men who played with her breasts and spent their lust on her.
영어NRSV,8 She did not give up her whorings that she had practiced since Egypt; for in her youth men had lain with her and fondled her virgin bosom and poured out their lust upon her.
헬라어구약Septuagint,8 και την πορνειαν αυτης εξ αιγυπτου ουκ εγκατελιπεν οτι μετ' αυτης εκοιμωντο εν νεοτητι αυτης και αυτοι διεπαρθενευσαν αυτην και εξεχεαν την πορνειαν αυτων επ' αυτην
라틴어Vulgate,8 insuper et fornicationes suas quas habuerat in Aegypto non reliquit nam et illi dormierant cum ea in adulescentia eius et illi confregerant ubera pubertatis eius et effuderant fornicationem suam super eam
히브리어구약BHS,8 וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ מִמִּצְרַיִם לֹא עָזָבָה כִּי אֹותָהּ שָׁכְבוּ בִנְעוּרֶיהָ וְהֵמָּה עִשּׂוּ דַּדֵּי בְתוּלֶיהָ וַיִּשְׁפְּכוּ תַזְנוּתָם עָלֶיהָ׃

성 경: [23:8]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 그가...애굽 사람과 동침하매 - 이스라엘 족속이 출애굽 전 애굽에서 우상 숭배한 사실을 가리킨다(3절 참조).

 

 

라켄 네탙티하 베야드 메아하베하 베야드 베네이 앗수르 아쉘 아게바 알레헴 

 

개역개정,9 그러므로 내가 그를 그의 정든 자 곧 그가 연애하는 앗수르 사람의 손에 넘겼더니 
새번역,9 그래서 내가 그를 그의 연인들 곧 그가 홀린 앗시리아 사람의 손에 넘겨 주었더니,
우리말성경,9 그러므로 내가 그녀를 그녀의 애인들의 손에, 그녀가 갈망하는 앗시리아 사람들 손에 넘겨주었다. 
가톨릭성경,9 그래서 나는 그 여자를 그 정부들의 손에, 그가 갈망하던 아시리아인들의 손에 넘겨 버렸다.
영어NIV,9 "Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
영어NASB,9 "Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted.
영어MSG,9  "So I left her to her Assyrian lovers, for whom she was so obsessed with lust.
영어NRSV,9 Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, for whom she lusted.
헬라어구약Septuagint,9 δια τουτο παρεδωκα αυτην εις χειρας των εραστων αυτης εις χειρας υιων ασσυριων εφ' ους επετιθετο
라틴어Vulgate,9 propterea tradidi eam in manu amatorum suorum in manus filiorum Assur super quorum insanivit libidinem
히브리어구약BHS,9 לָכֵן נְתַתִּיהָ בְּיַד־מְאַהֲבֶיהָ בְּיַד בְּנֵי אַשּׁוּר אֲשֶׁר עָגְבָה עֲלֵיהֶם׃

성 경: [겔23:9]
주제1: [유다와 사마리아의 음행]
주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]
󰃨 앗수르 사람의 손에 붙였더니 - 이는 북왕국 이스라엘이 하나님의 섭리에 의해 앗수르 제국에 의해 패망당한 사실을 가리킨다. 북왕국 이스라엘은 한때 의뢰하고 섬겼던 앗수르 제국의 살만에셀 5세(shalmaneser V, B.C. 727-722 재위)에 의해 B.C. 722년에 패망당했다(왕하 18:9-12).

 

헴마 길루 엘와타흐 바네하 우베노테하 라카후 웨오타흐 바헤렙 하라구 와테히 쉠 란나쉼 우세푸팀 아수 바흐 

 

개역개정,10 그들이 그의 하체를 드러내고 그의 자녀를 빼앗으며 칼로 그를 죽여 여인들에게 이야깃거리가 되게 하였나니 이는 그들이 그에게 심판을 행함이니라 
새번역,10 그들이 그의 하체를 드러내고 그의 아들딸들을 붙잡아 갔으며, 끝내는 그를 칼로 죽였다. 그는 심판을 받아 여인들의 입에 오르내리게 되었다.
우리말성경,10 그들은 그녀를 벌거벗겼고 그녀의 아들들과 딸들을 데리고 갔으며 그녀를 칼로 죽였다. 그녀는 여자들 사이에서 웃음거리가 됐다. 그들이 그녀를 심판한 것이다. 
가톨릭성경,10 그러자 그들은 그 여자의 치부를 드러내고, 그의 아들딸들을 붙잡아 갔으며, 끝내는 그를 칼로 죽여 버렸다. 이렇듯 그는 벌을 받아 여자들 가운데에서 악명이 높았다.
영어NIV,10 They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.
영어NASB,10 "They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her.
영어MSG,10  They ripped off her clothes, took away her children, and then, the final indignity, killed her. Among women her name became Shame--history's judgment on her.
영어NRSV,10 These uncovered her nakedness; they seized her sons and her daughters; and they killed her with the sword. Judgment was executed upon her, and she became a byword among women.
헬라어구약Septuagint,10 αυτοι απεκαλυψαν την αισχυνην αυτης υιους και θυγατερας αυτης ελαβον και αυτην εν ρομφαια απεκτειναν και εγενετο λαλημα εις γυναικας και εποιησαν εκδικησεις εν αυτη εις τας θυγατερας
라틴어Vulgate,10 ipsi discoperuerunt ignominiam eius filios et filias illius tulerunt et ipsam occiderunt gladio et factae sunt famosae mulieres et iudicia perpetrarunt in ea
히브리어구약BHS,10 הֵמָּה גִּלּוּ עֶרְוָתָהּ בָּנֶיהָ וּבְנֹותֶיהָ לָקָחוּ וְאֹותָהּ בַּחֶרֶב הָרָגוּ וַתְּהִי־שֵׁם לַנָּשִׁים וּשְׁפוּטִים עָשׂוּ בָהּ׃ ס

성 경: [23:10]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아의 불신과 하나님의 징계]

󰃨 그들이 그 하체를 드러내고...죽여 - '하체를 드러낸다'는 것은 그 사람에게 수치를 안겨준다는 은유적인 말이다(27:20). 따라서 본 구절은 앗수르 제국이 북왕국 이스라엘을 침공하여 수치를 당케한 것을 가리킨다. 이스라엘 왕국은 앗수르의 침공을 받아 그 수도 사마리아 성읍이 3년 동안 포위당하다가 결국은 함락되고 일부 이스라엘 족속들은 포로로 잡혀 앗수르 지역으로 옮겨졌다(왕하 17:1-6),

󰃨 누명을 여자에게 드러내었나니(*, 테히쉠 라나쉼) - 이는 문자적으로는 '그 여자가 여자들 가운데서 이름이 되었다'라는 뜻이다. 이것은 이스라엘 족속이 하나님의 백성으로서 하나님을 잘 믿지 못하고 오히려 이방 제국을 의뢰하고 그곳의 신들을 섬기다가 그 이방 제국, 즉 앗수르 제국에 의해 멸망당함으로 이방 열국들 가운데서 조롱거리가 되었음을 암시한다(Wycliffe).

 

 

와테레 아호타흐 오홀리바 왙타쉬헤트 아게바타흐 밈멘나 웨엩 타제누테하 밎제누네 아호타흐 

 

개역개정,11 그 아우 오홀리바가 이것을 보고도 그의 형보다 음욕을 더하며 그의 형의 간음함보다 그 간음이 더 심하므로 그의 형보다 더 부패하여졌느니라 
새번역,11 그의 동생 오홀리바는 이것을 보고서도, 자기 언니의 음란한 행실보다 더 음란하여, 자기 언니보다 더 많이 홀리고 타락하였다.
우리말성경,11 그녀의 동생 오홀리바는 이것을 보았다. 그러나 그녀는 언니보다 더 타락했으며 그녀의 음란한 짓은 자기 언니의 음란한 짓보다 더 했다. 
가톨릭성경,11 그의 동생 오홀리바는 이것을 보았다. 그러나 그의 욕정은 언니보다 더 타락하였고, 그의 탕녀 짓도 언니의 불륜보다 더하였다.
영어NIV,11 "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
영어NASB,11 "Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister.
영어MSG,11  "Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it.
영어NRSV,11 Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her lusting and in her whorings, which were worse than those of her sister.
헬라어구약Septuagint,11 και ειδεν η αδελφη αυτης οολιβα και διεφθειρε την επιθεσιν αυτης υπερ αυτην και την πορνειαν αυτης υπερ την πορνειαν της αδελφης αυτης
라틴어Vulgate,11 quod cum vidisset soror eius Ooliba plus quam illa insanivit libidine et fornicationem suam super fornicationem sororis suae
히브리어구약BHS,11 וַתֵּרֶא אֲחֹותָהּ אָהֳלִיבָה וַתַּשְׁחֵת עַגְבָתָהּ מִמֶּנָּה וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ מִזְּנוּנֵי אֲחֹותָהּ׃

성 경: [23:11]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그 아우 오홀리바가 이것을 보고도 - 예루살렘을 중심한 남왕국 유다가 히스기야 왕 4년에 북왕국 이스라엘이 앗수르의 침공을 받고 그 수도 사마리아가 3년 동안 포위당하다가 결국 함락된 사실을 익히 알았다는 것을 가리킨다(왕하 18:9-12). 그러나 이 사실이 유다인들에게 교훈으로 작용되지 못했다.

󰃨 간음 - 여기서는 하나님의 선택된 언약 백성이 하나님을 떠나서 이방 족속들과 동맹하고 그들을 의지하며 나아가서 그들의 우상을 숭배한 것을 뜻한다(3;16:26-29 참조).

 

 

엘 베네이 앗수르 아가바 파호트 우세가님 케로빔 레부쉐 미켈롤 파라쉼 로케베 수심 바후레 헤메드 쿨람 

 

개역개정,12 그가 그의 이웃 앗수르 사람을 연애하였나니 그들은 화려한 의복을 입은 고관과 감독이요 말 타는 자들과 준수한 청년이었느니라 
새번역,12 그는 앗시리아의 사람들에게 홀렸는데, 그들은 모두 화려한 옷을 입은 총독들과 지휘관들이며, 모두 말을 잘 타는 기사요, 매력 있는 젊은이들이었다.
우리말성경,12 그녀는 이웃인 앗시리아 사람들을 갈망했는데 그들은 통치자들과 지도자들로서 화려한 옷을 입은 용사들이었고 말을 타는 기마병들이었고 모두 잘생긴 젊은이들이었다. 
가톨릭성경,12 그는 아시리아인들, 곧 자주색 옷을 입은 지방관과 총독과 전사이며, 말을 잘 타는 기사로서 모두 멋진 젊은이인 그들을 갈망하였다.
영어NIV,12 She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
영어NASB,12 "She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
영어MSG,12  She also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses--the Assyrian elite.
영어NRSV,12 She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, mounted horsemen, all of them handsome young men.
헬라어구약Septuagint,12 επι τους υιους των ασσυριων επεθετο ηγουμενους και στρατηγους τους εγγυς αυτης ενδεδυκοτας ευπαρυφα ιππεις ιππαζομενους εφ' ιππων νεανισκοι επιλεκτοι παντες
라틴어Vulgate,12 ad filios Assyriorum praebuit inpudenter ducibus et magistratibus ad se venientibus indutis veste varia equitibus qui vectabantur equis et adulescentibus forma cunctis egregia
히브리어구약BHS,12 אֶל־בְּנֵי אַשּׁוּר עָגָבָה פַּחֹות וּסְגָנִים קְרֹבִים לְבֻשֵׁי מִכְלֹול פָּרָשִׁים רֹכְבֵי סוּסִים בַּחוּרֵי חֶמֶד כֻּלָּם׃

성 경: [23:12]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그 이웃 앗수르 사람을 연애하였나니 - 이는 남왕국 유다가 하나님보다는 앗수르를 의지하고 군사적 도움을 요청한 사실을 가리킨다. 과거 유다 왕 아하스는 북왕국 이스라엘의 왕 베가와 아람 왕 르신이 유다를 침공해 왔을 때 앗수르 왕 디글랏 빌레셀에게 군사적인 도움을 요청했다. 뿐만 아니라 그는 이 과정에서 이방 우상을 들여와 우상 숭배도 했었다(왕하 16:5-18).

󰃨 화려한 의복 - 헨더슨(Henderson)에 의하면 고고학적으로 앗수르의 조각물들을 보면 그 기병들의 복장이 아주 화려하게 나타난다고 한다.

 

 

와에레 키 니트마아 데렠 아하드 리쉬테헨 

 

개역개정,13 그 두 여인이 한 길로 행하므로 그도 더러워졌음을 내가 보았노라 
새번역,13 내가 보니, 그도 자신을 더럽혔다. 그 두 자매가 똑같은 길을 걸었다.
우리말성경,13 내가 그녀 또한 자신을 더럽힌 것을 보았다. 그들 둘 다 똑같은 길을 간 것이다. 
가톨릭성경,13 내가 보니 그 여자는 그렇게 자신을 부정하게 만들었다. 두 자매가 같은 길을 따라간 것이다.
영어NIV,13 I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
영어NASB,13 "And I saw that she had defiled herself; they both took the same way.
영어MSG,13  And I saw that she also had become incredibly filthy. Both women followed the same path.
영어NRSV,13 And I saw that she was defiled; they both took the same way.
헬라어구약Septuagint,13 και ειδον οτι μεμιανται οδος μια των δυο
라틴어Vulgate,13 et vidi quod polluta esset via una ambarum
히브리어구약BHS,13 וָאֵרֶא כִּי נִטְמָאָה דֶּרֶךְ אֶחָד לִשְׁתֵּיהֶן׃

성 경: [23:13]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그 두 여인이 한길로 행하므로 - 사마리아로 대표되는 북왕국 이스라엘과 예루살렘으로 대표되는 남왕국 유다가 한결같이 앗수르를 의뢰하고 군사적 도움을 요청한 사실을 가리킨다(5-7, 12).

 

 

와토세프 엘 타제누테하 와테레 아네쉐 메훜케 알 핰키르 찰메 타스디임 카스딤 하쿠킴 밧솨솨르 

 

개역개정,14 그가 음행을 더하였음은 붉은 색으로 벽에 그린 사람의 형상 곧 갈대아 사람의 형상을 보았음이니 
새번역,14 그런데 오홀리바가 더 음탕하였다. 그는 남자들의 모양을 벽에다가 새겨 놓고 쳐다보았는데, 붉은 색으로 새겨진 ㉠바빌로니아 사람들의 모양이었다. / ㉠또는 '갈대아'
우리말성경,14 그러나 그녀는 음란한 짓을 더해 갔다. 그녀는 벽에 새겨진 남자들의 모습, 곧 붉은색으로 새겨진 바벨론 사람들의 모습을 보았다. 
가톨릭성경,14 그러나 오홀리바가 불륜을 더 저질렀다. 그는 벽에 새겨진 남자들의 모습, 붉은색으로 새겨진 칼데아인들의 상을 보았다.
영어NIV,14 "But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
영어NASB,14 "So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
영어MSG,14  But Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red,
영어NRSV,14 But she carried her whorings further; she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
헬라어구약Septuagint,14 και προσεθετο προς την πορνειαν αυτης και ειδεν ανδρας εζωγραφημενους επι του τοιχου εικονας χαλδαιων εζωγραφημενους εν γραφιδι
라틴어Vulgate,14 et auxit fornicationes suas cumque vidisset viros depictos in pariete imagines Chaldeorum expressas coloribus
히브리어구약BHS,14 וַתֹּוסֶף אֶל־תַּזְנוּתֶיהָ וַתֵּרֶא אַנְשֵׁי מְחֻקֶּה עַל־הַקִּיר צַלְמֵי [כ= כַשְׂדִּיִּים] [ק= כַשְׂדִּים] חֲקֻקִים בַּשָּׁשַׁר׃

성 경: [23:14]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 붉은 것으로 벽에 그린 사람의 형상 - 고대 비문이나 벽 등을 볼 때 바벨론인들은 그곳에 전쟁 장면이나 승전한 병사들의 모습을 조각하거나 빨강 또는 주홍빛 색깔로 그렸다. 당시 바벨론 제국은 고대 근동을 점령하고 패권을 휘두르며 경제적인 무역 활동을 활발히 하고 있었다. 이스라엘(유다) 족속들은 이런 역사적 상황속에서 바벨론인들과 교역 및 교류를 하면서 이와 같은 조각 또는 벽화의 풍습을 본받았던 것 같다(8:10;22:14 참조, Lange). 특히 그들이 벽에 갈대아 사람의 형상을 그린 것은 그들의 군사적 또는 경제적인 힘, 부강함을 사모하고 의뢰하는 마음으로 그렸을 것이다.

󰃨 갈대아 사람 - 바벨론 제국의 사람을 가리킨다(15). 특히 이들은 B.C. 626년경 신 바벨론을 세우고 메소포타미아 전역 곧 갈대아 지역을 다스렸던 바 바벨론 제국의 백성들을 가리키는 근원적인 말로 볼 수 있다(1:3 참조).

 

 

하고레 에조르 베마트네헴 세루헤 테불림 베라쉐헴 마르에 솰리쉼 쿨람 데무트 베네이 바벨 카스딤 에레츠 몰라드탐

 

개역개정,15 그 형상은 허리를 띠로 동이고 머리를 긴 수건으로 쌌으며 그의 용모는 다 준수한 자 곧 그의 고향 갈대아 바벨론 사람 같은 것이라 
새번역,15 그들의 허리에는 띠를 동이고, 머리에는 감긴 수건이 늘어져 있다. 그들은 모두 우두머리들과 같아 보이고, 갈대아가 고향인 바빌로니아 사람들과 같은 모습이었다.
우리말성경,15 허리에는 띠를 두르고 머리에는 길게 늘어뜨린 띠를 한 모습이 모두 갈대아 태생인 바벨론 장교들처럼 보였다. 
가톨릭성경,15 모두 영웅 모습을 한 그들은, 허리에 띠를 매고 머리에는 건을 감아 늘어뜨렸는데, 칼데아가 고향인 바빌론인들의 형상을 하고 있었다.
영어NIV,15 with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.
영어NASB,15 girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians in Chaldea, the land of their birth.
영어MSG,15  fancy belts around their waists, elaborate turbans on their heads, all of them looking important--famous Babylonians!--
영어NRSV,15 with belts around their waists, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers--a picture of Babylonians whose native land was Chaldea.
헬라어구약Septuagint,15 εζωσμενους ποικιλματα επι τας οσφυας αυτων και τιαραι βαπται επι των κεφαλων αυτων οψις τρισση παντων ομοιωμα υιων χαλδαιων γης πατριδος αυτων
라틴어Vulgate,15 et accinctos balteis renes et tiaras tinctas in capitibus eorum formam ducum omnium similitudinem filiorum Babylonis terraeque Chaldeorum in qua orti sunt
히브리어구약BHS,15 חֲגֹורֵי אֵזֹור בְּמָתְנֵיהֶם סְרוּחֵי טְבוּלִים בְּרָאשֵׁיהֶם מַרְאֵה שָׁלִשִׁים כֻּלָּם דְּמוּת בְּנֵי־בָבֶל כַּשְׂדִּים אֶרֶץ מֹולַדְתָּם׃
 

성 경: [23:15]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 허리를 띠고 동이고...쌌으며 - 이는 고대 바벨론인들의 복장의 한 형태였으며, 특히 머리를 싼 두건 끈을 뒤로 늘어뜨렸다 한다(Wycliffe).

󰃨 존귀한 자 - 이는 히브리어로 '솨리쉬'(*)인데 문자적으로는 '세 번째로 높은 장관'을 뜻한다. 즉 이는 국가 계층의 서열상 세번째 높은 지위에 있는 관료를 가리킨다(Cooke, Wycliffe). 이러한 관직은 애굽이나 이스라엘의 관료 체결에서도 나타난다(15:4;왕하 7:2;10:25).

 

 

왙타갑 왙타게바 알레헴 레마르에 에네하 와티쉬라흐 말아킴 알레헴 카섿디마 

 

개역개정,16 그가 보고 곧 사랑하게 되어 사절을 갈대아 그들에게로 보내매 
새번역,16 오홀리바는 그런 모습을 보고, 그들에게 홀려서, 바빌로니아로 사람들을 보내어 그들을 불러왔다.
우리말성경,16 그녀는 그들을 보자마자 그들에게 정욕을 품어 갈대아에 사람을 보냈다. 
가톨릭성경,16 오홀리바는 그 모습만 보고도 그들을 갈망하게 되어, 칼데아로 그들에게 사절을 보냈다.
영어NIV,16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
영어NASB,16 "And when she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
영어MSG,16  she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon.
영어NRSV,16 When she saw them she lusted after them, and sent messengers to them in Chaldea.
헬라어구약Septuagint,16 και επεθετο επ' αυτους τη ορασει οφθαλμων αυτης και εξαπεστειλεν αγγελους προς αυτους εις γην χαλδαιων
라틴어Vulgate,16 et insanivit super eos concupiscentia oculorum suorum et misit nuntios ad eos in Chaldeam
히브리어구약BHS,16 [כ= וַתַּעְגַּב] [ק= וַתַּעְגְּבָה] עֲלֵיהֶם לְמַרְאֵה עֵינֶיהָ וַתִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֲלֵיהֶם כַּשְׂדִּימָה׃

성 경: [23:16]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 사자를 갈대아...보내매 - 이 서건이 유다 왕국의 역사에서 어느 시점, 사건을 뜻하는지는 규명하기가 어렵다. 그러나 일반적으로는 다음과 같은 두 가지 견해가 있다. (1) B.C. 605년경 바벨론의 느부갓네살 왕이 애굽 왕 바로를 갈그미스 전투에서 패퇴시키고 고대 근동 지방의 패권을 장악한 후 유다 왕 여호야김을 그에게 부복시키고 그를 섬기게 한 사실을 가리킨다(왕하 24:1, Dyer, Bruce, Carley). (2) 유다의 마지막 왕 시드기야가 바벨론 왕의 호감을 사기 위해 사신을 보낸 사건을 뜻한다(29:3, Delitzsch). 본 구절은 유다 왕이 바벨론 왕에게 사신을 보낸 사실을 지적하고 있는 바 (2)의 견해가 더 타당한 듯하다.

 

 

와야보우 엘레하 베네이 바벨 레미쉬캅 도딤 와예탐메우 오타흐 베타제누탐 왙티테마 밤 왙테카 나프솨흐 메헴 

 

개역개정,17 바벨론 사람이 나아와 연애하는 침상에 올라 음행으로 그를 더럽히매 그가 더럽힘을 입은 후에 그들을 싫어하는 마음이 생겼느니라 
새번역,17 바빌로니아 사람들이 그에게 와서, 연애하는 침실로 들어가, 음행을 하여 그를 더럽혔다. 그가 그들에게 더럽혀진 뒤에는 그의 마음이 그들에게서 멀어졌다.
우리말성경,17 그러자 바벨론 사람들은 그녀에게로 와서 애정 행위를 하는 침대로 들어가 그들의 음란함으로 그녀를 더럽혔다. 그녀는 그들로 인해 더러워진 뒤 그들과 사이가 멀어졌다. 
가톨릭성경,17 그리하여 바빌론인들이 와서 그 여자와 사랑의 잠자리에 들어, 그들의 정욕으로 그 여자를 부정하게 만들었다. 그러나 그들에게 한 번 부정하게 된 다음에는, 그 여자의 마음이 그들에게서 떠났다.
영어NIV,17 Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
영어NASB,17 "And the Babylonians came to her to the bed of love, and they defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them.
영어MSG,17  The Babylonians came on the run, fornicated with her, made her dirty inside and out. When they had thoroughly debased her, she lost interest in them.
영어NRSV,17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their lust; and after she defiled herself with them, she turned from them in disgust.
헬라어구약Septuagint,17 και ηλθοσαν προς αυτην υιοι βαβυλωνος εις κοιτην καταλυοντων και εμιαινον αυτην εν τη πορνεια αυτης και εμιανθη εν αυτοις και απεστη η ψυχη αυτης απ' αυτων
라틴어Vulgate,17 cumque venissent ad eam filii Babylonis ad cubile mammarum polluerunt eam stupris suis et polluta est ab eis et saturata est anima eius ab illis
히브리어구약BHS,17 וַיָּבֹאוּ אֵלֶיהָ בְנֵי־בָבֶל לְמִשְׁכַּב דֹּדִים וַיְטַמְּאוּ אֹותָהּ בְּתַזְנוּתָם וַתִּטְמָא־בָם וַתֵּקַע נַפְשָׁהּ מֵהֶם׃

성 경: [23:17]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그들을 싫어하는 마음이 생겼느니라 - 이는 유다 왕국이 바벨론 제국을 반역하고 돌이킨 것을 가리킨다. 이것이 유다의 역사 속에서 어느 사건을 뜻하는지는 16절에 따라 그 내용이 결정된다. 그러나 한 가지 분명한 것은 유다가 바벨론을 의뢰하고 섬기던 것을 싫어해 돌이키고 친애굽 정책으로 선회한 것을 가리킨다는 사실이다(19-21;왕하 24:1, 7, 20).

 

 

왙테갈 타제누테하 왙테갈 엩 엘와타흐 왙테카 나프쉬 메알레하 카아쉘 나케아 나프쉬 메알 아호타흐 

 

개역개정,18 그가 이같이 그의 음행을 나타내며 그가 하체를 드러내므로 내 마음이 그의 형을 싫어한 것 같이 그를 싫어하였으나 
새번역,18 오홀리바는 이렇게 드러내 놓고 음행을 하며, 자신의 알몸을 드러냈다. 그래서 내 마음이 그의 언니에게서 멀어진 것과 같이, 그에게서도 멀어지게 되었다.
우리말성경,18 그녀는 음란한 짓을 드러내 놓고 하며 알몸을 드러내 보였다. 그래서 내가 그녀의 언니와 사이가 멀어지게 된 것처럼 그녀와도 사이가 멀어지게 됐다. 
가톨릭성경,18 그 여자가 이렇게 드러내 놓고 불륜을 저지르며 제 치부를 드러내자, 내 마음이 그 언니에게서처럼 그 여자에게서도 떠났다.
영어NIV,18 When she carried on her prostitution openly and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
영어NASB,18 "And she uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister.
영어MSG,18  Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. "I turned my back on her just as I had on her sister.
영어NRSV,18 When she carried on her whorings so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned from her sister.
헬라어구약Septuagint,18 και απεκαλυψεν την πορνειαν αυτης και απεκαλυψεν την αισχυνην αυτης και απεστη η ψυχη μου απ' αυτης ον τροπον απεστη η ψυχη μου απο της αδελφης αυτης
라틴어Vulgate,18 denudavit quoque fornicationes suas et discoperuit ignominiam suam et recessit anima mea ab ea sicut recesserat anima mea a sorore eius
히브리어구약BHS,18 וַתְּגַל תַּזְנוּתֶיהָ וַתְּגַל אֶת־עֶרְוָתָהּ וַתֵּקַע נַפְשִׁי מֵעָלֶיהָ כַּאֲשֶׁר נָקְעָה נַפְשִׁי מֵעַל אֲחֹותָהּ׃

성 경: [23:18]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그 하체를 드러내므로 - 음행함으로 그의 수치를 드러내는 것을 암시한다(10절 참조).

 

 

왙타르베 엩 타제누테하 리즈코르 엩 예메 네우레하 아쉘 자네타 베에레츠 미츠라임 

 

개역개정,19 그가 그의 음행을 더하여 젊었을 때 곧 애굽 땅에서 행음하던 때를 생각하고 
새번역,19 그런데도 그는 음행을 더하여, 이집트 땅에서 음란하게 살던 자신의 젊은 시절을 늘 회상하였다.
우리말성경,19 그럼에도 그녀는 이집트 땅에서 음란한 짓을 하던 어린 시절을 회상하면서 음란한 짓을 더 했다. 
가톨릭성경,19 그러나 그 여자는 이집트 땅에서 불륜을 저지르던 어린 시절을 기억하면서, 수없이 불륜을 저질렀다.
영어NIV,19 Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
영어NASB,19 "Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt.
영어MSG,19  But that didn't slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt.
영어NRSV,19 Yet she increased her whorings, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
헬라어구약Septuagint,19 και επληθυνας την πορνειαν σου του αναμνησαι ημερας νεοτητος σου εν αις επορνευσας εν αιγυπτω
라틴어Vulgate,19 multiplicavit enim fornicationes suas recordans dies adulescentiae suae quibus fornicata est in terra Aegypti
히브리어구약BHS,19 וַתַּרְבֶּה אֶת־תַּזְנוּתֶיהָ לִזְכֹּר אֶת־יְמֵי נְעוּרֶיהָ אֲשֶׁר זָנְתָה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

성 경: [23:19]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 애굽 땅에서 음행하던 때 - 이스라엘 족속이 출애굽하기 전 애굽인들을 본받아 우상 숭배한 사실을 가리킨다(3).

 

 

왙타게바 알 필라게쉐헴 아쉘 베살 하모림 베솨람 웨지르마트 수심 지레마탐 

 

개역개정,20 그의 하체는 나귀 같고 그의 정수는 말 같은 음란한 간부를 사랑하였도다 
새번역,20 그는, 정욕이 나귀와 같이 강하고 정액이 말과 같이 많은 이집트의 사내들과 연애를 하였다."
우리말성경,20 몸은 나귀와 같고 정력은 말과 같은 애인들을 그녀는 갈망했다. 
가톨릭성경,20 그러면서 몸이 나귀의 것과 같고 정액을 말처럼 쏟는 그곳의 샛서방들을 갈망하였다.
영어NIV,20 There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
영어NASB,20 "And she lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses.
영어MSG,20  That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers--stallions obsessive in their lust.
영어NRSV,20 and lusted after her paramours there, whose members were like those of donkeys, and whose emission was like that of stallions.
헬라어구약Septuagint,20 και επεθου επι τους χαλδαιους ων ησαν ως ονων αι σαρκες αυτων και αιδοια ιππων τα αιδοια αυτων
라틴어Vulgate,20 et insanivit libidine super concubitu eorum quorum carnes sunt ut carnes asinorum et sicut fluxus equorum fluxus eorum
히브리어구약BHS,20 וַתַּעְגְּבָה עַל פִּלַגְשֵׁיהֶם אֲשֶׁר בְּשַׂר־חֲמֹורִים בְּשָׂרָם וְזִרְמַת סוּסִים זִרְמָתָם׃

성 경: [23:20]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그 하체는 나귀 같고 - 여기에서 '하체'에 해당하는 히브리어 '바솨람'(*)'', '육체'(6:3;7:15;16:22;25:31), '육신'(36:26;5:26) 등을 뜻하나, '사람의 성기(性器)'란 의미가 유추되어지기도 한다. 여기서는 후자의 뜻으로서 애굽 사람들의 음란한 성품, 영적으로 말하면 우상 숭배에 치중하는 특성을 잘 반영하는 듯하다(Lange, Leale).

󰃨 음란한 간부를 연애하였도다 - 유다 왕국이 바벨론을 의뢰하던 친바벨론 정책에서 벗어나 애굽을 의뢰하는 친애굽 정책을 편 것을 암시한다(16-18).

 

 

왙티페케디 엩 짐마트 네우라이크 바소트 밈미츠라임 닫다이크 레마안 쉐데 네우라이크 

 

개역개정,21 네가 젊었을 때에 행음하여 애굽 사람에게 네 가슴과 유방이 어루만져졌던 것을 아직도 생각하도다 
새번역,21 "너는 젊은 시절의 음란한 생활을 그리워한다. 너의 처녀 시절에 이집트의 사내들이 ㉡너의 유방을 만지고 너의 젖가슴을 어루만지던 것을, 너는 그리워한다. / ㉡시리아어역을 따름. 히, '네 가슴이 젊다고 하여 네 유방을 만지던 것을'
우리말성경,21 이집트 사람들이 네 어린 젖가슴을 어루만졌던 어린 시절의 음란함을 네가 그리워했다. 
가톨릭성경,21 그렇게 너는 이집트에서 남자들이 너의 젖꼭지를 어루만지고, 너의 어린 젖가슴을 누르던 때, 네 어린 시절의 추잡한 짓을 그리워하였다.
영어NIV,21 So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
영어NASB,21 "Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.
영어MSG,21  She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled.
영어NRSV,21 Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your bosom and caressed your young breasts.
헬라어구약Septuagint,21 και επεσκεψω την ανομιαν νεοτητος σου α εποιεις εν αιγυπτω εν τω καταλυματι σου ου οι μαστοι νεοτητος σου
라틴어Vulgate,21 et visitasti scelus adulescentiae tuae quando subacta sunt in Aegypto ubera tua et confractae mammae pubertatis tuae
히브리어구약BHS,21 וַתִּפְקְדִי אֵת זִמַּת נְעוּרָיִךְ בַּעְשֹׂות מִמִּצְרַיִם דַּדַּיִךְ לְמַעַן שְׁדֵי נְעוּרָיִךְ׃ ס

성 경: [23:21]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 생각하도다 - 이에 해당하는 히브리어 '파카드'(*)'방문하다', '되찾아가다', '바라다' 등의 뜻을 갖는다. 이는 이스라엘 족속들이 과거의 음행 습관, 즉 우상 숭배를 비롯해서 애굽과의 동맹 및 교류를 적극적으로 추구함을 암시한다(3).

 

 

라켄 오홀리바 코 아마르 아도나이 아도나이 힌니 메일 엩 메아하바이크 알라이크 엩 아쉘 나케아 나프쉐크 메헴 와하베팀 알라이크 밋사비브

 

개역개정,22 그러므로 오홀리바야 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 나는 네가 사랑하다가 싫어하던 자들을 충동하여 그들이 사방에서 와서 너를 치게 하리니 
새번역,22 그러므로 오홀리바야, 나 주 하나님이 말한다. 나는 네가 정을 뗀 네 정부들을 충동시켜서, 그들이 사방에서 와서 너를 치게 하겠다.
우리말성경,22 그러므로 오홀리바여, 주 여호와가 이렇게 말한다. 너와 사이가 멀어진 네 애인들을 내가 선동해 너를 대적하게 할 것이다. 사방에서 그들을 네게 보낼 것이다. 
가톨릭성경,22 그러므로 오홀리바야, 주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 네 마음이 떠난 너의 정부들을 부추겨, 너를 거슬러 그들을 사방에서 데려오겠다.
영어NIV,22 "Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side--
영어NASB,22 "Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side:
영어MSG,22  "'Therefore, Oholibah, this is the Message from GOD, the Master: I will incite your old lovers against you, lovers you got tired of and left in disgust. I'll bring them against you from every direction,
영어NRSV,22 Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD: I will rouse against you your lovers from whom you turned in disgust, and I will bring them against you from every side:
헬라어구약Septuagint,22 δια τουτο οολιβα ταδε λεγει κυριος ιδου εγω εξεγειρω τους εραστας σου επι σε αφ' ων απεστη η ψυχη σου απ' αυτων και επαξω αυτους επι σε κυκλοθεν
라틴어Vulgate,22 propterea Ooliba haec dicit Dominus Deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuitu
히브리어구약BHS,22 לָכֵן אָהֳלִיבָה כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵעִיר אֶת־מְאַהֲבַיִךְ עָלַיִךְ אֵת אֲשֶׁר־נָקְעָה נַפְשֵׁךְ מֵהֶם וַהֲבֵאתִים עָלַיִךְ מִסָּבִיב׃

성 경: [23:22]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 내가...너를 치게 하리니 - 이는 하나님께서 한때 이스라엘(유다) 백성들이 의뢰하였으나 이내 배반했던 바벨론 제국과 그 제국에 속한 여러 족속들을 일으켜 이스라엘 족속을 침공케 하신다는 뜻이다. 이것은 하나님께서는 온 우주의 주권적인 분이신 바 주권적 섭리로 이방인들도 당신의 뜻을 위하여서는 도구로 사용하시는 분임을 엿보게 해준다.

 

 

베네이 바벨 웨콜 카스딤 페코드 웨쇼아 웨코아 콜 베네이 앗수르 오탐 바후레 헤메드 파호트 우세가님 쿨람 솰리쉼 우케루임 로케베 수심 쿨람 

 

개역개정,23 그들은 바벨론 사람과 갈대아 모든 무리 브곳과 소아와 고아 사람과 또 그와 함께 한 모든 앗수르 사람 곧 준수한 청년이며 다 고관과 감독이며 귀인과 유명한 자요 다 말 타는 자들이라 
새번역,23 그들은 바빌로니아 사람과 갈대아의 모든 무리 곧 브곳과 소아와 고아 사람들과 또 그들과 함께 있는 모든 앗시리아 사람들이다. 그들은 모두 하나같이 매력 있는 젊은이들이요, 총독들과 지휘관들이요, 모두가 우두머리들과 유명한 사람들이요, 말을 잘 타는 기사들이다.
우리말성경,23 바벨론 사람들, 모든 갈대아 사람들, 브곳과 소아와 고아 사람들 그리고 그들과 더불어 모든 앗시리아 사람들 말이다. 그들은 모두 잘생긴 젊은이들이며 모두가 통치자들, 지도자들, 장교들, 유명한 사람들이며 모두가 말을 타는 사람들이다. 
가톨릭성경,23 그들은 바빌론인들과 모든 칼데아인, 프콧과 소아와 코아인들과 모든 아시리아인이다. 모두가 멋진 젊은이들로서 지방관이고 총독이며, 말을 잘 타는 기사로서 영웅이며 전사다.
영어NIV,23 the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses.
영어NASB,23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses.
영어MSG,23  Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all Assyrians--good-looking young men, ambassadors and governors, elite officers and celebrities--all of them mounted on fine, spirited horses.
영어NRSV,23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, governors and commanders all of them, officers and warriors, all of them riding on horses.
헬라어구약Septuagint,23 υιους βαβυλωνος και παντας τους χαλδαιους φακουδ και σουε και κουε και παντας υιους ασσυριων μετ' αυτων νεανισκους επιλεκτους ηγεμονας και στρατηγους παντας τρισσους και ονομαστους ιππευοντας εφ' ιππων
라틴어Vulgate,23 filios Babylonis et universos Chaldeos nobiles tyrannosque et principes omnes filios Assyriorum iuvenes forma egregia duces et magistratus universos principes principum et nominatos ascensores equorum
히브리어구약BHS,23 בְּנֵי בָבֶל וְכָל־כַּשְׂדִּים פְּקֹוד וְשֹׁועַ וְקֹועַ כָּל־בְּנֵי אַשּׁוּר אֹותָם בַּחוּרֵי חֶמֶד פַּחֹות וּסְגָנִים כֻּלָּם שָׁלִשִׁים וּקְרוּאִים רֹכְבֵי סוּסִים כֻּלָּם׃

성 경: [23:23]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 브곳과 소아와 고아 사람 - 이들은 바벨론 제국의 일부인 티그리스 강 동부 지역에 사는 족속들로 부쿠두(Pukudu), 수투(Sutu), 구투(Kutu)인들을 가리킨다(Wycliffe). 이들은 한때 앗수르에 예속되었으나 바벨론 제국이 앗수르를 진멸하고 고대 근동의 패자로 군림하자 그 제국에 흡수된 것으로 보인다.

󰃨 모든 앗수르 사람 - 이들은 과거에는 앗수르 제국의 사람으로 존재했으나 이제 바벨론 제국이 고대 근동의 패권국으로 등장하자 그에 예속된 자들이다.

 

 

우바우 알라이크 호첸 레켑 웨갈레갈 우비케할 암밈 친나 우마겐 웨코바 야시무 알라이크 사비브 웨나탙티 리페네헴 미쉬파트 우쉬파투크 베미쉬페테헴 

 

개역개정,24 그들이 무기와 병거와 수레와 크고 작은 방패를 이끌고 투구 쓴 군대를 거느리고 치러 와서 너를 에워싸리라 내가 재판을 그들에게 맡긴즉 그들이 그들의 법대로 너를 재판하리라 
새번역,24 그들이 무기와 병거와 수레와 대군을 거느리고 너를 치러 올 것이다. 그들은 크고 작은 방패와 투구로 무장을 하고, 사방에서 너를 치러 올 것이다. 나는 심판권을 그들에게 넘겨 줄 것이고, 그들은 자기들의 관습에 따라서 너를 심판할 것이다.
우리말성경,24 그들이 무기와 전차와 수레와 한 무리의 사람들을 거느리고 너를 대적해 올 것이다. 그들은 크고 작은 방패를 갖고 투구를 쓰고 너를 대적해 사방에 포진할 것이다. 내가 그들에게 심판권을 넘겨줄 것이니 그들이 자기의 방식에 따라 너를 심판할 것이다. 
가톨릭성경,24 그들은 북쪽에서 병거와 수레와 민족들의 무리를 거느리고 너에게 와서, 큰 방패와 작은 방패와 투구로 무장하고 사방으로 너를 둘러쌀 것이다. 그래서 내가 그들 앞에 소송 거리를 내놓으면, 그들은 저희 법규에 따라 너를 심판할 것이다.
영어NIV,24 They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.
영어NASB,24 'And they will come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I shall commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs.
영어MSG,24  They'll come down on you out of the north, armed to the teeth, bringing chariots and troops from all sides. I'll turn over the task of judgment to them. They'll punish you according to their rules.
영어NRSV,24 They shall come against you from the north with chariots and wagons and a host of peoples; they shall set themselves against you on every side with buckler, shield, and helmet, and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their ordinances.
헬라어구약Septuagint,24 και παντες ηξουσιν επι σε απο βορρα αρματα και τροχοι μετ' οχλου λαων θυρεοι και πελται και βαλουσιν φυλακην επι σε κυκλω και δωσω προ προσωπου αυτων κριμα και εκδικησουσιν σε εν τοις κριμασιν αυτων
라틴어Vulgate,24 et venient super te instructi curru et rota multitudo populorum lorica et clypeo et galea armabuntur contra te undique et dabo coram eis iudicium et iudicabunt te iudiciis suis
히브리어구약BHS,24 וּבָאוּ עָלַיִךְ הֹצֶן רֶכֶב וְגַלְגַּל וּבִקְהַל עַמִּים צִנָּה וּמָגֵן וְקֹובַע יָשִׂימוּ עָלַיִךְ סָבִיב וְנָתַתִּי לִפְנֵיהֶם מִשְׁפָּט וּשְׁפָטוּךְ בְּמִשְׁפְּטֵיהֶם׃

성 경: [23:24]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그들이...너를 에워쌀지라 - 바벨론 군대들은 B.C. 605년 제1차로 예루살렘을 포위 공격하여 다니엘과 같은 일부 귀족들을 포로로 잡아 갔다(왕하 24:1, 2, 7;1:1-6). 그리고 이들은 B.C. 588년에 제3차로 유다를 침공해 예루살렘을 3년 동안 에워싸다가 함락시켜 유다 왕국을 멸망케 했다(왕하 25:1-7).

󰃨 내가 심문권을 그들에게 맡긴즉 - '심문권'(*, 미쉐파트)'법적인 판결' 또는 '공식적인 선고'를 뜻하는데 여기서는 바벨론 제국이 하나님의 심판의 도구가 되어 유다를 재판하게 됨을 가리킨다. 이처럼 하나님은 범죄한 유다 왕국을 심판하시기 위해 이방 나라 바벨론을 당신의 일시적인 도구로 사용하셨던 것이다(27:6;43:10).

 

 

웨나탙티 킨아티 바크 웨아수 오타크 베헤마 앞페크 웨아제나이크 야시루 웨아하리테크 바헤렙 팊폴 헴마 바나이크 우베노타이크 잌카후 웨아하리테크 테아켈 바에쉬 

 

개역개정,25 내가 너를 향하여 질투하리니 그들이 분내어 네 코와 귀를 깎아 버리고 남은 자를 칼로 엎드러뜨리며 네 자녀를 빼앗고 그 남은 자를 불에 사르며 
새번역,25 내가 질투하여 너희에게 분노를 터트리면, 그들이 너를 사납게 다룰 것이다. 그들이 너의 코와 귀를 잘라낼 것이며, 남은 사람들도 칼로 쓰러뜨릴 것이다. 너의 아들과 딸은 붙잡혀 가고, 너에게서 남은 것들은 불에 타 죽을 것이다.
우리말성경,25 내가 너를 향해 질투를 낼 것이니 그들이 격분해 너를 대하며 네 코와 귀를 자를 것이다. 그리고 네 남은 사람들은 칼에 쓰러질 것이다. 그들은 네 아들들과 딸들을 끌고 갈 것이고 네 남은 사람들은 불에 삼켜질 것이다. 
가톨릭성경,25 나는 너에게 내 질투를 쏟겠다. 그러면 그들은 화를 터뜨리며 너를 다루고, 너의 코와 귀를 잘라 낼 것이다. 네 뒤에 남은 자들은 칼에 맞아 쓰러질 것이다. 너의 아들딸들은 붙잡혀 가고, 뒤에 남은 자들은 불에 타 버릴 것이다.
영어NIV,25 I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.
영어NASB,25 'And I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire.
영어MSG,25  I'll stand totally and relentlessly against you as they rip into you furiously. They'll mutilate you, cutting off your ears and nose, killing at random. They'll enslave your children--and anybody left over will be burned.
영어NRSV,25 I will direct my indignation against you, in order that they may deal with you in fury. They shall cut off your nose and your ears, and your survivors shall fall by the sword. They shall seize your sons and your daughters, and your survivors shall be devoured by fire.
헬라어구약Septuagint,25 και δωσω τον ζηλον μου εν σοι και ποιησουσιν μετα σου εν οργη θυμου μυκτηρα σου και ωτα σου αφελουσιν και τους καταλοιπους σου εν ρομφαια καταβαλουσιν αυτοι υιους σου και θυγατερας σου λημψονται και τους καταλοιπους σου πυρ καταφαγεται
라틴어Vulgate,25 et ponam zelum meum in te quem exercent tecum in furore nasum tuum et aures tuas praecident et quae remanserint gladio concident ipsi filios tuos et filias tuas capient et novissimum tuum devorabitur igni
히브리어구약BHS,25 וְנָתַתִּי קִנְאָתִי בָּךְ וְעָשׂוּ אֹותָךְ בְּחֵמָה אַפֵּךְ וְאָזְנַיִךְ יָסִירוּ וְאַחֲרִיתֵךְ בַּחֶרֶב תִּפֹּול הֵמָּה בָּנַיִךְ וּבְנֹותַיִךְ יִקָּחוּ וְאַחֲרִיתֵךְ תֵּאָכֵל בָּאֵשׁ׃

성 경: [23:25]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 네 코와 귀를 깎아 버리고 - 역사적 문헌에 의하면 코나 귀를 베는 것은 고대 근동 지방, 즉 애굽이나 앗수르 나아가서 헬라 제국이나 로마에서까지 음행한 자들에게 행해졌던 심판의 일종이었다고 한다(Cooke, Carley, Henderson). 따라서 본 구절은 하나님을 떠나 이방 열국들을 의뢰하고 우상 숭배하는 음행 죄를 범한 것에 대한 하나님의 심판으로 볼 수 있다.

󰃨 네 자녀를 빼앗고 - 유다 백성들은 B.C. 605, 597, 586년 세 번에 걸쳐 바벨론 군대의 침입을 당해 많은 백성들이 바벨론에 포로로 잡혀갔다(1:1, 2;왕하 24:1, 2, 10, 16;25:1-17).

 

 

웨히프쉬투크 엩 베가다이크 웨라케후 케레 티프아르테크 

 

개역개정,26 또 네 옷을 벗기며 네 장식품을 빼앗을지라 
새번역,26 그들이 너의 옷을 벗기고, 화려한 장식품들을 빼앗아 갈 것이다.
우리말성경,26 그들은 네 옷을 벗기고 네 아름다운 장신구를 빼앗을 것이다. 
가톨릭성경,26 그들은 또 너의 옷을 벗기고 너의 패물들을 빼앗을 것이다.
영어NIV,26 They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
영어NASB,26 'They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.
영어MSG,26  They'll rip off your clothes and steal your jewelry.
영어NRSV,26 They shall also strip you of your clothes and take away your fine jewels.
헬라어구약Septuagint,26 και εκδυσουσιν σε τον ιματισμον σου και λημψονται τα σκευη της καυχησεως σου
라틴어Vulgate,26 et denudabunt te vestimentis tuis et tollent vasa gloriae tuae
히브리어구약BHS,26 וְהִפְשִׁיטוּךְ אֶת־בְּגָדָיִךְ וְלָקְחוּ כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ׃

성 경: [23:26]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 네 옷을 벗기며 네 장식품을 빼앗을지라 - 이는 이스라엘 백성들의 재산을 철저하게 노략함을 가리킬 뿐 아니라 그들을 발가벗겨 벗은 몸을 드러내어 수치를 당케한다는 뜻을 내포하고 있다(29). 또한 이는 16:39의 말씀과 유사하다.

 

 

웨히쉬바티 짐마테크 밈메크 웨엩 제누테크 ㅔ에레츠 미츠라임 웨로 티세이 에나이크 알레헴 우미츠라임 로 티즈케리 오드 

 

개역개정,27 이와 같이 내가 네 음란과 애굽 땅에서부터 행음하던 것을 그치게 하여 너로 그들을 향하여 눈을 들지도 못하게 하며 다시는 애굽을 기억하지도 못하게 하리라 
새번역,27 이렇게 해서, 나는, 네가 이집트 땅에서부터 하던 음란한 생활과 행실을 그치게 하겠다. 그러면 네가 다시는 그들에게 눈을 들 수도 없고, 이집트를 다시 기억할 수도 없을 것이다.
우리말성경,27 그래서 이집트 땅에서부터 했던 네 음란함과 창녀 짓을 내가 멈추게 할 것이다. 그리하여 네가 그들에게 눈을 들지도 않으며 이집트를 더 이상 기억하지도 않을 것이다. 
가톨릭성경,27 나는 이렇게 하여 너의 추잡한 짓과, 이집트 땅에서부터 시작한 너의 탕녀 짓을 그치게 하겠다. 그러면 너는 눈을 들어 그들을 쳐다보지 않고, 이집트도 다시는 기억하지 않을 것이다.
영어NIV,27 So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
영어NASB,27 'Thus I shall make your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.'
영어MSG,27  I'll put a stop to your sluttish sex, the whoring life you began in Egypt. You won't look on whoring with fondness anymore. You won't think back on Egypt with stars in your eyes.
영어NRSV,27 So I will put an end to your lewdness and your whoring brought from the land of Egypt; you shall not long for them, or remember Egypt any more.
헬라어구약Septuagint,27 και αποστρεψω τας ασεβειας σου εκ σου και την πορνειαν σου εκ γης αιγυπτου και ου μη αρης τους οφθαλμους σου επ' αυτους και αιγυπτου ου μη μνησθης ουκετι
라틴어Vulgate,27 et requiescere faciam scelus tuum de te et fornicationem tuam de terra Aegypti nec levabis oculos tuos ad eos et Aegypti non recordaberis amplius
히브리어구약BHS,27 וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּתֵךְ מִמֵּךְ וְאֶת־זְנוּתֵךְ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא־תִשְׂאִי עֵינַיִךְ אֲלֵיהֶם וּמִצְרַיִם לֹא תִזְכְּרִי־עֹוד׃ ס

성 경: [23:27]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 내가...그치게 하여 - 바벨론 제국의 손을 통한 하나님의 심판의 주목적이 음행, 즉 이방 열국과의 교재를 끊게 하며 동시에 우상 숭배에서 돌이키게 하는 것이었음을 암시한다. 왜냐하면 유다의 그런 행동이 하나님과 이스라엘 백성 간의 언약 관계를 손상시키는 것이 되기 때문이다(6:9 참조).

󰃨 눈을 들지도 못하게 하며 - 이는 이방 열국을 우러러 바라봄으로 의뢰하거나 그 우상을 숭배하려는 열망을 금하게 하시겠다는 표현이다(6:9;18:6, 12 참조).

 

 

키 코 아마르 아도나이 아도나이 힌니 노테나크 베야드 아쉘 사네트 베야드 아쉘 나케아 나프쉐크 메헴 

 

개역개정,28 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 나는 네가 미워하는 자와 네 마음에 싫어하는 자의 손에 너를 붙이리니 
새번역,28 참으로 나 주 하나님이 말한다. 나는, 네가 미워하는 사람들의 손에, 곧 네 마음이 멀어진 사람들의 손에 너를 넘겨 주겠다.
우리말성경,28 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 네가 싫어하는 사람들, 너와 사이가 멀어진 사람들의 손에 내가 너를 넘겨줄 것이다. 
가톨릭성경,28 정녕 주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 네가 미워하는 자들의 손에, 네 마음이 떠난 자들의 손에 너를 넘겨 버리겠다.
영어NIV,28 "For this is what the Sovereign LORD says: I am about to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.
영어NASB,28 "For thus says the Lord GOD, 'Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated.
영어MSG,28  "'A Message from GOD, the Master: I'm at the point of abandoning you to those you hate, to those by whom you're repulsed.
영어NRSV,28 For thus says the Lord GOD: I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;
헬라어구약Septuagint,28 διοτι ταδε λεγει κυριος κυριος ιδου εγω παραδιδωμι σε εις χειρας ων μισεις αφ' ων απεστη η ψυχη σου απ' αυτων
라틴어Vulgate,28 quia haec dicit Dominus Deus ecce ego tradam te in manu eorum quos odisti in manu de quibus satiata est anima tua
히브리어구약BHS,28 כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי נֹתְנָךְ בְּיַד אֲשֶׁר שָׂנֵאת בְּיַד אֲשֶׁר־נָקְעָה נַפְשֵׁךְ מֵהֶם׃

성 경: [23:28]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 너의 미워하는 자...붙이리니 - 이는 유다 왕국이 바벨론 제국에 의해 침공을 받으리라는 뜻이다. 유다는 한때 바벨론 제국을 의뢰하는 친바벨론 정책을 썼으나 후에는 배반하여 친애굽 정책으로 선회하였다(22;왕하 24:1, 7, 20).

 

 

웨아수 오타크 베신아 웨라카후 콜 예기에크 와아자부크 에롬 웨에르야 웨니겔라 엘와트 제누나이크 웨짐마테크 웨타제누타이크 

 

개역개정,29 그들이 미워하는 마음으로 네게 행하여 네 모든 수고한 것을 빼앗고 너를 벌거벗은 몸으로 두어서 네 음행의 벗은 몸 곧 네 음란하며 행음하던 것을 드러낼 것이라 
새번역,29 그들이 미워하는 마음을 품고 너를 다루며, 네가 수고한 것을 모두 빼앗아 가며, 너를 벌거벗겨 알몸으로 버려 두어, 음행하던 네 알몸, 곧 네 음행과 음탕한 생활을 드러낼 것이다.
우리말성경,29 그들이 미워함으로 너를 대하고 네가 일해서 얻은 모든 것을 뺏어 갈 것이다. 그들이 너를 벌거벗기고 알몸으로 버릴 것이다. 네가 알몸으로 창녀 짓 한 것, 곧 네 음란함과 창녀 짓이 드러나게 될 것이다. 
가톨릭성경,29 그러면 그들은 미움으로 너를 대하면서, 네 노고의 결실을 모조리 빼앗아, 너를 벌거벗은 알몸뚱이로 버려둘 것이다. 그리하여 불륜을 저지른 네 치부가 드러날 것이다. 너의 추잡한 짓과 탕녀 짓이
영어NIV,29 They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
영어NASB,29 'And they will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries shall be uncovered, both your lewdness and your harlotries.
영어MSG,29  They'll treat you hatefully, leave you publicly naked, your whore's body exposed in the cruel glare of the sun. Your sluttish lust
영어NRSV,29 and they shall deal with you in hatred, and take away all the fruit of your labor, and leave you naked and bare, and the nakedness of your whorings shall be exposed. Your lewdness and your whorings
헬라어구약Septuagint,29 και ποιησουσιν εν σοι εν μισει και λημψονται παντας τους πονους σου και τους μοχθους σου και εση γυμνη και ασχημονουσα και αποκαλυφθησεται αισχυνη πορνειας σου και ασεβεια σου και η πορνεια σου
라틴어Vulgate,29 et agent tecum in odio et tollent omnes labores tuos et dimittent te nudam et ignominia plenam revelabitur ignominia fornicationum tuarum scelus tuum et fornicationes tuae
히브리어구약BHS,29 וְעָשׂוּ אֹותָךְ בְּשִׂנְאָה וְלָקְחוּ כָּל־יְגִיעֵךְ וַעֲזָבוּךְ עֵירֹם וְעֶרְיָה וְנִגְלָה עֶרְוַת זְנוּנַיִךְ וְזִמָּתֵךְ וְתַזְנוּתָיִךְ׃

성 경: [23:29]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 네 모든 수고한 것을 빼앗고 - 바벨론 군대들이 이스라엘 백성들의 수고한 소득, 즉 재물들을 빼앗아 바벨론으로 가져갈 것을 암시한 말이다(20:5). 이는 26절의 내용을 달리 표현한 것이다.

 

 

아소 엘레 라크 비제노테크 아하레 고임 알 아쉘 니트메트 베길룰레헴 

 

개역개정,30 네가 이같이 당할 것은 네가 음란하게 이방을 따르고 그 우상들로 더럽혔기 때문이로다 
새번역,30 네가 그런 형벌을 당하게 될 것이니, 이는 네가 이방 사람들을 쫓아다니며 음행을 하고, 그들의 여러 우상으로 네 몸을 더럽혔기 때문이다.
우리말성경,30 이것들이 네게 행해지게 될 것은 네가 민족들을 뒤따라서 음란한 짓을 하고 그들의 우상들로 더러워졌기 때문이다. 
가톨릭성경,30 너에게 이런 일들을 가져왔다. 네가 다른 민족들을 따르며 불륜을 저지르고, 그들의 우상들로 자신을 부정하게 만들었기 때문이다.
영어NIV,30 have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
영어NASB,30 'These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols.
영어MSG,30  will be exposed. Your lust has brought you to this condition because you whored with pagan nations and made yourself filthy with their no-god idols.
영어NRSV,30 have brought this upon you, because you played the whore with the nations, and polluted yourself with their idols.
헬라어구약Septuagint,30 εποιησεν ταυτα σοι εν τω εκπορνευσαι σε οπισω εθνων και εμιαινου εν τοις ενθυμημασιν αυτων
라틴어Vulgate,30 fecerunt haec tibi quia fornicata es post gentes inter quas polluta es in idolis eorum
히브리어구약BHS,30 עָשֹׂה אֵלֶּה לָךְ בִּזְנֹותֵךְ אַחֲרֵי גֹויִם עַל אֲשֶׁר־נִטְמֵאת בְּגִלּוּלֵיהֶם׃

성 경: [23:30]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 네가 음란히 이방을 좇고...더럽혔음이로다 - 이는 하나님 앞에서 영적 음행이 이방 우상을 숭배하는 것을 가리킬 뿐만 아니라(6:9), 그 이방 족속을 좇고 의뢰하며 동맹한 사실도 포함함을 암시한다(5, 12, 17;16:26-29).

 

 

베데렠 아호테크 할라케트 웨나탙티 코사흐 베야데크 

 

개역개정,31 네가 네 형의 길로 행하였은즉 내가 그의 잔을 네 손에 주리라 
새번역,31 네가 네 언니의 길을 그대로 따라갔으니, 나는 네 언니가 마신 잔을 네 손에 넘겨 주겠다.
우리말성경,31 네가 네 언니의 길을 뒤따라 갔으니 내가 네 손에 그녀의 잔을 줄 것이다. 
가톨릭성경,31 네가 언니의 길을 그대로 따라갔으니, 나는 네 언니가 마신 잔을 네 손에 들려 주겠다.
영어NIV,31 You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
영어NASB,31 'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'
영어MSG,31  "'You copied the life of your sister. Now I'll let you drink the cup she drank.
영어NRSV,31 You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
헬라어구약Septuagint,31 εν τη οδω της αδελφης σου επορευθης και δωσω το ποτηριον αυτης εις χειρας σου
라틴어Vulgate,31 in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tua
히브리어구약BHS,31 בְּדֶרֶךְ אֲחֹותֵךְ הָלָכְתְּ וְנָתַתִּי כֹוסָהּ בְּיָדֵךְ׃ ס

성 경: [23:31]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그의 잔을 네 손에 주리라 - 잔은 물과 같은 액체를 비롯한 여러 물질을 담는 그릇이다. 잔이 성경에서는 크게 두 가지의 상징적인 의미로 사용되었다. 긍정적인 의미에서는 '하나님의 축복을 소득으로 담는 그릇으로서의 잔'(16:5;23:5), '구원의 잔'(116:13), 또는 '위로의 잔'(16:7) 등이며, 부정적인 의미로서는 '분노의 잔'(51:17), '진노의 잔'(25:15) '비틀걸음 치게 하는 잔'(51:22) 등이다. 여기에서는 부정적인 의미로서 33절에 언급된 바대로 '놀람과 패망의 잔' 즉 하나님의 진노의 심판에 의해 멸망을 안겨다주는 잔을 상징한다.

 

 

코 아마르 아도나이 아도나이 코스 아호테크 티쉬티 하아뭌카 웨하르하바 티흐예 리체호크 우렐라아그 미르바 레하킬

 

개역개정,32 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 깊고 크고 가득히 담긴 네 형의 잔을 네가 마시고 코웃음과 조롱을 당하리라 
새번역,32 나 주 하나님이 말한다. 네 언니가 마신 잔을 너도 마실 것이다. 우묵하고 넓은 잔에 가득 넘치도록 마시고, 웃음거리와 우롱거리가 될 것이다.
우리말성경,32 나 주 여호와가 이렇게 말한다. ‘크고 깊은 네 언니의 잔을 네가 들이키고 많이 담을 수 있는 그 큰 잔이 조롱과 비웃음의 대상이 될 것이다. 
가톨릭성경,32 주 하느님이 이렇게 말한다. 언니가 마신 잔을 너도 마시리라. 깊고 넓은 잔이다. 그 잔에 술이 넘쳐 웃음거리와 놀림감이 된 너는
영어NIV,32 "This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister's cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.
영어NASB,32 "Thus says the Lord GOD, 'You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.
영어MSG,32  "'This is the Message of GOD, the Master: "'You'll drink your sister's cup, a cup canyon-deep and ocean-wide. You'll be shunned and taunted as you drink from that cup, full to the brim.
영어NRSV,32 Thus says the Lord GOD: You shall drink your sister's cup, deep and wide; you shall be scorned and derided, it holds so much.
헬라어구약Septuagint,32 ταδε λεγει κυριος το ποτηριον της αδελφης σου πιεσαι το βαθυ και το πλατυ το πλεοναζον του συντελεσαι
라틴어Vulgate,32 haec dicit Dominus Deus calicem sororis tuae bibes profundum et latum eris in derisum et in subsannationem quae es capacissima
히브리어구약BHS,32 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה כֹּוס אֲחֹותֵךְ תִּשְׁתִּי הָעֲמֻקָּה וְהָרְחָבָה תִּהְיֶה לִצְחֹק וּלְלַעַג מִרְבָּה לְהָכִיל׃
 

성 경: [23:32]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 네 형의 잔을 네가 마시고...당하리라 - 사마리아로 대표되는 북왕국 이스라엘은 B.C. 722년 이방 제국 앗수르에 의해 멸망당하고 일부는 포로로 잡혀가 세인들의 조롱거리가 되었다(왕하 17:1-6;18:9-12). 이와 마찬가지로 이제는 예루살렘으로 대표되는 남왕국 유다가 같은 운명에 처하게 된다.

 

 

슄카론 웨야곤 팀말레이 코스 솸마 우쉐마마 코스 아호테크 쇼메론 

 

개역개정,33 네가 네 형 사마리아의 잔 곧 놀람과 패망의 잔에 넘치게 취하고 근심할지라 
새번역,33 너는 잔뜩 취하고 근심에 싸일 것이다. 그것은 공포와 멸망의 잔이요, 네 언니 사마리아가 마신 잔이다.
우리말성경,33 공포와 황폐함이 담긴 잔아, 네 자매 사마리아의 잔아, 네가 술 취함과 슬픔으로 가득할 것이다. 
가톨릭성경,33 취기와 근심에 싸이리라. 그것은 질겁과 황폐의 잔, 네 언니 사마리아가 마신 잔이다.
영어NIV,33 You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.
영어NASB,33 'You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.
영어MSG,33  You'll be falling-down-drunk and the tears will flow as you drink from that cup titanic with terror: It's the cup of your sister Samaria.
영어NRSV,33 You shall be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation is the cup of your sister Samaria;
헬라어구약Septuagint,33 μεθην και εκλυσεως πλησθηση και το ποτηριον αφανισμου ποτηριον αδελφης σου σαμαρειας
라틴어Vulgate,33 ebrietate et dolore repleberis calice maeroris et tristitiae calice sororis tuae Samariae
히브리어구약BHS,33 שִׁכָּרֹון וְיָגֹון תִּמָּלֵאִי כֹּוס שַׁמָּה וּשְׁמָמָה כֹּוס אֲחֹותֵךְ שֹׁמְרֹון׃

성 경: [23:33]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 놀람과 패망의 잔 - 이 표현은 사마리아나 예루살렘의 패망이 전혀 예상 밖의 일이었을 뿐 아니라 그 피해가 매우 심각함을 암시한다.

󰃨 넘치게 취하고 근심할지라 - 이는 유다 왕국이 당할 멸망의 정도가 사마리아보다 더 클 것임을 보여준다.

 

 

웨솨티트 오타흐 우마치트 웨엩 하라세하 테가레미 웨솨다이크 테낱테키 키 아니 딥발티 네움 아도나이 아도나이 

 

개역개정,34 네가 그 잔을 다 기울여 마시고 그 깨어진 조각을 씹으며 네 유방을 꼬집을 것은 내가 이렇게 말하였음이라 주 여호와의 말씀이니라 
새번역,34 너는 그 잔을 다 기울여 말끔히 비우고, 그 잔을 조각내어 씹으며, 네 유방을 쥐어뜯을 것이다. 내가 이렇게 말하였으니, 반드시 그렇게 될 것이다. 나 주 하나님의 말이다.
우리말성경,34 네가 그것을 마셔서 비우고 그것을 산산조각나게 깨뜨리며 네 가슴을 찢을 것이다. 내가 말했기 때문이다. 주 여호와의 말이다. 
가톨릭성경,34 너는 그 잔을 마셔 비우고서는 그 조각까지 깨물며 네 젖가슴을 쥐어뜯으리라. 내가 정녕 그렇게 말하였다. 주 하느님의 말이다.
영어NIV,34 You will drink it and drain it dry; you will dash it to pieces and tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD.
영어NASB,34 'And you will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD.
영어MSG,34  You'll drink it dry, then smash it to bits and eat the pieces, and end up tearing at your breasts. I've given the word-- Decree of GOD, the Master.
영어NRSV,34 you shall drink it and drain it out, and gnaw its sherds, and tear out your breasts; for I have spoken, says the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,34 και πιεσαι αυτο και τας εορτας και τας νεομηνιας αυτης αποστρεψω διοτι εγω λελαληκα λεγει κυριος
라틴어Vulgate,34 et bibes illum et epotabis usque ad feces et fragmenta eius devorabis et ubera tua lacerabis quia ego locutus sum ait Dominus Deus
히브리어구약BHS,34 וְשָׁתִית אֹותָהּ וּמָצִית וְאֶת־חֲרָשֶׂיהָ תְּגָרֵמִי וְשָׁדַיִךְ תְּנַתֵּקִי כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס

성 경: [23:34]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 그 깨어진 조각을 씹으며 네 유방을 꼬집을 것은 - 이는 남왕국 유다가 바벨론 제국에 의해 멸망당한 후 그 여파로 극도의 고통과 절망을 당하리라는 상징적인 말이다(Henderson). '깨어진 조각을 씹으며'란 표현은 고통에 못이겨 취하는 행동에 대한 비유이며 '유방을 꼬집을 것은'이란 말은 가슴을 치며 우는 행위와 유사한 뜻으로서 극한 슬픔과 절망을 나타내는 비유이다(32:12;2:7;11:17;23:27).

 

 

라켄 코 아마르 아도나이 아도나이 야안 솨카하트 오티 왙타쉴리키 오티 아하레 가웨크 웨감 아트 세이 짐마테크 웨엩 타제누타이크 

 

개역개정,35 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 네가 나를 잊었고 또 나를 네 등 뒤에 버렸은즉 너는 네 음란과 네 음행의 죄를 담당할지니라 하시니라 
새번역,35 그러므로 나 주 하나님이 말한다. 네가 나를 잊었고, 나를 네 등 뒤로 밀쳐 놓았으니, 이제는 네가 음란한 생활과 음행에 대한 벌을 받아야 한다."
우리말성경,35 그러므로 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 네가 나를 잊었고 나를 네 등 뒤로 밀어붙였기 때문에 네 음란함과 창녀짓에 대해 네가 감당해야 할 것이다.” 
가톨릭성경,35 그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 네가 나를 잊고 나를 등 뒤로 던져 버렸으니, 이제는 네가 저지른 추잡한 짓과 탕녀 짓의 결과를 짊어져라."
영어NIV,35 "Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution."
영어NASB,35 "Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'"
영어MSG,35  "'Therefore GOD, the Master, says, Because you've forgotten all about me, pushing me into the background, you now must pay for what you've done--pay for your sluttish sex and whoring life.'"
영어NRSV,35 Therefore thus says the Lord GOD: Because you have forgotten me and cast me behind your back, therefore bear the consequences of your lewdness and whorings.
헬라어구약Septuagint,35 δια τουτο ταδε λεγει κυριος ανθ' ων επελαθου μου και απερριψας με οπισω του σωματος σου και συ λαβε την ασεβειαν σου και την πορνειαν σου
라틴어Vulgate,35 propterea haec dicit Dominus Deus quia oblita es mei et proiecisti me post corpus tuum tu quoque porta scelus tuum et fornicationes tuas
히브리어구약BHS,35 לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן שָׁכַחַתְּ אֹותִי וַתַּשְׁלִיכִי אֹותִי אַחֲרֵי גַוֵּךְ וְגַם־אַתְּ שְׂאִי זִמָּתֵךְ וְאֶת־תַּזְנוּתָיִךְ׃ ס

성 경: [23:35]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [예루살렘의 타락과 바벨론 침략]

󰃨 나를 잊었고 또 나를 네 등 뒤에 버렸은즉 - 이는 유다 왕국이 이방 열국과의 교제 및 그 우상 숭배 등의 과정 속에서 하나님을 온전히 거역하고 떠났음을 보여준다.

 

 

와요멜 아도나이 엘라이 벤 아담 하티쉬포트 엩 오홀라 웨엩 오홀리바 웨학게드 라헨 엩 토아보테헨 

 

개역개정,36 여호와께서 또 내게 이르시되 인자야 네가 오홀라와 오홀리바를 심판하려느냐 그러면 그 가증한 일을 그들에게 말하라 
새번역,36 주님께서 또 나에게 말씀하셨다. "사람아, 네가 오홀라와 오홀리바를 심판하지 않겠느냐? 두 자매의 역겨운 일들을, 네가 그들에게 알려 주어라.
우리말성경,36 여호와께서 내게 말씀하셨습니다. “사람아, 네가 오홀라와 오홀리바를 심판하겠느냐? 그렇다면 그들에게 그들의 혐오스러운 일들을 언급하여라. 
가톨릭성경,36 주님께서 또 나에게 말씀하셨다. "사람의 아들아, 너는 오홀라와 오홀리바를 심판해야 하지 않느냐? 그들에게 자기들이 저지른 역겨운 짓들을 일러 주어라.
영어NIV,36 The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
영어NASB,36 Moreover, the LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
영어MSG,36  Then GOD said to me, "Son of man, will you confront Oholah and Oholibah with what they've done? Make them face their outrageous obscenities,
영어NRSV,36 The LORD said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
헬라어구약Septuagint,36 και ειπεν κυριος προς με υιε ανθρωπου ου κρινεις την οολαν και την οολιβαν και απαγγελεις αυταις τας ανομιας αυτων
라틴어Vulgate,36 et ait Dominus ad me dicens fili hominis numquid iudicas Oollam et Oolibam et adnuntias eis scelera earum
히브리어구약BHS,36 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִשְׁפֹּוט אֶת־אָהֳלָה וְאֶת־אָהֳלִיבָה וְהַגֵּד לָהֶן אֵת תֹועֲבֹותֵיהֶן׃

성 경: [23:36]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 국문하려느냐...그 가증한 일 - 22:2 주석을 참조하라.

 

 

키 니에푸 웨담 비데헨 웨엩 길룰레헨 니에푸 웨감 엩 베네헨 아쉘 얄레두 리 헤에비루 라헴 레오크라 

 

개역개정,37 그들이 행음하였으며 피를 손에 묻혔으며 또 그 우상과 행음하며 내게 낳아 준 자식들을 우상을 위하여 화제로 살랐으며 
새번역,37 그들은 간음을 하였으며, 손으로 피를 흘렸으며, 우상들과도 간음을 하였으며, 또 나에게 낳아 준 제 아들딸들마저 불 속으로 지나가게 하여 태워 죽였다.
우리말성경,37 그들이 간음했고 그들의 손에 피가 있기 때문이다. 그들이 우상들과 간음했다. 심지어 그들이 내게 낳아 준 그들의 자식들을 제물로 바쳐 불 속을 지나가게 했다. 
가톨릭성경,37 그들은 간음하고, 게다가 손에는 사람의 피까지 묻혔다. 자기들의 우상들과 간음하고, 나에게 낳아 준 제 아들들까지 불 속을 지나가게 하면서 우상들에게 제물로 바쳤다.
영어NIV,37 for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them.
영어NASB,37 "For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through the fire to them as food.
영어MSG,37  obscenities ranging from adultery to murder. They committed adultery with their no-god idols, sacrificed the children they bore me in order to feed their idols!
영어NRSV,37 For they have committed adultery, and blood is on their hands; with their idols they have committed adultery; and they have even offered up to them for food the children whom they had borne to me.
헬라어구약Septuagint,37 οτι εμοιχωντο και αιμα εν χερσιν αυτων τα ενθυμηματα αυτων εμοιχωντο και τα τεκνα αυτων α εγεννησαν μοι διηγαγον αυτοις δι' εμπυρων
라틴어Vulgate,37 quia adulterae sunt et sanguis in manibus earum et cum idolis suis fornicatae sunt insuper et filios suos quos genuerunt mihi obtulerunt eis ad devorandum
히브리어구약BHS,37 כִּי נִאֵפוּ וְדָם בִּידֵיהֶן וְאֶת־גִּלּוּלֵיהֶן נִאֵפוּ וְגַם אֶת־בְּנֵיהֶן אֲשֶׁר יָלְדוּ־לִי הֶעֱבִירוּ לָהֶם לְאָכְלָה׃

 

성 경: [23:37]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 피를 손에 묻혔으며 - 이는 사람들을 학대하였을 뿐만 아니라 나아가서 그들을 살해하였음을 암시한다(22:3 참조).

󰃨 내게 낳아준 자식들을...살랐으며 - 이는 이스라엘 족속들이 율법으로 금지된 것(20;13), 즉 자기 자녀들을 이방 우상 몰렉에게 제물로 바친 것을 가리킨다(16:20, 21;18:21;20:1-5 참조, Wycliffe, Cooke).

 

 

오드 조트 아수 리 팀메우 엩 미크다쉬 바욤 하후 웨엩 솹베토타이 힐렐루

 

개역개정,38 이 외에도 그들이 내게 행한 것이 있나니 당일에 내 성소를 더럽히며 내 안식일을 범하였도다 
새번역,38 더욱이 그들은 나에게까지 이런 일을 하였다. 바로 같은 날에, 그들은 내 성소를 더럽히고, 내 안식일을 범하였다.
우리말성경,38 그들은 또 내게 이런 일도 했다. 같은 날 그들이 내 성소를 더럽히고 내 안식일을 모독했다. 
가톨릭성경,38 더욱이 그들은 나에게 이런 짓까지 하였다. 바로 같은 날에, 나의 성전을 부정하게 만들고 나의 안식일을 더럽혔다.
영어NIV,38 They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
영어NASB,38 "Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths.
영어MSG,38  And there is also this: They've defiled my holy Sanctuary and desecrated my holy Sabbaths.
영어NRSV,38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my sabbaths.
헬라어구약Septuagint,38 εως και ταυτα εποιησαν μοι τα αγια μου εμιαινον και τα σαββατα μου εβεβηλουν
라틴어Vulgate,38 sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverunt
히브리어구약BHS,38 עֹוד זֹאת עָשׂוּ לִי טִמְּאוּ אֶת־מִקְדָּשִׁי בַּיֹּום הַהוּא וְאֶת־שַׁבְּתֹותַי חִלֵּלוּ׃

성 경: [23:38]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 내 성소를 더럽히며 - 이스라엘 족속들이 몰렉에게 자신들의 자녀를 제물로 드린 그 날에 또 하나님의 성전에 와서 하나님께 예배하는 것처럼 행동한 사실을 가리킨다. 더 자세한 것은 5:11 주석을 참조하라.

󰃨 내 안식일을 범하였도다 - 20:12, 13;22:8 주석을 참조하라.

 

 

우베솨하탐 엩 베네헴 레길룰레헴 와야보우 엘 미크다쉬 바욤 하후 레할렐로 웨힌네 코 아수 베토크 베티 

 

개역개정,39 그들이 자녀를 죽여 그 우상에게 드린 그 날에 내 성소에 들어와서 더럽혔으되 그들이 내 성전 가운데에서 그렇게 행하였으며 
새번역,39 그들은 자기 자식들을 잡아 죽여서 우상들에게 바친 바로 그 날에, 내 성소에 들어와서 더럽혔으니, 그들이 내 성전의 한가운데서 그런 일을 하였다.
우리말성경,39 그들이 자식들을 우상들에게 희생제물로 바치고 나서 바로 그날 내 성소에 들어와 그곳을 더럽힌 것이다. 그들이 이런 짓을 내 집 가운데서 했다. 
가톨릭성경,39 자기 아들들을 잡아 저희 우상들에게 바치고는, 같은 날에 나의 성전으로 와서 그곳을 더럽혔다. 그렇다, 내 집 한가운데에서 그런 짓을 하였다.
영어NIV,39 On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house.
영어NASB,39 "For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house.
영어MSG,39  The same day that they sacrificed their children to their idols, they walked into my Sanctuary and defiled it. That's what they did--in my house!
영어NRSV,39 For when they had slaughtered their children for their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. This is what they did in my house.
헬라어구약Septuagint,39 και εν τω σφαζειν αυτους τα τεκνα αυτων τοις ειδωλοις αυτων και εισεπορευοντο εις τα αγια μου του βεβηλουν αυτα και οτι ουτως εποιουν εν μεσω του οικου μου
라틴어Vulgate,39 cumque immolarent filios suos idolis suis et ingrederentur sanctuarium meum in die illa ut polluerent illud etiam haec fecerunt in medio domus meae
히브리어구약BHS,39 וּבְשַׁחֲטָם אֶת־בְּנֵיהֶם לְגִלּוּלֵיהֶם וַיָּבֹאוּ אֶל־מִקְדָּשִׁי בַּיֹּום הַהוּא לְחַלְּלֹו וְהִנֵּה־כֹה עָשׂוּ בְּתֹוךְ בֵּיתִי׃

성 경: [23:39]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

본절은 37, 38절을 요약하여 반복하고 있다.

 

 

웨아프 키 티쉴라나 라아나쉼 바임 밈메르하크 아쉘 말앜 솰루아흐 알레헴 웨힌네 바우 라아쉘 라하체트 카할레트 에나이크 웨아디트 에디 

 

개역개정,40 또 사절을 먼 곳에 보내 사람을 불러오게 하고 그들이 오매 그들을 위하여 목욕하며 눈썹을 그리며 스스로 단장하고 
새번역,40 그들이 사람을 보내어 먼 곳에서 사내들을 초청하였더니, 그들이 왔다. 두 자매는 그들을 맞으려고 목욕을 하고 눈썹을 그리고 패물로 장식을 하고,
우리말성경,40 또한 두 자매는 사자를 보내 먼 곳으로부터 오는 사람들을 불렀다. 그들이 왔다. 너는 그들을 위해 목욕하고 네 눈에 화장을 하고 장신구로 치장했다. 
가톨릭성경,40 거기에다 그 여자들은 사람을 보내어 멀리서 사내들이 오게 하였다. 그들에게 사절이 파견된 것이다. 그들이 오자, 그 여자는 그들을 위하여 몸을 씻고 눈 화장을 하고 장신구로 치장하였다.
영어NIV,40 "They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.
영어NASB,40 "Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came-- for whom you bathed, painted your eyes, and decorated yourselves with ornaments;
영어MSG,40  "Furthermore, they even sent out invitations by special messenger to men far away--and, sure enough, they came. They bathed themselves, put on makeup and provocative lingerie.
영어NRSV,40 They even sent for men to come from far away, to whom a messenger was sent, and they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;
헬라어구약Septuagint,40 και οτι τοις ανδρασιν τοις ερχομενοις μακροθεν οις αγγελους εξαπεστελλοσαν προς αυτους και αμα τω ερχεσθαι αυτους ευθυς ελουου και εστιβιζου τους οφθαλμους σου και εκοσμου κοσμω
라틴어Vulgate,40 miserunt ad viros venientes de longe ad quos nuntium miserant itaque ecce venerunt quibus te lavisti et circumlevisti stibio oculos tuos et ornata es mundo muliebri
히브리어구약BHS,40 וְאַף כִּי תִשְׁלַחְנָה לַאֲנָשִׁים בָּאִים מִמֶּרְחָק אֲשֶׁר מַלְאָךְ שָׁלוּחַ אֲלֵיהֶם וְהִנֵּה־בָאוּ לַאֲשֶׁר רָחַצְתְּ כָּחַלְתְּ עֵינַיִךְ וְעָדִית עֶדִי׃

성 경: [23:40]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 사자를 원방에 보내어...불러오게 하고 - 이는 5-7, 12, 16, 17, 19-21절 등과 관련된 구절이다. 즉 이스라엘 족속들이 이방 열국에 군사적인 도움을 요청하고 교류한 사실을 가리킨다.

󰃨 목욕하며...단장하고 - 여자가 남자의 환심을 사기 위해 몸을 꾸미듯이 이스라엘 족속들이 이방 열국들의 환심을 얻기 위해 갖은 노력과 힘을 기울인 것을 뜻한다(왕하 9:30). 특히 이 말은 본장에서 이방과의 교류 및 우상 숭배, 곧 그 음행을 위한 치장을 가리킨다(4:30).

 

 

웨야솨브트 알 밑타 케붇다 웨슐한 아루크 레파네하 우케타르티 웨솨메니 사메트 알레하 

 

개역개정,41 화려한 자리에 앉아 앞에 상을 차리고 내 향과 기름을 그 위에 놓고 
새번역,41 화려한 방석을 깔고 앉아, 앞에 상을 차려 놓고, 그들은 그 상 위에 내가 준 향과 기름까지 가져다 놓고,
우리말성경,41 그리고 너는 우아하고 긴 의자에 앉아서 그 앞에 상을 차리고 그 위에 내 분향과 기름을 놓아두었다. 
가톨릭성경,41 또 화려한 자리를 깔고 앉았는데, 그 앞에는 상이 차려져 있었다. 그리고 그 위에는 나의 향과 나의 기름을 올려놓았다.
영어NIV,41 You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and oil that belonged to me.
영어NASB,41 and you sat on a splendid couch with a table arranged before it, on which you had set My incense and My oil.
영어MSG,41  They reclined on a sumptuous bed, aromatic with incense and oils--my incense and oils!
영어NRSV,41 you sat on a stately couch, with a table spread before it on which you had placed my incense and my oil.
헬라어구약Septuagint,41 και εκαθου επι κλινης εστρωμενης και τραπεζα κεκοσμημενη προ προσωπου αυτης και το θυμιαμα μου και το ελαιον μου ευφραινοντο εν αυτοις
라틴어Vulgate,41 sedisti in lecto pulcherrimo et mensa ordinata est ante te thymiama meum et unguentum meum posuisti super eam
히브리어구약BHS,41 וְיָשַׁבְתְּ עַל־מִטָּה כְבוּדָּה וְשֻׁלְחָן עָרוּךְ לְפָנֶיהָ וּקְטָרְתִּי וְשַׁמְנִי שַׂמְתְּ עָלֶיהָ׃

성 경: [23:41]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 화려한 자리에 앉아 - 이는 음부가 음행을 위해 마련한 자리에서 요염하게 앉아 사람들을 유혹하는 것을 비유한 것이다.

󰃨 내 향과 기름을 그 위에 놓고 - 본래 향과 기름은 하나님을 위해 사르고 바쳐야 하는 것임에도 불구하고 이전에 우상 앞에 벌려 놓아 베풀었듯이(16:18) 이제 이방 족속들에게 대접용으로 베풀고 있다. 이것은 이스라엘 족속이 이방 우상을 숭배하는 행동을 취하고 있음을 가리킨다. 반면 아담 클라크(Adam Carke)는 이를 우상 앞에 제단을 설치하고 제물을 드리는 행위라고 직접적으로 표현하기도 한다.

 

 

웨콜 하몬 솨레우 바흐 웨엘 아나쉼 메롭 아담 무바임 소바임 사바임 밈미드발 와이트누 체미딤 엘 예데헨 와아테레트 티프에레트 알 라쉐헨 

 

개역개정,42 그 무리와 편히 지껄이고 즐겼으며 또 광야에서 잡류와 술 취한 사람을 청하여 오매 그들이 팔찌를 그 손목에 끼우고 아름다운 관을 그 머리에 씌웠도다 
새번역,42 그 사내들과 지껄이고 즐겼다. 광야에서 잡된 무리와 술취한 무리를 데려오니, 그들은 그 두 자매의 손에 팔찌를 끼워 주고, 머리에 화려한 관을 씌워 주었다.
우리말성경,42 떠들썩한 군중의 소리가 그곳에서 들렸고 술 취한 몇몇 사람들을 광야로부터 데려와서 그들이 두 자매의 팔에 팔찌를 끼우고 두 자매의 머리에 아름다운 왕관을 씌웠다. 
가톨릭성경,42 태평스러운 군중이 떠드는 소리가 들리는 가운데, 사막에서 술꾼들이 초대되어 사람 무리에서 뽑힌 사내들과 합류하였다. 그들은 두 자매의 팔에 팔찌를 끼우고, 머리에는 화려한 면류관을 씌워 주었다.
영어NIV,42 "The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.
영어NASB,42 "And the sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads.
영어MSG,42  The crowd gathered, jostling and pushing, a drunken rabble. They adorned the sisters with bracelets on their arms and tiaras on their heads.
영어NRSV,42 The sound of a raucous multitude was around her, with many of the rabble brought in drunken from the wilderness; and they put bracelets on the arms of the women, and beautiful crowns upon their heads.
헬라어구약Septuagint,42 και φωνην αρμονιας ανεκρουοντο και προς ανδρας εκ πληθους ανθρωπων ηκοντας εκ της ερημου και εδιδοσαν ψελια επι τας χειρας αυτων και στεφανον καυχησεως επι τας κεφαλας αυτων
라틴어Vulgate,42 et vox multitudinis exultantis erat in ea et in viris qui de multitudine hominum adducebantur et veniebant de deserto posuerunt armillas in manibus eorum et coronas speciosas in capitibus eorum
히브리어구약BHS,42 וְקֹול הָמֹון שָׁלֵו בָהּ וְאֶל־אֲנָשִׁים מֵרֹב אָדָם מוּבָאִים [כ= סֹובָאִים] [ק= סָבָאִים] מִמִּדְבָּר וַיִּתְּנוּ צְמִידִים אֶל־יְדֵיהֶן וַעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת עַל־רָאשֵׁיהֶן׃

성 경: [23:42]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 광야에서 잡류와 술 취한 사람 - 여기에서 '광야'란 팔레스틴과 당시 고대 근동의 패권국인 바벨론 사이에 있는 수리아 및 아라비아 광야를 뜻하는 것으로 볼 수 있다. 그리고 '술취한 사람'이란 히브리어로 '사바'(*)인데, '술고래'를 뜻하기도 하나 '사바 (사람)'를 뜻한다. 그래서 혹자는 이들을 남서 아라비아 지역의 사바 사람을 의미하는 것으로 보는 자들도 있다(Carley, Dyer). 그러나 본 구절에서는 내용상 전자는 앗수르 사람을, 후자는 바벨론인들로 보는 것이 무난하다(Delitzsch).

󰃨 그들이 팔쇠를...씌웠도다 - 이는 이스라엘 족속의 초대에 응해서 참석한 이방인들이 신부 또는 고급 매춘부들에게 행하듯이 보석으로 단장을 해준 것을 뜻한다(Cooke). 이와 같은 사실은 이스라엘 족속과 이방인들과의 영적 음행 사실을 더 한층 돋보이게 해준다.

 

 

와오말 랍바라 니우핌 앝타 앝타흐 이즈누 이즈누 타제누테하 와히

 

개역개정,43 내가 음행으로 쇠한 여인을 가리켜 말하노라 그가 그래도 그들과 피차 행음하는도다 
새번역,43 이것을 보고, 나는 '별 잡된 무리가 다 있구나. 두 자매가 음행으로 시들어 빠진 다 늙은 창녀인 줄 알았는데, 아직도 찾아오는 얼빠진 녀석들이 있구나' 하는 생각이 들었다.
우리말성경,43 그때 간음으로 찌든 두 여자에 대해 내가 생각했다. ‘이제 그들이 저 여자와 음란한 짓을 할까? 그리고 저 여자와도?’ 
가톨릭성경,43 나는 '간음으로 시들어 빠진 여자에게, 바로 그 여자에게 사람들이 이제는 몸을 사러 가는구나.' 하였다.
영어NIV,43 Then I said about the one worn out by adultery, 'Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'
영어NASB,43 "Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?'
영어MSG,43  "I said, 'She's burned out on sex!' but that didn't stop them. They kept banging on her doors night and day
영어NRSV,43 Then I said, Ah, she is worn out with adulteries, but they carry on their sexual acts with her.
헬라어구약Septuagint,43 και ειπα ουκ εν τουτοις μοιχευουσιν και εργα πορνης και αυτη εξεπορνευσεν
라틴어Vulgate,43 et dixi ei quae adtrita est in adulteriis nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam haec
히브리어구약BHS,43 וָאֹמַר לַבָּלָה נִאוּפִים [כ= עַתָּ] [ק= עַתָּה] [כ= יִזְנֻה] [ק= יִזְנוּ] תַזְנוּתֶהָ וָהִיא׃

성 경: [23:43]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 음행으로 쇠한 여인 - 히브리어 본문에 의하면 '여인'은 단수이다. 이것은 '여인'이 이전의 사마리아를 가리키는 오홀라와 예루살렘을 가리키는 오홀리바 중에서 특히 현재 국가의 형태로서 존속하고 있는 후자를 책망하는 뜻에서 지적한 말로 보인다.

 

 

와야보 엘레하 케보 엘 잇솨 조나 켄 바우 엘 오홀라 웨엘 오홀리바 이쇼트 핮짐마 

 

개역개정,44 그들이 그에게 나오기를 기생에게 나옴 같이 음란한 여인 오홀라와 오홀리바에게 나왔은즉 
새번역,44 광야에서 온 잡된 무리와 취객들은 창녀에게 드나들듯 두 자매에게 드나들었다. 과연 그들은 음란한 여인 오홀라와 오홀리바에게 드나들었다.
우리말성경,44 그들이 그 여자에게로 들어갔다. 사람들이 창녀에게 들어가듯이 그들이 음란한 여자들인 오홀라와 오홀리바에게 그렇게 들어갔다. 
가톨릭성경,44 그들은 창녀에게 가듯 그 여자에게 갔다. 그렇게 사람들은 추잡한 짓을 하는 여자 오홀라와 오홀리바에게 갔다.
영어NIV,44 And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.
영어NASB,44 "But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.
영어MSG,44  as men do when they're after a whore. That's how they used Oholah and Oholibah, the worn-out whores.
영어NRSV,44 For they have gone in to her, as one goes in to a whore. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, wanton women.
헬라어구약Septuagint,44 και εισεπορευοντο προς αυτην ον τροπον εισπορευονται προς γυναικα πορνην ουτως εισεπορευοντο προς οολαν και προς οολιβαν του ποιησαι ανομιαν
라틴어Vulgate,44 et ingressi sunt ad eam quasi ad mulierem meretricem sic ingrediebantur ad Oollam et ad Oolibam mulieres nefarias
히브리어구약BHS,44 וַיָּבֹוא אֵלֶיהָ כְּבֹוא אֶל־אִשָּׁה זֹונָה כֵּן בָּאוּ אֶל־אָהֳלָה וְאֶל־אָהֳלִיבָה אִשֹּׁת הַזִּמָּה׃

성 경: [23:44]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

본절은 이방 열국이 유다 왕국에게 우호적이었던 것이 유다 왕국을 위함이 아니라 그들을 타락시키기 위함이었음을 보여준다.

 

 

와아나쉼 차디킴 헴마 이쉬페투 오테헴 미쉬파트 노아포트 우미쉬파트 쇼프코트 담 키 노아포트 헨나 웨담 비데헨

 

개역개정,45 의인이 간통한 여자들을 재판함 같이 재판하며 피를 흘린 여인을 재판함 같이 재판하리니 그들은 간통한 여자들이요 또 피가 그 손에 묻었음이라 
새번역,45 그러나 의인들이 있어서, 바로 그들이 간음한 여인들과 살인한 여인들을 심판하듯이, 그 두 자매를 심판할 것이다. 그 두 자매가 간음을 하였고, 그들의 손에 피가 묻어 있기 때문이다.
우리말성경,45 그러나 간음한 여자들을 심판하며 피를 흘린 여자들을 심판하듯이 의인들이 저들을 심판할 것이다. 저들이 음란한 여자들이고 저들의 손에 피가 묻어 있기 때문이다. 
가톨릭성경,45 그러나 의로운 사람들이 있어, 간음한 여자들에게 해당하는 판결과, 사람의 피를 쏟은 여자들에게 해당하는 판결을, 그 두 자매에게 내릴 것이다. 그들은 간음하였고, 그들 손에는 사람의 피가 묻어 있다.
영어NIV,45 But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
영어NASB,45 "But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands.
영어MSG,45  "Righteous men will pronounce judgment on them, giving out sentences for adultery and murder. That was their lifework: adultery and murder."
영어NRSV,45 But righteous judges shall declare them guilty of adultery and of bloodshed; because they are adulteresses and blood is on their hands.
헬라어구약Septuagint,45 και ανδρες δικαιοι αυτοι εκδικησουσιν αυτας εκδικησει μοιχαλιδος και εκδικησει αιματος οτι μοιχαλιδες εισιν και αιμα εν χερσιν αυτων
라틴어Vulgate,45 viri ergo iusti sunt hii iudicabunt eas iudicio adulterarum et iudicio effundentium sanguinem quia adulterae sunt et sanguis in manibus earum
히브리어구약BHS,45 וַאֲנָשִׁים צַדִּיקִם הֵמָּה יִשְׁפְּטוּ אֹותְהֶם מִשְׁפַּט נֹאֲפֹות וּמִשְׁפַּט שֹׁפְכֹות דָּם כִּי נֹאֲפֹת הֵנָּה וְדָם בִּידֵיהֶן׃ ס
 

성 경: [23:45]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 의인이...심문하리니 - 여기에서 '의인'이란 바벨론인들을 비유한 말이다. 그러나 이는 바벨론인들이 영적, 도덕적으로 의로운 자들이라는 뜻이 아니다. 이는 그들이 단지 불의한 이스라엘 족속들을 치기 위해 하나님에 의해 선택된 일시적인 도구(27:6;43:10)라는 차원에서 언급된 것이다.

 

 

키 코 아마르 아도나이 아도나이 하알레 알레헴 카할 웨나톤 에트헨 레자아와 웨라바즈 

 

개역개정,46 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 그들에게 무리를 올려 보내 그들이 공포와 약탈을 당하게 하라
새번역,46 나 주 하나님이 말한다. 회중을 소집하여 그 자매들을 치게 하여라. 그들이 겁에 질려 떨면서 약탈을 당하게 하여라.
우리말성경,46 나 주 여호와가 이렇게 말한다. 저 두 자매를 대적해 한 무리를 일으켜 세워라. 저들을 공포와 약탈에 넘겨주어라. 
가톨릭성경,46 주 하느님이 이렇게 말한다. 그들을 거슬러 회중을 불러 올라오게 하여라. 그 두 자매를 공포와 약탈의 대상으로 내놓아라.
영어NIV,46 "This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder.
영어NASB,46 "For thus says the Lord GOD, 'Bring up a company against them, and give them over to terror and plunder.
영어MSG,46  "GOD says, 'Let a mob loose on them: Terror! Plunder!
영어NRSV,46 For thus says the Lord GOD: Bring up an assembly against them, and make them an object of terror and of plunder.
헬라어구약Septuagint,46 ταδε λεγει κυριος κυριος αναγαγε επ' αυτας οχλον και δος εν αυταις ταραχην και διαρπαγην
라틴어Vulgate,46 haec enim dicit Dominus Deus adduc ad eas multitudinem et trade eas in tumultum et in rapinam
히브리어구약BHS,46 כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַעֲלֵה עֲלֵיהֶם קָהָל וְנָתֹן אֶתְהֶן לְזַעֲוָה וְלָבַז׃

성 경: [23:46]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 내가 군대를 거느리고...치게 하여 - 하나님께서 이방 군대를 자유 자재로 움직이시어 범죄한 당신의 백성들을 치게 하심은 하나님이 온 우주의 하나님으로서 모든 피조물들을 당신의 뜻대로 주관하시며 당신의 섭리를 위해서 다스리시는 절대적인 분이심을 엿보게 한다.

 

 

웨라게무 알레헨 에벤 카할 우바레 오테헨 베하르보탐 베네헴 우베노테헴 야하로구 우밭테헨 바에쉬 이세로푸 

 

개역개정,47 무리가 그들을 돌로 치며 칼로 죽이고 그 자녀도 죽이며 그 집들을 불사르리라 
새번역,47 회중이 그 자매들에게 돌을 던지고, 그들을 칼로 쳐서 죽이고, 그 자매들의 아들딸들도 죽이고, 그들의 집도 불태울 것이다.
우리말성경,47 그 무리가 저들에게 돌을 던지고 자기의 칼로 저들을 벨 것이다. 그들이 두 자매의 아들들과 딸들을 죽이고 저들의 집을 불태울 것이다. 
가톨릭성경,47 회중은 그들에게 돌을 던지고 그들을 칼로 베어라. 그들의 아들딸들은 죽여 버리고 집들은 불에 태워 버려라.
영어NIV,47 The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.
영어NASB,47 'And the company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire.
영어MSG,47  Let the mob stone them and hack them to pieces--kill all their children, burn down their houses!
영어NRSV,47 The assembly shall stone them and with their swords they shall cut them down; they shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses.
헬라어구약Septuagint,47 και λιθοβολησον επ' αυτας λιθοις οχλων και κατακεντει αυτας εν τοις ξιφεσιν αυτων υιους αυτων και θυγατερας αυτων αποκτενουσι και τους οικους αυτων εμπρησουσιν
라틴어Vulgate,47 et lapidentur lapidibus populorum et confodiantur gladiis eorum filios et filias earum interficient et domos earum igne succendent
히브리어구약BHS,47 וְרָגְמוּ עֲלֵיהֶן אֶבֶן קָהָל וּבָרֵא אֹותְהֶן בְּחַרְבֹותָם בְּנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם יַהֲרֹגוּ וּבָתֵּיהֶן בָּאֵשׁ יִשְׂרֹפוּ׃

성 경: [23:47]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 돌로 치며...자녀도 죽이며 - 이는 음행한 자들에 대해 사형으로 징벌하는 율법 규정에 따라(20:10, 12;22:22) 죽음으로 심판하시는 하나님의 심판을 암시한다(16:38-40, Wycliffe).

 

 

웨히쉬바티 짐마 민 하아레츠 웨니왓세루 콜 한나쉼 웨로 타아세나 케짐마테케나 

 

개역개정,48 이같이 내가 이 땅에서 음란을 그치게 한즉 모든 여인이 정신이 깨어 너희 음행을 본받지 아니하리라 
새번역,48 나는 이렇게 해서, 음란한 행위를 이 땅에서 없애 버려, 모든 여인이 경고를 받아, 너희의 음행을 본받지 않게 하겠다.
우리말성경,48 이렇듯 내가 그 땅으로부터 음란함을 멈추게 해서 모든 여자들이 교훈을 얻고 그들이 너희의 음란함과 같은 일을 하지 않을 것이다. 
가톨릭성경,48 이렇게 내가 이 땅에서 추잡한 짓을 그치게 하면, 모든 여자가 경고를 받아들여, 너희가 저지른 추잡한 짓들을 따라 하지 않을 것이다.
영어NIV,48 "So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.
영어NASB,48 'Thus I shall make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done.
영어MSG,48  "'I'll put an end to sluttish sex in this country so that all women will be well warned and not copy you.
영어NRSV,48 Thus will I put an end to lewdness in the land, so that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.
헬라어구약Septuagint,48 και αποστρεψω ασεβειαν εκ της γης και παιδευθησονται πασαι αι γυναικες και ου μη ποιησουσιν κατα τας ασεβειας αυτων
라틴어Vulgate,48 et auferam scelus de terra et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum
히브리어구약BHS,48 וְהִשְׁבַּתִּי זִמָּה מִן־הָאָרֶץ וְנִוַּסְּרוּ כָּל־הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶנָה׃

성 경: [23:48]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 모든 여인이...본받지 아니하리라 - '모든 여인'은 이스라엘 주위에 있는 이방 열국을 가리킨다(Leale, Dyer). 이방인들이 심판받는 이스라엘 족속의 본을 통해 자신들도 그와같이 음행, 즉 우상 숭배를 하지 않으리라는 경계의 교훈을 받는다는 뜻이다. 이로 보아 하나님께서는 당신의 언약 백성뿐만 아니라 모든 이방인들 조차도 우상 숭배하는 것을 기뻐하시지 않는다는 사실을 보여준다.

 

 

 

웨나테누 짐마테케나 알레켄 와하타네 길룰레켄 팃세나 웨이다템 키 아니 아도나이 아도나이

 

개역개정,49 그들이 너희 음란으로 너희에게 보응한즉 너희가 모든 우상을 위하던 죄를 담당할지라 내가 주 여호와인 줄을 너희가 알리라 하시니라
새번역,49 너희가 음행을 저지른 이유로 형벌을 받고 나면, 그리고 너희가 우상들을 섬기다가 지은 죄에 대한 징벌을 받고 나면, 그 때에야 너희는 내가 주 하나님인 줄 알게 될 것이다."
우리말성경,49 그들이 너희의 음란함을 너희에게 갚아 줄 것이다. 너희는 너희의 우상들에 대한 죄를 감당하게 될 것이다. 그러면 내가 주 여호와임을 너희가 알게 될 것이다.” 
가톨릭성경,49 사람들이 너희가 저지른 추잡한 짓을 너희에게 되갚을 것이다. 그렇게 하여 너희는 너희 우상들로 지은 죗값을 짊어져야 할 것이다. 그제야 너희는 내가 주 하느님임을 알게 될 것이다."
영어NIV,49 You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."
영어NASB,49 'And your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.' "
영어MSG,49  You'll pay the price for all your obsessive sex. You'll pay in full for your promiscuous affairs with idols. And you'll realize that I am GOD, the Master.'"
영어NRSV,49 They shall repay you for your lewdness, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry; and you shall know that I am the Lord GOD.
헬라어구약Septuagint,49 και δοθησεται η ασεβεια υμων εφ' υμας και τας αμαρτιας των ενθυμηματων υμων λημψεσθε και γνωσεσθε διοτι εγω κυριος
라틴어Vulgate,49 et dabunt scelus vestrum super vos et peccata idolorum vestrorum portabitis et scietis quia ego Dominus Deus
히브리어구약BHS,49 וְנָתְנוּ זִמַּתְכֶנָה עֲלֵיכֶן וַחֲטָאֵי גִלּוּלֵיכֶן תִּשֶּׂאינָה וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃ ף

 

 

성 경: [23:49]

주제1: [유다와 사마리아의 음행]

주제2: [사마리아와 예루살렘의 심판]

󰃨 그들이 너희 음란으로 너희에게 보응한즉 - 이것은 바벨론 군대가 이스라엘 족속에게 음행에 대한 보응을 하리라는 뜻이다(7:3, 4 참조).