이메루 라아헤켐 암미 웰라아호테켐 루하마
개역개정,1 너희 형제에게는 암미라 하고 너희 자매에게는 루하마라 하라
새번역,1 이제 너희는 형제를 ㉠암미라고 하고, 자매를 ㉡루하마라고 하여라." / ㉠'내 백성이다' ㉡'불쌍히 여김을 받는 딸'
우리말성경,1 “네 형제들을 암미라고 하고 네 자매들을 루하마라고 하여라.
가톨릭성경,1 너희 형제들에게 "암미!" 라 하고 너희 자매들에게 "루하마!" 라 하여라.
영어NIV,1 "Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.'
영어NASB,1 Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah."
영어MSG,1 "Rename your brothers 'God's Somebody.' Rename your sisters 'All Mercy.'
영어NRSV,1 Say to your brother, Ammi, and to your sister, Ruhamah.
헬라어구약Septuagint,1 και ην ο αριθμος των υιων ισραηλ ως η αμμος της θαλασσης η ουκ εκμετρηθησεται ουδε εξαριθμηθησεται και εσται εν τω τοπω ου ερρεθη αυτοις ου λαος μου υμεις εκει κληθησονται υιοι θεου ζωντος
라틴어Vulgate,1 dicite fratribus vestris Populus meus et sorori vestrae Misericordiam consecuta
히브리어구약BHS,1 אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם עַמִּי וְלַאֲחֹותֵיכֶם רֻחָמָה׃
성 경: [호2:1]
너희 형제...너희 자매에게는 루하마라하라 - 본절은 1:10,11의 결론이라 할 수 있다. 즉 이스르엘의 날에 비로소 이스라엘 백성들이 서로 형제, 자매임을 확인하게 된다는 것이다. 여기서 '너희'라는 복수가 사용된 것은 이스르엘이 개인이 아닌 미래에 회복될 이스라엘 나라로서 상징되고 있기 때문이다. 그들은 서로 여호와의 언약 관계가 새롭게 회복되었음을 선포하게 된다. 그것은 구체적으로 형제에게 '암미'(*)-나의 백성-라고 하고, 자매에게 '루하마'(*)-나의 사랑하는 자-라고 외치는 것을 통해서 이루어진다. 이는 호세아의 자녀들을 통하여 선언되었던 이스라엘에 대한 징벌과 저주가, 언약이 완전히 성취되는 그 날에 축복과 화해로 대반전될 것임을 입증하는 것이다. 이러한 대반전은 하나님의 사랑과 신실하심 때문에 이루어지게 된다.
ㄹ라부 베임메켐 리부 키 히 로 이쉬티 웨아노키 로 잇솨 웨타세르 제누네하 밒파네 웨나아푸페하 미벤 솨데하
개역개정,2 너희 어머니와 논쟁하고 논쟁하라 그는 내 아내가 아니요 나는 그의 남편이 아니라 그가 그의 얼굴에서 음란을 제하게 하고 그 유방 사이에서 음행을 제하게 하라
새번역,2 "고발하여라. 너희 어머니를 고발하여라. 그는 이제 나의 아내가 아니며, 나는 그의 남편이 아니다. 그의 얼굴에서 색욕을 없애고, 그의 젖가슴에서 음행의 자취를 지우라고 하여라!
우리말성경,2 네 어머니와 시비를 가려라. 시비를 가려라. 그녀가 내 아내가 아니고 내가 그녀의 남편이 아니기 때문이다. 그녀가 얼굴에서 음탕함을 없애고 젖가슴 사이에서 간음을 없애게 하여라.
가톨릭성경,2 고발하여라. 너희 어미를 고발하여라. 너희 어미는 내 아내가 아니고 나는 그의 남편이 아니다. 그 얼굴에서 불륜을, 그 젖가슴 사이에서 간음을 치워 버리라고 하여라.
영어NIV,2 "Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.
영어NASB,2 "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face, And her adultery from between her breasts,
영어MSG,2 "Haul your mother into court. Accuse her! She's no longer my wife. I'm no longer her husband. Tell her to quit dressing like a whore, displaying her breasts for sale.
영어NRSV,2 Plead with your mother, plead--for she is not my wife, and I am not her husband--that she put away her whoring from her face, and her adultery from between her breasts,
헬라어구약Septuagint,2 και συναχθησονται οι υιοι ιουδα και οι υιοι ισραηλ επι το αυτο και θησονται εαυτοις αρχην μιαν και αναβησονται εκ της γης οτι μεγαλη η ημερα του ιεζραελ
라틴어Vulgate,2 iudicate matrem vestram iudicate quoniam ipsa non uxor mea et ego non vir eius auferat fornicationes suas a facie sua et adulteria sua de medio uberum suorum
히브리어구약BHS,2 רִיבוּ בְאִםְּכֶם רִיבוּ כִּי־הִיא לֹא אִשְׁתִּי וְאָנֹכִי לֹא אִישָׁהּ וְתָסֵר זְנוּנֶיהָ מִפָּנֶיה וְנַאֲפוּפֶיהָ מִבֵּין שָׁדֶיהָ׃
성 경: [호2:2]
너희 어미와...쟁론하라 - 징벌(3-13절)과 구원(14-23절)에 앞서 먼저 회개할 것을 촉구하고 있다. '어미'는 이스라엘의 전체 백성 곧 나라를 가리키며, '자녀'는 이스라엘 백성 개개인을 의미한다. 자녀들은 그 어미와 쟁론할 것을 명령받는다. '쟁론하다'의 히브리어 '리브'(*)는 '다투다', '싸우다'란 뜻으로 개인이나 집단 간의 육체적인 싸움뿐만 아니라, 사법적인 논쟁이나 송사를 의미하기도 한다. 하나님께서는 아내로서의 이스라엘이 음행함으로써 언약적인 결혼 관계를 파괴시켰기 때문에, 이제 그 자녀들인 백성들로 하여금 어미를 고소하도록 하신다. 그러나 이것은 어미와 자녀를 질적인 면에서 구별하는 것이 아니다. 단지 어미는 이스라엘의 음행을 상징하고 있으며, 자녀는 어미의 음행이 있게 한 장본인으로서 언급되고 있을 뿐이다. 즉 자녀는 이스라엘의 남은 자로서 신실한 자들을 가리키기보다는(Keil, Butler, Given), 오히려 남은 자들과 음행을 저지른 자들 모두를 말하는 것이다(Lange).
저는...아니라 - 이 구절은 간혹 하나님과 이스라엘 간의 결혼 관계가 파괴되었음을 알리는 것으로 간주된다(Keil). 또는 이혼을 위한 공식적인 선언으로 이해되기도 한다. 그러나 이것은 결혼 관계의 도덕적인 붕괴, 즉 진실성과 순결함이 없는 것을 묘사하는 것으로 보아야 한다. 왜냐하면 하나님의 궁극적인 목적은 관계를 끝내는 것이 아니라 고치는 데 있기 때문이다(7,14-23절, Chrisholm). 이스라엘은 비록 음행 가운데 빠져 있었지만 여전히 아내임에 분명하다.
그 얼굴에서...제하게 하라 - 이스라엘의 음행은 하나님을 반역하고 거짓 신을 섬긴 우상 숭배와 그에 따른 온갖 불의와 탐욕을 의미한다(4:11-14;6:7-10;7:1-10;8:3-14;10:1-10;13:1-3). 그들이 심판을 면하기 위해서는 이러한 죄악들을 그 얼굴과 유방 사이에서 완전히 제거해야 했다. 여기서 '얼굴'과 '유방'은 창녀의 호색과 방종을 드러냄과 동시에 음행에 대한 담대함과 부끄러움이 없는 상태를 묘사하는 것이다(Lange, Keil).
펜 아프쉬텐나 아룸마 웨힟차그티하 케욤 히왈레다흐 웨사므티하 캄미드발 웨쇁티하 케에레츠 치야 와하밑티하 밫차마
개역개정,3 그렇지 아니하면 내가 그를 벌거벗겨서 그 나던 날과 같게 할 것이요 그로 광야 같이 되게 하며 마른 땅 같이 되게 하여 목말라 죽게 할 것이며
새번역,3 그렇게 하지 않으면, 그가 처음 태어나던 날과 같이, 내가 그를 발가벗겨서 내버릴 것이다. 그리하여 내가 그를 사막처럼 메마르게 하고, 메마른 땅처럼 갈라지게 하여, 마침내 목이 타서 죽게 하겠다."
우리말성경,3 그렇지 않으면 내가 그녀를 발가벗기고 그녀가 태어난 날처럼 그녀를 만들 것이다. 내가 그녀를 광야처럼 만들고 내가 그녀를 메마른 땅처럼 되게 할 것이며 내가 그녀를 목말라 죽게 할 것이다.
가톨릭성경,3 그러지 않으면 태어나던 날처럼 그 여자를 발가벗겨 밖에 내세우리라. 그 여자를 광야처럼 만들고 메마른 땅처럼 되게 하여 목이 타 죽게 하리라.
영어NIV,3 Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.
영어NASB,3 Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.
영어MSG,3 If she refuses, I'll rip off her clothes and expose her, naked as a newborn. I'll turn her skin into dried-out leather, her body into a badlands landscape, a rack of bones in the desert.
영어NRSV,3 or I will strip her naked and expose her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and turn her into a parched land, and kill her with thirst.
헬라어구약Septuagint,3 ειπατε τω αδελφω υμων λαος-μου και τη αδελφη υμων ηλεημενη
라틴어Vulgate,3 ne forte expoliem eam nudam et statuam eam secundum diem nativitatis suae et ponam eam quasi solitudinem et statuam eam velut terram inviam et interficiam eam siti
히브리어구약BHS,3 פֶּן־אַפְשִׁיטֶנָּה עֲרֻמָּה וְהִצַּגְתִּיהָ כְּיֹום הִוָּלְדָהּ וְשַׂמְתִּיהָ כַמִּדְבָּר וְשַׁתִּהָ כְּאֶרֶץ צִיָּה וַהֲמִתִּיהָ בַּצָּמָא׃
성 경: [호2:3]
내가 저를 벌거벗겨서 - 이는 조롱과 수치를 당하게 한다는 것이다. 이는 그 여인에게 주었던 모든 것을(겔 16:4-14) 다 빼앗아 원래의 상태로 돌아가게 하는 것을 뜻한다(겔 16:36-41).
그 나던 날과 같게 할 것이요 - 여인의 태어난 날은 곧 이스라엘이 애굽에서 압제와 고통을 받고 있던 때를 가리킨다(Keil, Lange, Kimchi, Butler, Given). 혹자는 출애굽할 때의 비참한 시기이거나 민족으로서 시작되던 때라고 보기도 한다(L. Wood, W. Harper). 하지만 이는 이스라엘이 아무런 조직도, 힘도 없었던 노예의 시기임이 분명하다. 그 때에는 집과 땅이 없었고 재물이나 권세도 없었다. 또한 어느 누구에게도 도움을 받지 못하였으며, 버림받은 유아와 같은 상태였다(겔 16:5,6). 하나님께서는 그러한 이스라엘을 애굽에서 인도하시고, 거대한 민족으로 성장시키시며, 온갖 권세와 부와 능력을 부여하셨다. 그러나 이스라엘이 끝까지 하나님의 언약과 은혜를 저버린다면 그들은 다시금 주권과 모든 영광과 부요를 빼앗기게 될 것이다.
광야 같이...할 것이며 - 이는 출애굽 이후의 광야 생활을 연상시키지만, 꼭 그렇게 생각할 필요는 없으며, 애굽에서의 궁핍한 노예 생활을 나타낸다고 볼 수도 있다. 즉 본 구절은 이스라엘이 이방 나라의 포로가 되어 압제와 고통 가운데 신음하며 죽게 될 것을 보여주는 것이다.
웨엩 바네하 로 아라헴 키 베네 제누님 헴마
개역개정,4 내가 그의 자녀를 긍휼히 여기지 아니하리니 이는 그들이 음란한 자식들임이니라
새번역,4 "그가 낳은 자식들도, 내가 불쌍히 여기지 않겠다. 그들도 음행하는 자식들이기 때문이다.
우리말성경,4 그녀의 자식들에게 내가 긍휼을 베풀지 않을 것이다. 그들이 음란한 자식들이기 때문이다.
가톨릭성경,4 나는 그 자식들도 가엾이 여기지 않으리니 창녀의 자식들이기 때문이다.
영어NIV,4 I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
영어NASB,4 "Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.
영어MSG,4 I'll have nothing to do with her children, born one and all in a whorehouse.
영어NRSV,4 Upon her children also I will have no pity, because they are children of whoredom.
헬라어구약Septuagint,4 κριθητε προς την μητερα υμων κριθητε οτι αυτη ου γυνη μου και εγω ουκ ανηρ αυτης και εξαρω την πορνειαν αυτης εκ προσωπου μου και την μοιχειαν αυτης εκ μεσου μαστων αυτης
라틴어Vulgate,4 et filiorum illius non miserebor quoniam filii fornicationum sunt
히브리어구약BHS,4 וְאֶת־בָּנֶיהָ לֹא אֲרַחֵם כִּי־בְנֵי זְנוּנִים הֵמָּה׃
성 경: [호2:4]
저희가 음란한 자식들임이니라 - 이는 이스라엘 백성이 음란한 어미를 두고 있기 때문만은 아니다(1:2). 오히려 그들 자신도 어미와 같이 음란한 행위와 우상 숭배에 빠져들었다. 이스라엘 개개인은 전체로서의 나라와 다를 바가 전혀 없었다. 백성들은 우상 숭배와 탐욕으로 더러워졌고, 이스라엘 나라는 주위에 있는 이방 나라들의 정치적인 힘과 부를 의존함으로써 여호와를 떠났다. 결국 백성들은 더 이상 긍휼을 얻지 못하고 고아처럼 버려지게 될 것이다.
키 자네타 임맘 호비솨 호라탐 키 아메라 엘레카 아하레 메아하바이 노테네 라흐미 우메마이 차므리 우피쉐티 솨메니 웨슄쿠야이
개역개정,5 그들의 어머니는 음행하였고 그들을 임신했던 자는 부끄러운 일을 행하였나니 이는 그가 이르기를 나는 나를 사랑하는 자들을 따르리니 그들이 내 떡과 내 물과 내 양털과 내 삼과 내 기름과 내 술들을 내게 준다 하였음이라
새번역,5 그는 자랑하기를 '나는 나의 정부들을 따라가겠다. 그들이 나에게 먹을 것과 마실 것을 대고, 내가 입을 털옷과 모시옷과, 내가 쓸 기름과 내가 마실 술을 댄다' 하는구나. 그렇다! 그들의 어머니가 음행을 하였다. 그들을 배었던 여인이 부끄러운 일을 저질렀다.
우리말성경,5 그들의 어머니가 음란한 짓을 해서 그들을 수치스럽게 잉태했기 때문이다. 그녀는 늘 습관처럼 말했다. ‘내게 빵과 물과 양털과 모시옷과 기름과 마실 것을 주는 내 애인들을 뒤따라가겠다.’
가톨릭성경,5 그들의 어미가 불륜을 저지르고 그들을 배었던 그 여자가 부끄러운 짓을 저질렀다. "양식과 물 양털과 아마 기름과 술을 주는 내 애인들을 쫓아가야지." 하고 말한 것이다.
영어NIV,5 Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'
영어NASB,5 "For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'
영어MSG,5 Face it: Your mother's been a whore, bringing bastard children into the world. She said, 'I'm off to see my lovers! They'll wine and dine me, Dress and caress me, perfume and adorn me!'
영어NRSV,5 For their mother has played the whore; she who conceived them has acted shamefully. For she said, "I will go after my lovers; they give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink."
헬라어구약Septuagint,5 οπως αν εκδυσω αυτην γυμνην και αποκαταστησω αυτην καθως ημερα γενεσεως αυτης και θησομαι αυτην ως ερημον και ταξω αυτην ως γην ανυδρον και αποκτενω αυτην εν διψει
라틴어Vulgate,5 quia fornicata est mater eorum confusa est quae concepit eos quia dixit vadam post amatores meos qui dant panes mihi et aquas meas lanam meam et linum meum oleum meum et potum meum
히브리어구약BHS,5 כִּי זָנְתָה אִםָּם הֹבִישָׁה הֹורָתָם כִּי אָמְרָה אֵלְכָה אַחֲרֵי מְאַהֲבַי נֹתְנֵי לַחְמִי וּמֵימַי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי שַׁמְנִי וְשִׁקּוּיָי׃
성 경: [호2:5]
부끄러운 일을 행하였나니 - 이는 '여자 스스로 부끄럽게 행동을 하였다'라는 의미이다(Luther). 즉, 호세아의 아내인 고멜과 똑같이, 하나님의 아내가 된 이스라엘의 음행이 매우 적극적이고 뻔뻔스럽다는 것을 나타낸다.
나를 연애하는 자들을 따르리니 - 주위에 있는 이방 나라들(애굽, 앗수르)의 정치적인 권세와 부를 의지할 뿐만 아니라 그들이 섬기던 거짓 신과 우상들을 숭배하기까지 한다는 것이다.
저희가...내게 준다 하였느니라 - 이는 우상 숭배와 깊은 관련이 있다. '음식(떡, 물)과 옷(양털, 삼)과 생을 즐길 수 있는 것들(기름, 술)'을 이방 나라들로부터 제공받는 것은 단순히 정치적 동맹 관계에 의한 것만은 아니다. 그것은 이스라엘을 연애하는 나라들에게서 받는 음란의 상급으로서(Lange) 이방 나라의 거짓 신들과 밀접한 관련이 있다. 즉 이스라엘은 여로보암 II세 치하에서 막대한 부와 권세를 누렸지만, 그들은 모든 부귀 영화를 이방의 신들에게 돌림으로써 우상 숭배에 빠졌다(렘 44:17,18). 그리하여 이스라엘은 곧 사치와 향락과 방종을 낳았고, 결국 이방 민족의 악한 습성과 불의한 삶을 따르게 되었던 것이다.
라켄 히네니 사크 엩 다르케크 밧시림 웨가다르티 엩 게데라흐 우네티보테하 로 티므차
개역개정,6 그러므로 내가 가시로 그 길을 막으며 담을 쌓아 그로 그 길을 찾지 못하게 하리니
새번역,6 그러므로 내가 이제 가시나무로 그의 길을 막고, 담을 둘러쳐서 그 길을 찾지 못하게 하겠다.
우리말성경,6 그러므로 보아라. 내가 가시덤불로 길을 막고 그녀를 벽으로 에워싸서 그녀가 길을 찾지 못하게 하겠다.
가톨릭성경,6 그러므로 내가 이제 가시나무로 그 여자의 길을 막고 담을 둘러쳐 길을 찾지 못하게 하리라.
영어NIV,6 Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
영어NASB,6 "Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
영어MSG,6 But I'll fix her: I'll dump her in a field of thistles, then lose her in a dead-end alley.
영어NRSV,6 Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
헬라어구약Septuagint,6 και τα τεκνα αυτης ου μη ελεησω οτι τεκνα πορνειας εστιν
라틴어Vulgate,6 propter hoc ecce ego sepiam viam tuam spinis et sepiam eam maceria et semitas suas non inveniet
히브리어구약BHS,6 לָכֵן הִנְנִי־שָׂךְ אֶת־דַּרְךֵּךְ בַּסִּירִים וְגָדַרְתִּי אֶת־גְּדֵרָהּ וּנְתִיבֹותֶיהָ לֹא תִמְצָא׃
성 경: [호2:5]
부끄러운 일을 행하였나니 - 이는 '여자 스스로 부끄럽게 행동을 하였다'라는 의미이다(Luther). 즉, 호세아의 아내인 고멜과 똑같이, 하나님의 아내가 된 이스라엘의 음행이 매우 적극적이고 뻔뻔스럽다는 것을 나타낸다.
나를 연애하는 자들을 따르리니 - 주위에 있는 이방 나라들(애굽, 앗수르)의 정치적인 권세와 부를 의지할 뿐만 아니라 그들이 섬기던 거짓 신과 우상들을 숭배하기까지 한다는 것이다.
저희가...내게 준다 하였느니라 - 이는 우상 숭배와 깊은 관련이 있다. '음식(떡, 물)과 옷(양털, 삼)과 생을 즐길 수 있는 것들(기름, 술)'을 이방 나라들로부터 제공받는 것은 단순히 정치적 동맹 관계에 의한 것만은 아니다. 그것은 이스라엘을 연애하는 나라들에게서 받는 음란의 상급으로서(Lange) 이방 나라의 거짓 신들과 밀접한 관련이 있다. 즉 이스라엘은 여로보암 II세 치하에서 막대한 부와 권세를 누렸지만, 그들은 모든 부귀 영화를 이방의 신들에게 돌림으로써 우상 숭배에 빠졌다(렘 44:17,18). 그리하여 이스라엘은 곧 사치와 향락과 방종을 낳았고, 결국 이방 민족의 악한 습성과 불의한 삶을 따르게 되었던 것이다.
웨리데파 엩 메아하베하 웨로 탓시그 오탐 우비케솨탐 웨로 티메차 웨오메라 엘레카 웨아슈바 엘 이쉬 하리숀 키 토브 리 아즈 메앝타
개역개정,7 그가 그 사랑하는 자를 따라갈지라도 미치지 못하며 그들을 찾을지라도 만나지 못할 것이라 그제야 그가 이르기를 내가 본 남편에게로 돌아가리니 그 때의 내 형편이 지금보다 나았음이라 하리라
새번역,7 그가 정부들을 쫓아다녀도, 그들을 따라잡지 못할 것이다. 그들을 찾아다녀도, 어디에서도 만나지 못할 것이다. 그제서야 그는 '이제는 발길을 돌려서 나의 남편에게로 돌아가야지. 나의 형편이 지금보다 그 때가 더 좋았다' 할 것이다."
우리말성경,7 그녀는 그녀의 애인들을 쫓아가지만 그들을 따라잡을 수 없고 그들을 찾지만 발견하지 못할 것이다. 그러면 그녀가 말할 것이다. ‘내가 내 첫 남편에게 돌아가겠다. 그때가 지금보다 좋았다.’
가톨릭성경,7 그 여자가 애인들을 쫓아가도 그들을 따라잡지 못하고 그들을 찾아다녀도 찾아내지 못하리라. 그제야 그 여자는 말하리라. "이제 가야지. 첫 남편에게 되돌아가야지. 그가 지금보다 더 좋았는데 ……."
영어NIV,7 She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
영어NASB,7 "And she will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'
영어MSG,7 She'll go on the hunt for her lovers but not bring down a single one. She'll look high and low but won't find a one. Then she'll say, 'I'm going back to my husband, the one I started out with. That was a better life by far than this one.'
영어NRSV,7 She shall pursue her lovers, but not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them. Then she shall say, "I will go and return to my first husband, for it was better with me then than now."
헬라어구약Septuagint,7 οτι εξεπορνευσεν η μητηρ αυτων κατησχυνεν η τεκουσα αυτα ειπεν γαρ ακολουθησω οπισω των εραστων μου των διδοντων μοι τους αρτους μου και το υδωρ μου και τα ιματια μου και τα οθονια μου και το ελαιον μου και παντα οσα μοι καθηκει
라틴어Vulgate,7 et sequetur amatores suos et non adprehendet eos et quaeret eos et non inveniet et dicet vadam et revertar ad virum meum priorem quia bene mihi erat tunc magis quam nunc
히브리어구약BHS,7 וְרִדְּפָה אֶת־מְאַהֲבֶיהָ וְלֹא־תַשִּׂיג אֹתָם וּבִקְשָׁתַם וְלֹא תִמְצָא וְאָמְרָה אֵלְכָה וְאָשׁוּבָה אֶל־אִישִׁי הָרִאשֹׁון כִּי טֹוב לִי אָז מֵעָתָּה׃
성 경: [호2:7]
저가...만나지 못할 것이라 - '따라가다'의 히브리어 '라다프'(*)는 어떤 대상을 뒤따르며 추적하는 것을 말하며, '찾다'의 히브리어 '바카쉬'(*)는 무엇을 발견하거나 획득하기 위하여 열심히 추구하고 찾는 것을 의미한다. 즉 이스라엘은 하나님의 심판으로 인하여 환난과 고통을 당할 때에, 먼저 자기들이 섬기고 의지했던 앗수르나 애굽을 보호의 장막으로 삼으려고 뒤쫓아가며, 또한 모든 부귀 영화의 근원이라고 생각하는 우상들을 찾아갈 것이다. 그러나 그들은 더 이상 이방 나라의 도움을 받거나 우상들의 위로를 받을 수도 없게 된다.
그제야 - 하나님의 징계를 통하여 우상들의 헛됨과 이방 나라들의 무력함을 깨달은 뒤, 즉 연애하는 자들을 찾을 수 없을 뿐만 아니라, 그것들이 전적으로 무가치한 것임을 인식한 시점을 가리킨다. 자신의 비참한 처지와 견딜 수 없는 고통이 심신을 억누를 때 이스라엘은 과거의 잘못들을 자책하며 뉘우치게 된다.
내가...나았음이라 - '돌아가리니'의 히브리어 '슈브'(*)는 현재의 위치에서 원래의 자리로 되돌아가는 회개의 심정과 결단을 나타낸다. 우상과 이방 나라를 연애했던 죄악을 돌이켜서 본 남편인 여호와께로 다시 돌아오는 것이다. 이러한 이스라엘의 재각성은 탕자의 뉘우침을 상기시킨다(눅 15:17-20). 한편 이와 같은 이스라엘의 회개는 회복의 길을 열어놓으시는 하나님의 사랑과 그에 따른 징벌이 없다면 불가능할 것이다.
웨히 로 야드아 키 아노키 나탙티 라흐 핟다간 웨핱티로쉬 웨하이츠하르 웨케셒 히르베티 라흐 웨자합 아수 랍바알
개역개정,8 곡식과 새 포도주와 기름은 내가 그에게 준 것이요 그들이 바알을 위하여 쓴 은과 금도 내가 그에게 더하여 준 것이거늘 그가 알지 못하도다
새번역,8 "바로 내가 그에게 곡식과 포도주와 기름을 주었으며, 또 내가 그에게 은과 금을 넉넉하게 주었으나, 그는 그것을 전혀 모르고 그 금과 은으로 바알의 우상들을 만들었다.
우리말성경,8 그녀에게 곡식과 새 포도주와 새 기름을 내가 주었다는 것을, 그들이 바알을 위해 사용한 금과 은을 그녀에게 넘치도록 준 이가 나였다는 것을 그녀는 알지 못했다.
가톨릭성경,8 그 여자는 내가 곡식과 햇포도주와 햇기름을 주고 바알을 위하여 그들이 쓴 금과 은을 불려 주었음을 알지 못한다.
영어NIV,8 She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold--which they used for Baal.
영어NASB,8 "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
영어MSG,8 She didn't know that it was I all along who wined and dined and adorned her, That I was the one who dressed her up in the big-city fashions and jewelry that she wasted on wild Baal-orgies.
영어NRSV,8 She did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished upon her silver and gold that they used for Baal.
헬라어구약Septuagint,8 δια τουτο ιδου εγω φρασσω την οδον αυτης εν σκολοψιν και ανοικοδομησω τας οδους αυτης και την τριβον αυτης ου μη ευρη
라틴어Vulgate,8 et haec nescivit quia ego dedi ei frumentum et vinum et oleum et argentum multiplicavi ei et aurum quae fecerunt Baal
히브리어구약BHS,8 וְהִיא לֹא יָדְעָה כִּי אָנֹכִי נָתַתִּי לָהּ הַדָּגָן וְהַתִּירֹושׁ וְהַיִּצְהָר וְכֶסֶף הִרְבֵּיתִי לָהּ וְזָהָב עָשׂוּ לַבָּעַל׃
성 경: [호2:8]
곡식과 새 포도주와 기름 - 이스라엘이 연애하는 자들로부터 받을 것이라고 생각한(5절) 이 품목들은 백성들의 생필품이자 부의 원천이었다. 그러나 이것들은 우상이나 이방 국가들이 제공해 주는 것이 아니라, 여호와께서 주시는 축복의 산물이다(신 7:13;11:14). 이스라엘의 죄악은 바로 이러한 사실을 알지 못한 것에 있었다. 이처럼 축복의 근원자에 대한 무지는 결국 감사치 않는 죄와 은혜를 남용하는 결과를 낳게 되었다(J.Given).
바알을 위하여 쓴 은과 금 - 곡식과 새 포도주와 기름의 풍성은 상업을 통하여 은과 금을 증대시켰다. 이 은과 금 역시 여호와께서 이스라엘 백성에게 부여하신 축복이었다. 그러나 백성들은 그 은혜에 감사하기는 커녕, 오히려 바알을 위해 죄악을 행하였다. 그런데 '바알을 위하여 쓴'(*, 아스랍바알) 것이 무엇을 의미하는지에 대해서는 몇가지 견해가 제출되었다. (1)바알의 우상을 만드는 데 사용했다는 견해(J.Phillips). 그러나 이것은 전치사 '레'(*, ...을 위하여)의 용법에 맞지 않는다. (2)바알에게 바쳤다는 견해(Gesenius, Leeser). (3)바알을 꾸미거나 입히는 데 사용했다는 견해(사 30:22, Harper). (4)바알을 경배하는 일에 또는 그것을 유지하기 위해 사용했다는 견해(Given, Keil). 이 가운데 (3),(4)의 견해가 가장 적합하게 보인다. 즉 이스라엘은 은과 금을 신상을 장식하거나(렘 10:4), 우상을 숭배하는 데 필요한 경비로 사용한 것이다(13절, 겔 16:18,19). 대부분의 번역본들도 이와 같은 관점을 지지한다(prepared for Baal, KJV;used for Baal, NIV, RSV;used in worshiping Baal, LB). 한편 본절의 '바알'은 풍요와 다산의 신인 가나안 신만을 가리키지 않는다. 그것은 이스라엘이 숭배했던 모든 거짓 신들을 대표하고 있다(L.Wood, Keil). 사실 예후는 일찍이 바알을 따르는 제사장들과 그 우상들을 전멸시켰었다(왕하 10:19-28). 그러나 여전히 또 다른 형태의 우상 숭배가 지속되었다(왕하 10:29).
더하여 준 것이어늘 - 동사 '다가'(*)는 '늘리다', '증가시키다'란 뜻으로 하나님께서 이스라엘에게 주신 축복의 풍성함을 나타내준다.
라켄 아슈브 웨라카흐티 데가니 베잍토 웨티로쉬 베모아도 웨히찰티 차므리 우피쉐티 레카소트 엩 엘와타흐
개역개정,9 그러므로 내가 내 곡식을 그것이 익을 계절에 도로 찾으며 내가 내 새 포도주를 그것이 맛 들 시기에 도로 찾으며 또 그들의 벌거벗은 몸을 가릴 내 양털과 내 삼을 빼앗으리라
새번역,9 그러므로 곡식이 익을 때에는 내가 준 그 곡식을 빼앗고, 포도주에 맛이 들 무렵에는 그 포도주를 빼앗겠다. 또 벗은 몸을 가리라고 준 양털과 모시도 빼앗겠다.
우리말성경,9 그러므로 추수 때, 내 곡식을 수확할 때 내 포도주를 도로 가져갈 것이다. 그녀의 발가벗은 것을 덮어 가리라고 준 내 양털과 모시를 도로 빼앗을 것이다.
가톨릭성경,9 그러므로 나는 때가 되면 내 곡식을 되찾고 절기가 되면 내 햇포도주를 되찾으리라. 그리고 알몸을 가리라고 준 내 양털과 아마 옷을 벗겨 내리라.
영어NIV,9 "Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
영어NASB,9 "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.
영어MSG,9 I'm about to bring her up short: No more wining and dining! Silk lingerie and gowns are a thing of the past.
영어NRSV,9 Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season; and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.
헬라어구약Septuagint,9 και καταδιωξεται τους εραστας αυτης και ου μη καταλαβη αυτους και ζητησει αυτους και ου μη ευρη αυτους και ερει πορευσομαι και επιστρεψω προς τον ανδρα μου τον προτερον οτι καλως μοι ην τοτε η νυν
라틴어Vulgate,9 idcirco convertar et sumam frumentum meum in tempore suo et vinum meum in tempore suo et liberabo lanam meam et linum meum quae operiebant ignominiam eius
히브리어구약BHS,9 לָכֵן אָשׁוּב וְלָקַחְתִּי דְגָנִי בְּעִתֹּו וְתִירֹושִׁי בְּמֹועֲדֹו וְהִצַּלְתִּי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי לְכַסֹּות אֶת־עֶרְוָתָהּ׃
성 경: [호2:9]
그 시절(*, 에트)...그 시기에(*, 모에드) - 이는 어떤 정해진 시기, 곧 추수의 때를 가리킨다. 곡식과 포도의 열매를 거두는 추수의 시기에 그것들을 갑자기 없애시는 것은 이스라엘에게 뜻밖의 고통스러운 형벌이 될 것이다.
내 곡식을 도로 찾으며 - 곡식과 새 포도주는 이스라엘이 자기 것이라고 말한 바 있다(5절). 그것은 곧 하나님의 은혜와 축복을 남용하는 것이요, 무지의 결과로 행하는 범죄였다. 그래서 하나님은 그것들이 당신의 것임을 밝히신다. 그리고 이제 그것들을 도로 찾으신다. 이는 하나님께서 주신 것들을 다시 빼앗아버리는 것을 의미한다. 이스라엘에게 주었던 풍부한 곡식과 포도주는 그들의 죄악으로 인하여 다시 빼앗기게 된다. 즉, 하나님은 흉년이든지(Kimchi), 아니면 외적의 침입이든지(Aben Ezra) 간에 이스라엘에게 저주와 형벌을 내리신다. 본절은 땅의 소산을 주기도 하시며 빼앗기도 하시는 분이 바로 여호와이심을 분명하게 보여준다.
저희 벌거벗은 몸..빼앗으리라 - 양털과 삼(아마) 역시 하나님께서 이스라엘에게 주신 것으로 그들의 벌거벗은 몸을 가리는 의복을 의미한다(겔 16:8). 이것을 빼앗는다는 것은 이스라엘을 비참한 가난과 절대적인 빈곤에 빠뜨리겠다는 것을 암시한다(J.Given).
웨앝타 아갈레 엩 나벨루타흐 레에네 메아하베하 웨이쉬 로 얓칠렌나 미야디
개역개정,10 이제 내가 그 수치를 그 사랑하는 자의 눈 앞에 드러내리니 그를 내 손에서 건져낼 사람이 없으리라
새번역,10 이제 내가 그의 정부들이 보는 앞에서 부끄러운 곳이 드러나도록 그를 벗겨도, 내 손에서 그를 빼낼 사내가 하나도 없을 것이다.
우리말성경,10 이제 내가 그녀의 수치를 그녀의 애인들의 눈앞에서 드러내 보일 것이다. 어느 누구도 그녀를 내 손에서 구해 내지 못할 것이다.
가톨릭성경,10 이제 나는 그 여자의 애인들이 보는 앞에서 그 여자의 치부를 드러내리니 내 손에서 그를 빼낼 자 아무도 없으리라.
영어NIV,10 So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
영어NASB,10 "And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.
영어MSG,10 I'll expose her genitals to the public. All her fly-by-night lovers will be helpless to help her.
영어NRSV,10 Now I will uncover her shame in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.
헬라어구약Septuagint,10 και αυτη ουκ εγνω οτι εγω δεδωκα αυτη τον σιτον και τον οινον και το ελαιον και αργυριον επληθυνα αυτη αυτη δε αργυρα και χρυσα εποιησεν τη βααλ
라틴어Vulgate,10 et nunc revelabo stultitiam eius in oculis amatorum eius et vir non eruet eam de manu mea
히브리어구약BHS,10 וְעַתָּה אֲגַלֶּה אֶת־נַבְלֻתָהּ לְעֵינֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאִישׁ לֹא־יַצִּילֶנָּה מִיָּדִי׃
성 경: [호2:10]
이제 내가...드러내리니 - '수치'에 해당하는 히브리어 '나블루트'(*)는 문자적으로 '시들은 상태'를 뜻하거나, '어리석은 행위'를 의미한다. 이는 곧 이스라엘의 음탕함(lewdness, RSV,NIV,KJV)을 가리킨다. 이스라엘은 그들이 연모하던 우상과 열국에게까지도 조롱을 받게 된다(Keil). 즉, 하나님을 버리고 악한 세상을 사랑한 이스라엘은 하나님의 징벌을 받아 도리어 세상 앞에서 수치를 드러내게 된다는 것이다(Hengstengberg).
저를...건져 낼 사람이 없으리라 - '건져내다'의 히브리어 '나찰'(*)은 '구하다', '구출하다'란 뜻으로 구원의 손길을 의미한다. 즉 하나님의 합당한 징계와 형벌로부터 이스라엘을 구원할 자가 아무도 없다는 것이다. 이는 이스라엘의 소망이 완전히 끊어졌음을 의미하며, 또한 이스라엘을 연애하는 자들이 극히 무력하다는 사실을 나타낸다.
웨히쉬바티 콜 메소사흐 학가흐 호드솨흐 웨솹밭타흐 웨콜 모아다흐
개역개정,11 내가 그의 모든 희락과 절기와 월삭과 안식일과 모든 명절을 폐하겠고
새번역,11 또 그가 즐거워하는 모든 것과, 그의 온갖 잔치와, 초하루와 안식일과 모든 절기의 모임들을, 내가 끝장 내겠다.
우리말성경,11 그녀의 모든 정기적인 축제날들, 곧 해마다 있는 축제날과 매월 초하룻날과 안식일의 모든 축하 의식이 사라지게 할 것이다.
가톨릭성경,11 그 여자의 모든 기쁨 축제와 초하룻날과 안식일 그 여자의 모든 축일을 없애 버리리라.
영어NIV,11 I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
영어NASB,11 "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths, And all her festal assemblies.
영어MSG,11 Party time is over. I'm calling a halt to the whole business, her wild weekends and unholy holidays.
영어NRSV,11 I will put an end to all her mirth, her festivals, her new moons, her sabbaths, and all her appointed festivals.
헬라어구약Septuagint,11 δια τουτο επιστρεψω και κομιουμαι τον σιτον μου καθ' ωραν αυτου και τον οινον μου εν καιρω αυτου και αφελουμαι τα ιματια μου και τα οθονια μου του μη καλυπτειν την ασχημοσυνην αυτης
라틴어Vulgate,11 et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius
히브리어구약BHS,11 וְהִשְׁבַּתִּי כָּל־מְשֹׂושָׂהּ חַגָּהּ חָדְשָׁהּ וְשַׁבַּתָּהּ וְכֹל מֹועֲדָהּ׃
성 경: [호2:11]
모든 희락 - 직역하면 '그녀는 모든 기쁨'이다. 즉 이스라엘이 누리고 있는 전체적인 기쁨과 즐거움을 말한다.
절기(*, 하그) - 종교적인 축제일로서 이스라엘의 3대 절기, 곧 유월절, 오순절, 장막절을 가리킨다(출 23:14-17). 이 때는 여호와의 긍휼을 기억하며 기뻐하는 날이었다.
월삭(*, 호데쉬) - '새로운 달', 곧 매월 초에 지키는 월례 절기로서 나팔을 불고 제물을 바치는 날이다(민 10:10;28:11-15).
안식일(*, 솨바트) - 매주에 지키는 안식의 날(출 20:8-11)이다.
모든 명절(*, 칼 모에드) - '지정된 모임이나 시간'을 뜻하는 것으로 절기와 월삭과 안식일을 포함한 모든 축제일을 가리킨다. 이러한 날에 이스라엘 백성들은 여호와 앞에서 즐거워하며 감사하였다(신 12:12,18).
폐하겠고 - 즉 이스라엘이 우상 숭배를 행하면서도 형식상으로 지켜왔던 모든 명절을 중지시킨다는 것이다. 여호와를 배반한 자들의 제사와 의식들은 오히려 가증한 것이었다. 그래서 하나님은 기쁨과 즐거움의 날을 애통과 고난의 날이 되도록 온갖 재난을 쏟으신다(암 8:11). 이제 이스라엘은 민족의 축제일에도 기쁨을 얻지 못할 것이다.
와하쉼모티 가페나흐 우테에나타흐 아쉘 아메라 에테나 헴마 리 아쉘 나테누 리 메아하바이 웨사메팀 레야아르 와아칼라탐 하야트 핫사데
개역개정,12 그가 전에 이르기를 이것은 나를 사랑하는 자들이 내게 준 값이라 하던 그 포도나무와 무화과나무를 거칠게 하여 수풀이 되게 하며 들짐승들에게 먹게 하리라
새번역,12 정부들이 저에게 준 몸값이라고 자랑하던 포도나무와 무화과나무들을 내가 모조리 망쳐 놓을 것이다. 내가 그것들을 수풀로 만들어서, 들짐승들이 그 열매를 따먹도록 할 것이다.
우리말성경,12 그녀가 ‘저것이 내 애인들이 내게 준 몸값이다’라고 말한 포도나무와 무화과나무를 내가 황폐하게 할 것이다. 내가 그것들을 덤불 숲으로 만들고 들판의 짐승들이 그것들을 먹게 할 것이다.
가톨릭성경,12 ' 내 애인들이 준 해웃값' 이라고 그 여자가 말하던 그 포도나무와 무화과나무를 내가 망쳐 놓으리라. 그것들을 수풀로 만들어 들짐승들이 먹어 버리게 하리라.
영어NIV,12 I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
영어NASB,12 "And I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.
영어MSG,12 I'll wreck her sumptuous gardens and ornamental fountains, of which she bragged, 'Whoring paid for all this!' They will soon be dumping grounds for garbage, feeding grounds for stray dogs and cats.
영어NRSV,12 I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, "These are my pay, which my lovers have given me." I will make them a forest, and the wild animals shall devour them.
헬라어구약Septuagint,12 και νυν αποκαλυψω την ακαθαρσιαν αυτης ενωπιον των εραστων αυτης και ουδεις ου μη εξεληται αυτην εκ χειρος μου
라틴어Vulgate,12 et corrumpam vineam eius et ficum eius de quibus dixit mercedes hae meae sunt quas dederunt mihi amatores mei et ponam eam in saltu et comedet illam bestia agri
히브리어구약BHS,12 וַהֲשִׁמֹּתִי גַּפְנָהּ וּתְאֵנָתָהּ אֲשֶׁר אָמְרָה אֶתְנָה הֵמָּה לִי אֲשֶׁר נָתְנוּ־לִי מְאַהֲבָי וְשַׂמְתִּים לְיַעַר וַאֲכָלָתַם חַיַּת הַשָּׂדֶה׃
성 경: [호2:12]
내게 준 값이라 - '값'에 해당하는 히브리어 '에트나'(*)는 창녀가 매춘 행위로 얻게 되는 보수를 의미한다. 특별히 여기서 사용된 '에트나'는 성경에서 유일하게 사용된 단어이다.
포도나무와 무화과나무 - 이 나무는 가나안 땅의 가장 좋은 산출물로서(욜 2:22) 생활의 풍성과 기쁨을 가져오는 축복의 근원을 나타낸다(왕상 4:25). 그러나 창녀 이스라엘은 이것들을 우상에게서 받은 것이라고 잘못 생각한다.
거칠게 하여...먹게 하리라 - 포도나무와 무화과나무가 수풀이 되고 그 열매는 들짐승의 먹이가 된다. 이것은 이스라엘의 땅이 전쟁으로 인하여 황폐하게 되고, 추방과 포로의 신세 때문에 땅을 경작하지 못하게 된다는 사실을 암시한다(사 5:5,6;7:23;렘 51:17;욜 1:7-12;미 3:12)
우파칻티 알레하 엩 예메 하베아림 아쉘 타크티르 라헴 왙타아드 니제마흐 웨헬르야타흐 왙테렠 아하레 메아하베하 웨오티 솨케하 네움 아도나이
개역개정,13 그가 귀고리와 패물로 장식하고 그가 사랑하는 자를 따라가서 나를 잊어버리고 향을 살라 바알들을 섬긴 시일대로 내가 그에게 벌을 주리라 여호와의 말씀이니라
새번역,13 또 바알 신들에게 분향하며 귀고리와 목걸이로 몸단장을 하고, 정부들을 쫓아다니면서 나를 잊어버린 그 세월만큼, 내가 이제 그에게 모든 벌을 내릴 것이다. 나 주의 말이다."
우리말성경,13 그녀가 바알들에게 희생제물을 태워 바쳤던 날들을 내가 처벌할 것이다. 그녀가 반지와 보석으로 장식하고 그녀의 애인들을 쫓아가며 나를 잊어버렸다. 여호와의 말씀이다.
가톨릭성경,13 나는 바알들의 축제일 때문에 그 여자를 벌하리라. 그 여자는 바알들에게 분향하고 귀걸이와 목걸이로 단장한 채 애인들을 쫓아갔다. 그러면서 나를 잊어버렸다. 주님의 말씀이다.
영어NIV,13 I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD.
영어NASB,13 "And I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.
영어MSG,13 I'll make her pay for her indulgence in promiscuous religion-- all that sensuous Baal worship And all the promiscuous sex that went with it, stalking her lovers, dressed to kill, And not a thought for me." GOD's Message!
영어NRSV,13 I will punish her for the festival days of the Baals, when she offered incense to them and decked herself with her ring and jewelry, and went after her lovers, and forgot me, says the LORD.
헬라어구약Septuagint,13 και αποστρεψω πασας τας ευφροσυνας αυτης εορτας αυτης και τας νουμηνιας αυτης και τα σαββατα αυτης και πασας τας πανηγυρεις αυτης
라틴어Vulgate,13 et visitabo super eam dies Baalim quibus accendebat incensum et ornabatur inaure sua et monili suo et ibat post amatores suos et mei obliviscebatur dicit Dominus
히브리어구약BHS,13 וּפָקַדְתִּי עָלֶיהָ אֶת־יְמֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר תַּקְטִיר לָהֶם וַתַּעַד נִזְמָהּ וְחֶלְיָתָהּ וַתֵּלֶךְ אַחֲרֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאֹתִי שָׁכְחָה נְאֻם־יְהוָה׃ ף
성 경: [호2:13]
귀고리와 패물로 장식하고 - 이는 우상을 숭배하기 위한 이스라엘의 음란한 노력을 상징하는 것으로, 그녀의 방종과 음탕이 매우 교태스럽고 적극적임을 묘사한다(렘 4:30).
나를 잊어버리고 - '잊다'의 히브리어 '솨카흐'(*)는 '알다'(*, 야다)라는 말과 정반대되는 개념으로 여호와에 대한 이스라엘의 무관심과 배반을 강조하는 표현이다. 이처럼 여호와를 잊으면 우상 숭배의 결과를 낳게 된다. 그러나 이것은 단순히 지식적, 정신적인 망각이 아니라 여호와의 주권에 대한 명백한 거부를 의미한다(Chrisholm). 이스라엘은 스스로 교만하여져서 여호와를 잊게 되는 것이다(7:10;13:6).
향을 살라 - 이것은 희생제물을 불사를 때 나는 연기이거나(레 1:9), 또는 유황을 태우는 것을 의미한다(레 2:2). 또한 속죄일에 행하는 분향을 상기시킨다(레 16:12,13). 그러나 이스라엘은 하나님께 대한 이같은 분향을 우상 숭배의 일환으로 변질 왜곡시켰다.
바알들을 섬긴 시일을 따라 - 직역하면 '바알들의 날에'(the days of Baalim, KJV)이다. 즉 바알들을 위하여 희생 제사를 드리며 헌신했던 날들을 가리킨다(4:13). 이스라엘은 여호와의 절기를 우상을 숭배하는 날로 바꾸어버렸다. 결국 그들은 여호와가 아닌 바알들을 섬겼던 것이다. 한편 '바알들'(*, 베알림)이란 복수형은 가나안의 여러 신들을 가리키기 위해 언급된 것 같다(삿 2:11). 그렇지 않다면 그것은 바알 숭배의 여러 형태들(Baal Berith, 삿 8:33;Baal Peor, 민 25:3;Baal Zebub, 왕하 1:2)을 나타내거나, 지역적인 바알들(Baal-God, 수 11:17;Baal Hermon, 아 8:11;Baal Zephon, 출 14:9)을 언급하는 것으로 볼 수도 있다.
내가 저에게 벌을 주리라 - '벌주다'에 해당하는 히브리어 '파카드'(*)는 원래 '방문하다', '권고하다'란 뜻으로, 여기서는 창녀 이스라엘의 음행과 불신실함을 심판하기 위해 찾아와서 징벌하시는 것을 뜻한다.
라켄 힌네 아노키 메팥테하 웨홀라크티하 함미드발 웨딥발티 알 립바흐
개역개정,14 그러므로 보라 내가 그를 타일러 거친 들로 데리고 가서 말로 위로하고
새번역,14 "그러므로 이제 내가 그를 꾀어서, 빈 들로 데리고 가겠다. 거기에서 내가 그를 다정한 말로 달래 주겠다.
우리말성경,14 그러므로 보아라. 내가 그를 유인해 광야로 데리고 가서 그녀에게 부드럽게 말할 것이다.
가톨릭성경,14 그러나 이제 나는 그 여자를 달래어 광야로 데리고 가서 다정히 말하리라.
영어NIV,14 "Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
영어NASB,14 "Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness, And speak kindly to her.
영어MSG,14 "And now, here's what I'm going to do: I'm going to start all over again. I'm taking her back out into the wilderness where we had our first date, and I'll court her.
영어NRSV,14 Therefore, I will now allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
헬라어구약Septuagint,14 και αφανιω αμπελον αυτης και τας συκας αυτης οσα ειπεν μισθωματα μου ταυτα εστιν α εδωκαν μοι οι ερασται μου και θησομαι αυτα εις μαρτυριον και καταφαγεται αυτα τα θηρια του αγρου και τα πετεινα του ουρανου και τα ερπετα της γης
라틴어Vulgate,14 propter hoc ecce ego lactabo eam et ducam eam in solitudinem et loquar ad cor eius
히브리어구약BHS,14 לָכֵן הִנֵּה אָנֹכִי מְפַתֶּיהָ וְהֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר וְדִבַּרְתִּי עַל־לִבָּהּ׃
성 경: [호2:14]
그러므로(*, 라켄) - '그럼에도 불구하고'나 '그러나'등의 의미가 아니라 '그러므로'(therefore)이다. 이는 이스라엘의 죄악이 크기 때문에 자비를 베풀어준다는 뜻이 아니다. 오히려 죄악에 대한 형벌을 통해서 스스로 돌이키게 하겠다는 것이다. 곧 이스라엘이 형벌을 견디지 못하고 회개하며 돌아올 때에 저를 개유하겠다는 뜻이다. 이것은 이스라엘의 회복이 징벌의 과정을 통해서 이루어진다는 사실을 보여준다(7절). 한편, 원문에는 '라켄' 뒤에 감탄사 '힌네'(*, behold)가 있다.
저를 개유하여 - '개유하다'의 히브리어 '파타'(*)는 '속이다', '유혹하다'란 뜻으로 언급되기도 하지만(삿 14:15), 여기서는 부드러운 말로 마음을 열게하여 설득시키는 것을 의미한다. 즉 하나님은 이스라엘이 죄악을 회개하고 돌아올 때에 자비와 긍휼로 용납하며, 신실한 언약의 실행을 약속하신다.
거친 들로 데리고 가서 - '거친 들'은 애굽에서 해방되어 가나안에 이르기까지 거주했던 40년의 광야 길을 상기시킨다. 그것은 고난과 역경의 장소였지만, 오히려 구원과 소망의 장소였다. 이스라엘 백성은 거기서 훈련을 받으며 겸비케 되었다. 그런데 하나님은 이스라엘에게 또다시 팔레스틴과 바벨론 사이의 광야 즉 포로 생활을 허락하신다. 하나님은 백성들에게 고난을 주심으로 언약의 중요성을 깨닫도록 인도하신다. 그리고 이스라엘의 상한 마음을 위로해 주신다(창 50:21;사 40:1). 여기에는 포로 생활에서의 구출과 죄악의 용서, 그리고 영원한 사랑의 은총과 새 언약에의 보증이 포함될 것이다.
웨나탙티 라흐 엩 케라메하 미솸 웨엩 에멬 아콜 레페타흐 티크와 웨아네타 솸마 키메 네우레하 우케욤 알로타흐 메에레츠 미츠라임
개역개정,15 거기서 비로소 그의 포도원을 그에게 주고 아골 골짜기로 소망의 문을 삼아 주리니 그가 거기서 응대하기를 어렸을 때와 애굽 땅에서 올라오던 날과 같이 하리라
새번역,15 그런 다음에, 내가 거기에서 포도원을 그에게 되돌려 주고, ㉢아골 평원이 희망의 문이 되게 하면, 그는 젊을 때처럼, 이집트 땅에서 올라올 때처럼, 거기에서 나를 기쁘게 대할 것이다. / ㉢'고통'
우리말성경,15 내가 그곳에서 그녀의 포도원을 돌려주고 아골의 골짜기를 소망의 문이 되게 할 것이다. 그곳에서 그녀는 자신의 어린 시절처럼, 이집트에서 나왔을 때처럼 대답할 것이다.
가톨릭성경,15 거기에서 나는 그 여자에게 포도밭을 돌려주고 ' 아코르 골짜기' 를 희망의 문으로 만들어 주리라. 거기에서 그 여자는 젊을 때처럼, 이집트 땅에서 올라올 때처럼 응답하리라.
영어NIV,15 There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
영어NASB,15 "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.
영어MSG,15 I'll give her bouquets of roses. I'll turn Heartbreak Valley into Acres of Hope. She'll respond like she did as a young girl, those days when she was fresh out of Egypt.
영어NRSV,15 From there I will give her her vineyards, and make the Valley of Achor a door of hope. There she shall respond as in the days of her youth, as at the time when she came out of the land of Egypt.
헬라어구약Septuagint,15 και εκδικησω επ' αυτην τας ημερας των βααλιμ εν αις επεθυεν αυτοις και περιετιθετο τα ενωτια αυτης και τα καθορμια αυτης και επορευετο οπισω των εραστων αυτης εμου δε επελαθετο λεγει κυριος
라틴어Vulgate,15 et dabo ei vinitores eius ex eodem loco et vallem Achor ad aperiendam spem et canet ibi iuxta dies iuventutis suae et iuxta dies ascensionis suae de terra Aegypti
히브리어구약BHS,15 וְנָתַתִּי לָהּ אֶת־כְּרָמֶיהָ מִשָּׁם וְאֶת־עֵמֶק עָכֹור לְפֶתַח תִּקְוָה וְעָנְתָה שָּׁמָּה כִּימֵי נְעוּרֶיהָ וּכְיֹום עֲלֹתָהּ מֵאֶרֶץ־מִצְרָיִם׃ ס
성 경: [호2:15]
거기서 - 이스라엘을 광야(또는 포로의 땅)에서 구출하여 가나안 땅으로 다시 돌아오게 할 것을 암시한다.
저의 포도원을...주고 - 이스라엘의 회복을 구체적으로 실현시킨다는 약속이다. 포도원은 원래 하나님께서 그의 아내에게 주셨던 것으로 이스라엘의 기쁨과 삶의 근거가 된다.
아골 골짜기로 소망의 문을 삼아 주리니 - 아골 골짜기는 아간의 죄로 인하여 고통이 있었던 곳이다(수 7:26). 이것은 이스라엘의 죄악 때문에 그들에게 고통스러운 형벌이 임하게 되었음을 상징한다. 그러나 이제 아골 골짜기도 소망의 문으로 변화된다. 이는 지난 날의 고통을 통하여 더 좋은 약속을 소망 가운데 받게 될 것임을 의미한다(사 65:10). 하나님의 진노와 형벌이 사라지고 다시금 그의 사랑과 긍휼이 충만하게 된다.
저가...응대하기를 - '응대하다'의 히브리어 '아나'(*)는 하나님의 사랑이 나타나게 될 때에 이스라엘이 감사하는 마음으로 대답하는 것을 말한다. 이것은 이스라엘의 참된 회개와 약속의 성취에 대한 감격을 묘사한다. 그런데 혹자는 '아나'를 '노래하다'로 해석하여, 출애굽 이후 미리암과 여인들이 춤을 추며 노래했던 사건과 연관시킨다(J.Given, Kimchi, M.Henry). 여하튼 본절은 하나님의 구속 사건의 성취에 대한 감사를 표현하는 것으로, 이스라엘이 미래에 여호와를 인정하고 회개하며 돌아올 것을 가리킨다.
어렸을 때...하리라 - 출애굽 당시 하나님께 구속의 은총을 노래했던 '모세의 노래'(출 15:1-21)를 가리킨다. 그와 같은 기쁨과 감격으로 여호와께 응답한다는 의미이다.
웨하야 바욤 하후 네움 아도나이 티크레이 이쉬 웨로 티크레이 리 오드 바에리
개역개정,16 여호와께서 이르시되 그 날에 네가 나를 내 남편이라 일컫고 다시는 내 바알이라 일컫지 아니하리라
새번역,16 그 날에 너는 나를 '나의 남편'이라고 부르고, 다시는 ㉣'나의 주인'이라고 부르지 않을 것이다. 나 주의 말이다. / ㉣히, '나의 바알'
우리말성경,16 그날에 여호와의 말씀이 있을 것이다. 너는 나를 ‘내 남편’이라고 부르고 다시는 나를 ‘내 바알’이라고 부르지 않을 것이다.
가톨릭성경,16 주님의 말씀이다. 그날에는 네가 더 이상 나를 "내 바알!" 이라 부르지 않고 "내 남편!" 이라 부르리라.
영어NIV,16 "In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.'
영어NASB,16 "And it will come about in that day," declares the LORD, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.
영어MSG,16 "At that time"--this is GOD's Message still-- "you'll address me, 'Dear husband!' Never again will you address me, 'My slave-master!'
영어NRSV,16 On that day, says the LORD, you will call me, "My husband," and no longer will you call me, "My Baal."
헬라어구약Septuagint,16 δια τουτο ιδου εγω πλανω αυτην και ταξω αυτην εις ερημον και λαλησω επι την καρδιαν αυτης
라틴어Vulgate,16 et erit in die illo ait Dominus vocabit me Vir meus et non vocabit me ultra Baali
히브리어구약BHS,16 וְהָיָה בַיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה תִּקְרְאִי אִישִׁי וְלֹא־תִקְרְאִי־לִי עֹוד בַּעְלִי׃
성 경: [호2:16]
나를 내 남편이라 일컫고 다시는 내 바알이라 일컫지 아니하리라 - 이스라엘은 앞으로 여호와 하나님을 '내 바알'(*, 바에리)이라고 하지 않고 '내 남편'(*, 이쉬)이라고 부를 것이다. 이는 이스라엘과 맺은 언약이 새롭게 갱신될 것을 보여준다(사 54:5). 여기서 '바알'은 '주인'이라는 뜻으로 소유권자를 나타내는 용어이다(my master, NIV). 즉 이스라엘은 여호와를 더 이상 주인으로 부르지 않고 사랑하는 남편이라고 부른다. 이것은 장차 교회와 그리스도의 관계를 예표하기도 한다(엡 5:22-28). 한편, '바알'을 고유명사로서 우상을 가리키는 것으로 본다면, 본절은 이스라엘이 바알을 신으로 인정하지 않고 여호와께로 돌아올 것을 시사하는 것이다.
와하시로티 엩 쉐모트 하베아림 밒피하 웨로 잊자케루 오드 비쉐맘
개역개정,17 내가 바알들의 이름을 그의 입에서 제거하여 다시는 그의 이름을 기억하여 부르는 일이 없게 하리라
새번역,17 그 때에 나는 그의 입에서 바알 신들의 이름을 모두 없애고, 바알 신들의 이름을 부르는 자들이 다시는 없도록 하겠다.
우리말성경,17 내가 그녀의 입에서 바알들의 이름들을 제거할 것이다. 그들이 다시는 그들의 이름을 기억하지 않을 것이다.
가톨릭성경,17 나는 그 여자의 입에서 바알들의 이름을 치워 버리리니 그 이름이 다시는 불리지 않으리라.
영어NIV,17 I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
영어NASB,17 "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.
영어MSG,17 I'll wash your mouth out with soap, get rid of all the dirty false-god names, not so much as a whisper of those names again.
영어NRSV,17 For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be mentioned by name no more.
헬라어구약Septuagint,17 και δωσω αυτη τα κτηματα αυτης εκειθεν και την κοιλαδα αχωρ διανοιξαι συνεσιν αυτης και ταπεινωθησεται εκει κατα τας ημερας νηπιοτητος αυτης και κατα τας ημερας αναβασεως αυτης εκ γης αιγυπτου
라틴어Vulgate,17 et auferam nomina Baalim de ore eius et non recordabitur ultra nominis eorum
히브리어구약BHS,17 וַהֲסִרֹתִי אֶת־שְׁמֹות הַבְּעָלִים מִפִּיהָ וְלֹא־יִזָּכְרוּ עֹוד בִּשְׁםָם׃
성 경: [호2:17]
바알들의 이름을...없게 하리라 - 이스라엘의 회개는 먼저 그 입에서 바알들의 이름을 제하고 우상 숭배와 관련된 모든 것을 폐지시킴으로써 이루어지게 된다. 그러나 엄격한 의미에서 이것은 하나님의 명령과(출 23:13) 예언(슥 13:2)에 근거한다. 여호와의 신부가 된 새 이스라엘 공동체는 우상 숭배와 혼합 종교를 근절시키고, 남편되신 하나님을 참 경배자로 섬기게 될 것이다. 이는 이스라엘에게 장가들겠다는 하나님의 약속으로 성취된다(19,20절).
웨카랕티 라헴 베리티 바욤 하후 임 하야트 핫사데 웨임 오프 핫솨마임 웨레메스 하아다마 웨케쉐트 웨헤렙 우밀하마 에쉽보르 민 하아레츠 웨히쉨카브팀 라베타흐
개역개정,18 그 날에는 내가 그들을 위하여 들짐승과 공중의 새와 땅의 곤충과 더불어 언약을 맺으며 또 이 땅에서 활과 칼을 꺾어 전쟁을 없이하고 그들로 평안히 눕게 하리라
새번역,18 그 날에는 내가 이스라엘 백성을 생각하고, 들짐승과 공중의 새와 땅의 벌레와 언약을 맺고, 활과 칼을 꺾어버리며 땅에서 전쟁을 없애어, 이스라엘 백성이 마음 놓고 살 수 있게 하겠다.
우리말성경,18 그날에 내가 들판의 짐승들과 하늘의 새들과 땅 위를 다니는 생물들과 함께 언약을 맺을 것이다. 내가 그 땅에서 활과 칼과 전쟁을 제거해 그들을 안전하게 눕게 할 것이다.
가톨릭성경,18 그날에 나는 그들을 위하여 들짐승과 하늘의 새와 땅바닥을 기어 다니는 것들과 계약을 맺고 활과 칼과 전쟁을 이 땅에서 없애 버려 그들이 편안히 자리에 누울 수 있게 하리라.
영어NIV,18 In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
영어NASB,18 "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky, And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword, and war from the land, And will make them lie down in safety.
영어MSG,18 At the same time I'll make a peace treaty between you and wild animals and birds and reptiles, And get rid of all weapons of war. Think of it! Safe from beasts and bullies!
영어NRSV,18 I will make for you a covenant on that day with the wild animals, the birds of the air, and the creeping things of the ground; and I will abolish the bow, the sword, and war from the land; and I will make you lie down in safety.
헬라어구약Septuagint,18 και εσται εν εκεινη τη ημερα λεγει κυριος καλεσει με ο ανηρ μου και ου καλεσει με ετι βααλιμ
라틴어Vulgate,18 et percutiam eis foedus in die illa cum bestia agri et cum volucre caeli et cum reptili terrae et arcum et gladium et bellum conteram de terra et dormire eos faciam fiducialiter
히브리어구약BHS,18 וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית בַּיֹּום הַהוּא עִם־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעִם־עֹוף הַשָּׁמַיִם וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבֹּור מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּים לָבֶטַח׃
성 경: [호2:18]
그 날 - 아골 골짜기로 소망의 문을 삼아 주는 날이요(15절), 바알들의 이름을 제하여 기억이 없게 하는 날이다(16,17절). 그러나 이 날은 궁극적인 구속이 이루어질 '여호와의 날'이기도 하다(암 9:11-15).
들짐승과 공중의 새와 땅의 곤충으로 더불어 언약을 세우며 - 살아있는 동물들과 언약을 맺으시는 것은 땅에서의 평화와 안전을 공포하고 명령하는 행위이다. 더이상 그것들은 심판의 도구가 되지 않는다(겔 34:25). 한편, 이것은 이사야 선지자가 예언한 궁극적인 메시야 왕국의 모습을 보여주고 있다(사 11:6-9;65:25).
활과 칼을 꺾어...눕게 하리라 - '활'(* 케쉐트)과 '칼'(*, 헤레브)은 여호와 심판을 위한 도구이지만 결국 파괴될 것이다. '꺽다'의 히브리어 '솨바르'(*)는 '깨뜨리다', '산산조각내다'란 뜻으로 완전한 파괴를 의미한다. 즉 전쟁을 없앰으로써 평화와 안정이 영원히 지속되게 한다는 것이다(사 2:4;슥 9:10).
웨에라스티크 리 레올람 웨에라스티크 리 베체데크 우베미쉬파트 우베헤세드 우베라하밈
개역개정,19 내가 네게 장가 들어 영원히 살되 공의와 정의와 은총과 긍휼히 여김으로 네게 장가 들며
새번역,19 그 때에 내가 너를 영원히 아내로 맞아들이고, 너에게 정의와 공평으로 대하고, 너에게 변함없는 사랑과 긍휼을 보여 주고, 너를 아내로 삼겠다.
우리말성경,19 내가 나를 위해 너와 영원히 혼약을 맺고 내가 의로움과 정의로 또 인애와 긍휼로 혼약을 맺을 것이다.
가톨릭성경,19 나는 너를 영원히 아내로 삼으리라. 정의와 공정으로써 신의와 자비로써 너를 아내로 삼으리라.
영어NIV,19 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
영어NASB,19 "And I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,
영어MSG,19 And then I'll marry you for good--forever! I'll marry you true and proper, in love and tenderness.
영어NRSV,19 And I will take you for my wife forever; I will take you for my wife in righteousness and in justice, in steadfast love, and in mercy.
헬라어구약Septuagint,19 και εξαρω τα ονοματα των βααλιμ εκ στοματος αυτης και ου μη μνησθωσιν ουκετι τα ονοματα αυτων
라틴어Vulgate,19 et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibus
히브리어구약BHS,19 וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעֹולָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים׃
성 경: [호2:19]
장가들어 - 이에 해당하는 히브리어 '아라스'(*)는 단순한 재혼을 의미하지 않는다. 그것은 간음했던 여자의 과거를 들추어내는 것은 아니다. 오히려 '아라스'는 새로운 시작이요, 새로운 결혼을 뜻한다(Calvin, Kidner). 즉 이스라엘을 행음했던 불결한 여자로 생각하지 않고, 순수한 처녀로 인정하여 새로운 결혼을 하겠다는 것이다. 이는 죄의 용서뿐만 아니라 신분의 회복까지 포함한다. 이러한 선언은 세번이나 반복되어 하나님의 온전한 은혜와 축복을 충분히 드러내준다. 또한 이것은 죄악으로 인하여 파괴되어지는 옛 언약이 아니라, 영원히 지속되는 '새 언약'을 암시한다(렘 31:31-33). 즉 구원의 완전성과 은혜의 신실성으로 대표되는 새 언약을 여호와께서 이스라엘(교회)과 맺으셨다는 것이다. 이와같이 새 결혼으로 비유되는 새 언약은 여섯 가지의 축복과 함께 여호와에 의해서 일방적으로 선포되고 있다.
의와 공변됨 - 하나님께서는 새로운 결혼에 대한 지참금을 구체적으로 제시하신다. 그것은 곧 하나님의 은혜로운 선물이다. '의'(*, 체데크)는 하나님의 본질적인 속성으로서 주관적이고 내적인 공의를 가리킨다. '공변됨'(*, 미쉬파트)은 하나님의 통치 행위에서 나타나는 객관적이고 정의로운 판단을 말한다. 이 두 가지는 법률적, 도덕적인 정의 이상의 것으로 하나님의 구원과 섭리에 담긴 영원한 공의와 심판을 포함한다.
은총과 긍휼 - '은총'(*, 헤세드)은 끊임없이 계속되는 하나님의 친절과 사랑으로서 계약의 의무들을 신실하게 지키는 충성을 가리키며, '긍휼'(*, 라하밈)은 값없이 주어지는 하나님의 부드러운 자비 또는 동정심을 의미한다. 이는 새 결혼 계약을 방해하는 모든 더러운 죄악들로부터 그 순수함을 지켜내기 위한 것으로 인간의 약점들을 완전하게 보완한다.
웨에라스티크 리 베에무나 웨야다아트 엩 아도나이
개역개정,20 진실함으로 네게 장가 들리니 네가 여호와를 알리라
새번역,20 내가 너에게 성실한 마음으로 너와 결혼하겠다. 그러면 너는 나 주를 바로 알 것이다.
우리말성경,20 내가 나를 위해 진실로 혼약을 맺을 것이다. 그러면 너는 여호와를 알게 될 것이다.
가톨릭성경,20 또 진실로써 너를 아내로 삼으리니 그러면 네가 주님을 알게 되리라.
영어NIV,20 I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
영어NASB,20 And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.
영어MSG,20 Yes, I'll marry you and neither leave you nor let you go. You'll know me, GOD, for who I really am.
영어NRSV,20 I will take you for my wife in faithfulness; and you shall know the LORD.
헬라어구약Septuagint,20 και διαθησομαι αυτοις εν εκεινη τη ημερα διαθηκην μετα των θηριων του αγρου και μετα των πετεινων του ουρανου και μετα των ερπετων της γης και τοξον και ρομφαιαν και πολεμον συντριψω απο της γης και κατοικιω σε επ' ελπιδι
라틴어Vulgate,20 et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego Dominus
히브리어구약BHS,20 וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת־יְהוָה׃ ס
성 경: [호2:20]
진실함(*, 에무나) - 흔들리지 않는 신뢰와 불변하는 성실, 충성을 뜻하는 단어로서 하나님과 이스라엘 사이에 맺은 언약의 견고함을 나타내준다. 이것은 이스라엘의 실패에도 불구하고 영속적인 성공을 보증하는 여호와의 신실성이다(J.Given).
네가 여호와를 알리라 - '알다'의 히브리어 '야다'(*)는 단순한 객관적인 인식 이상의 것으로 주관적이고 경험적인 이해, 또한 인격적인 관계에 있어서의 참다운 깨달음을 말한다. 이것은 하나님께서 자신을 완전히 계시하리라는 약속인 동시에 하나님을 아는 마음을 그들에게 주신다는 뜻을 포함한다(M.Henry). 또한 이는 이스라엘이 하나님과 특별한 언약 관계를 인정하고, 여호와께 충성과 복종의 태도를 보일 것을 시사한다(Chrisholm). 결국 이 새로운 지식은 이스라엘을 하나님의 성품에 참여케 하고(벧후 1:3-7) 그와의 거룩한 사귐에 있게 할 것이다(요일 1:1-4).
웨하야 바욤 하후 에에네 네움 아도나이 에에네 엩 핫솨마임 웨헴 야아누 엩 하아레츠
개역개정,21 여호와께서 이르시되 그 날에 내가 응답하리라 나는 하늘에 응답하고 하늘은 땅에 응답하고
새번역,21 그 날에 내가 응답할 것이다. 나 주의 말이다. 나는 하늘에 응답하고, 하늘은 땅에 응답하고,
우리말성경,21 그날에 내가 대답할 것이다. 여호와의 말씀이다. 내가 하늘에 대답할 것이다. 그리고 그들이 땅에 대답할 것이다.
가톨릭성경,21 그날에 내가 응답하리라. 주님의 말씀이다. 나는 하늘에 응답하고 하늘은 땅에 응답하리라.
영어NIV,21 "In that day I will respond," declares the LORD--"I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
영어NASB,21 "And it will come about in that day that I will respond," declares the LORD. I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,
영어MSG,21 "On the very same day, I'll answer"--this is GOD's Message-- "I'll answer the sky, sky will answer earth,
영어NRSV,21 On that day I will answer, says the LORD, I will answer the heavens and they shall answer the earth;
헬라어구약Septuagint,21 και μνηστευσομαι σε εμαυτω εις τον αιωνα και μνηστευσομαι σε εμαυτω εν δικαιοσυνη και εν κριματι και εν ελεει και εν οικτιρμοις
라틴어Vulgate,21 et erit in illa die exaudiam dicit Dominus exaudiam caelos et illi exaudient terram
히브리어구약BHS,21 וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא אֶעֱנֶה נְאֻם־יְהוָה אֶעֱנֶה אֶת־הַשָּׁמָיִם וְהֵם יַעֲנוּ אֶת־הָאָרֶץ׃
성 경: [호2:21,22]
그 날에 내가 응하리라 - '응하리라'에 해당하는 히브리어 '아나'(*)는 '듣다', '응답하다'(사 58:9)란 뜻으로 하나님께서 피조물들의 기도를 듣고 은총과 축복을 내리심으로써 응답하신다는 의미이다.
나는 하늘에...이스르엘에 응하리라 - 곡식과 포도주와 기름은 풍성한 수확을 위해 땅에 호소하고, 땅은 비를 내려달라고 하늘에 호소하며, 하늘은 창조주 하나님께 땅이 기름지도록 호소한다. 그때에 하나님은 하늘에게 응답하고, 하늘은 땅에게, 땅은 곡식과 포도주와 기름에게 응답하여 수확이 풍성하도록 축복하신다(신 28:12). 결국 이것들은 심판과 저주에서 벗어나 새 신랑을 맞게 될 이스르엘(1:11)을 위한 축복의 응답이다. 이제 흩어졌던 백성들이 다시 함께 모여서 지난 날의 잘못을 회개하고 남편된 하나님을 경배한다. 비참했던 이스라엘의 상황은 사라지고 땅의 소산과 열매가 풍성하게 된다. 저주의 나라가 긍휼과 축복의 대상이 되었다. 여기서 우리는 세 가지 사실을 주목할 수 있다. 첫째, 하나님께서는 모든 축복의 근원이 되셔서 영적 이스라엘인 교회 위에 축복을 내리신다. 둘째, 우주 만물의 모든 것이 여호와께 속하여 그분의 섭리 하에 움직인다. 셋째, 새 언약 하의 새 결혼으로 인하여 옛 것은 모두 지나가고 이스라엘은 전에 알지 못한 자비와 긍휼로 완전한 축복을 누리게 된다. 이와같이 새 결혼으로 비유되고 있는 새 언약은 하나님의 극진한 사랑과 은혜에 기초하여 백성들에게 풍성한 축복의 열매를 낳게 하는 것이다.
웨하아레츠 타아네 엩 핟다간 웨엩 핱티로쉬 웨엩 하이츠하르 웨헴 야아누 엩 이즈르에엘
개역개정,22 땅은 곡식과 포도주와 기름에 응답하고 또 이것들은 이스르엘에 응답하리라
새번역,22 땅은 곡식과 포도주와 올리브 기름에 응답하고, 이 먹거리들은 이스르엘에 응답할 것이다.
우리말성경,22 그러면 땅이 곡식과 새 포도주와 새 기름에 대답할 것이며 그러면 그들이 이스르엘에 대답할 것이다.
가톨릭성경,22 땅은 곡식과 햇포도주와 햇기름에 응답하고 그것들은 이즈르엘에 응답하리라.
영어NIV,22 and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.
영어NASB,22 And the earth will respond to the grain, to the new wine, and to the oil, And they will respond to Jezreel.
영어MSG,22 Earth will answer grain and wine and olive oil, and they'll all answer Jezreel.
영어NRSV,22 and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;
헬라어구약Septuagint,22 και μνηστευσομαι σε εμαυτω εν πιστει και επιγνωση τον κυριον
라틴어Vulgate,22 et terra exaudiet triticum et vinum et oleum et haec exaudient Hiezrahel
히브리어구약BHS,22 וְהָאָרֶץ תַּעֲנֶה אֶת־הַדָּגָן וְאֶת־הַתִּירֹושׁ וְאֶת־הַיִּצְהָר וְהֵם יַעֲנוּ אֶת־יִזְרְעֶאל׃
우제라티하 리 바아레츠 웨리함티 엩 로 루하마 웨아말티 렐로 암미 암미 앝타 웨후 요말 엘로하이
개역개정,23 내가 나를 위하여 그를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 그들은 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라 하시니라
새번역,23 그 때에 내가 이스라엘을 이 땅에 심어서 ㉤나의 백성으로 키우고, 로루하마를 사랑하여 루하마가 되게 할 것이다. 로암미에게 '이제 너는 암미다!' 하고 내가 말하면, 그가 나에게 '주님은 나의 하나님이십니다!' 하고 대답할 것이다." / ㉤히, '암미'
우리말성경,23 내가 친히 이 땅에 이스라엘을 심을 것이다. ‘긍휼히 여김을 받지 못한 사람’을 내가 긍휼히 여길 것이다. ‘내 백성이 아닌 사람’에게 ‘너는 내 백성이다’라고 말할 것이다. 그러면 그들이 말할 것이다. ‘주는 내 하나님이십니다.’ ”
가톨릭성경,23 나는 그를 이 땅에 심고 로 루하마를 가엾이 여기리라. 또 내가 로 암미에게 "너는 내 백성이다." 하고 그는 "저의 하느님!" 하고 말하리라.
영어NIV,23 I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"
영어NASB,23 "And I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'"
영어MSG,23 I'll plant her in the good earth. I'll have mercy on No-Mercy. I'll say to Nobody, 'You're my dear Somebody,' and he'll say 'You're my God!'"
영어NRSV,23 and I will sow him for myself in the land. And I will have pity on Lo-ruhamah, and I will say to Lo-ammi, "You are my people"; and he shall say, "You are my God."
헬라어구약Septuagint,23 και εσται εν εκεινη τη ημερα λεγει κυριος επακουσομαι τω ουρανω και ο ουρανος επακουσεται τη γη
라틴어Vulgate,23 et seminabo eam mihi in terram et miserebor eius quae fuit absque misericordia
히브리어구약BHS,23 וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי׃ ף
성 경: [호2:23]
저를 이 땅에 심고 - '심고'에 해당하는 히브리어 '자라'(*)는 '씨를 뿌린다'는 뜻으로 이스라엘을 새롭게 회복시킨다는 사상을 담고 있다. 이는 이스라엘을 향한 하나님의 신령한 은혜와 새로운 축복을 반영하기도 한다. 또한 이스라엘과 하나님의 관계가 새로워질 것임을 함축한다. 한편, '이 땅'을 가나안 땅으로 이해하는 학자들도 있으나(T.Cheyne) 여기서는 하나님의 백성들과 복음의 씨앗이 퍼지게 될 지구상의 온 땅을 가리키는 것으로 보는 것이 더 적합하다(Pusey).
긍휼히...하나님이시라 하리라 - 하나님과 이스라엘의 관계가 새 언약으로 새로워질 것을 나타낸다. 긍휼히 여김을 받지 못한 자(로루하마)가 긍휼히 여김을 받게 되고(루하마), 백성이 아니었던 자(로암미)가 백성이 된다(암미). 이것은 이미 1절에서 예언된 것이지만, 바울과 베드로에 의해 인용된 구절이기도 하다. 롬 9:25,26과 벧전 2:10에는 유대인과 이방인이 복음으로 하나가 될 것을 보여주고 있는데 이것은 메시야로 말미암아 이루어지게 될 하나님의 왕국과 교회 시대를 예견하는 것이다. 즉 이스라엘의 '남은 자'들은 그리스도에 의해 구원받게 될 이방인들과 함께 영적 아브라함의 후손이 될 것이며(갈 3:7-9), 그들은 그리스도안에서 하나가 되어 약속의 유업을 얻게 될 것이다(갈 3:28,29). 그리고 그들은 여호와를 '내 하나님'이라고 부름으로써 전적인 신뢰와 충성을 약속하게 된다. 이것은 더 이상 우상 숭배와 영적 간음을 하지 않을 것임을 시사하는 동시에 이스라엘이 하나님의 참된 백성으로 회복되었음을 의미한다. 한편 이러한 영적인 관계의 회복은 신약 시대에 그리스도와 그의 신부인 교회와의 관계로 확대된다(엡 1:21-23;2:20-22;골 1:15-29).
헬라어구약Septuagint,24 και η γη επακουσεται τον σιτον και τον οινον και το ελαιον και αυτα επακουσεται τω ιεζραελ
라틴어Vulgate,24 et dicam non populo meo populus meus tu et ipse dicet Dominus meus es tu
헬라어구약Septuagint,25 και σπερω αυτην εμαυτω επι της γης και ελεησω την ουκ-ηλεημενην και ερω τω ου-λαω-μου λαος μου ει συ και αυτος ερει κυριος ο θεος μου ει συ
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 호세아 4장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
---|---|
히브리어 호세아 3장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 다니엘 12장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 다니엘 11장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.10.26 |