쉬메우 데발 아도나이 베네이 이스라엘 키 리브 아도나이 임 요쉐베 하아레츠 키 엔 에메트 웨엔 헤세드 웨엔 다아트 엘로힘 바아레츠
개역개정,1 이스라엘 자손들아 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 이 땅 주민과 논쟁하시나니 이 땅에는 진실도 없고 인애도 없고 하나님을 아는 지식도 없고
새번역,1 이스라엘 자손아, 주님의 말씀을 들어라. 주님께서 이 땅의 주민들과 변론하신다. "이 땅에는 진실도 없고, 사랑도 없고, 하나님을 아는 지식도 없다.
우리말성경,1 너희는 여호와의 말씀을 들으라. 이스라엘 자손들이여, 여호와께서 이 땅에 사는 사람들의 시비를 가려 주실 것이다. “이 땅에는 진리도 없고 인애도 없고 하나님을 아는 지식도 없다.
가톨릭성경,1 이스라엘 자손들아 주님의 말씀을 들어라. 주님께서 이 땅의 주민들을 고소하신다. 정녕 이 땅에는 진실도 없고 신의도 없으며 하느님을 아는 예지도 없다.
영어NIV,1 Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
영어NASB,1 Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
영어MSG,1 Attention all Israelites! GOD's Message! GOD indicts the whole population: "No one is faithful. No one loves. No one knows the first thing about God.
영어NRSV,1 Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
헬라어구약Septuagint,1 ακουσατε λογον κυριου υιοι ισραηλ διοτι κρισις τω κυριω προς τους κατοικουντας την γην διοτι ουκ εστιν αληθεια ουδε ελεος ουδε επιγνωσις θεου επι της γης
라틴어Vulgate,1 audite verbum Domini filii Israhel quia iudicium Domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia Dei in terra
히브리어구약BHS,1 שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי רִיב לַיהוָה עִם־יֹושְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי אֵין־אֱמֶת וְאֵין־חֶסֶד וְאֵין־דַּעַת אֱלֹהִים בָּאָרֶץ׃
성 경: [호4:1]
4:1-14:9은 모두 9개의 설교로 이루어져 있다. 즉, (1)하나님을 아는 지식이 없음(4:1-5:4), (2)인간의 교만을 지적함(5:5-6:3), (3)인애가 없으므로 망함(6:4-7:7), (4)세속과 혼합된 죄를 책망함(7:8-8:14), (5)부패의 죄로 징벌을 받음(9:1-17), (6)이스라엘의 두 가지 큰 죄(10:1-15), (7)인간적인 계책을 책망함(11:1-16), (8)우상 숭배의 죄악을 다시 책망함(13:1-16), (9)회복에 대한 약속(14:1-9) 등이다. 이상에서 하나님은 죄악된 생활을 청산하고, 하나님의 무궁한 은혜속에 거하도록 촉구하신다.
여호와께서...쟁변하시나니 - '이 땅 거민'은 북이스라엘 백성을 가리킨다. 하나님께서는 그들과 쟁변하신다. '쟁변'(*, 리브)은 다투는 것을 말하는데(2:2 주석 참조), 여기서는 하나님과의 계약을 파괴한 책임을 물어 이스라엘을 고소한다는 의미이다(12:2;미 6:2).
이 땅에는...하나님을 아는 지식도 없고 - 계약을 위반한 이스라엘의 죄악은 진실과 인애와 하나님을 아는 지식이 없다는 것이다. 진실(*, 에메트)은 하나님의 속성으로서 말과 행동의 신실함을 나타낸다. 이는 곧 하나님과 맺은 언약의 내용에 충실하지 않은 이스라엘의 범죄를 지적하기 위해 사용되었다. 인애(*, 헤세드)는 언약에 기초한 사랑으로서 하나님의 인간을 향한 은총과 긍휼을 의미한다(2:19 참조). 하나님을 아는 지식의 '다아트'(*)는 직접적이고 구체적인 경험에서 얻게되는 체험적 지식을 말한다. 이것은 하나님과의 교제를 통해서 이루어진다. 따라서 '다아트'가 없다는 것은 이스라엘이 하나님을 배반하고 거짓신들을 섬기고 있음을 지적한 것이다. 즉, 그들은 하나님을 영화롭게도 하지 않고 감사치도 않았다(롬 1:21). 게다가 사랑과 진실을 도외시하였다. 이처럼 하나님을 섬기지 않고 우상 숭배로 타락한 이스라엘에게 주어지는 것은 심판과 멸망에 대한 선포였다.
알로 웨카헤쉬 웨라초아흐 웨가노브 웨나오프 파라추 웨다밈 베다밈 나가우
개역개정,2 오직 저주와 속임과 살인과 도둑질과 간음뿐이요 포악하여 피가 피를 뒤이음이라
새번역,2 있는 것이라고는 저주와 사기와 살인과 도둑질과 간음뿐이다. 살육과 학살이 그칠 사이가 없다.
우리말성경,2 저주와 거짓과 살인과 도둑질과 간음만 있을 뿐이다. 그들이 폭력을 사용해 피가 피를 부르게 한다.
가톨릭성경,2 저주와 속임수와 살인 도둑질과 간음이 난무하고 유혈 참극이 그치지 않는다.
영어NIV,2 There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
영어NASB,2 There is swearing, deception, murder, stealing, and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
영어MSG,2 All this cussing and lying and killing, theft and loose sex, sheer anarchy, one murder after another!
영어NRSV,2 Swearing, lying, and murder, and stealing and adultery break out; bloodshed follows bloodshed.
헬라어구약Septuagint,2 αρα και ψευδος και φονος και κλοπη και μοιχεια κεχυται επι της γης και αιματα εφ' αιμασιν μισγουσιν
라틴어Vulgate,2 maledictum et mendacium et homicidium et furtum et adulterium inundaverunt et sanguis sanguinem tetigit
히브리어구약BHS,2 אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ׃
성 경: [호4:2]
오직 저주와...간음 뿐이요 - 이스라엘의 부도덕한 죄악들이 열거되고 있는데, 저자는 명사형이 아닌 부정사 절대형(infinitives absolute)으로 표현함으로써 타락과 죄악의 현실을 생생하고 적나라하게 나타내고 있다(Keil, Lange). 저주의 '알라'(*)는 원래 '맹세하다'란 단순한 뜻이 있으나, 여기서는 남을 저주하는 것과 관련된 거짓 맹세를 의미한다(마 5:34 참조). 사위의 '카하쉬'(*)는 '거짓말하다', '속이다'란 뜻으로 십계명 중 제9계명을 어기는 것이다. 투절(*, 가나브)은 훔치는 것으로 절도 행위를 가리키며, 제8계명을 범하는 것이다. 살인(제6계명)과 간음(제 7계명) 역시 이스라엘에게서 빼놓을 수 없는 죄악으로 간주되고 있다.
강포하여...뒤대임이라 - '강포하다'의 '파라츠'(*)는 '찢다', '깨뜨리다'등의 뜻으로 강도와 살인의 목적이 있는 폭력 행위를 의미한다. '피'(*, 다밈)는 피흘리는 행위와 관련되며, '뒤대임'(*, 나가)은 원래 '만지다', '도달하다', '치다'등의 뜻으로 여기서는 피흘리는 행위에 또 다른 피흘림이 뒤따른다는 의미로 사용되었다. 즉, 폭력은 폭력을 낳고 피는 피를 부른다는 뜻이다. 이는 폭력으로 가득 찬 이스라엘 사회의 비극적인 상황을 반영해준다.
알 켄 테에발 하아레츠 웨우메랄 콜 요쉡 바흐 베하야트 핫사데 우베오프 핫솨마임 웨감 데게 하얌 예아세푸
개역개정,3 그러므로 이 땅이 슬퍼하며 거기 사는 자와 들짐승과 공중에 나는 새가 다 쇠잔할 것이요 바다의 고기도 없어지리라
새번역,3 그렇기 때문에 땅은 탄식하고, 주민은 쇠약해질 것이다. 들짐승과 하늘을 나는 새들도 다 야위고, 바다 속의 물고기들도 씨가 마를 것이다."
우리말성경,3 그러므로 이 땅이 애통하고 있으며 그 안에 사는 모든 사람들이 쇠약해지고 있다. 들판의 짐승들과 하늘의 새들과 바다의 물고기들도 사라져 가고 있다.
가톨릭성경,3 그러므로 이 땅은 통곡하고 온 주민은 생기를 잃어 간다. 들짐승과 하늘의 새들 바다의 물고기들마저 죽어 간다.
영어NIV,3 Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.
영어NASB,3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky; And also the fish of the sea disappear.
영어MSG,3 And because of all this, the very land itself weeps and everything in it is grief-stricken-- animals in the fields and birds on the wing, even the fish in the sea are listless, lifeless.
영어NRSV,3 Therefore the land mourns, and all who live in it languish; together with the wild animals and the birds of the air, even the fish of the sea are perishing.
헬라어구약Septuagint,3 δια τουτο πενθησει η γη και σμικρυνθησεται συν πασιν τοις κατοικουσιν αυτην συν τοις θηριοις του αγρου και συν τοις ερπετοις της γης και συν τοις πετεινοις του ουρανου και οι ιχθυες της θαλασσης εκλειψουσιν
라틴어Vulgate,3 propter hoc lugebit terra et infirmabitur omnis qui habitat in ea in bestia agri et in volucre caeli sed et pisces maris congregabuntur
히브리어구약BHS,3 עַל־כֵּן תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְאֻמְלַל כָּל־יֹושֵׁב בָּהּ בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה וּבְעֹוף הַשָּׁמָיִם וְגַם־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵפוּ׃
성 경: [호4:3]
이 땅이 슬퍼하며 - '슬퍼하다'의 '아발'(*)은 원래 죽은 자를 위한 애곡을 의미하나, 여기서는 이스라엘 땅의 황폐한 상태를 비유한다(사 24:4,7). 즉 자연적인 재앙과 재난으로 인하여 땅이 황무하고 땅의 소산인 곡식과 포도주와 기름이 없어지며, 초목이 시들고 메말라 동물들까지 굶어 죽게 된다는 것이다(욜 1:10). 물론 이것은 이스라엘 백성의 죄악에 대한 하나님의 징계(한재, 전염병 등)로 말미암는다.
무릇...없어지리라 - 이는 인간의 타락이 자연계의 파멸과 피조물의 멸망을 가져오게 된다는 사실을 보여준다. 즉, 인간에게 피조물의 지배권을 부여하신 하나님께서 이제 피조물에게까지 고통과 파멸을 당케 함으로써 인간의 죄악을 징계하는 것이다. 들짐승과 공중의 새와 바다의 고기까지도 한재로 인하여 말라버린 물처럼 쇠잔하여진다(사 50:2). 이처럼 하나님의 계약을 깨뜨린 이스라엘의 범죄에 대해 하나님은 전염병과 기근과 한재를 통하여 땅과 그 안에 있는 피조물들을 황폐케 함으로써 저주를 내리신다(신 28:23,24,51).
아크 이쉬 알 야레브 웨알 요카흐 이쉬 웨암메카 키메리베 코헨
개역개정,4 그러나 어떤 사람이든지 다투지도 말며 책망하지도 말라 네 백성들이 제사장과 다투는 자처럼 되었음이니라
새번역,4 "그러나 서로 다투지 말고, 서로 비난하지도 말아라. ㉠제사장아, 이 일로 네 백성은 너에게 불만이 크다. / ㉠또는 '제사장아, 나는 네게 불만이 있다' 또는 '제사장아, 네 백성이 제사장과 다투는 자들과 같이 되었다'
우리말성경,4 그러나 결코 어느 누구와도 시비를 가리지 말라. 어느 누구를 나무라지도 말라. 네 백성들이 마치 제사장과 시비를 가리는 사람들 같다.
가톨릭성경,4 그러나 아무도 고소하지 말고 아무도 고발하지 마라. 사제야, 바로 내가 너를 고소한다.
영어NIV,4 "But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
영어NASB,4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.
영어MSG,4 "But don't look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock.
영어NRSV,4 Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
헬라어구약Septuagint,4 οπως μηδεις μητε δικαζηται μητε ελεγχη μηδεις ο δε λαος μου ως αντιλεγομενος ιερευς
라틴어Vulgate,4 verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdoti
히브리어구약BHS,4 אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יֹוכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן׃
성 경: [호4:4]
그러나...책망하지도 말라 - 이것은 하나님의 심판에 대해서 그 원인이 서로에게 있다고 비난하지 말라는 뜻과 함께 백성들의 완고함과 불성실함을 지적하는 것과 관계가 있다. 즉, (1)형벌과 심판이 모든 사람들의 죄악으로 인하여 하나님께로부터 비롯되었으므로 서로를 책망하거나 비난하지 말라는 뜻이거나(Lange, Kimchi), (2)아무리책망해보았자 백성들의 완악함은 그것을 전혀 용납하지 않을 정도로 타락했다는 점을나타내는 것 같다(J.Given).
네 백성들이...되었음이니라 - 본 구절에 대해서는 몇 가지 해석이 있다. 즉, (1)제사장들의 타락을 경고하는 내용으로 보는 견해(RSV, J.Ward), (2)제사장들처럼 백성들이 타락했다고 이해하는 견해(G.Smith), (3)백성들이 제사장을 대항하여 싸우는 자와 같이 악하다고 보는 견해(신 17:12 참조, Keil, Hengstenberg) 등이다. 이중 어떤 견해를 취하든 본 구절은 이스라엘 백성들이 불법과 행악 가운데 빠져 있음을 묘사하고 있는 것이다.
웨카솰르타 하욤 웨카솰 감 나비 임메카 라일라 웨다미티 임메카
개역개정,5 너는 낮에 넘어지겠고 너와 함께 있는 선지자는 밤에 넘어지리라 내가 네 어머니를 멸하리라
새번역,5 그래서 낮에는 네가 넘어지고, 밤에는 예언자가 너와 함께 넘어질 것이다. 내가 너의 어머니 이스라엘을 멸하겠다.
우리말성경,5 그래서 네가 밤낮 구별 없이 넘어지게 되고 예언자도 너와 함께 넘어질 것이다. 그러면 내가 네 어머니의 목숨을 빼앗을 것이다.
가톨릭성경,5 낮에는 네가 비틀거리고 밤에는 예언자가 너와 함께 비틀거리리라. 내가 너의 어미를 망하게 하리라.
영어NIV,5 You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--
영어NASB,5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
영어MSG,5 You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother is as bad as you.
영어NRSV,5 You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
헬라어구약Septuagint,5 και ασθενησεις ημερας και ασθενησει και προφητης μετα σου νυκτι ωμοιωσα την μητερα σου
라틴어Vulgate,5 et corrues hodie et corruet etiam propheta tecum nocte tacere feci matrem tuam
히브리어구약BHS,5 וְכָשַׁלְתָּ הַיֹּום וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ׃
성 경: [호4:5]
너는...거치리라 - '거치다'의 '카솰'(*)은 '넘어지다', '비틀거리다'등의 뜻으로 죄에 대한 형벌과 심판을 의미한다. 그러므로 본 구절은 이스라엘이 죄악으로 인하여 하나님의 징계를 받게 된다는 의미이다. 한편, 여기서 '선지자'(*, 나비)는 탐욕과 자만에 빠져서(사 28:7;렘 6:13;미 3:11) 송아지 우상을 섬기는 거짓 선지자를 가리킨다. 당시 북 이스라엘에는 하나님을 반역하고 우상과 왕을 경배하는 거짓 선지자들이 매우 많았다(왕상 22:6-8).
네 어미를 멸하리라 - '네 어미'는 이스라엘 민족 전체를 가리킨다. 이는 이스라엘 백성뿐만 아니라 그들의 주권이 있는 나라 전체까지도 멸망시키겠다는 강한 경고의 말씀이다.
니데무 암미 밉베리 핟다아트 키 앝타 핟다아트 마아스타 웨에므아세카 밐카헨 리 왙티쉬카흐 토랕 엘로헤카 에쉬카흐 베네카 감 아니
개역개정,6 내 백성이 지식이 없으므로 망하는도다 네가 지식을 버렸으니 나도 너를 버려 내 제사장이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 율법을 잊었으니 나도 네 자녀들을 잊어버리리라
새번역,6 내 백성이 나를 알지 못하여 망한다. 네가 제사장이라고 하면서 내가 가르쳐 준 것을 버리니, 나도 너를 버려서 네가 다시는 나의 성직을 맡지 못하도록 하겠다. 네 하나님의 율법을 네가 마음에 두지 않으니, 나도 네 아들딸들을 마음에 두지 않겠다.
우리말성경,6 내 백성들이 지식이 없어서 망하게 될 것이다. 네가 지식을 거부했으니 나 또한 네가 내 제사장이 되는 것을 거부한다. 네가 네 하나님의 율법을 잊어버렸으니 나 또한 네 자식들을 잊어버릴 것이다.
가톨릭성경,6 나의 백성은 예지가 없어 망하리라. 네가 예지를 배척하니 나도 너를 배척하여 사제직을 수행하지 못하게 하리라. 네가 네 하느님의 가르침을 잊었으니 나도 너의 자녀들을 잊으리라.
영어NIV,6 my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
영어NASB,6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
영어MSG,6 My people are ruined because they don't know what's right or true. Because you've turned your back on knowledge, I've turned my back on you priests. Because you refuse to recognize the revelation of God, I'm no longer recognizing your children.
영어NRSV,6 My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I reject you from being a priest to me. And since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.
헬라어구약Septuagint,6 ωμοιωθη ο λαος μου ως ουκ εχων γνωσιν οτι συ επιγνωσιν απωσω καγω απωσομαι σε του μη ιερατευειν μοι και επελαθου νομον θεου σου καγω επιλησομαι τεκνων σου
라틴어Vulgate,6 conticuit populus meus eo quod non habuerit scientiam quia tu scientiam reppulisti repellam te ne sacerdotio fungaris mihi et oblita es legis Dei tui obliviscar filiorum tuorum et ego
히브리어구약BHS,6 נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תֹּורַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי׃
성 경: [호4:6]
내 백성이...말하는도다 - 여호와 하나님의 백성이 멸망당하는 가장 근본적인 이유는 '다아트'(*) 곧 '하나님을 아는 지식'(1절)이 없어서였다. 이 지식은 제사장들에 의해서 율법을 통하여 백성들에게 전해지는 것이었다(신 31:9-13;33:10;말 2:7). 하나님의 계획과 경륜이 바로 율법에 기록되었기 때문에(신 30:15,16) 이스라엘 백성이 지식이 없는 것은 율법을 마땅히 가르쳐야 할 제사장들의 책임이었다. 따라서 하나님은 제사장의 불성실함을 문책하고 그 백성들을 파괴하신다.
네가...잊어버리리라 - 율법을 소홀히 여기는 것은 제사장들이 하나님을 거부하는 데서 오는 망각의 죄악이었다. 따라서 하나님은 율법에 무관심했던 이스라엘 백성을 버릴 뿐만 아니라 그들에게서 거룩한 제사장의 직분을 빼앗아버리신다. 그런데 제사장 직분은 이스라엘 전체와 관련된 것이었다(출 19:6). 때문에 하나님이 그 자녀들을 '잊어버리는 것'(*, 솨카흐)은 더 이상 이스라엘이 제사장 나라가 되지 못하는 것이며, 하나님의 긍휼과 자비의 대상에서 제외되어 이방인과 같게 하시는 것이다(Keil).
케루밤 켄 하테우 리 케보담 베칼론 아미르
개역개정,7 그들은 번성할수록 내게 범죄하니 내가 그들의 영화를 변하여 욕이 되게 하리라
새번역,7 제사장이 많아지면 많아질수록, 나에게 짓는 죄도 더 많아지니, 내가 그들의 영광을 수치로 바꾸겠다.
우리말성경,7 제사장들이 늘어날수록 그들은 내게 더욱 많은 죄를 지었다. 내가 그들의 영광을 수치로 바꿀 것이다.
가톨릭성경,7 그들이 많아질수록 이렇듯 나에게 죄를 지었으니 나도 그들의 영광을 수치로 바꾸어 버리리라.
영어NIV,7 The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.
영어NASB,7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
영어MSG,7 The more priests, the more sin. They traded in their glory for shame.
영어NRSV,7 The more they increased, the more they sinned against me; they changed their glory into shame.
헬라어구약Septuagint,7 κατα το πληθος αυτων ουτως ημαρτον μοι την δοξαν αυτων εις ατιμιαν θησομαι
라틴어Vulgate,7 secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi gloriam eorum in ignominiam commutabo
히브리어구약BHS,7 כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר׃
성 경: [호4:7]
저희는...욕이 되게 하리라 - 여기에서 '번성'(*, 라바브)은 이스라엘이 인구의 증가를 포함하여 부와 번영으로 강력한 나라가 되었음을 암시한다. 그런데 여로보암 2세 때의 번영은 오히려 이스라엘에 사악함이 충만하도록 만들었다. 이것은 하나님의 축복을 우상 숭배에서 얻어지는 결과로 생각하는 제사장들의 죄악에서 비롯된 것이었다. 그러므로 하나님은 제사장과 백성들의 죄악을 심판하기 위하여 그들이 가지고 있는 영화와 명예(*, 카보드)를 빼앗아 수치와 부끄러움(*, 칼론)으로 만들어 버리신다.
핱타트 암미 요켈루 웨엘 아오남 이세우 나프쇼
개역개정,8 그들이 내 백성의 속죄제물을 먹고 그 마음을 그들의 죄악에 두는도다
새번역,8 그들은 내 백성이 바치는 속죄제물을 먹으면서 살고, 내 백성이 죄를 더 짓기를 바라고 있다.
우리말성경,8 그들은 내 백성들의 속죄제물을 먹고 백성들이 죄 범하기를 원하고 있다.
가톨릭성경,8 그들은 내 백성의 속죄 제물을 먹고 살며 내 백성이 죄짓기만 간절히 바란다.
영어NIV,8 They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
영어NASB,8 They feed on the sin of My people, And direct their desire toward their iniquity.
영어MSG,8 They pig out on my people's sins. They can't wait for the latest in evil.
영어NRSV,8 They feed on the sin of my people; they are greedy for their iniquity.
헬라어구약Septuagint,8 αμαρτιας λαου μου φαγονται και εν ταις αδικιαις αυτων λημψονται τας ψυχας αυτων
라틴어Vulgate,8 peccata populi mei comedent et ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eorum
히브리어구약BHS,8 חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ וְאֶל־עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשֹׁו׃
성 경: [호4:8]
저희가...속죄 제물을 먹고 - 원문에는 '내 백성의 죄'(*, 하타아트 암미)로 되어 있다(KJV, NIV, RSV). 여기서 '죄'는 특별히 백성의 제사 의식과 관련되었다. 즉, 제사장들이 백성들로 하여금 희생 제물을 더 많이 바치게 하여 자신들이 먹을 수 있는 속죄 제물의 고기를 많이 거두어 들였다는 것이다(레 6:26;10:17 참조). 이것은 제사장들의 삶의 방식이 탐욕으로 가득 찼음을 보여준다. 이 욕심을 충족시키기 위하여 제사장들은 백성들에게 의로운 행위를 가르치기보다는 가증스러운 제물을 바치도록 유도했던 것이다(8:13). 따라서 백성들의 제사 행위는 제사장들의 죄악으로 바뀌게 되었다.
그 마음을 저희의 죄악에 두는도다 - 제물에 대한 탐욕은 제사장들로 하여금 백성들의 가증스러운 제사를 더 많이 요구하게 만들었다. 제사장들은 백성들의 죄악이 증가함에도 불구하고 제물의 수입이 많아진다는 사실 때문에 기뻐하였다. 따라서 우상 숭배의 죄악을 끊으려 하기보다는 오히려 그 범죄 행위를 열망하고 가증시키는 데 마음을 쏟았다. 결국 여호와의 제사와 율법을 팔아 먹는 제사장들의 사악함은 징계와 파멸을 자초하게 되었던 것이다.
웨하야 카암 캌코헨 우파칻티 알라우 데라카우 우마알랄라우 아쉬브 로
개역개정,9 장차는 백성이나 제사장이나 동일함이라 내가 그들의 행실대로 벌하며 그들의 행위대로 갚으리라
새번역,9 그러므로 백성이나 제사장이 똑같이 심판을 받을 것이다. 내가 그 행실대로 벌하고, 한 일을 따라서 갚을 것이니,
우리말성경,9 그러니 제사장들이 백성들처럼 됐다. 내가 그들의 행동을 처벌하고 그들의 행위대로 되돌려 줄 것이다.
가톨릭성경,9 백성도 사제도 똑같이 되리라. 나는 그들이 걸어온 길에 따라 벌하고 그들의 행실에 따라 갚으리라.
영어NIV,9 And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
영어NASB,9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways, And repay them for their deeds.
영어MSG,9 The result: You can't tell the people from the priests, the priests from the people. I'm on my way to make them both pay and take the consequences of the bad lives they've lived.
영어NRSV,9 And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
헬라어구약Septuagint,9 και εσται καθως ο λαος ουτως και ο ιερευς και εκδικησω επ' αυτον τας οδους αυτου και τα διαβουλια αυτου ανταποδωσω αυτω
라틴어Vulgate,9 et erit sicut populus sic sacerdos et visitabo super eum vias eius et cogitationes eius reddam ei
히브리어구약BHS,9 וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לֹו׃
성 경: [호4:9]
장차는(*, 하야) - 이는 '...이 되다'라는 be동사로서 먼 미래를 가리키기보다는 백성이나 제사장이 모두 타락해가고 있는 현재 상태를 의미한다.
내가...갚으리라 - '그 소행'은 원래 '그의 걸어온 길'(*, 데레크)을 뜻하는 단어로서 '행동', '행위'란 뜻의 '소위'(*, 마알랄)와 종종 병행하여 사용된다(겔 14:22;20:43;24:14). 제사장들은 백성들의 우상 숭배를 원함으로써 백성들과 함께 타락하였기에 형벌을 그들 모두에게 철저하게 내려질 것이다.
웨아케루 웨로 이스바우 히제누 웨로 이프로추 키 엩 아도나이 아제부 리쉬모르
개역개정,10 그들이 먹어도 배부르지 아니하며 음행하여도 수효가 늘지 못하니 이는 여호와를 버리고 따르지 아니하였음이니라
새번역,10 아무리 먹어도 배부르지 않고, 아무리 음행을 하여도 자손이 불어나지 않을 것이다. 이 백성이 다른 신들을 섬기려고 나 주를 버렸기 때문이다."
우리말성경,10 그들이 먹어도 배부르지 않을 것이고 음란한 짓을 해도 번성하지 않을 것이다. 그들이 여호와께 순종하기를 포기했기 때문이다.
가톨릭성경,10 그들은 먹어도 배부르지 않고 불륜을 저질러도 자손이 불어나지 않으리라. 그들이 주님을 저버리고
영어NIV,10 "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves
영어NASB,10 And they will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.
영어MSG,10 They'll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their GOD, for a life of rutting with whores.
영어NRSV,10 They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the LORD to devote themselves to
헬라어구약Septuagint,10 και φαγονται και ου μη εμπλησθωσιν επορνευσαν και ου μη κατευθυνωσιν διοτι τον κυριον εγκατελιπον του φυλαξαι
라틴어Vulgate,10 et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam Dominum reliquerunt in non custodiendo
히브리어구약BHS,10 וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר׃
성 경: [호4:10]
저희가 먹어도 - 이는 제사장들이 속죄 제물을 탐욕스럽게 먹는 것과 관계가 있다(8절). 그러나 그들의 탐욕은 기근이나 질병과 같은 하나님의 형벌로 인하여 충족되지 않을 것이다(레 26:26;미 6:14). 혹 그들에게 먹을 것이 있더라도 지칠줄 모르는 욕망 때문에 결코 만족하지 못하게 된다.
행음하여도 - 여기서 '행음'(*, 히즈누)은 매춘 행위를 유도하거나 음란을 조장하는 것을 가리키지 않는다. 문자적인 의미 그대로 행음하는 것이다. 그러나 이 행음은 제의적인 우상 숭배와 밀접한 관련이 있다. 하아퍼(W.Harper)는 바알 숭배에 있어서 여인들이 자녀의 생산을 위하여 자기들의 몸을 성전에서 음란하게 내어주는 제사 의식에 참여했음을 지적하고 있다. 이처럼 우상 숭배와 연관된 음행은 종족 번식이라는 명분과는 달리 생식을 막게 되는 결과를 가져오고야 만다(신 28:18).
제누트 웨야인 웨티로쉬 잌카흐 레브
개역개정,11 음행과 묵은 포도주와 새 포도주가 마음을 빼앗느니라
새번역,11 "나의 백성은 음행하는 일에 정신을 빼앗기고, 묵은 포도주와 새 포도주에 마음을 빼앗겼다.
우리말성경,11 음란한 짓과 포도주와 새 포도주에 마음을 빼앗기고 있다.
가톨릭성경,11 불륜에 빠졌기 때문이다. 그들은 포도주와 햇포도주에 마음을 빼앗겨 버렸다.
영어NIV,11 to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding
영어NASB,11 Harlotry, wine, and new wine take away the understanding.
영어MSG,11 "Wine and whiskey leave my people in a stupor.
영어NRSV,11 whoredom. Wine and new wine take away the understanding.
헬라어구약Septuagint,11 πορνειαν και οινον και μεθυσμα εδεξατο καρδια λαου μου
라틴어Vulgate,11 fornicatio et vinum et ebrietas aufert cor
히브리어구약BHS,11 זְנוּת וְיַיִן וְתִירֹושׁ יִקַּח־לֵב׃
성 경: [호4:11]
본절은 10절에서 여호와 좇기를 그쳤던 이유를 제시한다. 그것은 곧 음행과 술취함에 의해서 마음을 빼앗겼기 때문이다. 즉 하나님을 구하는 지성, 감정, 의지의 인격을담고 있는 마음을 음행과 술취함이 몽롱하게 함으로써 여호와에 대한 신앙을 잃어버리게 했다는 것이다. 이것은 적극적인 의미에서 여호와의 계명에 복종하는 것을 거부하고 계약을 파기함으로써 여호와를 버리게 되었음을 뜻한다(신 31:16). 결국 그들의 방종과 도덕적인 타락은 하나님을 배신하고 우상 숭배에 흠뻑 취한 상태를 여실히 보여준다.
암미 베에초 이쉬알 우마켈로 약기드 로 키 루아흐 제누님 히테아 와이제누 밑타하트 엘로헤헴
개역개정,12 내 백성이 나무에게 묻고 그 막대기는 그들에게 고하나니 이는 그들이 음란한 마음에 미혹되어 하나님을 버리고 음행하였음이니라
새번역,12 나무에게 묻고, 그 요술 막대기가 그들을 가르치니, 그들의 마음이 음심에 홀려서 곁길로 가고, 하나님의 품을 떠나서 빗나간다.
우리말성경,12 내 백성들이 나무 우상에게 물어보고 그의 지팡이가 응답을 한다. 음란한 영이 그들을 헤매게 해 그들이 그들의 하나님을 떠나 음란한 짓을 한다.
가톨릭성경,12 내 백성이 저마다 제 나무에게 묻고 그 가지가 대답을 하니 창녀기가 그들을 그릇 이끌어 자기 하느님을 버리고 불륜을 저지르게 하였다.
영어NIV,12 of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
영어NASB,12 My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.
영어MSG,12 They ask questions of a dead tree, expect answers from a sturdy walking stick. Drunk on sex, they can't find their way home. They've replaced their God with their genitals.
영어NRSV,12 My people consult a piece of wood, and their divining rod gives them oracles. For a spirit of whoredom has led them astray, and they have played the whore, forsaking their God.
헬라어구약Septuagint,12 εν συμβολοις επηρωτων και εν ραβδοις αυτου απηγγελλον αυτω πνευματι πορνειας επλανηθησαν και εξεπορνευσαν απο του θεου αυτων
라틴어Vulgate,12 populus meus in ligno suo interrogavit et baculus eius adnuntiavit ei spiritus enim fornicationum decepit eos et fornicati sunt a Deo suo
히브리어구약BHS,12 עַמִּי בְּעֵצֹו יִשְׁאָל וּמַקְלֹו יַגִּיד לֹו כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם׃
성 경: [호4:12]
내 백성이 나무를 향하여 묻고 - 백성들의 어리석은 우상 숭배 행위가 구체적으로묘사되고 있다. 그들은 나무로 새긴 우상에게 신적계시를 묻는다(렘 10:3;합 2:19).특히 이것은 드라빔과 관련된 것으로 보인다(3:4).
그 막대기는 저희에게 고하나니 - '막대기'(*, 마켈)는 여기서 우상의 형상을 나무 꼭대기에 새겨서 만든 것이거나, 아니면 막대기가 넘어지는 방향에 따라서 예언이 응답되는 것으로 믿는 점술적인 도구의 하나로 여겨진다(J.Given, W.Harper).
이는...떠났음이니라 - 나무 우상에게 신탁을 구하고 점복술을 통하여 소원을 얻으려는 이스라엘의 우매함과 가증스러움에 대해 호세아는 그들이 음란한 마음에 미혹되었기 때문이라고 설명한다(5:4). 이스라엘은 우상 숭배의 감각적인 행음에 빠져서 더이상 하나님 섬기기를 거부하고 언약에서 떠남으로써 멸망의 길을 자초한다. 그런데,그렇게 만드는 배후의 세력은 '음란한 영'(*, 루아흐 제누님) 곧 악한 귀신의 능력이다. 결국 이스라엘 백성은 하나님의 계명에 복종하기보다는 음란과 우상 숭배를 자극하는 사탄의 권세에 굴복하고 말았음을 알 수 있다.
알 라쉐 헤하림 예잡베후 웨알 학게바오트 예캍테루 타하트 알론 웨리베네 웨엘라 키 토브 칠라흐 알 켄 티즈네나 베노테켐 웨칼로테켐 테나아페나
개역개정,13 그들이 산 꼭대기에서 제사를 드리며 작은 산 위에서 분향하되 참나무와 버드나무와 상수리나무 아래에서 하니 이는 그 나무 그늘이 좋음이라 이러므로 너희 딸들은 음행하며 너희 며느리들은 간음을 행하는도다
새번역,13 산꼭대기에서 희생제물을 잡아서 바친다. 언덕 위에서 분향한다. 참나무와 버드나무와 상수리나무의 그늘이 좋다고, 거기에서도 제물을 잡아서 불살라 바친다. 너희의 딸들이 음행을 하고, 너희의 며느리들이 간음을 한다.
우리말성경,13 그들은 산꼭대기에서 희생제사를 지내고 언덕 위 상수리나무와 버드나무와 참나무 그늘이 좋아서 그 아래서 희생제물을 태워 바친다. 그러므로 너희 딸들이 음란한 짓을 하고 너희 며느리들이 간음한다.
가톨릭성경,13 그들은 산꼭대기에서 희생 제물을 바치고 언덕 위에서 분향하며 그늘이 좋다고 참나무와 은백양과 향엽나무 아래에서도 분향한다. 너희 딸들은 불륜을 저지르고 너희 며느리들은 간음을 한다.
영어NIV,13 They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
영어NASB,13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar, and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot, And your brides commit adultery.
영어MSG,13 They worship on the tops of mountains, make a picnic out of religion. Under the oaks and elms on the hills they stretch out and take it easy. Before you know it, your daughters are whores and the wives of your sons are sleeping around.
영어NRSV,13 They sacrifice on the tops of the mountains, and make offerings upon the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the whore, and your daughters-in-law commit adultery.
헬라어구약Septuagint,13 επι τας κορυφας των ορεων εθυσιαζον και επι τους βουνους εθυον υποκατω δρυος και λευκης και δενδρου συσκιαζοντος οτι καλον σκεπη δια τουτο εκπορνευσουσιν αι θυγατερες υμων και αι νυμφαι υμων μοιχευσουσιν
라틴어Vulgate,13 super capita montium sacrificabant et super colles accendebant thymiama subtus quercum et populum et terebinthum quia bona erat umbra eius ideo fornicabuntur filiae vestrae et sponsae vestrae adulterae erunt
히브리어구약BHS,13 עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעֹות יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלֹּון וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טֹוב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנֹותֵיכֶם וְכַלֹּותֵיכֶם תְּנָאַפְנָה׃
성 경: [호4:13]
저희가 산꼭대기에서...작은 산 위에서 - 이는 이스라엘 백성이 이교도적인 우상 숭배와 제사 의식을 거행한 사실을 나타낸다. '산꼭대기'는 아마 하늘과 신을 가까이 하기에 적합한 장소로 선택된 듯하며(신 12:2), '작은 산' 역시 동일한 이유로 분향의 장소가 되었다.
참나무와 버드나무와 상수리나무 아래서 - 산과 언덕들의 꼭대기뿐만 아니라 푸른 나무가 있는 곳마다 우상 숭배의 장소로 사용되었다. 이것은 푸른 나무로 우거진 숲이 태양의 뜨거움을 막아주거나, 또는 방탕한 의식을 거행하기에 적당하도록 은밀한 장소였기 때문일 것이다(J.Given).
로 에프코드 알 베노테켐 키 티즈네나 웨알 칼로테켐 키 테나아페나 키 헴 임 핮조노트 예파레두 웨임 핰케데쇼트 예잡베후 웨암 로 야빈 일라베트
개역개정,14 너희 딸들이 음행하며 너희 며느리들이 간음하여도 내가 벌하지 아니하리니 이는 남자들도 창기와 함께 나가며 음부와 함께 희생을 드림이니라 깨닫지 못하는 백성은 망하리라
새번역,14 너희 남자들도 창녀들과 함께 음행을 하고, 창녀들과 함께 희생제사를 드리는데, 너희 딸들이 음행을 한다고 벌하겠느냐? 너희 며느리들이 간음을 한다고 벌하겠느냐? 깨닫지 못하는 백성은 망한다.
우리말성경,14 내가 너희 딸들이 창녀 짓할 때, 또 너희 며느리들이 간음할 때 그들을 처벌하지 않을 것이다. 남자들이 음란한 짓을 하는 사람들과 교제하며 성전 창녀들과 함께 희생제물을 드리기 때문이다. 지각 없는 백성들은 망하게 될 것이다!
가톨릭성경,14 너희 딸들이 불륜을 저지른다고 너희 며느리들이 간음을 한다고 내가 그들을 벌하지는 않으리라. 남자들이 창녀들과 함께 빗나가고 신전 창녀들과 함께 희생 제물을 바치기 때문이다. 철없는 백성은 망하고 만다.
영어NIV,14 "I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes--a people without understanding will come to ruin!
영어NASB,14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.
영어MSG,14 But I'm not going after your whoring daughters or the adulterous wives of your sons. It's the men who pick up the whores that I'm after, the men who worship at the holy whorehouses-- a stupid people, ruined by whores!
영어NRSV,14 I will not punish your daughters when they play the whore, nor your daughters-in-law when they commit adultery; for the men themselves go aside with whores, and sacrifice with temple prostitutes; thus a people without understanding comes to ruin.
헬라어구약Septuagint,14 και ου μη επισκεψωμαι επι τας θυγατερας υμων οταν πορνευωσιν και επι τας νυμφας υμων οταν μοιχευωσιν διοτι και αυτοι μετα των πορνων συνεφυροντο και μετα των τετελεσμενων εθυον και ο λαος ο συνιων συνεπλεκετο μετα πορνης
라틴어Vulgate,14 non visitabo super filias vestras cum fuerint fornicatae et super sponsas vestras cum adulteraverint quoniam ipsi cum meretricibus versabantur et cum effeminatis sacrificabant et populus non intellegens vapulabit
히브리어구약BHS,14 לֹא־אֶפְקֹוד עַל־בְּנֹותֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל־כַּלֹּותֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה כִּי־הֵם עִם־הַזֹּנֹות יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשֹׁות יְזַבֵּחוּ וְעָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט׃
성 경: [호4:14]
내가 벌하지 아니하리니 - 이는 딸들과 며느리들의 행음이 죄가 되지 않는다는 뜻은 아니다. 그들은 하나님의 징벌에서 제외되지 못한다. 다만 그들의 죄악보다 남자들의 죄악이 더 많고 크기 때문에 더 이상 그들을 징계함으로써 회개하고 돌아오도록 하지 않겠다는 의미이다. 즉, 백성들의 죄악이 극에 달아서 도무지 치유가 불가능한 상태에 있기 때문에 그들이 제멋대로 행하도록 내버려두신다는 것이다(롬 1:24). 이것은 여호와의 임재가 이스라엘에게서 떠났음을 뜻하며, 동시에 그 백성들은 전적인 파멸에 떨어졌음을 시사한다(P.Butler).
남자들 - 원문에서는 '저희들'(*, 헴) 곧 여자들의 남편과 아비들을 가리킨다.
창기와 함께 나가며 - '나가며'의 '파라드'(*)는 창기와 홀로 있기 위해서 다른 사람들과 떨어져 있는 것을 말한다.
음부와 함께 - '음부'(*, 카데솨)는 아스다롯을 섬기기 위하여 신전에 바쳐진 방탕한 여자를 말한다. 남자들은 우상 제사에 참여하여 음부들과 함께 부끄럼없이 음행에 빠져들었던 것이다.
깨닫지 못하는 백성은 패망하리라 - '패망하리라'의 '라바트'(*)는 '밀어 넘어뜨리다', '내팽개치다' 등의 뜻으로 완전한 멸망을 의미한다(잠 10:8,10). 이처럼 하나님을 아는 지식이 없어서 죄악의 결과를 두려워하지 않는 백성은 반드시 하나님의 긍휼에서 제외되어 패망하게 될 것이다.
임 조네 앝타 이스라엘 알 예솸 예후다 웨알 타보우 학길갈 웨알 타아루 베이트 아웬 웨알 팃솨베우 하이 아도나이
개역개정,15 이스라엘아 너는 음행하여도 유다는 죄를 범하지 못하게 할 것이라 너희는 길갈로 가지 말며 벧아웬으로 올라가지 말며 여호와의 사심을 두고 맹세하지 말지어다
새번역,15 이스라엘아, 너는 비록 이방 신을 섬겨 음행을 하여도, 유다는 죄를 짓지 못하게 하여라. 너희는 길갈로 가지 말아라. ㉡벳아웬으로 올라가지 말아라. 주의 살아 계심을 걸고 맹세하지 말아라." / ㉡'악한 자의 집'. '하나님의 집'을 뜻하는 베델을 비꼬아 하는 말
우리말성경,15 너 이스라엘이여, 네가 비록 음란한 짓을 하더라도 유다는 죄를 짓지 말라. 길갈로 가지 말고 벧아웬으로 올라가지 말고 ‘여호와의 살아 계심으로’ 맹세하지 말라.
가톨릭성경,15 이스라엘아, 너희는 불륜을 저지른다 하여도 유다만은 잘못을 저지르지 말게 하여라. 너희는 길갈로 가지도 말고 벳 아웬으로 올라가지도 마라. "주님께서 살아 계시는 한 ……." 하며 맹세하지도 마라.
영어NIV,15 "Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
영어NASB,15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven, And take the oath: " As the LORD lives! "
영어MSG,15 "You've ruined your own life, Israel-- but don't drag Judah down with you! Don't go to the sex shrine at Gilgal, don't go to that sin city Bethel, Don't go around saying 'GOD bless you' and not mean it, taking God's name in vain.
영어NRSV,15 Though you play the whore, O Israel, do not let Judah become guilty. Do not enter into Gilgal, or go up to Beth-aven, and do not swear, "As the LORD lives."
헬라어구약Septuagint,15 συ δε ισραηλ μη αγνοει και ιουδα μη εισπορευεσθε εις γαλγαλα και μη αναβαινετε εις τον οικον ων και μη ομνυετε ζωντα κυριον
라틴어Vulgate,15 si fornicaris tu Israhel non delinquat saltim Iuda et nolite ingredi in Galgala et ne ascenderitis in Bethaven neque iuraveritis vivit Dominus
히브리어구약BHS,15 אִם־זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל אַל־יֶאְשַׁם יְהוּדָה וְאַל־תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל וְאַל־תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ חַי־יְהוָה׃
성 경: [호4:15]
이스라엘아...할 것이라 - 이는 이스라엘의 우상 숭배와 도덕적 타락을 유다 백성이 배우지 않도록 권고하는 내용이다. 이로 볼 때 당시의 남유다는 북이스라엘보다 죄악의 위험 수위가 낮았음을 알 수 있다. 한편, 이스라엘과 유다의 이 같은 대조는 이스라엘에게 있어서 더욱 비참한 것이었다. 왜냐하면 이스라엘의 행음을 징벌하지 않고 계속 방치하는 것은 이미 그 백성을 포기하였다는 사실을 암시하기 때문이다.
길갈 - 이곳은 이스라엘에 위치하였으며, 한때 선지 학교의 자리였으나(왕하 2:1;4:38), 호세아와 아모스 시대에는 우상 숭배의 중심지가 되었다(9:15;12:11;암 4:4;5:5).
벧아웬 - 이곳은 일반적으로 벧엘 남동쪽에 위치한 성읍으로 알려졌으나(수 7:2), 여기서는 여로보암이 금송아지를 세웠던 '벧엘'을 다르게 부른 이름이다. 즉 하나님의 집이었던 벧엘이 우상 숭배의 중심지가 되자 선지자는 이곳을 '벧아웬', 곧 '사악한 집'이라고 언급한 것이다(10:5).
여호와의 사심을 가리켜 맹세하지 말지어다 - 이는 우상 숭배자들처럼 우상을 섬기면서 여호와의 이름으로 맹세하는 가증스러움을 배우지 말라는 뜻이다. 하나님께서는 오직 여호와의 살아계심을 인하여 맹세하라고 하셨다(신 6:13;10:20;렘 4:2). 그러나 이스라엘은 이방 신을 섬기면서도 여호와께 대한 예배를 모방하는 망령된 행동을 하였다.
키 케파라 소레라 사라르 이스라엘 앝타 이레엠 아도나이 케케베스 밤메르합
개역개정,16 이스라엘은 완강한 암소처럼 완강하니 이제 여호와께서 어린 양을 넓은 들에서 먹임 같이 그들을 먹이시겠느냐
새번역,16 그렇다. 이스라엘이, 고집 센 암송아지처럼 말을 듣지 않으니, 어찌 주님께서 그들을 어린 양을 치듯 넓은 초장에서 먹이시겠느냐?
우리말성경,16 암소가 고집을 부리는 것처럼 이스라엘이 고집을 부리고 있다. 이제 여호와께서 그들을 넓은 초원에서 어린 양처럼 먹이시겠느냐?
가톨릭성경,16 고집 센 암소처럼 정녕 이스라엘은 고집이 세다. 그러니 주님이 어찌 그들을 어린 양처럼 넓은 곳에 놓아 기를 수 있겠느냐?
영어NIV,16 The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
영어NASB,16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?
영어MSG,16 Israel is stubborn as a mule. How can GOD lead him like a lamb to open pasture?
영어NRSV,16 Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
헬라어구약Septuagint,16 οτι ως δαμαλις παροιστρωσα παροιστρησεν ισραηλ νυν νεμησει αυτους κυριος ως αμνον εν ευρυχωρω
라틴어Vulgate,16 quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israhel nunc pascet eos Dominus quasi agnum in latitudine
히브리어구약BHS,16 כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב׃
성 경: [호4:16]
이스라엘은 완강한 암소처럼 완강하니 - '완강하다'의 '사라르'(*)는 여호와의 말씀에 순종하지 않는, 완악함으로 반역하는 것을 의미한다(신 21:18). 이스라엘은 멍에에 익숙지 못하여 다루기 힘든 송아지처럼 하나님의 계명을 거부하고 반역하였다(렘 31:18).
이제 여호와께서...먹이시겠느냐 - 대부분의 번역본들(NIV, RSV, JB, NEB)과는 달리 맛소라 원문은 의문문이 아닌 평서문으로 되어 있어서 본 구절은 크게 두 가지 해석으로 나뉘어진다. (1)의문문으로 해석하는 경우:이스라엘의 완강함 때문에 이제 여호와께서는 그들을 넓은 초장에서 어린 양을 먹이는 것처럼 먹이시지 않는다(G.Smith). 이 때에 '넓은 들'(*, 메르하브)은 풍요와 축복의 초장을 상징하는 것으로 보여진다(시 18:19; 31:8;118:5). (2)평서문으로 해석하는 경우:하나님께서 이스라엘을 길잃은 어린양처럼 넓은 들에 버려두고 돌보지 않는다(Calvin, Keil, Given). 이 때에 '넓은 들'은 사나운 맹수들이 우글거리는 광야로 이해된다. 이는 이스라엘의 포로 생활을 상기시킨다. 한편, 본 구절을 이스라엘이 징계를 받음으로써 넓은 초장의 어린양처럼 유순하게 되어 목자의 보호를 받게 될 것이라고 해석하거나, 아니면 살육을 위한 잠시동안의 포식이라고 해석하기도 하지만(M.Henry) 문맥상 거리가 먼 것으로 보인다. 여하튼 본 구절의 정확한 의미를 가려내기란 그리 쉽지 않으나 이스라엘의 고통과 역경을 암시하고 있음은 분명하다.
하부르 아찹빔 에프라임 한나흐 로
개역개정,17 에브라임이 우상과 연합하였으니 버려 두라
새번역,17 에브라임은 우상들과 한 패가 되었으니, 그대로 버려 두어라.
우리말성경,17 에브라임이 우상에게 딱 붙었다. 그를 홀로 내버려 두라!
가톨릭성경,17 에프라임은 우상들과 한패가 되었으니 그대로 버려두어라.
영어NIV,17 Ephraim is joined to idols; leave him alone!
영어NASB,17 Ephraim is joined to idols; Let him alone.
영어MSG,17 Ephraim is addicted to idols. Let him go.
영어NRSV,17 Ephraim is joined to idols--let him alone.
헬라어구약Septuagint,17 μετοχος ειδωλων εφραιμ εθηκεν εαυτω σκανδαλα
라틴어Vulgate,17 particeps idolorum Ephraim dimitte eum
히브리어구약BHS,17 חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לֹו׃
성 경: [호4:17]
에브라임 - 북왕국의 가장 뛰어난 지파 이름으로 여기서는 이스라엘 전체를 가리킨다(5:3,5;사 7:2).
우상과 연합하였으니 버려두라 - '연합하다'의 '하바르'(*)는 '교제를 나누다', '동맹 또는 계약을 맺다', '하나가 되다' 등의 뜻으로 이스라엘이 우상 숭배에 빠져 있음을 보여준다. 하나님의 비통의 원인은 바로 우상과 연합한 이스라엘의 무지와 완악함에 있었다. 그러므로 하나님은 그들을 '버려두라'(*, 한나흐-로)고 하신다. 이는 모든 훈계와 책망에서 '그들을 놓이게 하라'는 뜻이다. 즉 우상을 숭배하는 그들의 죄악된 행동을 막지 말고 그대로 내버려두라는 것이다. 이것은 이스라엘의 절망적인 상태를 암시하는 것으로 징계의 최종적인 형태이다(롬 1:24). 따라서 본 구절은 이스라엘의 완악함과 우상 숭배에 대한 훈계와 책망이 헛된 것임을 선언하고, 최후적 심판을 예고하는 것이다. 결국 이스라엘에게 내려질 형벌은 그들의 계속되는 죄악과 더불어 높게 쌓여지게 될 것이다. 그리고 때가 되면 쌓여진 형벌이 이스라엘의 머리 위에 임할 것임은 자명하다.
살 사베암 하즈네 히제누 아하부 헤부 칼론 마긴네하
개역개정,18 그들이 마시기를 다 하고는 이어서 음행하였으며 그들은 부끄러운 일을 좋아하느니라
새번역,18 그들은 술잔치를 한바탕 벌인 다음에, 언제나 음행을 한다. 대신들은 수치스러운 일 하기를 즐긴다.
우리말성경,18 그들의 마실 것이 다 떨어졌지만 그들은 계속해 음란한 짓을 한다. 그들의 지도자들은 수치스러운 짓을 사랑하고 있다.
가톨릭성경,18 술잔치가 끝나고 나면 그들은 언제나 불륜을 저지르면서 자기들의 자랑스러운 분보다 수치를 더 좋아한다.
영어NIV,18 Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
영어NASB,18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.
영어MSG,18 When the beer runs out, it's sex, sex, and more sex. Bold and sordid debauchery-- how they love it!
영어NRSV,18 When their drinking is ended, they indulge in sexual orgies; they love lewdness more than their glory.
헬라어구약Septuagint,18 ηρετισεν χαναναιους πορνευοντες εξεπορνευσαν ηγαπησαν ατιμιαν εκ φρυαγματος αυτων
라틴어Vulgate,18 separatum est convivium eorum fornicatione fornicati sunt dilexerunt adferre ignominiam protectores eius
히브리어구약BHS,18 סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלֹון מָגִנֶּיהָ׃
성 경: [호4:18]
저희가 마시기를 다 하고는 - 본 구절은 '다하다'에 해당하는 '사르'(*)를 어떤 뜻으로 보느냐에 따라서 해석이 달라진다. '사르'는 '수르'(*)에서 파생된 것으로 '떨어지다', '제거하다', '떠나다', '외면하다', '그만두다', '버리다'등 여러 가지 의미가 있어서 그 해석을 어렵게 만든다. 그런데 '술이 시다'라는 해석이나(KJV), '사르'를 '사드'(*)로 고쳐서 '술주정뱅이 무리들'(A band of drunkards, RSV)이라고 해석하는 것은 어색하다. 보다 가능한 해석은 (1)더 이상 마실 것이 없을 때까지 술을 다 마셨다. (2)저희의 술이 타락하였다(렘 2:21 참고)이다. 이로 볼 때 본 구절은 이스라엘의 술취함과 방종을 나타내는 것 같다. 한편, 이를 비유적으로 해석하여 저희의 타락한 현실을 술취함에 비유한다고 보아도 어색하지는 않다.
행음하기를 마지 아니하며 - 원문에는 '하즈네 히즈누'(*)로 기록되어서 이스라엘이 매춘 행위를 계속하였음을 강조하고 있다. 술취함과 방종은 결국 부도덕한 음행으로 연결되었다.
그 방백들은 수치를 기뻐하느니라 - '방백'에 해당하는 '마겐'(*)은 '방어하다'의 '가난'(*)에서 파생한 명사로서 '방패'를 뜻하나, 여기서는 나라를 보호하는 방백들을 상징한다(시 47:9;89:18). '수치'(*, 칼론)는 사회적 또는 국가적 지위가 낮아지는 치욕적인 부끄러움을 뜻한다(렘 46:12). 그리고 '기뻐하다'에 해당하는 '아하부 헤부'(*)는 히브리어 난제 가운데 하나이지만, 대부분의 학자들은 '아하브'(*, 사랑)를 반복하여 강조한 형태로 본다(Delitzsch, Pusey, Ewald, Keil). 따라서 본 구절은 저희의 방백들이 수치를 극진히 좋아하고 사랑했다는 의미이다. RSV는 이를 '그들이 저희의 명예보다 수치를 더 사랑한다'고 번역했다.
차라르 루아흐 오타흐 비크나페하 웨예보슈 밎지베호탐
개역개정,19 바람이 그 날개로 그를 쌌나니 그들이 그 제물로 말미암아 부끄러운 일을 당하리라
새번역,19 그러므로 거센 바람이 그 날개로 그들을 에워싸고 휩쓸어 갈 것이다. 그들이 바친 희생제물이 그들을 수치스럽게 할 것이다.
우리말성경,19 바람이 그의 날개로 그들을 쓸어 버릴 것이다. 그들이 바친 희생제물 때문에 그들이 수치를 당할 것이다.”
가톨릭성경,19 바람이 날개를 펴서 그들을 에워싸면 그들은 자기들의 희생 제물 때문에 부끄러워하리라.
영어NIV,19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
영어NASB,19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
영어MSG,19 The whirlwind has them in its clutches. Their sex-worship leaves them finally impotent.
영어NRSV,19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
헬라어구약Septuagint,19 συστροφη πνευματος συ ει εν ταις πτερυξιν αυτης και καταισχυνθησονται εκ των θυσιαστηριων αυτων
라틴어Vulgate,19 ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis
히브리어구약BHS,19 צָרַר רוּחַ אֹותָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחֹותָם׃ ס
성 경: [호4:19]
바람이 그 날개로 저를 쌌나니 - '바람'의 '루아흐'(*)는 강한 파괴력을 지닌 '태풍'이나 '폭풍'을 상징한다(겔 13:11). '싸다'의 '차라르'(*)는 '묶다', '봉하다' 등의 뜻으로 결국 바람에 날려 사라지게 될 것임을 암시한다(사 57:13). 결국 이스라엘의 죄악에 대한 결과는 하나님의 심판으로 멸망받게 됨을 가리키는 것이다. 한편, 본 구절은 앗수르의 침략을 받고 포로로 끌려갈 이스라엘의 멸망을 예고하기도 한다.
저희가...당하리라 - 이스라엘 백성들이 우상에게 바쳤던 희생 제물은 그들에게 복이 되기는 커녕 오히려 심판의 정당한 증거물이 된다는 것이다. 이 예언은 북왕국 이스라엘이 앗수르에게 주권을 빼앗기고 이방 나라에게 조롱을 받는 치욕으로 나타난다(10:6;렘 2:36). 결국 이스라엘은 하나님의 언약을 배반하고 감각적인 우상 숭배에 빠져 희생 제물을 바친 죄악으로 말미암아 언약 백성으로서 부끄러운 멸망을 경험하게 된다.
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 호세아 6장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
---|---|
히브리어 호세아 5장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 3장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 2장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |