본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 호세아 3장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와요멜 아도나이 엘라이 오드 레크 에합 잇솨 아후바트 레아 우메나아페트 케아하바트 아도나이 엩 베네이 이스라엘 웨헴 포님 엘 엘로힘 아헤림 웨오하베 아쉬쉐 아나빔 

 

개역개정,1 여호와께서 내게 이르시되 이스라엘 자손이 다른 신을 섬기고 건포도 과자를 즐길지라도 여호와가 그들을 사랑하나니 너는 또 가서 타인의 사랑을 받아 음녀가 된 그 여자를 사랑하라 하시기로 
새번역,1 주님께서 나에게 또 말씀하셨다. "너는 다시 가서, 다른 남자의 사랑을 받고 음녀가 된 그 여인을 사랑하여라. 이스라엘 자손이 다른 신들에게로 돌아가서 건포도를 넣은 빵을 좋아하더라도, 나 주가 그들을 사랑하는 것처럼 너도 그 여인을 사랑하여라!"
우리말성경,1 그리고 여호와께서 내게 말씀하셨다. “비록 이스라엘 자손들이 다른 신들에게로 향하고 건포도 빵을 사랑한다 해도 여호와께서 그들을 사랑하듯이 너도 비록 네 아내가 다른 사람의 사랑을 받고 간음한 여자이지만 가서 다시 사랑하여라.” 
가톨릭성경,1 주님께서 나에게 말씀하셨다. "너는 다시 가서, 다른 남자를 사랑하여 간음을 저지르는 여자를 사랑해 주어라. 주님이 이스라엘 자손들을 사랑하는 것처럼 해 주어라. 그들은 다른 신들에게 돌아서서 건포도 과자를 좋아하고 있다."
영어NIV,1 The LORD said to me, "Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress. Love her as the LORD loves the Israelites, though they turn to other gods and love the sacred raisin cakes."
영어NASB,1 Then the LORD said to me, "Go again, love a woman who is loved by her husband, yet an adulteress, even as the LORD loves the sons of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."
영어MSG,1  Then GOD ordered me, "Start all over: Love your wife again, your wife who's in bed with her latest boyfriend, your cheating wife. Love her the way I, GOD, love the Israelite people, even as they flirt and party with every god that takes their fancy."
영어NRSV,1 The LORD said to me again, "Go, love a woman who has a lover and is an adulteress, just as the LORD loves the people of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."
헬라어구약Septuagint,1 και ειπεν κυριος προς με ετι πορευθητι και αγαπησον γυναικα αγαπωσαν πονηρα και μοιχαλιν καθως αγαπα ο θεος τους υιους ισραηλ και αυτοι αποβλεπουσιν επι θεους αλλοτριους και φιλουσιν πεμματα μετα σταφιδων
라틴어Vulgate,1 et dixit Dominus ad me adhuc vade dilige mulierem dilectam amico et adulteram sicut diligit Dominus filios Israhel et ipsi respectant ad deos alienos et diligunt vinacea uvarum
히브리어구약BHS,1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי עֹוד לֵךְ אֱהַב־אִשָּׁה אֲהֻבַת רֵעַ וּמְנָאָפֶת כְּאַהֲבַת יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהֵם פֹּנִים אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְאֹהֲבֵי אֲשִׁישֵׁי עֲנָבִים׃

성 경: [호3:1]

󰃨 다른 신을 섬기고 - '섬기고'에 해당하는 '파나'(*)는 얼굴을 돌이켜서 다른 신을 바라보는 것을 뜻한다. 이는 이스라엘의 영적인 배교와 우상 숭배를 잘 보여준다.

󰃨 건포도 떡을 즐길지라도 - '건포도 떡'(*, 아쉬솨)은 그 맛과 관련하여 육체적이고 감각적인 우상 숭배의 모습을 상징한다(Keil, Given, Lange). 특히 이것은 앗수르의 풍요의 여신인 아스다롯 신전에 바쳐진 희생의 떡과 연관이 있는 것으로 보인다(렘 7:18;44:17-19).

󰃨 여호와가 저희를 사랑하나니 - 직역하면 '이스라엘 자손들을 사랑하는 여호와처럼'이다. 이는 호세아가 음부된 여인을 사랑해야 하는 근본적인 이유가 되고 있다.

󰃨 너는 또 가서...사랑하라 - '여인'으로 번역된 '이솨'(*)에 정관사(*, 하)가 없다는 이유로 본절의 '여인'이 1장에서의 고멜이 아니라는 주장이 종종 제기되기도 한다. 그러나 '이솨'는 여기서 어떤 다른 여인을 가리키는 것이 아니라 음부된 여인과의 별거 상태를 나타내고 있을 뿐이다(Pusey). 즉, 고멜은 호세아를 떠나 다른 남자와 간음죄를 범하고 있었던 것이다. 그런데 '레아'(*)가 '타인'의 의미뿐만 아니라(렘 3:1) '남편'이라는 뜻도 있기 때문에(렘 3:20) 본 구절은 다음과 같이 두 가지로 해석될 수 있다. (1)고멜이 타인(또는 친구)을 사랑하며 음란한 생활을 했다(RSV,NEB). (2)고멜이 남편의 사랑을 받고 있음에도 불구하고 음부가 되었다(JB,Keil). 이 두 가지 해석 모두 여인의 간음을 전제하고 있다. 이것은 음부된 여인처럼 여호와를 배반하고 우상 숭배에 빠져 있는 이스라엘 백성의 타락한 모습을 묘사한다. 하지만 하나님은 호세아에게 음부 고멜을 다시 사랑하라는 명령을 통하여 이스라엘을 긍휼히 여기시는 자신의 사랑을 표현하고 있다(14:4).

 

 

와에크레하 리 바하밋솨 아사르 카셒 웨호멜 세오림 웨레테크 세오림 

 

개역개정,2 내가 은 열다섯 개와 보리 한 호멜 반으로 나를 위하여 그를 사고 
새번역,2 그래서 나는 은 열다섯 세겔과 보리 한 호멜 반을 가지고 가서, 그 여인을 사서 데리고 왔다.
우리말성경,2 그리하여 내가 나를 위해 은 15세겔과 1호멜 반의 보리로 그 여자를 샀습니다. 
가톨릭성경,2 그래서 나는 은 열다섯 세켈, 그리고 보리 한 호메르와 한 레텍으로 그 여자를 사들였다.
영어NIV,2 So I bought her for fifteen shekels of silver and about a homer and a lethek of barley.
영어NASB,2 So I bought her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley.
영어MSG,2  I did it. I paid good money to get her back. It cost me the price of a slave.
영어NRSV,2 So I bought her for fifteen shekels of silver and a homer of barley and a measure of wine.
헬라어구약Septuagint,2 και εμισθωσαμην εμαυτω πεντεκαιδεκα αργυριου και γομορ κριθων και νεβελ οινου
라틴어Vulgate,2 et fodi eam mihi quindecim argenteis et choro hordei et dimidio choro hordei
히브리어구약BHS,2 וָאֶכְּרֶהָ לִּי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר כָּסֶף וְחֹמֶר שְׂעֹרִים וְלֵתֶךְ שְׂעֹרִים׃

성 경: [호3:2]

󰃨 내가...저를 사고 - '사다'의 '카라'(*)는 '거래에 의해서 얻다'라는 뜻이다. 이것은 여인을 찾아오기 위하여 간부(姦夫)에게 지불한 대가는 아니다. 또한 여인의 부모에게 주어야 하는 지참금도 아닐 것이다. 호세아와 고멜의 법적인 이혼이 있었는지는 알 수 없기 때문에 여기서는 단지 추측에 의존할 수밖에 없다. 아마 '카라'는 여인의 현재 상태를 표현하기 위하여 사용된 것으로 보인다. 즉, 호세아는 여인에게 일정한 몸값을 결혼 선물의 형식으로 주었을 것이다(Lange, Wood). 이는 그녀의 음란함에도 불구하고 그녀를 다시 데려오기 위하여 그녀에게 주었던 생활 보장의 비용이었던 것 같다. 한편, 그 비용은 은 십오 세겔과 보리 한 호멜 반이었다. 한 호멜은 십 에바로서 은 십 세겔과 비슷하다(겔 45:11). 여기서 '반'으로 번역된 '레테크'(*)의 의미가 불분명하지만 전통적인 해석을 그대로 따른다면 보리 한 호멜 반은 은 십오 세겔이다. 따라서 여인에게 주어진 값은 은 삼십 세겔인데, 이것은 이스라엘 사회에서 보통 노예의 몸값이었다(출 21:32;레 27:4). 결국 호세아가 지불했던 비용은 여인의 낮아진 신분과 노예적인 생활 상태를 암시하고 있다. 이는 창녀와 같은 이스라엘의 타락한 모습을 반영하는 것이다.

 

 

와오말 엘레하 야밈 랍빔 테쉐비 리 로 티제니 웨로 티흐이 레이쉬 웨감 아니 엘라이크 

 

개역개정,3 그에게 이르기를 너는 많은 날 동안 나와 함께 지내고 음행하지 말며 다른 남자를 따르지 말라 나도 네게 그리하리라 하였노라 
새번역,3 나는 그 여인에게 말하였다. "당신은 많은 날을 나와 함께 살면서, 창녀가 되지도 말고, 다른 남자와 관계를 맺지도 말고, 나를 기다리시오. 그 동안 나도 당신을 기다리겠소."
우리말성경,3 그러고 나서 내가 그녀에게 말했다. “너는 나와 함께 오랫동안 살아야 한다. 너는 창녀 짓을 하거나 다른 남자와 관계해도 안 된다. 내가 너와 함께할 것이다.” 
가톨릭성경,3 나는 그 여자에게 말하였다. "당신은 오랫동안 내 곁에서 지내야 하오. 창녀 짓을 해서도 안 되고 다른 남자와 관계를 맺어서도 안 되오. 나도 당신에게 그렇게 하겠소."
영어NIV,3 Then I told her, "You are to live with me many days; you must not be a prostitute or be intimate with any man, and I will live with you."
영어NASB,3 Then I said to her, "You shall stay with me for many days. You shall not play the harlot, nor shall you have a man; so I will also be toward you."
영어MSG,3  Then I told her, "From now on you're living with me. No more whoring, no more sleeping around. You're living with me and I'm living with you."
영어NRSV,3 And I said to her, "You must remain as mine for many days; you shall not play the whore, you shall not have intercourse with a man, nor I with you."
헬라어구약Septuagint,3 και ειπα προς αυτην ημερας πολλας καθηση επ' εμοι και ου μη πορνευσης ουδε μη γενη ανδρι ετερω και εγω επι σοι
라틴어Vulgate,3 et dixi ad eam dies multos expectabis me non fornicaberis et non eris viro sed et ego expectabo te
히브리어구약BHS,3 וָאֹמַר אֵלֶיהָ יָמִים רַבִּים תֵּשְׁבִי לִי לֹא תִזְנִי וְלֹא תִהְיִי לְאִישׁ וְגַם־אֲנִי אֵלָיִךְ׃

성 경: [호3:3]

󰃨 많은 날 동안(*, 야밈라빔) - 이는 정확하게 한정된 시기를 의미하지 않는다. 그 '많은 날'의 끝은 여인의 행동에 달려있다. 즉, 그 기간은 여인이 절제하고 훈련받음으로써 새롭게 변화되는 날들을 가리킨다.

󰃨 나와 함께 지내고...좇지 말라 - 여인의 음란한 생활은 끝나게 되었다. 이제 여인은 남편에게 다시 돌아와서 순결한 삶을 살도록 요청받는다. 그러나 여인은 다른 남자뿐만 아니라 남편과의 성적인 교제가 금지된다. '함께 지내고'의 '야솨브 리'(*)는 '거주'가 아니라 조용히 혼자 앉아 있는 것을 의미한다(LXX). 또한 '남자를 좇지 말라'(*, 로 하야 레이쉬)는 성적인 부부 관계를 갖지 말라는 뜻이다. 여인은 고독과 절제의 시간들을 통하여 새롭게 인격이 변화될 때까지 훈련을 받아야 했던 것이다.

󰃨 나도 네게 그리하리라 - 직역하면 '그리고 또 나는 너에게로'이다. 이 구절은 해석상 어려움이 있기 때문에 다양하게 이해되었다. (1)'나도 너와 함께 지낼 것이다'(NIV). 이것은 부부간의 전적인 헌신을 내포한다. (2)'나도 네게 오지 아니하리라'(Kimchi). 이는 부부 관계를 맺지 않겠다는 의미이다(NEB, Keil). (3)'내가 네게 친절하게 대하리라'(Ewald). (4)'나도 역시 네 편이 되리라'(Calvin). 즉, 너의 남편이 되어 신실할 것을 맹세한다는 뜻이다. 이상에서 (2), (4)의 견해가 적합한 것 같다. 하나님은 이와같이 이스라엘에게 회개의 기회를 주시고 새 언약하에서 새롭게 변화될 때까지 인내하실 것이다. 이러한 사상은 하나님의 오래 참으심과 긍휼 가운데 이스라엘이 회복될 것을 암시하고 있다.

 

 

키 야밈 랍빔 예쉐부 베네이 이스라엘 엔 멜렠 웨엔 사르 웨엔 제바 웨엔 맟체바 웨엔 에포드 우테라핌

 

개역개정,4 이스라엘 자손들이 많은 날 동안 왕도 없고 지도자도 없고 제사도 없고 주상도 없고 에봇도 없고 드라빔도 없이 지내다가 
새번역,4 이스라엘 자손도 많은 날을 이렇게 왕도 통치자도 없이, 희생제물도 돌기둥도 없이, 에봇도 드라빔도 없이 살 것이다.
우리말성경,4 이스라엘 자손들이 오랫동안 왕이나 관리도 없고 제사나 제단이나 제사장도 없고 가정에서 섬기는 우상도 없이 살게 될 것이기 때문이다. 
가톨릭성경,4 이스라엘 자손들도 이처럼 오랫동안 임금도 대신도 없이, 희생 제물도 기념 기둥도 없이, 에폿도 집안 수호신도 없이 살 것이다.
영어NIV,4 For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or idol.
영어NASB,4 For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
영어MSG,4  The people of Israel are going to live a long time stripped of security and protection, without religion and comfort, godless and prayerless.
영어NRSV,4 For the Israelites shall remain many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or teraphim.
헬라어구약Septuagint,4 διοτι ημερας πολλας καθησονται οι υιοι ισραηλ ουκ οντος βασιλεως ουδε οντος αρχοντος ουδε ουσης θυσιας ουδε οντος θυσιαστηριου ουδε ιερατειας ουδε δηλων
라틴어Vulgate,4 quia dies multos sedebunt filii Israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafin
히브리어구약BHS,4 כִּי יָמִים רַבִּים יֵשְׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין מֶלֶךְ וְאֵין שָׂר וְאֵין זֶבַח וְאֵין מַצֵּבָה וְאֵין אֵפֹוד וּתְרָפִים׃

성 경: [호3:4]

󰃨 이스라엘 자손들이 많은 날 동안 - 고멜의 절제 기간은 이스라엘의 포로 기간을 상징하며, 이스라엘 백성들이 회개해야 하는 암울한 시기임을 암시한다.

󰃨 왕도 없고 군(君)도 없고 - 이는 이스라엘의 자주적 통치권과 행정이 부재(不在)할 것임을 시사한다. '군'(*, 사르)은 '방백'과 같이 이스라엘의 정치 지도자들을 뜻한다(7:3;13:10).

󰃨 제사도 없고 주상도 없고 - '제사'(*, 제바흐)는 여호와께 드리는 희생 의식으로서 이스라엘의 종교 행위를 상징한다. '주상'(*, 마체바)은 원래 하나의 '기둥'(pillar, RSV)을 뜻하였는데(창 28:18;수 24:26), 후에는 제단 곁에 세우는 종교적 숭배물로 인식되거나 이교적인 우상과 관련되었다(출 34:13;신 7:5). 특히 바알 숭배의 일환으로 주상을 세우기도 하였다(10:1;왕하 3:2;미 5:13). 따라서 본 구절은 전통적인 제사 의식이든지 우상과 관련된 혼합주의적인 종교 행위이든지 간에 종교 자체의 폐지를 언급하고 있는 것이다.

󰃨 에봇도 없고 드라빔도 없이 지내다가 - '에봇'(*, 에포드)은 본래 이스라엘의 대제사장이 입는 겉옷으로서 하나님의 신탁을 구하는 우림과 둠밈에 관계되었다(출 28:30). 이것은 후에 신적 계시를 받기 위한 우상 숭배와 연관되어 종교적 숭배물로 우상화되기도 하였다(삿 8:27;17:5;삼상 21:9 참조). '드라빔'(*, 테라핌)은 가정의 수호신으로서(창 31:19;삼상 19:13-16) 미래를 예언하는 신으로 숭배된 우상이었다. 특히 이것은 점치는 도구로서 개인적인 우상 숭배와 밀접한 연관이 있었다(삿 18:14-20;겔 21:21). 따라서 에봇과 드라빔이 없어진다는 것은 여호와 숭배와 관련된 혼합주의적 우상 숭배가 종말을 고하게 된다는 뜻이다. 이처럼 이스라엘은 정치적, 종교적인 암흑기를 맞게 될 것이다. 그러나 이 기간은 이스라엘에게 있어서 참회의 기회이며, 인내와 시련을 통한 훈련의 시기임에 틀림없다.

 

 

 

아하르 야슈부 베네이 이스라엘 우비케슈 엩 아도나이 엘로헤헴 웨엩 다위드 말레캄 우파하두 엘 아도나이 웨엘 투보 바아하리트 하야밈

 

개역개정,5 그 후에 이스라엘 자손이 돌아와서 그들의 하나님 여호와와 그들의 왕 다윗을 찾고 마지막 날에는 여호와를 경외하므로 여호와와 그의 은총으로 나아가리라 
새번역,5 그런 다음에야 이스라엘 자손이 돌이켜서, 주 그들의 하나님을 찾으며, 그들의 왕 다윗을 찾을 것이다. 마지막 날에는 이스라엘 자손이 떨면서 주님 앞에 나아가, 주님께서 주시는 선물을 받을 것이다.
우리말성경,5 그러고 나면 이스라엘 자손들이 다시 돌아와 그들의 하나님 여호와와 그들의 왕 다윗을 찾게 될 것이다. 그리고 마지막 때 그들은 떨면서 여호와께 나아와 여호와의 복을 받을 것이다. 
가톨릭성경,5 그런 다음에야 이스라엘 자손들이 돌아와 주 저희 하느님과 저희 임금 다윗을 찾을 것이다. 그 마지막 날에 이스라엘 자손들은 두려워하며, 주님과 그분께서 베푸시는 좋은 것을 향해 돌아올 것이다.
영어NIV,5 Afterward the Israelites will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to his blessings in the last days.
영어NASB,5 Afterward the sons of Israel will return and seek the LORD their God and David their king; and they will come trembling to the LORD and to His goodness in the last days.
영어MSG,5  But in time they'll come back, these Israelites, come back looking for their GOD and their David-King. They'll come back chastened to reverence before GOD and his good gifts, ready for the End of the story of his love.
영어NRSV,5 Afterward the Israelites shall return and seek the LORD their God, and David their king; they shall come in awe to the LORD and to his goodness in the latter days.
헬라어구약Septuagint,5 και μετα ταυτα επιστρεψουσιν οι υιοι ισραηλ και επιζητησουσιν κυριον τον θεον αυτων και δαυιδ τον βασιλεα αυτων και εκστησονται επι τω κυριω και επι τοις αγαθοις αυτου επ' εσχατων των ημερων
라틴어Vulgate,5 et post haec revertentur filii Israhel et quaerent Dominum Deum suum et David regem suum et pavebunt ad Dominum et ad bonum eius in novissimo dierum
히브리어구약BHS,5 אַחַר יָשֻׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִקְשׁוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְאֵת דָּוִד מַלְכָּם וּפָחֲדוּ אֶל־יְהוָה וְאֶל־טוּבֹו בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃ ף

 

성 경: [호3:5]

󰃨 그 후에...다윗을 구하고 - 이스라엘이 시련의 기간을 통하여 회개함으로써 이제 거짓된 신 대신에 여호와 하나님만을 찾을 것이다(5:15). 여기서 '다윗'은 일차적으로는 다윗 왕가의 법적인 혈통을 이를 사람을 의미하나(암 9:11 비교), 궁극적으로는 메시야를 가리킨다(렘 30:9;겔 34:23-25). 다윗에게 후손의 나라가 견고케 될 것이라고 약속하신 것은(삼하 7:13-16) 바로 메시야의 주권이 선포되는 하나님 나라에 대한 언급이다. 따라서 이스라엘은 여호와께 회개하고 돌이킨 결과로 참된 왕이신 메시야를 찾고 그에게 복종하게 될 것이다. 한편, 이러한 메시지는 역사적으로 종말론적 메시야 대망 사상으로 이어진다.

󰃨 말일에는(*, 아하리크 하야밈) - '말일'(last days)은 단순히 미래를 뜻하지 않고 이스라엘의 회복의 때를 가리키는 종말을 의미한다(신 4:30;사 2:2;렘 23:20;미 4:1 참조) 그때는 곧 구속이 완성될 메시야의 날이며(Butler, Lange), 하나님 나라가 종결되는 메시야 강림의 날이다(Keil).

󰃨 경외함으로...나아가리라 - '경외함'(*, 파하드)은 단순한 공포가 아니라 하나님을 존경하고 섬기게하는 두려움으로서 신적 거룩함 앞에서 겸손히 떠는 것을 뜻한다. '은총'으로 번역된 '토브'(*)는 '선하심'(goodness)을 의미한다. 하나님의 선하심은 땅의 소산인 곡식과 새 포도주와 기름이 아름답고 풍성하게 넘치도록 채우신다(신 6:11;사 1:19;렘 31:12;슥 9:17). 이것은 곧 이스라엘의 죄를 용서해주는 은혜의 표현이며, 그들을 자비와 긍휼로 용납하시는 축복의 결과이다. 이와같이 하나님의 선하심은 이스라엘의 회복을 가져오게 하는 요인이 된다. 한편, 이러한 이스라엘의 회복은 메시야 시대로 확대, 적용될 수 있다. 곧 교회와 성도들에게 내려주시는 성령의 은사와 축복들 속에서 하나님의 선하심과 긍휼이 잘 나타날 것이다.