에게논토 데 카이 프슈도프로페타이 엔 토 라오 호스 카이 엔 휘민 에손타이 프슈도디다스칼로이 호이티네스 파레이샄수신 하이레세이스 아폴레이아스 카이 톤 아고라산타 아우투스 데스포텐 아르누메노이 아파곤테스 헤아우토이스
개역개정,1 그러나 백성 가운데 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 그들은 멸망하게 할 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라
새번역,1 전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 일어난 것과 같이, 여러분 가운데도 거짓 교사들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸로 몰고 갈 이단을 몰래 끌어들일 것입니다. 그래서 그들은 자기들을 값 주고 사신 주님을 부인하고, 자기들이 받을 파멸을 재촉할 것입니다.
우리말성경,1 그러나 백성 가운데 거짓 예언자들이 일어난 것같이 여러분 가운데서도 거짓 선생들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸로 인도할 이단을 슬그머니 끌어들이고 자기들을 값 주고 사신 주를 부인함으로 임박한 멸망을 자초합니다.
가톨릭성경,1 이스라엘 백성 가운데에 거짓 예언자들이 일어났던 것처럼, 여러분 가운데에도 거짓 교사들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸을 가져오는 이단을 끌어들이고, 심지어 자기들을 속량해 주신 주님을 부인하면서 파멸을 재촉하는 자들입니다.
영어NIV,1 But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them--bringing swift destruction on themselves.
영어NASB,1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
영어MSG,1 But there were also lying prophets among the people then, just as there will be lying religious teachers among you. They'll smuggle in destructive divisions, pitting you against each other--biting the hand of the One who gave them a chance to have their lives back! They've put themselves on a fast downhill slide to destruction,
영어NRSV,1 But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive opinions. They will even deny the Master who bought them--bringing swift destruction on themselves.
헬라어신약Stephanos,1 εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν
라틴어Vulgate,1 fuerunt vero et pseudoprophetae in populo sicut et in vobis erunt magistri mendaces qui introducent sectas perditionis et eum qui emit eos Dominum negant superducentes sibi celerem perditionem
히브리어Modern,1 וגם נביאי שקר היו בעם כאשר יהיו גם בכם מורי שקר אשר יכניסו כתות משחיתות ובכחשם במשל אשר קנם יביאו על נפשם כליון פתאם׃
성 경: [벧후2:1]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자]
그러나 민간에 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 - '민간에'의 헬라어 '엔 토 라오'(*)는 문자적으로 '사람들 사이에'라는 의미로 일반적으로 '이스라엘 백성들'을 가리킨다(롬 15:11;유 1:5). 한편 '거짓 선지자들'은 '성령의 감동하심을 입은 사람들'과는 달리(1:21), 하나님의 권위를 가지지 않고 자신들의 말을 하는 자들로서(신 18:20;렘 14:14;23:21,32;겔 13:2-7) 하나님의 계시적인 뜻보다는 백성들의 기대에 맞게 거짓 예언을 일삼는 자들을 시사한다(렘 4:10;6:14;14:13,15;23:17;27:9,16-8;겔 13:10,Bauckham). 베드로는 수신자들 사이에 '거짓교사'들이 있음을 논증하기 위해 과거 이스라엘 백성들 사이에 '거짓 교사'와 같은 '거짓 선지자'들이 있었음을 밝히고 있다. '일어났었나니'의 헬라어 '에게논토'(*)는 부정과거로 거짓 선지자들이 생겨난 것이 역사적 사실임을 나타내고 있다(Lenski).
너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 - '선생'은 '교육자'를 의미한다기보다는 일반적인 '지도자'를 가리킨다. 베드로는 '거짓 선생들'이 백성들을 미혹케 하는 역할을 한다는 점에서 구약의 '거짓 선지자들'과 비교함으로 백성들을 미혹하는 그들의 특성을 밝히며 경계시키고 있다(Bauckham, Green). 한편 '있으리라'의 헬라어 '에손타이'(*)는 미래 시제로 '거짓 교사들'이 '거짓 선지자들'을 계승하여 분명히 일어날 것임을 암시한다(Lenski, Robertson, Cranfield, Green).
저희는 멸망케 할 이단을 가만히 끌어들여 - '이단'은 '가르침'을 의미하는 것으로 '멸망케 할 이단'이라는 말은 거짓 교사들의 가르침이 사람들로 하여금 멸망의 길로 들어서게 함을 나타낸다. '가만히 끌어들여'는 함께 들여와 비밀리에 퍼뜨린다는 의미로 구약의 거짓 선지자들이 직접 미혹하는 것과는 달리 거짓 교사들은 간접적인 방법으로 미혹할 것을 시사한다. 이것은 거짓 교사들의 특징 중 하나이다(고후 11:13-15;갈 2:4;유 1:4, Blum, Lenski, Green, Reicke).
자기들을 사신 주를 부인하고 - '사신'의 헬라어 '아고라산타'(*)는 '아고라조'(*, '구속하다')에서 파생된 것으로 '주권적인 인도'를 의미한다. 이것은 이스라엘 백성들이 애굽에서 구출된 것과 관련이 있는 단어로(삼하 7:23), '거짓 교사들'이 이스라엘 백성들을 구원한 하나님을 부인한다는 의미이다. 이것은 곧 그리스도께서 인류를 위해 구속 사역을 행하셨음을 알고 있으면서도 의도적(意圖的)으로 부인하려는 자세를 가리킨다(3:5;막 10:45;딤전 2:6;계 5:9, Blum,Green, Alford).
카이 폴로이 엨사콜루데수신 아우톤 타이스 아셀게이아이스 디 후스 헤 호도스 테스 알레데이아스 클라스페메데세타이
개역개정,2 여럿이 그들의 호색하는 것을 따르리니 이로 말미암아 진리의 도가 비방을 받을 것이요
새번역,2 많은 사람이 ㉠그들을 본받아서 방탕하게 될 것이니, 그들 때문에 진리의 길이 비방을 받게 될 것입니다. / ㉠거짓 교사들
우리말성경,2 많은 사람이 그들의 방탕한 길을 따를 것입니다. 그래서 그들 때문에 진리의 도가 모독을 당하게 될 것입니다.
가톨릭성경,2 그래서 많은 사람이 그들의 방탕한 행실을 본받아, 그들 때문에 진리의 길이 모욕을 받을 것입니다.
영어NIV,2 Many will follow their shameful ways and will bring the way of truth into disrepute.
영어NASB,2 And many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned;
영어MSG,2 but not before they recruit a crowd of mixed-up followers who can't tell right from wrong. They give the way of truth a bad name.
영어NRSV,2 Even so, many will follow their licentious ways, and because of these teachers the way of truth will be maligned.
헬라어신약Stephanos,2 και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται
라틴어Vulgate,2 et multi sequentur eorum luxurias per quos via veritatis blasphemabitur
히브리어Modern,2 ורבים ילכו אחרי תועבותם ובעבורם יתן דרך האמת לגדופים׃
성 경: [벧후2:2]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자]
여럿이 저희 호색하는 것을 좇으리니 - '호색하는 것'은 온갖 종류의 반복되는 성적 행위를 뜻하는 것으로 이방 종교들이 갖는 특성을 잘 나타내 준다. 거짓 교사들은 이방 종교에서 우상 숭배를 하며 성적 방탕에 빠지며 자신뿐만 아니라 타인들도 미혹하여 집단적으로 타락한다.
이로 인하여 진리의 도가 훼방을 받을 것이요 - '도'에 해당하는 헬라어 '헤 호도스'(*)는 신약성경에서 그리스도인의 윤리적이고 종교적인 삶의 태도를 가리키는 데 사용된 말로(행 9:2;19:9,23;24:14,22) '진리의 도'는 교리가 아니라 윤리적인 삶의 양태를 나타낸다(Grundmann, Bauckhan, Blum). 거짓 교사들의 부도덕하고 성적으로 방탕한 생활은 그리스도를 따르는 삶을 방해하는 결과를 초래한다(롬3:23,24;딤전 6:1).
카이 엔 플레오넼시아 플라스토이스 로고이스 휘마스 엠포류손타이 호이스 토 크리마 에크팔라이 우크 아르게이 카이 헤 아폴레이아 아우톤 우 뉘스타제이
개역개정,3 그들이 탐심으로써 지어낸 말을 가지고 너희로 이득을 삼으니 그들의 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 그들의 멸망은 잠들지 아니하느니라
새번역,3 또 그들은 탐욕에 빠져 그럴 듯한 말로 여러분의 호주머니를 털어 갈 것입니다. 하나님께서는 이미 오래 전에 그들에게 내리실 심판을 정해 놓으셨습니다. 파멸이 반드시 그들에게 닥치고 말 것입니다.
우리말성경,3 또한 그들은 탐욕으로 인해 꾸며낸 말로써 여러분을 이용하려 할 것입니다. 그들이 받을 심판은 옛적부터 지체된 적이 없으며 그들의 멸망은 잠자고 있지 않습니다.
가톨릭성경,3 그들은 또 탐욕에 빠져, 지어낸 말로 여러분을 속여 착취할 것입니다. 그들에게 내릴 판결은 오래전부터 준비되어 있고, 그들에게 닥칠 파멸은 채비를 갖추고 있습니다.
영어NIV,3 In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
영어NASB,3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
영어MSG,3 They're only out for themselves. They'll say anything, anything, that sounds good to exploit you. They won't, of course, get by with it. They'll come to a bad end, for God has never just stood by and let that kind of thing go on.
영어NRSV,3 And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation, pronounced against them long ago, has not been idle, and their destruction is not asleep.
헬라어신약Stephanos,3 και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει
라틴어Vulgate,3 et in avaritia fictis verbis de vobis negotiabuntur quibus iudicium iam olim non cessat et perditio eorum non dormitat
히브리어Modern,3 ובדברי בדוי יעשו אתכם למחסר להם למען בצע בצע אשר משפטם מעולם לא יתמהמה ושברם לא ינום׃
성 경: [벧후2:3]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자]
저희가 탐심을 인하여 지은 말을 가지고 너희로 이를 삼으니 - '지은'의 헬라어 '플라스토이스'(*)는 신약성경에서 본문에서만 언급되는 표현으로'목적 성취를 위해 조작한다'는 의미이다(Bigg, Mayor). 거짓 교사들은 자신들의 그릇된 교리나 논리를 가르칠 뿐만 아니라 그것에 미혹된 사람들을 이용하여 자신들의 경제적 욕구와 이익을 채우려 한다(딛 1:11;딤전 6:6;유 1:16)
저희 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 저희 멸망은 자지 아니하느니라 - '심판'과 '멸망'은 하나님을 거스리고 자신의 배만 위해서 사는 거짓 교사들에 대한 하나님의 징계와 판단을 의미하는 것으로 거짓 교사들에게 내려질 심판의 명확성을 시사한다(Lenski). 또한 '지체하지 아니하며'와 '자지 아니하느니라' 역시 하나님께서 깨어 계시사 거짓 교사들의 죄악을 간과하지 않으심을 나타낸다. 하나님은 거짓 교사들의 죄악된 행위를 내버려두지 않으실 뿐만 아니라 반드시 심판하여 멸망시키실 것이다.
에이 가르 호 데오스 앙겔론 하마르테산톤 우크 에페이사토 알라 세이라이스 조푸 타르타로사스 파레도켄 에이스 크리신 테루메누스
개역개정,4 하나님이 범죄한 천사들을 용서하지 아니하시고 지옥에 던져 어두운 구덩이에 두어 심판 때까지 지키게 하셨으며
새번역,4 하나님께서는 죄를 지은 천사들을 아끼지 않으시고, ㉡지옥에 던져서, ㉢사슬로 묶어, 심판 때까지 어두움 속에 있게 하셨습니다. / ㉡그, '타르타루스(지하 세계)' ㉢다른 고대 사본들에는 '구덩이에 가두어'
우리말성경,4 하나님께서는 범죄한 천사들을 용서하지 않으시고 지옥에 던져 심판 때까지 어두운 구덩이에 가두어 놓으셨습니다.
가톨릭성경,4 사실 하느님께서는 죄를 지은 천사들을 그냥 보아 넘기지 않으시고, 어둠의 사슬로 지옥에 가두시어 심판을 받을 때까지 갇혀 있게 하셨습니다.
영어NIV,4 For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them into gloomy dungeons to be held for judgment;
영어NASB,4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;
영어MSG,4 God didn't let the rebel angels off the hook, but jailed them in hell till Judgment Day.
영어NRSV,4 For if God did not spare the angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to chains of deepest darkness to be kept until the judgment;
헬라어신약Stephanos,4 ει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειραις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν τετηρημενους
라틴어Vulgate,4 si enim Deus angelis peccantibus non pepercit sed rudentibus inferni detractos in tartarum tradidit in iudicium cruciatos reservari
히브리어Modern,4 כי לא חס אלהים על המלאכים אשר חטאו כי אם הורידם לקצבי הרים ויסגירם בכבלי אפל לשמרם למשפט׃
성 경: [벧후2:4]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
본절부터 10절까지는 의롭고 공평한 심판에 대한 예이다. 하나님은 당신을 거역하고 범죄하는 것을 간과하지 아니하시고 심판하신다. 그러기에 하나님께서는 수신자들을 미혹하고 있는 거짓 교사들을 반드시 심판하실 것이다.
범죄한 천사들을 용서치 아니하시고 - 본문에 해당하는 헬라어 '에이 호 데오스...우크 에페이사토'(*)는 가정문으로 하나님의 심판이 확실히 시행되었음을 뜻한다. '범죄한 천사'는 아담의 타락 이전에 하나님께 반역한 천사들을 가리킨다(창 6:1-4;유 1:6;계 12:7;20:1-3).
지옥에 던져 어두운 구덩이에 두어 심판 때까지 지키게 하셨으며 - '지옥'의 헬라어 '타르타로사스'(*)는 헬라 신화에서는 반역하는 신들이 형벌을 받는 곳이었으나 베드로는 악한 천사들이 마지막 심판을 받기 위해 기다리는 특정한 장소로 언급한다(유 1:6;에녹서 10:4;54:4,5). 한편 '어두운 구덩이'에 해당하는 헬라어 '조푸(*)는 문자적으로 '흑암의 쇠사슬' 혹은 '어두움의 결박'(유1:6)을 의미하는 것으로 하나님께 범죄한 자들이 결박당한 모습을 나타낸다(Green,Cranfield, Lensk, Gibson). 악한 천사들이 마지막 최후 심판을 기다리면서 고통 중에 기다린다는 종말 사상은 구약성경과(사 24:21, 22) 다른 사도들에 의해 이미 언급되었다(요 16:13;고전6:3;계 20:7-10). 하나님은 타락한 천사들을 지옥에 결박하여 두시고 마지막 심판 때가 되면 완전히 멸망시키실 것이다.
카이 아르카이우 코스무 우크 에페이사토 알라 옥도온 노에 디카이오쉬네스 케뤼카 에퓔랔센 카타클뤼스몬 코스모 아세본 에팤사스
개역개정,5 옛 세상을 용서하지 아니하시고 오직 의를 전파하는 노아와 그 일곱 식구를 보존하시고 경건하지 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며
새번역,5 그는 또 옛 세계를 아까워하지 않으시고, 경건하지 않은 자들의 세계를 홍수로 덮으셨습니다. 그 때에 그는 정의를 부르짖던 사람인 노아와 그 가족 일곱 사람만을 살려주셨습니다.
우리말성경,5 하나님께서는 옛 세상을 용서하지 않으시고 경건치 않은 사람들의 세상을 홍수로 덮으셨습니다. 그때 오직 의의 선포자인 노아의 여덟 식구만 지켜 주셨습니다.
가톨릭성경,5 또 불경한 자들의 세상을 홍수로 덮으실 때, 그 옛 세상을 그냥 보아 넘기지 않으셨습니다. 그러나 의로움의 선포자 노아는 다른 일곱 사람과 함께 지켜 주셨습니다.
영어NIV,5 if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;
영어NASB,5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;
영어MSG,5 Neither did he let the ancient ungodly world off. He wiped it out with a flood, rescuing only eight people--Noah, the sole voice of righteousness, was one of them.
영어NRSV,5 and if he did not spare the ancient world, even though he saved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood on a world of the ungodly;
헬라어신약Stephanos,5 και αρχαιου κοσμου ουκ εφεισατο αλλ ογδοον νωε δικαιοσυνης κηρυκα εφυλαξεν κατακλυσμον κοσμω ασεβων επαξας
라틴어Vulgate,5 et originali mundo non pepercit sed octavum Noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducens
히브리어Modern,5 וגם על דורות קדם לא חס וישמר רק את נח השמיני קרא הצדק בהביאו את המבול על דור הרשעים׃
성 경: [벧후2:5]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
헬라어 본문에는 본절은 물론 6,7절에도 '카이'(*, '그리고')가 나타난다. 이는 하나님께서 악한 자를 심판하시는 실례가 계속됨을 나타낸다(유 1:5-7, Cranfield,Lenski).
옛 세상을 용서치 아니하시고 - '옛 세상을 용서치 아니하시고'는 악인에 대한 하나님의 보편적인 심판을 의미하나(Bauckham), 문맥상 노아 시대의 악인에 대한 심판을 시사한다. 베드로는 노아시대의 홍수를 언급함으로 하나님께서 현재나 미래의 악한 것들을 남김없이 심판하실 것임을 강조한다.
오직 의를 전파하는 노아와 그 일곱 식구를 보존하시고 - '의를 전파하는'은 바울이 말하는 법정적 개념에서의 의가 아니라 불의한 자들에 대한 하나님의 심판을 전달하는 전달자의 역할을 나타낸다(1:1). 한편 '노아와 그 일곱 식구'에 해당하는 헬라어는 '오그도온 노에'(*)이다. '오그도온'은 문자적으로 '여덟째'를 가리키는 것으로 노아가 여덟번째라는 의미가 아니라 노아와 그 아내, 세 아들과 며느리를 포함한 여덟 식구를 나타낸다. 실제로 노아는 여덟번째가 아닌 첫번째로 방주에 들어갔다(창 6:9;8:18, Bauckham, Lenski). 베드로는 이러한 표현을 통해 구원받은 수가 적음과 심판의 명확성을 나타내고자 한다(Gibson, Bauckham, Reicke).
경건치 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며 - '경건치 아니한 자들의 세상'에 해당하는 헬라어 '코스모 아세본'(*)은 무관사 여격으로 노아 식구를 제외한 당시의 모든 세상이 죄로 가득 차있었음을 시사한다. 따라서 본문은 노아당시 죄악의 보편성(普遍性)과 하나님의 공의로운 심판의 확실성을 나타낸다(Green).
카이 폴레이스 소도몬 카이 고모르라스 테프로사스 카타스트로페 카테크리넨 휘포데이그마 멜론톤 아세베신 테데이코스
개역개정,6 소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건하지 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며
새번역,6 그리고 소돔과 고모라 두 성을 잿더미로 만들어 [멸망시키셔서,] ㉣후세에 경건하지 않은 자들에게 본보기로 삼으셨습니다. / ㉣다른 고대 사본들에는 '경건하지 않을 자들에게 내릴 일의'
우리말성경,6 또한 그분은 소돔과 고모라 성을 심판하셔서 멸망을 받아 잿더미가 되게 하심으로 경건하지 못한 사람들에게 닥칠 일의 본보기로 삼으셨습니다.
가톨릭성경,6 소돔과 고모라 두 고을은 멸망하도록 단죄하시고 잿더미로 만드시어, 불경한 자들에게 내릴 벌의 본보기로 세우셨습니다.
영어NIV,6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
영어NASB,6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly thereafter;
영어MSG,6 God decreed destruction for the cities of Sodom and Gomorrah. A mound of ashes was all that was left--grim warning to anyone bent on an ungodly life.
영어NRSV,6 and if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction and made them an example of what is coming to the ungodly;
헬라어신약Stephanos,6 και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως
라틴어Vulgate,6 et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens
히브리어Modern,6 ואת ערי סדום ועמרה הפך לאפר והאשימם במהפכה וישימם למשל לאשר עתידים לעשות זמה׃
성 경: [벧후2:6]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 - 베드로는 계속해서 창 19장의 소돔과 고모라 성의 예를 들어 불심판에 대해 언급한다(3:6,7;유 1:7). '성'에 해당하는 헬라어 '폴레이스'(*, '도시들')는 단지 '성' 뿐만 아니라 주변까지 유황과 불로 심판하셨음을 나타낸다(창 19:24-28;유 1:7). 한편 '멸망하기로 정하여'라는 어구는 오직 70인역에만 언급되는 것으로(LXX 창 19:29) 후세에 불의한 자들을 위해 미리 보여주시기로 작정하셨음을 시사한다(Blum). 소돔과 고모라 성은 마치 화산이 폭발하여 주변이 온통 재로 덮인 것과 같이 실제로 온 성이 재로 덮였다.
후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며 - '경건치 아니할 자들'은 '경건치 않는 일을 행하는 자들' 곧 '배도자나 거짓 교사들'과 같은 자들을 가리킨다. 소돔과 고모라 성은 이렇게 하나님을 대적하고 패역한 거짓 교사들에게 주어지는 경고의 본이었다. '본'은 하나님께서 불신자들에 대한 그의 진노가 모든 세대에 알려지기를 원하셨음을 암시한다.
카이 디카이온 롵 카타포누메논 휘포 테스 톤 아데스몬 엔 아셀게이아 아나스트로페스 에르뤼사토
개역개정,7 무법한 자들의 음란한 행실로 말미암아 고통 당하는 의로운 롯을 건지셨으니
새번역,7 그러나 무법한 자들의 방탕한 행동 때문에 괴로움을 겪던 의로운 사람 롯은 구하여 내셨습니다.
우리말성경,7 그러나 무법한 사람들의 음란한 행실로 인해 고통받는 의인 롯은 구해 내셨습니다.
가톨릭성경,7 그러나 무법한 자들의 방탕한 생활로 고통을 겪던 의로운 롯은 구해 주셨습니다.
영어NIV,7 and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men
영어NASB,7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men
영어MSG,7 But that good man Lot, driven nearly out of his mind by the sexual filth and perversity, was rescued.
영어NRSV,7 and if he rescued Lot, a righteous man greatly distressed by the licentiousness of the lawless
헬라어신약Stephanos,7 και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο
라틴어Vulgate,7 et iustum Loth oppressum a nefandorum iniuria conversatione eruit
히브리어Modern,7 ויצל את לוט הצדיק אשר הלאוהו אנשי בליעל ההם בדרך זמתם׃
성 경: [벧후2:7]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
무법한 자의 음란한 행실을 인하여 고통하는 의로운 롯을 건지셨으니 - '무법한 자'의 헬라어 '아데스몬'(*)은 부정 접두어 '아'(*)와 '본성' 혹은 '자연적 양심의 법'을 의미하는 '데스모스'(*)의 합성어로 인간의 본성적인 양심의 법조차 무시하는 부도덕자를 가리킨다. 그리고 '음란한 행실'은 변태적 성욕으로 인한 반복되는 호색적 행위를 가리킨다(2절;창 19:4-11;벧전 4:3, Lenski,Robertson). 한편 구약성경에서 '롯'은 세상적인 죄악에 빠져 있었던 인물로 언급된다(창 13:10-14;19:6,8,16,33-35). 그럼에도 불구하고 베드로가 롯을 '의로운 자'로 언급하는 것은 외경의 전승을 따른 것으로(지혜서 10:6, Blum, Green, Bauckhan) 아브라함에 비해(창 13:1-13) 의롭다는 것이 아니라 소돔과 고모라 성 사람들에 비해 의로웠음을 의미한다. 또한 롯을 의인이라고 부른 이유는 소돔과 고모라의 호색적이고 변태적인 성욕의 죄악에 빠져들지 않고 심령에 고통을 받았기 때문이다. 롯은 소돔과 고모라성의 멸망 때 구원을 받았다. 베드로는 롯의 구원을 언급함으로 하나님의 무조건적 은혜로 인한 구원을 강조하며 수신자들로 하여금 낙심치 않고 이단들에 대해 인내할 것을 격려하고 있다(Green, Reicke).
블렘마티 가르 카이 아코에 호 디카이오스 엥카토이콘 엔 아우토이스 헤메란 엨스 헤메라스 프쉬켄 디카이안 아노모이스 에르고이스 에바사니젠
개역개정,8 (이는 이 의인이 그들 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령이 상함이라)
새번역,8 그 의인은 그들 가운데서 살면서, 보고 듣는 그들의 불의한 행실 때문에 날마다 그의 의로운 영혼에 고통을 느끼고 있었던 것입니다.
우리말성경,8 (이 의인은 그들과 함께 살면서 날마다 무법한 사람들의 행실을 보고 들음으로 그의 의로운 영혼에 상처를 입었습니다.)
가톨릭성경,8 사실 그 의인은 그들 가운데에 살면서 무도한 행실들을 보고 듣느라고 그 의로운 영혼이 날마다 괴로움을 겪고 있었던 것입니다.
영어NIV,8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)--
영어NASB,8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day with their lawless deeds),
영어MSG,8 Surrounded by moral rot day after day after day, that righteous man was in constant torment.
영어NRSV,8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by their lawless deeds that he saw and heard),
헬라어신약Stephanos,8 βλεμματι γαρ και ακοη ο δικαιος εγκατοικων εν αυτοις ημεραν εξ ημερας ψυχην δικαιαν ανομοις εργοις εβασανιζεν
라틴어Vulgate,8 aspectu enim et auditu iustus erat habitans apud eos qui diem de die animam iustam iniquis operibus cruciabant
히브리어Modern,8 כי הצדיק הזה בשבתו בתוכם האדיב את נפשו הישרה יום יום בראותו ובשמעו מעשי רשעם׃
성 경: [벧후2:8]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
헬라어 본문에는 이유를 나타내는 접속사 '가르'(*, '왜냐하면')가 있어 롯이 불심판에서 구원받은 원인을 상술한다.
이 의인이 저희 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령을 상하니라 - '상하니라'에 해당하는 헬라어 '에바사니젠'(*)은 '바사니조'(*, '괴롭히다', '고통을 당하다')의 미완료 능동태로 지속적으로 내적 고통을 당함을 나타낸다(마 8:6,29;계 9:5, Robertson, Gibson,Bauckhan, Calvin). 롯은 날마다 죄악된 생활에 빠진 소돔과 고모라 성의 백성들을 대하면서 스스로의 내적 고민 때문에 고통을 당한 것으로 보인다(Bigg). 이것은 롯의 의로움을 나타내며 하나님으로부터 구원을 받을 수 있는 합당한 근거가 된다. 즉 하나님께서는 불법한 자들 가운데 거하는 자신의 처지에 대해서 스스로 고민하여 고통하는 롯의 모습을 의로 여기시고 구원하신 것이다(창 19:4-11;전 7:20).
오이덴 퀴리오스 유세베이스 에크 페이라스무 뤼에스다이 아디쿠스 데 에이스 헤메란 크리세오스 콜라조메누스 테레인
개역개정,9 주께서 경건한 자는 시험에서 건지실 줄 아시고 불의한 자는 형벌 아래에 두어 심판 날까지 지키시며
새번역,9 주님은 경건한 사람을 시련에서 건져내시고, 불의한 사람을 벌하셔서, 심판 날까지 가두어두실 줄을 아십니다.
우리말성경,9 주께서는 경건한 사람들을 시험에서 구해 내시고 불의한 사람들을 심판 날까지 형벌 아래 가두실 것을 아시는 분이십니다.
가톨릭성경,9 주님께서는 어떻게 신심 깊은 이들을 시련에서 구하시고, 불의한 자들을 벌하시어 심판 날까지 가두어 두어야 하는지 알고 계십니다.
영어NIV,9 if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.
영어NASB,9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
영어MSG,9 So God knows how to rescue the godly from evil trials. And he knows how to hold the feet of the wicked to the fire until Judgment Day.
영어NRSV,9 then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment
헬라어신약Stephanos,9 οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
라틴어Vulgate,9 novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare
히브리어Modern,9 כי יודע יהוה להציל את חסידיו מנסיון ולחשך את הרשעים ליום המשפט להשיב גמולם להם׃
성 경: [벧후2:9]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 - 본절은 4절에서 시작된 심판과 구원의 실례에 대한 결론이다. '시험'의 헬라어 '페이라스무'(*)는 죄악의 상태에 빠지는 유혹이 아니라, 악한 세상에서 의로운 자가 당하는 시련을 의미한다(눅8:13;행 20:19;벧전 1:6, Chaine, Kuhn). 당시의 사람들이 죄의 유혹과 대항해 싸웠으니(Bauckham) 하나님께서는 이처럼 유혹에 대항하여 싸우는 경건한 자를 시련속에서 연단하시며 보존하신다(고전 3:13;10:13, Green, Clark).
불의한 자는 형벌 아래 두어 심판 날까지 지키시며 - '형벌 아래 두어'의 헬라어 '콜라조메누스'(*)는 '콜라조'(*, '형벌을 내리다')의 현재 수동태 분사로 (행 4:21) 형벌이 계속되고 있음을 시사한다(Bigg,Green, Lenski, Robertson). 이것은 사악한 자들이 현재 최후의 심판에 대한 예비적 심판을 받고 있으며 최종적(最終的)인 심판이 아직 남아 있음을 암시한다(계20:11-15, Bauckham, Calvin, Blum, Spitta, Mayer, Kelly, Boobyer). 베드로는 본절에서 구원과 심판을 분명하게 대조하여 의인에 대한 구원과 사악한 자들에 대한 심판을 강조한다(Cranfield, Bauckham).
말리스타 데 투스 오피소 사르코스 엔 에피뒤미아 미아스무 포류오메누스 카이 퀴리오테토스 타카프로눈타스 톨메타이 아우다데이스 돜사스 우 트레무신 블라스페문테스
개역개정,10 특별히 육체를 따라 더러운 정욕 가운데서 행하며 주관하는 이를 멸시하는 자들에게는 형벌할 줄 아시느니라 이들은 당돌하고 자긍하며 떨지 않고 영광 있는 자들을 비방하거니와
새번역,10 특히 더러운 정욕에 빠져서 육체를 따라 사는 자들과, 권위를 멸시하는 자들을 그렇게 하실 것입니다. 그들은 대담하고 거만해서, 겁도 없이 하늘에 있는 ㉤영광스러운 존재들을 모욕합니다. / ㉤또는 '천사들'. 그, '영광을'
우리말성경,10 특히 더러운 정욕에 빠져 육체를 따라 행하는 사람들과 주의 권세를 무시하는 사람들을 그렇게 하실 것입니다. 그들은 당돌하고 거만해 영광스런 존재들을 주저함 없이 모독합니다.
가톨릭성경,10 특히 더러운 욕망에 빠져 육체를 따라 사는 자들과 주님의 주권을 업신여기는 자들을 그렇게 하실 것입니다. 그들은 당돌하고 거만하여 거리낌 없이 영광스러운 존재들을 모독합니다.
영어NIV,10 This is especially true of those who follow the corrupt desire of the sinful nature and despise authority. Bold and arrogant, these men are not afraid to slander celestial beings;
영어NASB,10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,
영어MSG,10 God is especially incensed against these "teachers" who live by lust, addicted to a filthy existence. They despise interference from true authority, preferring to indulge in self-rule. Insolent egotists, they don't hesitate to speak evil against the most splendid of creatures.
영어NRSV,10 --especially those who indulge their flesh in depraved lust, and who despise authority. Bold and willful, they are not afraid to slander the glorious ones,
헬라어신약Stephanos,10 μαλιστα δε τους οπισω σαρκος εν επιθυμια μιασμου πορευομενους και κυριοτητος καταφρονουντας τολμηται αυθαδεις δοξας ου τρεμουσιν βλασφημουντες
라틴어Vulgate,10 magis autem eos qui post carnem in concupiscentia inmunditiae ambulant dominationemque contemnunt audaces sibi placentes sectas non metuunt blasphemantes
히브리어Modern,10 וביותר את ההלכים אחרי הבשר בתאות תבל ובזים את הממשלה עזי פנים הלכים בשרירות לבם ולא יחרדו מחרף את השררות׃
성 경: [벧후2:10]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
육체를 따라 더러운 정욕 가운데서 행하며 - '육체를 따라'의 헬라어 '오피소 사르코스'(*)는 관사가 붙지 않았으므로 '육체가 갖는 속성'을 의미한다. 따라서 본문은 신령한 속성을 따르지 않고 윤리적 죄악을 행하는 것을 나타낸다(Lenski, Blum).
주관하는 이를 멸시하는 자들에게 특별히 형벌하실 줄을 아시느니라 - '주관하는 이'에 대한 견해는 네 가지이다. (1)혹자는 하나님 혹은 그리스도를 의미한다고 주장한다(Meyer, Bigg, Weiss, Wiesinger, Lensi). (2)혹자는 악한 천사를 가리킨다고 주장한다(Bengel, Schott). (3)혹자는 제도화된 교회의 장로들이 갖는 권위 즉 '교권'을 나타낸다고 주장한다(Zahn). (4)혹자는 '정치 권력자'를 가리킨다고 주장한다(Calvin,Clark,Hofmann). 이러한 견해 중 첫번째 견해가 가장 타당하다. 왜냐하면 '주관하는 이'의 헬라어 '퀴리오테토스'(*)는 무관사로서 '주권의 속성'을 나타내어(골 1:16;엡 21) 온 주주와 역사를 지배하시는 하나님을 가리키기 때문이다. 하나님께서는 자신을 멸시하고 거역하는 자들을 내버려두지 아니하시며 반드시 심판하셔서 멸망시키신다.
이들은 담대하고 고집하여 떨지 않고 영광있는 자를 훼방하거니와 - '담대하고'는 '당돌함'을 의미하며(Lenski, Robertson) '고집하여'에 해당하는 헬라어 '아우다데이스'(*)는 '아우토스'(*, '스스로')와 '헤도마이'(*, '즐겁게 하다')의 합성어로 스스로를 즐겁게 하는 거만한 행동을 가리킨다. 한편 '영광있는 자'에 대한 견해는 세 가지이다. (1) 혹자는 제국적이고 행정적인 세력이라고 주장한다(Calvin). (2)혹자는 교회 통치자들이라고 주장한다(Bigg). (3)혹자는 하늘의 천사들이라고 주장한다(Spitta, Kuhl, Alford, Blum, Green). 이 세 가지 견해중 마지막 견해가 타당하다(유 1:8). 거짓 교사들은 당돌하고 교만하여서 하나님의 수종을 드는 하늘의 천사들마저도 무시하고 업신여겼다.
호푸 앙겔로이 이스퀴이 카이 뒤나메이 메이조네스 온테스 우 페루신 캍 아우톤 파라 퀴리우 블라스페몬 크리신
개역개정,11 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들도 주 앞에서 그들을 거슬러 비방하는 고발을 하지 아니하느니라
새번역,11 천사들은 그들보다 더 큰 힘과 능력을 가지고 있으면서도, 주님 앞에서 그들을 비방하는 고발을 하지 아니합니다.
우리말성경,11 더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라도 주 앞에서 그들을 대적해서 모독하는 고발을 하지 않습니다.
가톨릭성경,11 천사들은 더 큰 힘과 능력이 있으면서도 주님에게서 그들에 대한 모욕적인 판결을 끌어내지 않습니다.
영어NIV,11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.
영어NASB,11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.
영어MSG,11 Even angels, their superiors in every way, wouldn't think of throwing their weight around like that, trying to slander others before God.
영어NRSV,11 whereas angels, though greater in might and power, do not bring against them a slanderous judgment from the Lord.
헬라어신약Stephanos,11 οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
라틴어Vulgate,11 ubi angeli fortitudine et virtute cum sint maiores non portant adversum se execrabile iudicium
히브리어Modern,11 אשר אף המלאכים הגדולים מהם בעז וכח לא יגדפום לפני יהוה במשפטם׃
성 경: [벧후2:11]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자에 대한 하나님의 심판]
개역성경에는 비교 접속사 '호푸'(*, '이에 반하여')가 생략되어 있다. '호푸'는 앞절의 거짓 선생들의 행위와 천사들의 행위를 비교하여 거짓 교사들의 교만함을 드러내고 있다.
더 큰 힘과 능력을 가진 천사들이라고 주 앞에서 저희를 거스려 훼방하는 송사를 하지 아니하느니라 - 본문은 더 큰 힘과 능력을 소유하였으나 송사하지 않은 천사들과 힘과 능력이 없음에도 불구하고 대적하고 훼방하는 거짓 교사들을 비교하여 거짓 교사들의 교만을 강하게 드러낸다(유 1:9;계 12:9, Alford, Chase, Gibson). 한편 본문의 '천사들'은 '미가엘'을 가리킨다(Cranfield, Bauckham). 이들은 다른 천사들과 악한 천사들보다 강하다(계 12:9). 이렇게 강한 미가엘조차도 자신이 직접 훼방하거나 무시하지 않고 모든 심판권을 하나님께 돌린다(유 1:9).
후토이 데 호스 알로가 조아 게겐네메나 퓌시카 에이스 할로신 카이 프도란 엔 호이스 아그노우신 블라스페문테스 엔 테 프도라 아우톤 카이 프다레손타이
개역개정,12 그러나 이 사람들은 본래 잡혀 죽기 위하여 난 이성 없는 짐승 같아서 그 알지 못하는 것을 비방하고 그들의 멸망 가운데서 멸망을 당하며
새번역,12 그러나 그들은 본래 잡혀서 죽을 목적으로 태어난 지각없는 짐승들과 같아서, 알지도 못하는 일들을 비방합니다. 그러다가 그들은 짐승들이 멸망하는 것 같이 멸망을 당할 것입니다.
우리말성경,12 그러나 이들은 본래 잡혀 죽기 위해 태어난 이성 없는 짐승 같아서 알지도 못하는 일들을 모독합니다. 그러다가 그들은 결국 멸망을 당하고 말 것입니다.
가톨릭성경,12 그런데 그들은 잡혀 죽을 것으로 태어난 지각없는 짐승과 같아 자기들이 이해하지도 못하는 것을 모독하고 있으니, 짐승들이 멸망하는 것처럼 그들도 멸망할 것입니다.
영어NIV,12 But these men blaspheme in matters they do not understand. They are like brute beasts, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like beasts they too will perish.
영어NASB,12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,
영어MSG,12 These people are nothing but brute beasts, born in the wild, predators on the prowl. In the very act of bringing down others with their ignorant blasphemies, they themselves will be brought down, losers in the end.
영어NRSV,12 These people, however, are like irrational animals, mere creatures of instinct, born to be caught and killed. They slander what they do not understand, and when those creatures are destroyed, they also will be destroyed,
헬라어신약Stephanos,12 ουτοι δε ως αλογα ζωα φυσικα γεγενημενα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων καταφθαρησονται
라틴어Vulgate,12 hii vero velut inrationabilia pecora naturaliter in captionem et in perniciem in his quae ignorant blasphemantes in corruptione sua et peribunt
히브리어Modern,12 והמה כבהמות הסכלות הנולדות כחק טבעם ללכד ולשחת יאבדו באבוד נפשם יען חרפו את אשר לא הבינו וישאו גמול עולתם׃
성 경: [벧후2:12]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
그러나 이 사람들은 본래 잡혀 죽기 위하여 난 이성 없는 짐승 같아서 - 베드로는 거짓 교사들의 필연적인 멸망을, 잡혀서 도살(屠殺)당할 짐승에 비유한다(계12:11-13). 거짓 선생들의 무례하고 거역하는 행위는 천사의 행동에 비하면(유 1:10) 아무런 생각이 없는 동물과 같은 것이다. 거짓 교사들을 비롯한 죄인들은 마땅히 추구해야 할 영적 진리를 잊은 채 다만 육체의 욕심을 따라 살아간다(롬1:24,25).
그 알지 못한 것을 훼방하고 저희 멸망 가운데서 멸망을 당하며 - 거짓 교사들의 행동은 동물과 같이 근본적으로 이성 없는 무지의 소치이다. 사도 바울도 믿기 전에 행한 자신의 행동을 무지의 탓이라고 밝혔다(딤전 1:13). 이렇게 거짓교사들은 하나님에 대한 무지로 인하여 불법을 행하며 대적하여 멸망이라는 엄청난 결과를 초래한다(딤전 1:7, Clarke). '저희 멸망 가운데서 멸망을 당하며'의 헬라어 '엔 테 프도라 아우톤 카이 프다레손타이'(*)는 문자적으로 해석하면 '멸망 안에서 그들은 파괴될 것이다'라는 의미이다. 여기서 '저희 멸망 가운데서'에 대한 해석은 세 가지이다. (1)혹자는 '거짓 교사들을 유혹하는 사악한 부패로'라는 의미라고 주장한다(Reicke). (2)혹자는 문자 그대로 저들의 멸망을 의미하여 멸망의 확실성을 강조하는 표현이라고 주장한다(Plumptre,Lenski). (3)혹자는 '저들 자신의 부패스런 행위로 말미암아'라는 의미라고 주장한다(Wand). 세 가지 견해 중 두번째 견해가 가장 타당하다. 왜냐하면 '멸망 가운데서'가 '카이'(*, '그리고')라는 접속사와 연결되었기 때문이다. 따라서 본문은 거짓교사들은 무지로 인해 하나님을 대적하고 그 결과 반드시 멸망할 것임을 시사한다.
아디쿠메노이 미스돈 아디키아스 헤도넨 헤구메노이 텐 엔 헤메라 트뤼펜 스필로이 카이 모모이 엔트뤼폰테스 엔 타이스 아파타이스 아우톤 쉬뉴오쿠메노이 휘민
개역개정,13 불의의 값으로 불의를 당하며 낮에 즐기고 노는 것을 기쁘게 여기는 자들이니 점과 흠이라 너희와 함께 연회할 때에 그들의 속임수로 즐기고 놀며
새번역,13 그들은 자기들이 저지른 불의의 값으로 해를 당합니다. 그들은 대낮에 흥청대면서 먹고 마시는 것을 낙으로 생각합니다. 그들은 티와 흠 투성이 인간들입니다. 그들은 여러분과 연회를 즐길 때에도, 자기들의 속임수를 꾀하고 있습니다.
우리말성경,13 그들은 자기들이 저지른 불의의 대가로 해를 당할 것입니다. 그들은 대낮에 흥청거리는 것을 기쁨으로 여깁니다. 그들이 여러분과 함께 잔치를 벌일 때도 속이기를 꾀하고 그것을 즐거워하니 그들은 점이요, 흠입니다.
가톨릭성경,13 이렇게 그들은 해악을 저지른 대가로 해악을 입을 것입니다. 그들은 대낮의 술잔치를 기쁨으로 삼습니다. 여러분과 함께 잔치를 벌이면서도 자기들의 속임수를 즐기는 너절하고 지저분한 자들입니다.
영어NIV,13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
영어NASB,13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you,
영어MSG,13 Their evil will boomerang on them. They're so despicable and addicted to pleasure that they indulge in wild parties, carousing in broad daylight.
영어NRSV,13 suffering the penalty for doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their dissipation while they feast with you.
헬라어신약Stephanos,13 κομιουμενοι μισθον αδικιας ηδονην ηγουμενοι την εν ημερα τρυφην σπιλοι και μωμοι εντρυφωντες εν ταις απαταις αυτων συνευωχουμενοι υμιν
라틴어Vulgate,13 percipientes mercedem iniustitiae voluptatem existimantes diei delicias coinquinationes et maculae deliciis affluentes in conviviis suis luxuriantes vobiscum
히브리어Modern,13 אשר עדנת יומם לענג יחשבו מטנפים ומום בם המתפנקים במדוחי נפשם ואכלים ושתים עמכם׃
성 경: [벧후2:13]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
불의의 값으로 불의를 당하며 - 본문은 거짓 교사들이 남들에게 불의하게 행한 그것으로 인해서 자신들도 속임을 당하고 보응을 받음을 의미한다(Cranfield, Green,Blum, Mayer). 이러한 예는 불의하게 예언하려다 멸망한 발람에게서 찾을 수 있다(민24:11).
낮에 연락을 기쁘게 여기는 자들이니 - '낮에'에 대해서 혹자는 '날마다'(Meyer, Alford, Auther)로 이해하고, 혹자는 '매일'(Oecumenius)을 의미하는 것으로 이해하나 '낮 시간에'(Zahn, Bigg, Strachan, Blum)로 이해하는 것이 타당하다. 한편 '연락'의 헬라어 '트뤼펜'(*)은 사치스럽고 자유 분방하게 사는 것을 말한다(눅7:25, Gibson). 취하고 방탕한 생활은 일반적으로 밤에 이루어지나 거짓 교사들은 이들보다 더 악한 자들로 밤낮을 가리지 않고 방탕한 생활을 한다.
점과 흠이라 너희와 함께 연회할 때에 저희 간사한 가운데 연락하며 - '점과 흠'은 어떤 모양을 손상시키는 오점을 말하는 것으로(엡 5:27;벧전 1:19) 거짓 선생들의 불의한 행동을 가리킨다. 또한 '간사'는 '어리석음' 혹은 '속임'을 뜻한다(Robertson,G-reen, Lenski) .본절은 거짓교사들이 낮에도 밤처럼 향락(享樂)에 빠진 생활을 즐길 뿐 아니라 그리스도인들의 거룩한 모임에서도 역시 자신들의 술 취하고 음행하는 방탕한 행위로써 불의를 드러냄을 시사한다.
옾달무스 에콘테스 메스투스 모이칼리도스 카이 아카타파우스투스 하마르티아스 델레아존테스 프쉬카스 아스테맄투스 카르디안 게귐나스메넨 플레오넼시아스 에콘테스 카타라스 테크나
개역개정,14 음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 그치지 아니하고 굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라
새번역,14 그들의 눈에는 간음할 상대자들밖에 보이지 않습니다. 그들은 죄를 짓기를 그치지 않습니다. 그들은 들뜬 영혼들을 유혹하며, 그들의 마음은 탐욕을 채우는 데에 익숙합니다. 그들은 저주받은 자식들입니다.
우리말성경,14 그들은 음탕이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 쉬지 않습니다. 그들은 연약한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 소유한 저주받은 자식들입니다.
가톨릭성경,14 그들의 눈은 간음할 여자만 찾고 죄에 물리지도 않습니다. 믿음이 확고하지 못한 사람들을 유혹하고 마음은 탐욕에 젖어 있는 그들, 저주받은 자들입니다.
영어NIV,14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed--an accursed brood!
영어NASB,14 having eyes full of adultery and that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;
영어MSG,14 They're obsessed with adultery, compulsive in sin, seducing every vulnerable soul they come upon. Their specialty is greed, and they're experts at it. Dead souls!
영어NRSV,14 They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!
헬라어신약Stephanos,14 οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
라틴어Vulgate,14 oculos habentes plenos adulterio et incessabiles delicti pellicentes animas instabiles cor exercitatum avaritiae habentes maledictionis filii
히브리어Modern,14 עינים להם מלאות נאפים אשר לא תחדלות מחטוא ואת נפשות הפתאים יצודדו ולב מלמד בצע להם בני המארה׃
성 경: [벧후2:14]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 쉬지 아니하고 - 베드로는 거짓 교사들의 마음 속에 있는 음란한 생각을 시각적으로 묘사한다. '음심'의 헬라어 '모이칼리도스'(*)는 문자적으로 '음녀' 혹은 '간음하는 여인'을 의미한다(마12:39;16:4;롬 7:3;약 4:4). 본문은 음탕한 생각을 하는 모습을 묘사한 것으로 거짓교사들의 방탕한 생활은 전혀 만족이 없으며 그들은 지칠줄 모르는 육적인 정욕의 노예가 되어 죄악된 삶에 빠져 지내게 된다.
굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 - '굳세지 못한 영혼들'은 본서의 수신자들을 가리키는 것으로(3:16) 베드로 자신의 연약했던 과거를 암시한다. 베드로는 주님으로부터 '네가 돌이킨 후에 형제들을 굳게 하라'(눅 22:32)는 명령을 들었기 때문에 거짓 선생들의 미혹 가운데 있는 수신자들과 자신을 비교했음이 틀림없다(Green, Gibson). '유혹하며'에 해당하는 헬라어 '델레아조'(*, '꾀다', '미끼를 달다')에서 유래된 말로 (18절, 약 1:4) 거짓 교사들의 전형적인 속성을 시사한다(Gibson,Green, Lenski, Blum). 거짓 교사들은 믿음의 뿌리가 깊지 못한 그리스도인들을 자신들의 거짓된 가르침으로 꾀어 그들의 방탕한 생활에 동참하게 한다.
탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라 - '연단된'에 해당하는 헬라어 '게귐나스메넨'(*)은 완료형 분사로 '체육으로 몸을 단련하다'라는 의미이다. 이것은 거짓 교사들의 탐욕적인 생활이 이미 습성화 되었음을 시사한다. 한편 '저주의 자식이라'는 것은 전형적인 히브리식 표현으로 '하나님의 저주가 그들 위에 있도다'라는 의미이다(눅 10:6;엡 2:8; 5:8;살후 2:3;벧전 1:14, Blum,Lenski, Clark). 이것은 그들이 반드시 하나님의 심판을 받을 것임을 암시한다.
카탈레이폰테스 유데이안 호돈 에플라네데산 엨사콜루데산테스 테 호도 투 발라암 투 보소르 호스 미스돈 아디키아스 에가페센
개역개정,15 그들이 바른 길을 떠나 미혹되어 브올의 아들 발람의 길을 따르는도다 그는 불의의 삯을 사랑하다가
새번역,15 그들은 바른 길을 버리고, 그릇된 길로 갔습니다. 불의의 삯을 사랑한 ㉥불의의 아들 발람의 길을 따라간 것입니다. / ㉥다른 고대 사본들에는 '브올'
우리말성경,15 그들은 유혹을 받아 바른 길을 떠나서 브올의 아들 발람의 길을 따라가는 사람들입니다. 발람은 불의의 대가를 사랑하다가
가톨릭성경,15 그들은 바른길을 버리고 그릇된 길로 빠졌습니다. 보소르의 아들 발라암의 길을 따라간 것입니다. 그는 불의한 돈벌이를 좋아하다가,
영어NIV,15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.
영어NASB,15 forsaking the right way they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness,
영어MSG,15 They've left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil.
영어NRSV,15 They have left the straight road and have gone astray, following the road of Balaam son of Bosor, who loved the wages of doing wrong,
헬라어신약Stephanos,15 καταλιποντες την ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν
라틴어Vulgate,15 derelinquentes rectam viam erraverunt secuti viam Balaam ex Bosor qui mercedem iniquitatis amavit
히브리어Modern,15 את הדרך הישר עזבו ויתעו וילכו בדרך בלעם בן בעור אשר אהב שכר העולה׃
성 경: [벧후2:15]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
저희가 바른 길을 떠나 미혹하여 브올의 아들 발람의 길을 좇는도다 - 베드로는 거짓 교사들의 탐욕을 '발람'의 예를 들어 책망한다. '바른 길'은 구약에서 흔히 사용되는 비유로 하나님께 순종하는 '진리의 도'(2절)를 가리킨다. 그리고 '발람의 길'이란 돈을 사랑하여 하나님의 말씀을 떠나 거짓 예언을 하고(민 22:5-24:25) 부도덕한 것을 교훈한 역사적 사실(민 31:16;계 2:14)을 가리킨다. 본절에서 베드로가 거짓 교사들의 탐욕과 불의에 대해 발람의 교훈을 예로 언급하는 것은 그리스도인들에게 교훈을 함과 동시에 거짓 교사들에게 멸망의 경고를 하기 위함이다(Blum, Reicke).
그는 불의의 삯을 사랑하다가 - 이에 해당하는 헬라어 '호스 미스돈 아디키아스 에가페센'(*)은 문자적으로 '불의의 행위로 말미암는 삯을 사랑한 사람'을 의미한다. 베드로는 자신의 탐욕을 위하여(민22:22-24) 이스라엘 백성들이 부도덕한 행동을 하도록 미혹하였던 구약의 발람의 예를 통해서(민 31:16;유 1:11) 불의한 삯으로 거짓된 모든 욕망을 소유하려는 거짓 교사들의 모습을 지적한다(Calvin, Reicke, Green, Lenski).
엘렝크신 데 에스켄 이디아스 파라노미아스 휘포쥐기온 아포논 엔 안드로푸 포네 프뎅크사메논 에콜뤼센 텐 투 프로페투 파라프로니안
개역개정,16 자기의 불법으로 말미암아 책망을 받되 말하지 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 선지자의 미친 행동을 저지하였느니라
새번역,16 그러나 발람은 자기의 범죄에 대하여 책망을 들었습니다. 말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 예언자의 미친 행동을 막은 것입니다.
우리말성경,16 자신의 범죄로 인해 꾸지람을 받았습니다. 말 못하는 당나귀가 사람의 음성으로 말해 이 예언자의 미친 행동을 저지했습니다.
가톨릭성경,16 그 범법 때문에 책망을 받았습니다. 말 못하는 나귀가 사람의 목소리로 말을 하여 그 예언자의 미친 행동을 막은 것입니다.
영어NIV,16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey--a beast without speech--who spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.
영어NASB,16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.
영어MSG,16 But Balaam was stopped in his wayward tracks: A dumb animal spoke in a human voice and prevented the prophet's craziness.
영어NRSV,16 but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet's madness.
헬라어신약Stephanos,16 ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
라틴어Vulgate,16 correptionem vero habuit suae vesaniae subiugale mutum in hominis voce loquens prohibuit prophetae insipientiam
히브리어Modern,16 ותהי לו תוכחת על חטאתו כי הבהמה האלמת דברה בקול אדם ותעצר באולת הקסם׃
성 경: [벧후2:16]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
자기의 불법을 인하여 책망을 받되 - 발람에게 있어서 '자기의 불법'은 발락이 주는 불의의 삯을 받기 위해 하나님께서 저주하지 않은 하나님의 백성을 향해 거짓으로 저주함으로 하나님의 법을 고의로 어긴 사실이다. 베드로는 발람이 의도적으로 하나님의 법에서 벗어나 거짓으로 책망한 위선자였음을 나타내어 발람이 표리 부동한 거짓교훈을 전하는 죄를 범했음을 시사하고 있다(민 25:1-3;31:16;신 23:4;수 24:9;느13:1,2;계 2:14). 거짓 교사들의 죄는 이처럼 발람이 책망을 받은 것과 마찬가지로 책망을 받을 것이다.
말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 선지자의 미친 것을 금지하였느니라 - 본문은 발람이 책망받는 사건을 나타낸다. 본래 선지자의 직무는 하나님의 뜻을 백성들에게 전달하고 해석하는 것이었다. 그러나 발람이 자신의 소욕(所欲)으로 인해 거짓예언을 함으로 선지자의 직무를 외면하였고 그 결과 짐승 곧 나귀에게 책망을 받았다. 베드로는 나귀에게 책망받는 발람의 예를 거짓 교사의 경우와 비교하여 거짓 교사들의 교훈과 행위가 짐승에게 책망받을 만큼 사악한 행위이며 '미친자의 행위'와 다를 바없는 어리석은 행동임을 강조한다(Gibson, Clark)
후토이 에이신 페가이 아뉘드로이 카이 호미클라이 휘포 라일라포스 엘라우노메나이 호이스 호 조포스 투 스코투스 테테레타이
개역개정,17 이 사람들은 물 없는 샘이요 광풍에 밀려 가는 안개니 그들을 위하여 캄캄한 어둠이 예비되어 있나니
새번역,17 이 사람들은 물 없는 샘이요, 폭풍에 밀려 가는 안개입니다. 그들에게는 캄캄한 어둠이 마련되어 있습니다.
우리말성경,17 이들은 물 없는 샘이요, 폭풍에 밀려가는 안개입니다. 그들에게는 칠흑 같은 어둠만이 예비돼 있습니다.
가톨릭성경,17 그들은 물 없는 샘이며 폭풍에 밀려가 버리는 안개입니다. 그들에게는 짙은 암흑이 마련되어 있을 따름입니다.
영어NIV,17 These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.
영어NASB,17 These are springs without water, and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.
영어MSG,17 There's nothing to these people--they're dried-up fountains, storm-scattered clouds, headed for a black hole in hell.
영어NRSV,17 These are waterless springs and mists driven by a storm; for them the deepest darkness has been reserved.
헬라어신약Stephanos,17 ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι νεφελαι υπο λαιλαπος ελαυνομεναι οις ο ζοφος του σκοτους εις αιωνα τετηρηται
라틴어Vulgate,17 hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatur
히브리어Modern,17 בארות בלי מים המה עבים נדפים בסערה אשר שמור להם חשך אפלה לעולם׃
성 경: [벧후2:17]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
이 사람들은 물 없는 샘이요 광풍에 밀려가는 안개니 - '물 없는 샘'은 거짓 교사들의 교훈이 무익함을 시사한다. 실제로 이스라엘 땅에는 물 없는 샘이 많았다. 그런데 이렇게 '물 없는 샘'(창 37:24;렘 14:3)은 물이 갈한자들에게 실망만 가져다 줄 뿐이다. 이와 마찬가지로 거짓 선생들의 교훈이 샘처럼 생각되지만 실제로는 아무런 만족을 줄 수 없는 물 없는 샘에 불과하다(마 12:43;눅 11:24;요 4:13,14). 한편 베드로는 거짓 교사들이 가르치는 사상적 교훈을 '안개'로 표현한다(Green, Lenski). '안개'는 마치 세상을 소유한 것처럼 세상을 자욱하게 덮고 있지만 광풍이 불면 한 순간에 걷힌다. 이와 같이 거짓 교사들의 가르침은 영적인 생명력을 주지 못하고(Bauckham) 일시적이며 견고치 못하다(막 4:37;눅 8:23;유 1:12, Blum, Green, Lenski).
저희를 위하여 캄캄한 어두움이 예비되어 있나니 - '캄캄한 어두움'의 헬라어 '호조포스 투 스코투스'(*)는 '지옥'이나(Blum) 사악한 자들의 종말적 운명을(Calvin, Green)나타낸다. 왜냐하면 '조포스'(*)는 특별히 '땅 속의 어두움'을 말하기 때문이다(Bag, Bauckham). 한편 '예비되어 있나니'의 헬라어 '테테레타이'(*)는 '테레오'(*,'유지하다')의 완료 수동태 분사로 이미 준비가 끝난 상태를 나타낸다. 이것은 거짓 교사들의 영원한 심판이 하나님의 섭리 안에 계획되었음을 시사한다. 이 '테테레타이'는 그리스도인들의 기업이 하늘에 예비되었음을 나타낼 때도 사용되었다(마 22:13;벧전 1:7, Gibson, Robertson).
휘페롱카 가르 마타이오테토스 프뎅고메노이 델레아주신 엔 에피뒤미아이스 사르코스 아셀게이아이스 투스 올리고스 아포퓨곤타스 투스 엔 플라네 아나스트레포메누스
개역개정,18 그들이 허탄한 자랑의 말을 토하며 그릇되게 행하는 사람들에게서 겨우 피한 자들을 음란으로써 육체의 정욕 중에서 유혹하는도다
새번역,18 그들은 허무맹랑하게 큰소리를 칩니다. 그들은 그릇된 생활을 하는 자들에게서 가까스로 빠져 나온 사람들을 육체의 방종한 정욕으로 유혹합니다.
우리말성경,18 이들은 헛된 자랑의 말을 해 미혹 가운데 행하는 사람들에게서 겨우 빠져나온 사람들을 육체의 정욕, 곧 음란으로 유혹합니다.
가톨릭성경,18 그들은 실없이 큰소리치면서, 그릇된 생활을 하는 자들에게서 갓 빠져나온 이들을 육체의 방탕한 욕망으로 유혹합니다.
영어NIV,18 For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.
영어NASB,18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,
영어MSG,18 They are loudmouths, full of hot air, but still they're dangerous. Men and women who have recently escaped from a deviant life are most susceptible to their brand of seduction.
영어NRSV,18 For they speak bombastic nonsense, and with licentious desires of the flesh they entice people who have just escaped from those who live in error.
헬라어신약Stephanos,18 υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
라틴어Vulgate,18 superba enim vanitatis loquentes pellicent in desideriis carnis luxuriae eos qui paululum effugiunt qui in errore conversantur
히브리어Modern,18 כי בדברם בגאות דברי שוא יצודו בתאות הבשר על ידי זמתם את אשר אך נמלטו מידי ההלכים בדרך תועה׃
성 경: [벧후2:18]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
개역 성경에는 '가르'(*, '왜냐하면')가 생략되어 있다. '가르'는 본절이 앞절의 이유임을 시사한다.
저희가 허탄한 자랑의 말을 토하여 - '허탄한 자랑의 말'이란 허풍으로 부풀린 헛된 말을 의미하는 것으로(엡 4:17) 거짓 교사들의 사상적 속임수의 속성을 잘 나타낸다(Kelly, Gibson, Green). 그들은 사람들을 교묘하게 유혹하여 범죄하도록 유도한다.
미혹한 데 행하는 사람들에게서 겨우 피한 자들을 - '미혹한 데 행하는 사람들'이란 거짓 교사들은 물론 그들에 의해 미혹당한 이교도들을 가리킨다(Gibson). 이들은 이성없이 하나님을 거역하고 대적하는 자들이다(12절). 한편 '겨우 피한 자들'의 헬라어 '투스 올리고스 아포퓨곤타스'(*)는 거짓 교사들의 미혹에서 겨우 벗어난 자들로서 초보 단계의 신앙을 소유한 그리스도인을 가리킨다(Bauckam, Green, Blum). 거짓 교사들의 계략은 집요하여서 신앙의 뿌리가 깊지 않아 굳게 서지 못한 자들을 여지없이 유혹하여 넘어지게 한다(Calvin,Reicke).
음란으로써 육체의 정욕 중에서 유혹하여 - '음란으로써'의 헬라어 '아셀게이아이스'(*)는 수단을 나타내는 복수 여격으로 '음란한 행위들로'를 의미한다. 이는 곧 '음란'이 이방인과 거짓 교사들의 대표적 속성일 뿐만 아니라 신자들을 넘어뜨리는 수단임을 뜻한다. 또한 '아셀게이아이스'가 복수로 표현된 것으로 보아 단순한 음란의 범위를 벗어나 육체를 이용한 온갖 종류의 음탕한 행위가 있었음을 알수 있다(Lenski, Robertson, Gibson, Reicke). 한편 '정욕 중에서'에 해당하는 헬라어'엔 에피뒤미아이스'(*)에서 전치사 '엔'(*, '안에')은 '습성'이나 '환경'을 나타내는 것으로 (Gibson) 거짓 교사들과 저들의 유혹에 빠져 있는 이방인들의 삶이 정욕의 노예가 된 상태임을 시사한다(2절, 고전 6:12-20,Reicke).
엘류데리안 아우토이스 에팡겔로메노이 아우토이 둘로이 휘파르콘테스 테스 프도라스 호 가르 티스 헽테타이 투토 데둘로타이
개역개정,19 그들에게 자유를 준다 하여도 자신들은 멸망의 종들이니 누구든지 진 자는 이긴 자의 종이 됨이라
새번역,19 그들은 사람들에게 자유를 약속하지만, 자기들은 타락한 종이 되어 있습니다. 누구든지 진 사람은 이긴 사람의 종노릇을 하게 되는 것입니다.
우리말성경,19 이들은 그들에게 자유를 준다고 약속하지만 정작 자기들은 멸망의 종들입니다. 누구든지 패배한 사람은 승리한 사람의 종입니다.
가톨릭성경,19 그들은 그 사람들에게 자유를 약속하지만 자신들은 멸망의 종이 되어 있습니다. 굴복을 당한 사람은 굴복시킨 쪽의 종이 되기 때문입니다.
영어NIV,19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity--for a man is a slave to whatever has mastered him.
영어NASB,19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved.
영어MSG,19 They promise these newcomers freedom, but they themselves are slaves of corruption, for if they're addicted to corruption--and they are--they're enslaved.
영어NRSV,19 They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for people are slaves to whatever masters them.
헬라어신약Stephanos,19 ελευθεριαν αυτοις επαγγελλομενοι αυτοι δουλοι υπαρχοντες της φθορας ω γαρ τις ηττηται τουτω και δεδουλωται
라틴어Vulgate,19 libertatem illis promittentes cum ipsi servi sint corruptionis a quo enim quis superatus est huius et servus est
히브리어Modern,19 חפשה יבטיחו להם והם בעצמם עבדים לשחת כי האיש עבד לאשר נכבש ממנו׃
성 경: [벧후2:19]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
저희에게 자유를 준다 하여도 - 본문은 거짓 교사들이나 이들에게 미혹당한 이방인들이 하나님의 자녀로서 누리는 영광의 자유(롬 8:21) 혹은 그리스도의 복음으로 말미암는 율법으로부터의 자유(고전 8:9;10:23;고후 3:17)를 오해하고 있음을 나타낸다. 그들은 그리스도인의 자유와(갈 5:1;요 8:32) 자신들이 허탄한 가운데서 행하는 방종을 혼돈한다(3:15,16) 그래서 그들은 자신들의 말대로 하면 온갖 율법과 육체에서 해방되어 윤리 생활에 구속받지 않는 자유자가 될 수 있다고 하며 신앙이 깊지 않은 그리스도인들을 미혹하였다(18절).
자기는 멸망의 종들이니 - '종들이니'의 헬라어 '둘로이휘파르콘테스'(*)는 분사 구문으로 거짓 교사들이나 배교자들이 그리스도께서 주시는 자유를 처음부터 오해하여 멸망의 종의 상태에 있었음을 시사한다. 비록 거짓 교사들이 입으로 자유를 준다고 떠벌려 미혹한다 할지라도 그리스도 안에서 생명을 소유하지 못했기 때문에 율법하에서 자신들이 저지른 죄악으로 말미암아 멸망당할수 밖에 없다(Gibson, Bauckham, Green, Blum).
누구든지 진자는 이기는 자의 종이 됨이니라 - 본문은 당시 흔히 있었던 상황을 묘사하여 거짓 교사들의 종말을 암시한다. 당시 전쟁에서 패한 국가의 백성들은 무조건 승리한 국가의 종으로 끌려 갔었다. 이와 같이 거짓 교사들은 자신들이 저지른 죄악으로 인해 죄의 정복을 당하여 죄의 노예가 되었다(요 8:34). '종이 됨이니라'에 해당하는 헬라어 '데둘로타이'(*)는 '둘로오'(*, '노예로삼다')의 완료 수동태로 이미 '종이 되어온 자'를 의미한다(롬 6:16;8:21). 이것은 거짓 교사들이 '자유'를 준다고 말하기 이전부터 범죄로 인해 죄의 종이 된 상태였음을 시사한다.
에이 가르 아포퓌곤테스 타 미아스마타 투 코스무 엔 에피그노세이 투 퀴리우 헤몬 카이 소테로스 예수 크리스투 투토이스 데 팔린 엠플라켄테스 헽톤타이 게고넨 아우토이스 타 에스카타 케이로나 톤 프로톤
개역개정,20 만일 그들이 우리 주 되신 구주 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러움을 피한 후에 다시 그 중에 얽매이고 지면 그 나중 형편이 처음보다 더 심하리니
새번역,20 사람들이 [우리의] 주님이시며 구주이신 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러운 것들에서 벗어났다가, 다시 거기에 말려들어서 정복을 당하면, 그런 사람들의 형편은 마지막에 더 나빠질 것입니다.
우리말성경,20 만약 그들이 우리 주시며 구주신 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러움에서 벗어났다가 다시 이것들에 얽매이고 지면 그들의 결국은 처음보다 훨씬 악화될 것입니다.
가톨릭성경,20 우리의 주님이시며 구원자이신 예수 그리스도를 앎으로써 이 세상의 더러움에서 벗어난 그 사람들이 그것에 다시 말려들어 굴복을 당하게 되면, 그들의 끝은 처음보다 더 나빠집니다.
영어NIV,20 If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
영어NASB,20 For if after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.
영어MSG,20 If they've escaped from the slum of sin by experiencing our Master and Savior, Jesus Christ, and then slid back into that same old life again, they're worse than if they had never left.
영어NRSV,20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overpowered, the last state has become worse for them than the first.
헬라어신약Stephanos,20 ει γαρ αποφυγοντες τα μιασματα του κοσμου εν επιγνωσει του κυριου και σωτηρος ιησου χριστου τουτοις δε παλιν εμπλακεντες ηττωνται γεγονεν αυτοις τα εσχατα χειρονα των πρωτων
라틴어Vulgate,20 si enim refugientes coinquinationes mundi in cognitione Domini nostri et salvatoris Iesu Christi his rursus inpliciti superantur facta sunt eis posteriora deteriora prioribus
히브리어Modern,20 כי אחרי המלטם מטמאת העולם בדעת אדנינו ומושיענו ישוע המשיח אם שבו והטבעו בתוכן ונכבשו אחריתם תהיה רעה מראשיתם׃
성 경: [벧후2:20]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
만일 저희가 - '저희'에 대한 견해는 세 가지이다. (1)혹자는 거짓 선생들에게 미혹된 사람들이라고 주장한다(Bengel, Muller, Strachan).(2) 혹자는 본서의 수신자들로서 일반적인 그리스도인들이라고 주장한다(Zahn). (3)혹자는 거짓 교사들이라고 주장한다(Cranfield, Meyer, Alford). 이 세 가지 견해 중 첫번째와 마지막 견해가 타당한 듯하다. 즉 거짓 교사들과 그들에게 미혹된 배교자들을 의미하는 듯하다.
우리 주 되신 구주 예수 그리스도를 앎으로 세상의 더러움을 피한 후에 - '주 되신 구주 예수 그리스도'를 다시 언급하는 것은(1:1-3,8) 거짓 교사들과는 달리 참된 그리스도인들이 알아야 할 지식의 원천임을 나타내기 위함이다(Lenski). 한편 '피한'의 헬라어 '아포퓌곤테스'(*)는 부정과거 능동태 분사로 과거에 이미 완전히 피하였음을 나타낸다. 또한 이것은 구세주이신 예수 그리스도에 대해 진정한 지식을 소유한 그리스도인이 되어 이방인 시절에 즐겨했던 죄악에서 돌아섰음을 시사한다.
다시 그중에 얽매이고 지면 그 나중 형편이 처음보다 더 심하리니 - '다시...얽매이고'에 해당하는 헬라어 '팔린 엠플라켄테스'(*)는 수동태 분사로 또다시 더러움에 속박되어 죄에 정복당하는 것을 의미한다(14,18,Gibson, Robertson, Lenski). 이방인이었다가 그리스도를 영접함으로 하나님의 백성이된 그리스도인이 거짓 교사의 미혹으로 인해 그리스도의 도를 버리면 그리스도를 믿지 않던 이방인이었을 때보다 훨씬 더 악하여진다(마 12:45;눅 11:26;히 10:26)
크레잍톤 가르 엔 아우토이스 메 에페그노케나이 텐 호돈 테스 디카이오쉬네스 에 에피그누신 휘포스트렢사이 에크 테스 파라도데이세스 아우토이스 하기아스 엔톨레스
개역개정,21 의의 도를 안 후에 받은 거룩한 명령을 저버리는 것보다 알지 못하는 것이 도리어 그들에게 나으니라
새번역,21 그들이 의의 길을 알고서도 자기들이 받은 거룩한 계명을 저버린다면, 차라리 그 길을 알지 못했던 편이 더 좋았을 것입니다.
우리말성경,21 그들이 의의 길을 알고도 자기들이 받은 거룩한 명령을 저버린다면 차라리 이보다 알지 못하는 편이 그들에게 더 나을 것입니다.
가톨릭성경,21 의로움의 길을 알고서도 자기들이 받은 거룩한 계명을 저버린다면, 차라리 그 길을 알지 못하였던 편이 나을 것입니다.
영어NIV,21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
영어NASB,21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment delivered to them.
영어MSG,21 Better not to have started out on the straight road to God than to start out and then turn back, repudiating the experience and the holy command.
영어NRSV,21 For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy commandment that was passed on to them.
헬라어신약Stephanos,21 κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης
라틴어Vulgate,21 melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiae quam post agnitionem retrorsum converti ab eo quod illis traditum est sancto mandato
히브리어Modern,21 טוב היה להם לא לדעת את דרך הצדקה מאשר ידעהו ונסגו אחור מן המצוה הקדושה המסורה להם׃
성 경: [벧후2:21]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
의의 도를 안 후에 받은 거룩한 명령을 저버리는 것보다 알지 못하는 것이 도리어 저희에게 나으니라 - '의의 도'는 '진리의 도'(2절) 혹은 '바른 길'과 같은 개념으로 '기독교의 복음'을 의미하며(마 21:32) '거룩한 명령'은 복음을 받아들여 그리스도를 따르는 자들이 마땅히 행해야 할 윤리적 규범이다(2절;막 5:1-7:29, Blum, Green,Lenski). 한편 '저버리는 것'의 헬라어 '휘포스트렙사이'(*)는 '되돌아 오다'라는 의미로 그리스도의 도를 받아들인 자가 그 도에서 돌이켜 배도한 것을 시사하며 '알지 못하는 것'은 그리스도의 진리의 도를 접하지 못한 상태를 가리킨다. 베드로는 본절에서 배교자가 자신들의 과거 경험을 내세워 더욱 패역(悖逆)해지며 고집스러워져 다시금 회개할 소망조차 잃어버리게 됨을 나타내고 있다(2:20;3:18;히3:12-14;4:6; 10:26,38,39, Cranfield, Blum, Green).
쉼베베켄 아우토이스 토 테스 알레두스 파로이미아스 퀴온 에피스트렢사스 에피 토 이디온 엨세라마 카이 휘스 루사메네 에이스 퀼리스몬 보르보루
개역개정,22 참된 속담에 이르기를 개가 그 토하였던 것에 돌아가고 돼지가 씻었다가 더러운 구덩이에 도로 누웠다 하는 말이 그들에게 응하였도다
새번역,22 다음과 같은 속담이 그들에게 사실로 들어맞았습니다. ㉦"개는 자기가 토한 것을 도로 먹는다." 그리고 "돼지는 몸을 씻고 나서, 다시 진창에 뒹군다." / ㉦잠 26:11
우리말성경,22 “개는 자기가 토한 것을 도로 먹는다” 그리고 “돼지는 씻었다가 도로 진창에서 뒹군다”는 속담이 그들에게 그대로 들어맞았습니다. 잠26:11
가톨릭성경,22 “개는 자기가 게운 데로 되돌아간다.” 그리고 “돼지는 몸을 씻고 나서 다시 진창에 뒹군다.” 는 속담이 그들에게 그대로 들어맞았습니다.
영어NIV,22 Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud."
영어NASB,22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."
영어MSG,22 They prove the point of the proverbs, "A dog goes back to its own vomit," and, "A scrubbed-up pig heads for the mud."
영어NRSV,22 It has happened to them according to the true proverb, "The dog turns back to its own vomit," and, "The sow is washed only to wallow in the mud."
헬라어신약Stephanos,22 συμβεβηκεν δε αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμα βορβορου
라틴어Vulgate,22 contigit enim eis illud veri proverbii canis reversus ad suum vomitum et sus lota in volutabro luti
히브리어Modern,22 ויקר להם כאשר יאמר משל האמת הכלב שב על קאו והחזיר עלה מן הרחצה להתגלל ברפש׃
성 경: [벧후2:22]
주제1: [거짓 교사에 대한 경고]
주제2: [거짓 선지자의 특성]
참 속담에 이르기를 - 베드로는 거짓 교사와 배교자에 대한 경고를 하나의 속담으로 결론짓고 있다. '참 속담'은 '진실한 속담'이란 뜻으로 속담의 내용이 저들에게 적절하게 적용될 수 있음을 시사한다.
개가 그 토하였던 것에 돌아가고 - 이는 잠 26:11의 인용이다. 또한 사 56:10에도 유사한 비유가 언급되어 있다. 본절은 개가 자신이 토하여 놓은 것을 조금 후에 다시먹는 것과 마찬가지로 거짓 교사들이 다시금 원래의 본성대로 즉 죄악의 길로 되돌아감으로 스스로 멸망의 길을 택했음을 가리킨다.
돼지가 씻었다가 더러운 구덩이에 도로 누웠다 하는 말이 저희에게 응하였도다 - 거짓 교사를 돼지에 비유하는 두번째 비유는 헬라의 유대인들의 속담집 '아히칼'(Ahikar)에 나오는 격언으로(Bauckham) '개'의 격언에서와 같이 과거로 되돌아 간 배교자들을 강조한다. 돼지가 씻어서 깨끗하여졌으나 곧 다시 더러운 구덩이에 가서 뒹굴어서 더러워지는 것과 같이 본문은 거짓 교사들이 한번 옛 생활을 잠시 떠나 그리스도를 주로 고백한다 할지라도 과거를 잊지 못하여 결국은 죄악의 쾌락으로 빠지게 됨을 시사한다. 한편 '개와 돼지'는 유대인들에게 부정한 동물로 간주되었고, 주님도 진리의 말씀에 대적하는 자들을 비유할 때 사용하셨다(마 7:6). 베드로는 이러한 비유를 통해서 그리스도를 받아들였다가 배교하는 자들이 얼마나 죄악에 탐닉하기 쉬운가를 드러내 그리스도인들로 하여금 경계토록 권면한다.
'GREEK BIBLE' 카테고리의 다른 글
헬라어 요한일서 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.29 |
---|---|
헬라어 베드로후서 3장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해설 (0) | 2020.10.29 |
헬라어 베드로후서 1장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.29 |
헬라어 베드로전서 5장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.29 |
헬라어 베드로전서 4장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.29 |