본문 바로가기

GOODWILL CHURCH/성경사전

(성경사전) 사마리아 사람 / 사마리아 오경 / 사망 / 사막 / 사막 도마뱀

사마리아 사람 Samaritan

일반적으로 B. C. 721년 앗수르의 사르곤 왕에 의해 사마리아 성이 정복되고, 그의 타민족 이주를 장려하는 정책으로 인해 생겨난 혼합민족을 가리킨다(왕하17장). 사마리아는 오므리왕 이후로 계속적으로 우상의 총본산이라는 오명을 선지자들로부터 들어왔고, 사르곤의 타민족 이주정책으로 북 이스라엘과 이민족간의 종교적, 문화적 혼합이 일어나 이들의 종교와 생활은 점차 이교화되어 갔다. 그러나 그렇다고 하나님을 버린 것은 아니었다. 이들은 정통 유대인들에 의해서 유대인도 이방인도 아닌 혼혈족으로 여겨졌으며, 이로 인해 정통 유대인과 사마리아인간의 대립은 심화되어 갔다.
포로 귀환 후 유대인들은 스룹바벨에 의해 집행되던 성전 건축 때 건축에 동참하려던 사마리아인을 종교적, 혈통적 혼혈아로 여겨 거절하였으며(스4:2-3), 사마리아인들이 예루살렘 성전에 예배하러 오는 것조차도 막았기 때문에 이들은 오직 모세오경만을 경전으로 하는 사마리아 경전을 만들고 그리심 산에 성전을 세워 거기서 예배를 드렸다. 그러나 그리심 산에 세워진 사마리아인들의 성전은 B. C. 128년 힐카누스에 의해 파괴되고 말았다. 이렇게 유대인과 사마리아인의 감정의 골이 깊어갈 때 예수께서는 유대인들이 꺼리는 땅인 사마리아의 수가 성을 찾아갔으며, 예배 장소에 대한 여인의 말 속에 나타나는(요4:20) 유대인에 대한 감정의 골을 신령과 진정으로 드리는 예배를 제시함으로 해결하셨고(21-26절), 선한사마리아인의 비유(눅10:30-36)를 통하여 서로간의 대립을 회복시키고자 하셨다.

사마리아 오경 The Hebrew Pentateuch of the Samaritans 

사마리아인들이 보존한 히브리오경은 매우 오래된 본문에서 유래된 것이다. 사마리아 오경은 사마리아인들이 신학적인 이유로 본문을 고의적으로 변조한 몇몇 경우를 제외하면 고대의 히브리어 본문을 거의 원형 그대로 보존하고 있어 마소라 본문 이전의 주전 4세기의 히브리 본문을 반영한다고 볼 수 있다.
사마리아인들은 BC 721년 앗수르의 사르곤 왕이 사마리아를 침공하여 빼앗고 일부 이스라엘 사람들을 사로잡아 앗수르로 끌고 가고(왕하17:56;24:15-16), 바벨론 등의 이방인들을 사마리아에 이주시킨(17:24) 결과로 생겨난 사마리아의 혼합 주민의 자손들이다. 이 사라미아인들은 에스라와느헤미야의 영도 아래 바벨론에서 귀환한 유대인들이 추진했던 성전 재건 사업에 참여하려 했으나 거부당하였다. 이로 인한 불화 때문에 사마리아인들은 세겜 근처 그리심 산에 독자적인 성소를 건립하게 되었으며 이 두 공동체 간의 접촉은 BC 2세기에 실질적으로 끊기게 되었다. 독특한 사마리아 오경본문은 이 시기의 것이지만 그 보다 훨씬 이전부터 사용되던 본문을 수정한 것으로 보인다. 모든 복사본은 바벨론 포로기 이후 히브리어를 대신하여 사용되던 아람어의 '네모난' 필기체가 아닌, BC 2세기의 유대 화폐에 새겨진 문자와 비슷한 '베니게' 알파벳의 파생어로 씌어져 있다.
가장 오래된 사본은 전통적으로 아론의 증손자였던 아비수아(대상6:3-4)에 의해 만들어졌던 것이라 한다. 얇은 송아지 피지 씌어진 이 사본)에 전체가 똑같이 오래된 시기의 것은 아니며, 민수기 끝부분 이후의 본문이 가장 오래된 것으로 보인다.
사마리아 오경의 첫 사본은 발레(Pietro della Valle)를 통하여 1616년 유럽에 소개되었으며, 1628년 모리누스(J.Morinus)는 사마리아 오경이 마소라 본문보다 훨씬 뛰어나다고 주장하였다. 이런 주장은 새로운 문서들이 발견될 때마다 나타나는데 그 주요 동기는 70인역 성경을 더 선호하거나 전통적인 유대 본문을 선천적으로 싫어하는 데 있는 것으로 보인다. 사마리아 오경의 경우에는 일부 학자들이 성경의 권위를 지나치게 내세웠던 종교개혁자들의 입지를 약화시키려 한 또 다른 하나의 동기가 작용하였다. 그러나 독일의 가장 위대한 히브리 학자라할 만한 게세니우스(Gesenius)는 이 무익한 논쟁을잠재우고 맛소라 본문의 우수성을 입증해 보였다(1815년). 그런데 오늘날에도 사마리아 오경을 복위시키려는 시도가 나타나고 있다. 이런 시도를 하고 있는 일부 학자들은 사마리아 전승을 신뢰하는나머지 어떤 극단적 보수주의자들도 능가하지 못한정교성을 저버리고 있다. 사마리아 오경이 1600 군데에서 70인역 성경과 일치하고 있는 것은 사실이지만 일치하지 않는 곳도 그만큼 많다. 일치하는점들을 설명하기는 쉽지 않으나 사마리아 히브리오경의 정정 작업을 할 때 아람 탈굼(targum)이 사용되었을 가능성이 있다(사마리아 방언과 아람어는실질적으로 일치하며, 오경을 사마리아 방언으로 번역한 사마리아 번역본은 온켈로스의 탈굼과 자구적으로 일치하는 곳이 많다). 70인역 성경에는 탈의 영향이 미친 흔적이 많이 나타나고 있다.
차이점들이 나타나지 않은 경우에 대해서는 간단히 설명할 수 있는데 사마리아인들이 하나님이그리심을 선택하셨음을 보여주려 했기 때문이다.사마리아인들은 출20장과 신5장의 십계명 다음에신27:2-7을 삽입하고 ‘에발산’을 ‘그리심 산’으로바꾸어 놓고, 또 신 11:30 을 삽입하고 '길갈 맞은편'을 '세겜 맞은 편'으로 바꾸어 놓았다.
또 많은 차이점들은 문법이나 문장 구문을 잘못이해한 데 기인하였다. 다른 차이점들은 병행 구절들의 불필요한 부가에 의한 것이며, 방언의 영향에따른 차이도 더러 있고 신인동형론적인 모든 표현을 제거하려 한 데 따른 차이들도 많다.
사마리아인들에게는 훈련된 서기관들이 없었으며 많은 차이들을 보이는 사본들을 대조하여 보는일이 없는 것은 진지한 본문 확인과는 거리가 멀다. 본문을 신학적 의도로 바꾸어 놓거나 불필요하게 부가해 놓는 일은 성스러운 본문을 양심적으로관리하는 사람들의 할 일이 아니다. 따라서 본문의차이들은 매우 신중하게 다루어야 한다.

사망 

<보라> 죽음

사막 wilderness

지리적,기후적 특성으로 인해 땅이 메마르게 된 지역으로 모래, 바위 등이 많고 생물이 살기가 쉽지 않은 곳이다.구약에서 사막으로 번역된 단어는 여러 개가 있는데, 가장 흔히 쓰인 단어는 '미드바르' 이며, 이 말은 '광야' 로번역되기도 하였다. 이스라엘의 지형은 아라비아 사막과 시내 반도의 광야와 접해 있어서 이스라엘 사람들은비교적 사막 생활에 익숙하였다. 사막은 생물이 서식하기 어려운 환경을 가지고 있기 때문에 흔히 쓸쓸함, 괴로움, 고난, 심란의 상징으로 이해되며(렘5:6;51:43), 반면에 사막에 꽃이 피고 숲이 우거지며 짐승들이 서식하게되는 것은 하나님의 능력으로 말미암아 회복되는 이스라엘의 모습을 상징한다(사35:1,6;41:19;43:20).

사막 도마뱀

<보라> 도마뱀