창세기 2장 1절(창 2:1)
와예쿨루 핫솨마임 웨하아레츠 웨콜 체바암
히브리어구약BHS,1 וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃
새번역,1 하나님은 하늘과 땅과 그 가운데 있는 모든 것을 다 이루셨다.
우리말성경,1 그리하여 하늘과 땅과 그 안의 모든 것이 완성됐습니다.
가톨릭성경,1 이렇게 하늘과 땅과 그 안의 모든 것이 이루어졌다.
영어NIV,1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
영어NASB,1 Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
영어MSG,1 Heaven and Earth were finished, down to the last detail.
영어NRSV,1 Thus the heavens and the earth were finished, and all their multitude.
헬라어구약Septuagint,1 και συνετελεσθησαν ο ουρανος και η γη και πας ο κοσμος αυτων
라틴어Vulgate,1 igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum
개역개정,1 천지와 만물이 다 이루어지니라
* 천지(הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ - 핫쇠마임 웨하아레츠)
직역하면 '그 하늘들 그리고 그 땅'(KJV, the heavens and the earth)이다. 고대 히브리인들은 하늘이 세 개의 층으로 이루어졌다고 생각했기 때문에 하늘을 복수로 표현했다.
* 만물(וְכָל־צְבָאָם - 웨콜 체바암)
여기서 '체바암'은 '군대'(출 6:26), '군중'(신 4:9)으로 번역되는 히브리어 '차바'의 복수형이다. 그런데 이 단어가 성경에서 '하늘의 천사들의 무리'(수 5:14, 15; 왕상 22:19)나 태양, 달, 별과 같은 천체(사 34:4; 렘 33:22; 단 8:10)를 가리키는 데도 사용되었다. 그리고 이를 수식하는 '콜'은 '모든 것'이란 의미를 가지고 있다. 따라서 이 표현은 하나님께서 하늘과 땅에 있는 모든 것들 뿐만 아니라 천사와 같은 영적 존재들 그리고 모든 천체까지도 다 만드셨다는 뜻이다.
* 다 이루니라(וַיְכֻלּוּ - 와예쿨루)
직역하면 '그리고 그것들이 이루었다'이다. 여기서 '이루다'(칼라)는 '준공하다'(대하 8:16), '성취하다'(룻 3:18), '마치다'(룻 2:23)란 의미가 있다. 따라서 이는 하나님께서 창조 사역을 단순히 중단하신 것이 아니라 하나님의 뜻과 계획대로 온전히 성취하셨음을 의미한다. 이렇게 하나님께서는 자신의 뜻과 계획을 따라 이 세상을 창조하셨고 지금도 그 뜻과 계획을 따라 운행하고 계신다.
창세기 2장 전체를 보시려면 아래를 클릭하세요^^
'HEBREW BIBLE 상세' 카테고리의 다른 글
히브리어 창세기 2장 3절(창2:3) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
---|---|
히브리어 창세기 2장 2절(창2:2) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
히브리어 창세기 1장 31절(창1:31) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
히브리어 창세기 1장 30절(창1:30) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |
히브리어 창세기 1장 29절(창1:29) 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2023.02.17 |