본문 바로가기

HEBREW BIBLE 상세

히브리어 창세기 2장 3절(창2:3) 원어 성경 공부 주석 강해 설교

창세기 2장 3절(창 2:3)

와예바레크 엘로힘 엩 욤 핫쉐비이 와예카데쉬 오토 키 보 솨바트 미콜 멜라크토 아쉘 바라 엘로힘 라아소트 

히브리어구약BHS,3 וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יֹום הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתֹו כִּי בֹו שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשֹׂות׃ ף

새번역,3 이렛날에 하나님이 창조하시던 모든 일에서 손을 떼고 쉬셨으므로, 하나님은 그 날을 복되게 하시고 거룩하게 하셨다. 
우리말성경,3 하나님께서 일곱째 날을 복 주시고 거룩하게 하셨습니다. 하나님께서 창조하시고 만드시던 모든 일을 마치시고 이날에 쉬셨기 때문입니다.  
가톨릭성경,3 하느님께서 이렛날에 복을 내리시고 그날을 거룩하게 하셨다. 하느님께서 창조하여 만드시던 일을 모두 마치시고 그날에 쉬셨기 때문이다.  
영어NIV,3 And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done. 
영어NASB,3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made. 
영어MSG,3  God blessed the seventh day. He made it a Holy Day Because on that day he rested from his work, all the creating God had done. 
영어NRSV,3 So God blessed the seventh day and hallowed it, because on it God rested from all the work that he had done in creation. 
헬라어구약Septuagint,3 και ηυλογησεν ο θεος την ημεραν την εβδομην και ηγιασεν αυτην οτι εν αυτη κατεπαυσεν απο παντων των εργων αυτου ων ηρξατο ο θεος ποιησαι 
라틴어Vulgate,3 et benedixit diei septimo et sanctificavit illum quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret

개역개정,3 하나님이 그 일곱째 날을 복되게 하사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 그 날에 안식하셨음이니라 

 

* 하나님이 그 일곱째 날을 복되게 하사 거룩하게 하셨으니(וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יֹום הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ - 와예바레크 엘로힘 엩 욤 핫쉐비이 와예카데쉬)

하나님이 일곱째 날 자체를 복되게 하셨다는 것은 이 날의 안식을 통해 피조물들에게 복을 베푸신다는 뜻이다. 즉, 안식하는 것 자체가 하나님이 우리에게 주신 복이라고 할 수 있다. 또한 장차 인간에게 주어질 안식일 제도가 인간을 위한(막2:27) 복된 것임을 증거하는 것이기도 하다. 

그리고 하나님께서는 그 날을 거룩하게 하셨다. 여기서 '거룩하다'(카다쉬)는 '깨끗케 하다'(삼하 11:4), '구별하다'(출 27:26), '드리다'(대상 18:11)로도 번역될 수 있는데, 이는 하나님께서 자신이 안식하신 날을 거룩한 목적으로 특별히 구별하셨다는 의미이다. 따라서 우리는 이 날을 무엇보다 하나님을 섬기며 하나님 안에서 참된 안식을 누리는 날로 삼아야 한다. 

 

창세기 2장 전체를 보시려면 아래를 클릭하세요^^

히브리어 창세기 2장 전체