본문 바로가기

HEBREW BIBLE 상세

히브리어 창세기 2장 19절(창2:19) 원어 성경 공부 주석 강해 설교

창세기 2장 19절(창 2:19)

 

와이첼 아도나이 엘로힘 민 하아다마 콜 하야트 핫사데 웨에트 콜 오프 핫솨마임 와야베 엘 하아담 릴오트 마 이크라 로 웨콜 아쉘 이크라 로 하아담 네페쉬 하야 후 쉐모

히브리어구약BHS,19 וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאֹות מַה־יִּקְרָא־לֹו וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לֹו הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמֹו׃

새번역,19 주 하나님이 들의 모든 짐승과 공중의 모든 새를 흙으로 빚어서 만드시고, 그 사람에게로 이끌고 오셔서, 그 사람이 그것들을 무엇이라고 하는지를 보셨다. 그 사람이 살아 있는 동물 하나하나를 이르는 것이 그대로 동물들의 이름이 되었다. 
우리말성경,19 그래서 여호와 하나님께서 흙으로 온갖 들짐승들과 공중의 온갖 새들을 다 빚으시고 그것들을 아담에게로 데려오셔서 그가 어떻게 이름을 짓는지 보셨습니다. 아담이 각 생물을 무엇이라 부르든지 그것이 그의 이름이 됐습니다.  
가톨릭성경,19 그래서 주 하느님께서는 흙으로 들의 온갖 짐승과 하늘의 온갖 새를 빚으신 다음, 사람에게 데려가시어 그가 그것들을 무엇이라 부르는지 보셨다. 사람이 생물 하나하나를 부르는 그대로 그 이름이 되었다.  
영어NIV,19 Now the LORD God had formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name. 
영어NASB,19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called a living creature, that was its name. 
영어MSG,19  So GOD formed from the dirt of the ground all the animals of the field and all the birds of the air. He brought them to the Man to see what he would name them. Whatever the Man called each living creature, that was its name. 
영어NRSV,19 So out of the ground the LORD God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was its name. 
헬라어구약Septuagint,19 και επλασεν ο θεος ετι εκ της γης παντα τα θηρια του αγρου και παντα τα πετεινα του ουρανου και ηγαγεν αυτα προς τον αδαμ ιδειν τι καλεσει αυτα και παν ο εαν εκαλεσεν αυτο αδαμ ψυχην ζωσαν τουτο ονομα αυτου 
라틴어Vulgate,19 formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad Adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit Adam animae viventis ipsum est nomen eius 
개역개정,19 여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 

 

* 여호와 하나님이 흙으로 지으시고(וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה - 와이첼 아도나이 엘로힘 민 하아다마)

본절은 '말씀으로' 모든 생물을 창조하셨다는 1장의 창조 기사와 모순되는 듯 보이나 그렇지 않다. 왜냐하면 2장은 1장의 기사를 필요한 부분에 따라 보다 구체적으로 설명한 장으로서, 본절 역시 그러한 맥락에서 이해할 수 있기 때문이다. 즉 하나님께서는 '창조적 능력의 말씀으로' 각종 들짐승과 새와 물고기와 인간을 창조하시되 그 몸의 구성 성분을 흙으로 이루어지게 하신 것이다. 따라서 다른 각도에서 보면 그것들은 '흙으로' 지음 받은 존재와 다름이 없다. 그러나 짐승에게는 하나님의 생기 즉 영혼이 주어지지 않았기 때문에 인간과는 비교할 수 없는 존재라고 할 수 있다(7절).

 

창세기 2장 전체를 보시려면 아래를 클릭하세요^^

히브리어 창세기 2장 전체