본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 역대상 14장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와이쉐라흐 히람 후람 멜렠 촐 말아킴 엘 다위드 웨아체 아라짐 웨하라쉐 킬 웨하라쉐 에침 리베노트 로 바이트

 

개역개정,1 두로 왕 히람이 다윗에게 사신들과 백향목과 석수와 목수를 보내 그의 궁전을 건축하게 하였더라 
새번역,1 두로 왕 히람이 다윗에게, 사절단과 함께 백향목과 석수와 목수를 보내어서, 궁궐을 지어 주게 하였다.
우리말성경,1 그때 두로 왕 히람이 다윗에게 사절단을 보냈는데 다윗에게 왕궁을 지어 주려고 백향목과 함께 석수장이와 목수들을 같이 보냈습니다. 
가톨릭성경,1 티로 임금 히람이 다윗에게 사신들과 함께 향백나무와 석수와 목수들을 보내어, 다윗에게 궁을 지어 주게 하였다. 
영어NIV,1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, stonemasons and carpenters to build a palace for him.
영어NASB,1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons, and carpenters, to build a house for him.
영어MSG,1  King Hiram of Tyre sent an envoy to David, along with cedar lumber, masons, and carpenters to build him a royal palace.
영어NRSV,1 King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, and masons and carpenters to build a house for him.
헬라어구약Septuagint,1 και απεστειλεν χιραμ βασιλευς τυρου αγγελους προς δαυιδ και ξυλα κεδρινα και οικοδομους τοιχων και τεκτονας ξυλων του οικοδομησαι αυτω οικον
라틴어Vulgate,1 misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum
히브리어구약BHS,1 וַיִּשְׁלַח [כ= חִירָם] [ק= חוּרָם] מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִיד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי קִיר וְחָרָשֵׁי עֵצִים לִבְנֹות לֹו בָּיִת׃

 

성 경: [대상14:1]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [다윗을 돕는 히람]

다윗 궁의 건축(1, 2절), 다윗 왕의 아내들과 자녀들(3-7절), 블레셋과의 전투에서의 승리(8-17절) 등과 같은 기사를 담고 있는 본장은 하나님의 궤를 옮기는 다윗 왕의 첫 시도(13장)와 두 번째 시도(15장) 사이에 끼여 있다. 그러나 이 일련의 사건들이 실제로 이 두 번의 시도 사이에 일어났던 것이라고 볼 수는 없다. 왜냐하면 그 기간은 겨우 3개월에 불과한데(13:14) 그 기간에 이러한 사건들이 다 일어났다고 보기에는 힘들기 때문이다. 사실 블레셋과의 대전(大戰)은 13장의 사건보다 훨씬 앞서 있었던 사건임이 분명하다. 그럼에도 불구하고 본장의 내용을 13장 뒤에 배치한 것은 순전히 본서 저자의 의도에 의한 것이었다. 즉, 본장에는 다윗 왕조의 영광된 승리의 장면이 묘사되어 있는데 이 모든 것들이 하나님의 궤에 대한 다윗 왕의 남다른 열심에 따른 결과였음을 보여주기 위해 저자는 13장 다음에 본문을 배치한 것이다(Keil, Lange,Payne, McConville). 한편, 본장은 삼하 5:11-25의 내용과 동일하나 본장에는 본서 저자의 의도적인 언급이 약간 첨가되어 있다.

󰃨 두로 왕 히람이...그 궁궐을 건축하게 하였더라 - 본 사건은 사실상 다윗 왕의 통치 말기에 있었던 것이다(Payne, Leon Wood, Keil). 그 근거로는 다음과 같은 점을 들수 있다. (1) 다윗 왕의 통치 초기에는 전쟁이 많았었는 바(삼하 8:1;10:19) 그 전쟁의 와중에서 다윗이 궁궐을 건축할 여유가 없었다는 점, (2) 히람(Hiram) 왕은 다윗왕 후기에 등장, 솔로몬 왕의 시대에까지 살았던 인물이었다는 점(왕상 9:10), (3) 히람 왕의 사절단 파견은 분명 다윗 왕조가 크게 강대해진 후에 화해의 목적으로 보내졌을 것이라는 점(Leon Wood) 등이다. 한편, 두로(Tyre)는 이스라엘 최북단 국경에서 서북쪽으로 약 24km 지점에 위치했던 베니게(Phoenicia)의 도시 국가이다. 이에 관해서는 병행 구절인 삼하 5:11 주석을 보다 참조하라.



 

와예다 다위드 키 헤키노 아도나이 레멜렠 알 이스라엘 키 니세트 레마라 말쿠토 바아부르 암모 이스라엘

 

개역개정,2 다윗이 여호와께서 자기를 이스라엘의 왕으로 삼으신 줄을 깨달았으니 이는 그의 백성 이스라엘을 위하여 그의 나라가 높이 들림을 받았음을 앎이었더라 
새번역,2 다윗은, 주님께서 자기를 이스라엘의 왕으로 굳건히 세워 주신 것과, 그분의 백성 이스라엘을 번영하게 하시려고 그의 나라를 크게 높이신 것을 깨달아 알았다.
우리말성경,2 다윗은 여호와께서 자신을 이스라엘을 다스릴 왕으로 세워 주신 것과 그 백성 이스라엘을 위해 그의 나라를 높이셨다는 것을 깨달았습니다. 
가톨릭성경,2 그리하여 다윗은 주님께서 자기를 이스라엘의 임금으로 튼튼히 세우시고, 당신 백성 이스라엘을 위하여 자기 왕권을 크게 높여 주신 것을 알게 되었다. 
영어NIV,2 And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.
영어NASB,2 And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.
영어MSG,2  Then David knew for sure that GOD had confirmed him as king over Israel, because of the rising reputation that GOD was giving his kingdom for the benefit of his people Israel.
영어NRSV,2 David then perceived that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.
헬라어구약Septuagint,2 και εγνω δαυιδ οτι ητοιμησεν αυτον κυριος επι ισραηλ οτι ηυξηθη εις υψος η βασιλεια αυτου δια τον λαον αυτου ισραηλ
라틴어Vulgate,2 cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israhel et sublevatum esset regnum suum super populum eius Israhel
히브리어구약BHS,2 וַיֵּדַע דָּוִיד כִּי־הֱכִינֹו יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל כִּי־נִשֵּׂאת לְמַעְלָה מַלְכוּתֹו בַּעֲבוּר עַמֹּו יִשְׂרָאֵל׃ ף

 

성 경: [대상14:2]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [다윗을 돕는 히람]

󰃨 이스라엘 왕을 삼으신 줄을 깨달았으니 - 여기서 '깨달았으니'에 해당하는 히브리어 '야다'(*)는 단순한 지식을 의미하는 '나카르'(*)와는 달리 경험을통해 깊어지는 심오한 인식을 의미하는 말이다(창 4:1;18:19, 신 1:39;8:5). 즉, 이말은 이전에 다윗이 하나님으로 말미암아 왕이 된 줄을 몰랐다가 나라가 크게 진흥한 그때에야 비로소 그 사실을 깨달았음을 의미하는 것이 아니다. 대신 이는 이전부터 알았던 사실이지만 하나님의 수많은 역사를 통해 더욱 확실히 그 같은 사실을 알게 되었음을 뜻한다. 삼하 5:12 주석 참조.



 

와잌카흐 다위드 오드 나쉼 비루솰라임 와요레드 다위드 오드 바님 우바노트

 

개역개정,3 다윗이 예루살렘에서 또 아내들을 맞아 다윗이 다시 아들들과 딸들을 낳았으니 
새번역,3 다윗은 예루살렘에서 또 아내들을 맞아, 또 자녀를 낳았다.
우리말성경,3 예루살렘에서 다윗은 또 많은 아내들을 얻었고 더 많은 아들딸을 낳았습니다. 
가톨릭성경,3 다윗은 예루살렘에서 아내들을 또 맞아들여 아들딸들을 더 낳았다. 
영어NIV,3 In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.
영어NASB,3 Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
영어MSG,3  David married more wives and had more children in Jerusalem.
영어NRSV,3 David took more wives in Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
헬라어구약Septuagint,3 και ελαβεν δαυιδ ετι γυναικας εν ιερουσαλημ και ετεχθησαν δαυιδ ετι υιοι και θυγατερες
라틴어Vulgate,3 accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
히브리어구약BHS,3 וַיִּקַּח דָּוִיד עֹוד נָשִׁים בִּירוּשָׁלִָם וַיֹּולֶד דָּוִיד עֹוד בָּנִים וּבָנֹות׃

 

성 경: [대상14:3]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [다윗의 후손]

󰃨 다윗이...아내들을 취하여 또 자녀를 낳았으니 - 고대 근동 지방의 관습에 따르면, 많은 수의 아내와 자녀들은 그만큼 왕의 권위를 나타낸 것이었다(Leon Wood, TheInterpreter's Bible Commentary). 이렇게 볼 때, 본서 저자가 헤브론에서 낳은 아들들(3:1-4)에 이어 예루살렘에서 낳은 다윗 왕의 아들들을 소개함은 바로 다윗 왕의 큰권세를 나타내기 위함이었다고 볼 수 있다. 하지만 이와 같은 저자의 의도적인 기록이. 다윗 왕의 축첩(蓄妾) 행위를 용인하는 것이라고 보아서는 안 된다. 왜냐하면 신정 국가(神政國家)의 왕의 축첩 행위는 율법에 엄히 금지되어 있는 것이기 때문이다(신17:7). 더군다나 다윗의 축첩 행위는 훗날 다윗 왕가에 닥친 연속적인 재앙의 간접적인 원인이 되었다(왕상 11:3-15). 그러므로 일부다처주의, 축첩 행위 등은 명백히 하나님의 창조 질서(창 2:24)에 어긋나는 것임을 알 수 있다. 창 16:1-6 강해, '축첩 제도의 부당성' 참조. 한편, 본절에는 삼하 5:13과는 달리 '첩'(*, 필라게쉼)이란 용어가 빠져 있고 다만 '아내'(*, 나쉼)라는 용어만이 사용되었다. 이는 아마도 본 문맥에 소개된 아들들이 다윗 왕의 아내들의 소생들이었기 때문인것으로 보여진다(Curtis, Bertheau).



 

웨엘레 쉐모트 하엘루딤 아쉘 하유 로 비루솰라임 솸무아 웨쇼바브 나탄 우쉘로모 

 

개역개정,4 예루살렘에서 낳은 아들들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과 
새번역,4 그가 예루살렘에서 낳은 아이들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
우리말성경,4 그가 예루살렘에서 낳은 아들의 이름은 삼무아, 소밥, 나단, 솔로몬, 
가톨릭성경,4 그가 예루살렘에서 낳은 아들들의 이름은 삼무아, 소밥, 나탄, 솔로몬, 
영어NIV,4 These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
영어NASB,4 And these are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
영어MSG,4  His children born in Jerusalem were Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
영어NRSV,4 These are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, and Nathan; Solomon,
헬라어구약Septuagint,4 και ταυτα τα ονοματα αυτων των τεχθεντων οι ησαν αυτω εν ιερουσαλημ σαμαα ισοβααμ ναθαν σαλωμων
라틴어Vulgate,4 et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
히브리어구약BHS,4 וְאֵלֶּה שְׁמֹות הַיְלוּדִים אֲשֶׁר הָיוּ־לֹו בִּירוּשָׁלִָם שַׁמּוּעַ וְשֹׁובָב נָתָן וּשְׁלֹמֹה׃

 

성 경: [대상14:4]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [다윗의 후손]

󰃨 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬 - 이들은 모두 밧세바의 소생이다. 이 중 삼무아(Shammua)는 일명 시므아(Simea)로도 불리웠다. 3:5 주석 참조.

 

 

웨이브할 웨엘리슈아 웨엘레팔레트

 

개역개정,5 입할과 엘리수아와 엘벨렛과 
새번역,5 입할과 엘리수아와 엘벨렛과
우리말성경,5 입할, 엘리수아, 엘벨렛, 
가톨릭성경,5 입하르, 엘리수아, 엘펠렛, 
영어NIV,5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
영어NASB,5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
영어MSG,5  Ibhar, Elishua, Elpelet,
영어NRSV,5 Ibhar, Elishua, and Elpelet;
헬라어구약Septuagint,5 και ιβααρ και ελισαε και ελιφαλετ
라틴어Vulgate,5 Iebar et Helisu et Eliphaleth
히브리어구약BHS,5 וְיִבְחָר וֶאֱלִישׁוּעַ וְאֶלְפָּלֶט׃

 

성 경: [대상14:5,6]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [다윗의 후손]

여기에 언급된 자들은 모두 이름이 밝혀지지 않은 다윗의 아내들에게서 태어난 자들이다. 이 중 5절의 엘벧렛(Elpalet)은 일명 엘리벧렛(Eliphalet)으로도 불리웠는데 7절에 나오는 '엘리벧렛'과는 다른 사람이다. 3:6-8 주석 참조.



 

웨노가흐 웨네페그 웨야피야 

개역개정,6 노가와 네벡과 야비아와 
새번역,6 노가와 네벡과 야비아와
우리말성경,6 노가, 네벡, 야비아, 
가톨릭성경,6 노가, 네펙, 야피아, 
영어NIV,6 Nogah, Nepheg, Japhia,
영어NASB,6 Nogah, Nepheg, Japhia,
영어MSG,6  Nogah, Nepheg, Japhia,
영어NRSV,6 Nogah, Nepheg, and Japhia;
헬라어구약Septuagint,6 και ναγε και ναφαγ και ιανουου
라틴어Vulgate,6 Noga quoque et Napheg et Iaphiae
히브리어구약BHS,6 וְנֹגַהּ וְנֶפֶג וְיָפִיעַ׃

 

 

웨엘리솨마 우베엘르야다 웨엘리팔레트 

 

개역개정,7 엘리사마와 브엘랴다와 엘리벨렛이었더라 
새번역,7 엘리사마와 브엘랴다와 엘리벨렛이다.
우리말성경,7 엘리사마, 브엘랴다, 엘리벨렛입니다. 
가톨릭성경,7 엘리사마, 브엘야다, 엘리펠렛이다. 
영어NIV,7 Elishama, Beeliada and Eliphelet.
영어NASB,7 Elishama, Beeliada and Eliphelet.
영어MSG,7  Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
영어NRSV,7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
헬라어구약Septuagint,7 και ελισαμαε και βαλεγδαε και ελιφαλετ
라틴어Vulgate,7 Elisama et Baliada et Eliphaleth
히브리어구약BHS,7 וֶאֱלִישָׁמָע וּבְעֶלְיָדָע וֶאֱלִיפָלֶט׃

 

성 경: [대상14:7]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [블레셋을 격파하는 다윗]

󰃨 브엘랴다 - 브엘랴다(*)는 '주(*, 바알)께서 아신다(*, 야다)'는 뜻이다. 그러나 후에 이스라엘 민족에게 바알 우상이 알려지면서 바알이란 이름이 사람들에게 혐오감을 주자 바알 대신 '엘'(*)로 바뀌어 그의 이름은'엘랴다'(*)로 개명되었다. 3:8 주석 참조.

 

 

와이쉬메우 페리쉬팀 키 니므솨흐 다위드 레멜렠 알 콜 이스라엘 와야알루 콜 페리쉬팀 레밬케쉬 엩 다위드 와이쉬마 다위드 와예체 리페네헴

 

개역개정,8 다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다 함을 블레셋 사람들이 듣고 모든 블레셋 사람들이 다윗을 찾으러 올라오매 다윗이 듣고 대항하러 나갔으나 
새번역,8 다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다는 소식을 블레셋 사람이 듣고, 온 블레셋 사람이 다윗을 잡으려고 올라왔다. 다윗이 이 말을 듣고 그들을 맞아 공격하려고 나갔다.
우리말성경,8 다윗이 기름 부음 받아 온 이스라엘을 다스릴 왕이 됐다는 말을 블레셋 사람이 듣고 블레셋 군사가 다 일어나 다윗을 찾으러 올라왔습니다. 다윗은 이 말을 듣고 그들과 싸우기 위해 앞으로 나아갔습니다. 
가톨릭성경,8 필리스티아인들은 사람들이 다윗에게 기름을 부어 그를 온 이스라엘의 임금으로 세웠다는 소식을 들었다. 필리스티아인들이 다윗을 잡으려고 모두 올라오자, 다윗은 그 보고를 듣고 그들 앞으로 나갔다. 
영어NIV,8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went out to meet them.
영어NASB,8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.
영어MSG,8  The minute the Philistines heard that David had been made king over a united Israel, they went out in force to capture David. When David got the report, he marched out to confront them.
영어NRSV,8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.
헬라어구약Septuagint,8 και ηκουσαν αλλοφυλοι οτι εχρισθη δαυιδ βασιλευς επι παντα ισραηλ και ανεβησαν παντες οι αλλοφυλοι ζητησαι τον δαυιδ και ηκουσεν δαυιδ και εξηλθεν εις απαντησιν αυτοις
라틴어Vulgate,8 audientes autem Philisthim eo quod unctus esset David in regem super universum Israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset David egressus est obviam eis
히브리어구약BHS,8 וַיִּשְׁמְעוּ פְלִשְׁתִּים כִּי־נִמְשַׁח דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ כָל־פְּלִשְׁתִּים לְבַקֵּשׁ אֶת־דָּוִיד וַיִּשְׁמַע דָּוִיד וַיֵּצֵא לִפְנֵיהֶם׃

 

성 경: [대상14:8]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [블레셋을 격파하는 다윗]

본절부터 마지막 절까지는 다윗 왕이 블레셋과의 두 번의 전투에서 모두 대승(大勝)하는 장면이다. 그런데 이 사건은 다윗 왕이 예루살렘을 점령하기 이전에 있었던 사건임에 틀림없다. 그 근거는 다음과 같다. (1) 본 전투는 다윗이 온 이스라엘의 왕이 된 직후(11:1-3)에 있었다는 점, (2) 블레셋 군대가 예루살렘을 공략하지 아니하고 르바임 골짜기(9절)를 공략했다는 점(이는 다윗 왕이 아직까지 예루살렘 성을 정복하지 못했음을 보여줌), (3) 블레셋 사람들이 다윗 왕이 어디에 있었는지 알지 못하고 그를 찾았다는 점(삼하 5:17), (4) 그리고 본 전투의 상황을 기록한 삼하 23:13, 14에 다윗 왕이 예루살렘이 아닌 아둘람 굴에 진영을 설치한 것으로 나와 있는 점 등이다.이와 같은 증거들을 살펴볼 때 본 사건은 하나님의 궤를 옮긴 사건(13:1-14)은 물론이요 예루살렘 정복 사건(11:4-9)보다 앞서 일어났던 사건임을 알 수 있다(Keil, LoenWood, Payne, Hertzberg). 삼하 5:17 주석 참조.

󰃨 다윗을 찾으러 다 올라 오매 - 여기서 블레셋 사람이 다윗을 찾은 것은 그를 죽이기 위함이었다(삼상 23:15, 25;24:3;26:2). 이와 같은 블레셋 사람들의 행동은 이전에 아기스(Achish) 왕이 다윗에게 베푼 호의에 비하면 엄청나게 달라진 행동이었다. 즉, 이전에 다윗이 사울 왕에게 쫓기는 신세가 되었을 때 블레셋의 아기스 왕은 그에게 시글락을 거처로 주는 등 그를 죽일 수 있었음에도 불구하고 그에게 호의를 베풀었던 것이다(삼상 27:1-12). 그러나 과거 그와 같은 블레셋 왕의 호의는 정치적인 계산에서 나온 것이었다. 다시 말해서 다윗을 살려둠으로써 사울 왕과 다윗간의 세력 다툼을 조장하는 중에 이스라엘을 크게 분열시키고자 했던 것이다. 그런데 의외로 다윗이 온 이스라엘의 왕이 되면서 이스라엘이 통일되자 자신들에게 미칠 다윗의 세력을 염려한 나머지 이제 블레셋인들은 다윗이 즉위하자 마자 그를 죽이러 쳐들어왔던 것이다.

󰃨 다윗이 듣고 방비하러 나갔으나 - 여기서 '방비하러 나갔다'는 말은 직역하면 '그들 앞에 나갔다'는 뜻이 된다. 이는 분명 블레셋인들을 대항하기 위해 나갔다는 뜻이다. 그런데 병행 구절인 삼하 5:17에서는 '요해처(要害處)로 나가니라'라고 기록되어 있다. 여기서 요해처는 같은 배경을 가진 삼하 23:13, 14에 의거할 때, 다윗이 진영을 설치했던 아둘람 굴을 가리킴을 알 수 있다. 삼하 5:17 주석 참조.



 

우펠리쉬팀 바우 와이프쉬투 베에멬 레파임

 

개역개정,9 블레셋 사람들이 이미 이르러 르바임 골짜기로 쳐들어온지라 
새번역,9 블레셋 사람들이 이미 몰려와서, 르바임 평원을 침략하였다.
우리말성경,9 그때 블레셋 사람은 이미 와서 르바임 골짜기를 공격했습니다. 
가톨릭성경,9 그때에 필리스티아인들은 이미 르파임 골짜기로 와서 그곳을 공격하고 있었다. 
영어NIV,9 Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
영어NASB,9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
영어MSG,9  On their way, the Philistines stopped off to plunder the Valley of Rephaim.
영어NRSV,9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
헬라어구약Septuagint,9 και αλλοφυλοι ηλθον και συνεπεσον εν τη κοιλαδι των γιγαντων
라틴어Vulgate,9 porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
히브리어구약BHS,9 וּפְלִשְׁתִּים בָּאוּ וַיִּפְשְׁטוּ בְּעֵמֶק רְפָאִים׃

 

성 경: [대상14:9]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [블레셋을 격파하는 다윗]

󰃨 르바임 골짜기 - 문자적으로 '거인의 골짜기'라는 뜻이다. 이는 그 골짜기 부근에 살았던 거인족 르바임(Rephaim)의 이름에서 유래된 지명인 듯하다. 이 르바임 골짜기는 예루살렘 서남쪽에 위치한 골짜기로서 유다 지파와 베냐민 지파의 경계지에 위치해있었다(수 15:8). 블레셋 대군이 먼저 이곳을 침범했던 것은 군사 전략적인 의도에서 비롯되었다. 즉, 블레셋 군대는 양 지파의 경계지이며 이스라엘의 허리 부분에 해당하는 이 지역을 차지함으로 남북 간의 교통을 차단하고 이스라엘의 통일을 분열시키려했던 것이다. 한편, 병행 구절인 삼하 5:18에는 '블레셋 사람이 르바임 골짜기에 편만(扁滿)한지라'라고 기록되어 있다. 이로써 우리는 당시 다윗을 죽이려고 집합된 블레셋 군대의 수가 얼마나 많았는지 능히 짐작할 수 있다.



 

와이쉬알 다위드 베로힘 레모르 하에엘레 알 펠리쉬티임 펠리쉬팀 우네타탐 베야디 와요멜 로 아도나이 아레 우네타팀 베야데카

 

개역개정,10 다윗이 하나님께 물어 이르되 내가 블레셋 사람들을 치러 올라가리이까 주께서 그들을 내 손에 넘기시겠나이까 하니 여호와께서 그에게 이르시되 올라가라 내가 그들을 네 손에 넘기리라 하신지라 
새번역,10 다윗이 하나님께 아뢰었다. "제가 저 블레셋 사람들을 치러 올라가도 되겠습니까? 주님께서 그들을 저의 손에 넘겨 주시겠습니까?" 주님께서 그에게 대답하셨다. "올라가거라. 내가 그들을 너의 손에 넘겨 주겠다."
우리말성경,10 다윗이 하나님께 물었습니다. “제가 나가서 블레셋 사람을 공격해야겠습니까? 저들을 제 손에 넘겨주시겠습니까?” 여호와께서 다윗에게 대답하셨습니다. “가라. 내가 저들을 네 손에 넘겨주겠다.” 
가톨릭성경,10 다윗이 하느님께 "필리스티아인들을 치러올라가도 되겠습니까? 그들을 제 손에 넘겨주시겠습니까?" 하고 여쭈어 보자, 주님께서 그에게 이르셨다. "올라가라. 내가 그들을 네 손에 넘겨주겠다." 
영어NIV,10 so David inquired of God: "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, I will hand them over to you."
영어NASB,10 And David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And will You give them into my hand?" Then the LORD said to him, "Go up, for I will give them into your hand."
영어MSG,10  David prayed to God: "Is this the right time to attack the Philistines? Will you give me the victory?" GOD answered, "Attack; I'll give you the victory."
영어NRSV,10 David inquired of God, "Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?" The LORD said to him, "Go up, and I will give them into your hand."
헬라어구약Septuagint,10 και ηρωτησεν δαυιδ δια του θεου λεγων ει αναβω επι τους αλλοφυλους και δωσεις αυτους εις τας χειρας μου και ειπεν αυτω κυριος αναβηθι και δωσω αυτους εις τας χειρας σου
라틴어Vulgate,10 consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
히브리어구약BHS,10 וַיִּשְׁאַל דָּוִיד בֵּאלֹהִים לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה עַל־[כ= פְּלִשְׁתִּיִּים] [ק= פְּלִשְׁתִּים] וּנְתַתָּם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר לֹו יְהוָה עֲלֵה וּנְתַתִּים בְּיָדֶךָ׃

 

성 경: [대상14:10]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [블레셋을 격파하는 다윗]

󰃨 다윗이 하나님께 물어 가로되 - 사울 왕과 크게 대조되는 또 하나의 다윗 왕의 특징이다. 13:3 주석 참조. 한편 여기서 '하나님께 물었다'는 말은 대제사장이 당시 소유하고 있던 우림(Urim)과 둠밈(Thummim)을 통해 하나님의 뜻을 알아보았다는 의미이다. 당시 우림과 둠밈을 가지고 있었던 대제사장 아비아달은 다윗과 함께 있었다(삼상22:10;삼하 2:1). 이에 관한 보다 자세한 내용은 삼하 5:19 주석을 참조하라.



 

와야알루 베바알 페라침 와야켐 솸 다위드 와요멜 다위드 파라츠 하엘로힘 엩 오예바이 베야디 케페레츠 마임 알 켄 카레우 쉠 함마콤 하후 바알 페라침

 

개역개정,11 이에 무리가 바알브라심으로 올라갔더니 다윗이 거기서 그들을 치고 다윗이 이르되 하나님이 물을 쪼갬 같이 내 손으로 내 대적을 흩으셨다 하므로 그 곳 이름을 바알브라심이라 부르니라 
새번역,11 그래서 그가 ㉠바알브라심으로 쳐들어갔다. 다윗은 거기에서 블레셋 사람들을 쳐서 이기고 나서, 이렇게 말하였다. "홍수가 모든 것을 휩쓸어 버리듯이, 하나님께서 나의 손으로 나의 원수들을 그렇게 휩쓸어 버리셨다." 그래서 사람들이 그 곳 이름을 바알브라심이라고 부른다. / ㉠'휩쓸어 버리는 주'
우리말성경,11 그리하여 다윗과 그의 군사들은 바알브라심으로 올라가 그곳에서 블레셋 군사들을 쳐부수었습니다. 다윗이 말했습니다. “여호와께서 봇물을 터뜨려 물이 쏟아지듯이 내 손으로 내 원수들을 치셨다.” 그래서 그곳은 바알브라심이라고 불리게 됐습니다. 
가톨릭성경,11 그래서 다윗은 바알 프라침으로 올라가 그곳에서 그들을 쳐부순 다음, 이렇게 말하였다. "큰물로 무너뜨리듯, 하느님께서는 내 손으로 원수를 무너뜨리셨다." 그리하여 그곳의 이름을 바알 프라침이라 하였다. 
영어NIV,11 So David and his men went up to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand." So that place was called Baal Perazim.
영어NASB,11 So they came up to Baal-perazim, and David defeated them there; and David said, "God has broken through my enemies by my hand, like the breakthrough of waters." Therefore they named that place Baal-perazim.
영어MSG,11  David attacked at Baal Perazim and slaughtered them. David said, "God exploded my enemies, as water explodes from a burst pipe." That's how the place got its name, Baal Perazim (Baal-Explosion).
영어NRSV,11 So he went up to Baal-perazim, and David defeated them there. David said, "God has burst out against my enemies by my hand, like a bursting flood." Therefore that place is called Baal-perazim.
헬라어구약Septuagint,11 και ανεβη εις βααλφαρασιν και επαταξεν αυτους εκει δαυιδ και ειπεν δαυιδ διεκοψεν ο θεος τους εχθρους μου εν χειρι μου ως διακοπην υδατος δια τουτο εκαλεσεν το ονομα του τοπου εκεινου διακοπη φαρασιν
라틴어Vulgate,11 cumque illi ascendissent in Baalpharasim percussit eos ibi David et dixit divisit Deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
히브리어구약BHS,11 וַיַּעֲלוּ בְּבַעַל־פְּרָצִים וַיַּכֵּם שָׁם דָּוִיד וַיֹּאמֶר דָּוִיד פָּרַץ הָאֱלֹהִים אֶת־אֹויְבַי בְּיָדִי כְּפֶרֶץ מָיִם עַל־כֵּן קָרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בַּעַל פְּרָצִים׃

 

성 경: [대상14:11]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [블레셋을 격파하는 다윗]

󰃨 바알부라심 - '주'라는 뜻의 '바알'(*)과 '흩음'이란 뜻의 '페라침'(*)이 합성된 복합 고유 명사로 이는 '흩으심의 주'라는 뜻이다. 즉 이는 물을 흩음같이 블레셋 대군을 쉽게 물리치게 해주신 하나님의 은총을 기념하기 위해 다윗왕이 지은 신지명(新地名)이다. 그런데 이곳의 정확한 위치는 아직껏 알려지지 않고있다. 혹자는 이곳을 브라심 산(사 28:21)과 동일시하기도 한다(Curtis). 그러나 이곳이 산이라는 암시가 본 문맥에 나타나 있지 않고 또한 이 지명이 만들어지게 된 배경으로 볼 때에도 그 같은 주장은 근거가 없다(Lange). 삼하 5:20 주석 참조.



 

와야아제부 솸 엩 엘로헤헴 와요멜 다위드 와잇사레푸 바에쉬 

 

개역개정,12 블레셋 사람이 그들의 우상을 그 곳에 버렸으므로 다윗이 명령하여 불에 사르니라 
새번역,12 블레셋 사람이 그들의 온갖 신상을 거기에 버리고 도망 갔으므로, 다윗은 그 신상들을 불태워 버리라고 명령하였다.
우리말성경,12 블레셋 군사들은 우상들을 그곳에 두고 달아났습니다. 다윗은 그것들을 불사르라고 명령했습니다. 
가톨릭성경,12 필리스티아인들이 그곳에 자기 신상들을 버리고 갔으므로, 다윗은 그것들을 불에 태워 버리라고 분부하였다. 
영어NIV,12 The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire.
영어NASB,12 And they abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire.
영어MSG,12  The Philistines left their gods behind and David ordered that they be burned up.
영어NRSV,12 They abandoned their gods there, and at David's command they were burned.
헬라어구약Septuagint,12 και εγκατελιπον εκει τους θεους αυτων και ειπεν δαυιδ κατακαυσαι αυτους εν πυρι
라틴어Vulgate,12 dereliqueruntque ibi deos suos quos David iussit exuri
히브리어구약BHS,12 וַיַּעַזְבוּ־שָׁם אֶת־אֱלֹהֵיהֶם וַיֹּאמֶר דָּוִיד וַיִּשָּׂרְפוּ בָּאֵשׁ׃ ף

 

성 경: [대상14:12]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [블레셋을 격파하는 다윗]

󰃨 블레셋 사람이 그 우상을 그곳에 버렸으므로 - 고대 근동 지방에서는 전쟁의 승리를 자기들이 신봉하는 신이 가져다 준다고 믿었다. 때문에 당시 사람들은 전쟁시에 그들의 신상을 가지고 다녔다. 그런데 이렇게 중요한 우상을 블레셋 사람들이 버리고 갔다는 사실은 당시 그들이 얼마나 겁에 질려 무질서하게 후퇴하였는가를 잘 보여준다.삼하 5:21 주석 참조.

󰃨 다윗이 명하여 불에 사르니라 - 이와 같은 다윗 왕의 조치는 우상에 대한 하나님의 율법에 따른 행동이었다(신 7:5, 25). 한편, 이러한 장면은 얼마 전 사울 왕의 머리를 자기들의 신당에다 바친 블레셋 사람들의 행위와 크게 대조된다(10:10). 그때 그들은 자기들의 신이 사울 왕을 죽게 했다고 믿고 크게 기뻐했었다. 그러나 얼마 가지 못하여 이제 그들이 믿었던 우상들은 다윗 왕의 단 한 마디 명령에 의해 불태워졌고 그들의 소망은 사라지고 만 것이다. 우리는 여기서 우상을 숭배하는 자들의 허무한 종말을 읽을 수 있다(Leon Wood). 즉 전능하신 하나님 외의 일체의 대상에 의탁하려는 행위는실로 어리석기 짝이 없는 것이다.

 

 

와요시푸 오드 페리쉬팀 와이프쉬투 바에메크

 

개역개정,13 블레셋 사람들이 다시 골짜기를 침범한지라 
새번역,13 블레셋 사람이 또다시 그 평원을 침략하였다.
우리말성경,13 블레셋 사람은 다시 골짜기를 공격했습니다. 
가톨릭성경,13 필리스티아인들이 다시 그 골짜기를 공격하였다. 
영어NIV,13 Once more the Philistines raided the valley;
영어NASB,13 And the Philistines made yet another raid in the valley.
영어MSG,13  And then the Philistines were back at it again, plundering in the valley.
영어NRSV,13 Once again the Philistines made a raid in the valley.
헬라어구약Septuagint,13 και προσεθεντο ετι αλλοφυλοι και συνεπεσαν ετι εν τη κοιλαδι των γιγαντων
라틴어Vulgate,13 alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
히브리어구약BHS,13 וַיֹּסִיפוּ עֹוד פְּלִשְׁתִּים וַיִּפְשְׁטוּ בָּעֵמֶק׃

 

성 경: [대상14:13]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [전파되는 다윗의 명성]

󰃨 블레셋 사람이 다시 골짜기를 침범한지라 - 블레셋 군대의 제 2차 공격이다. 그들은 앞서의 패배(8-12절)를 만회하기 위해 더욱더 많은 군사를 이끌고 쳐들어왔을 것이다. 한편 병행 구절인 삼하 5:22에 보면, 그들은 제 1차 공격 때와 마찬가지로 르바임 골짜기에 편만하였음을 알 수 있다. 그런데 고고학적으로 밝혀진 르바임 골짜기의 면적은 길이가 약 5km, 폭이 약 3km에 해당된다. 삼하 5:18 주석 참조. 따라서 이곳을 가득 메운 블레셋 군대의 숫자는 매우 엄청난 것이었음이 분명하다.



 

와이쉬알 오드 다위드 베로힘 와요멜 로 하엘로힘 로 타알레 아하레헴 하셉 메알레헴 우바타 라헴 밈물 하베카임

 

개역개정,14 다윗이 또 하나님께 묻자온대 하나님이 이르시되 마주 올라가지 말고 그들 뒤로 돌아 뽕나무 수풀 맞은편에서 그들을 기습하되 
새번역,14 다윗이 하나님께 또 아뢰니, 하나님께서 그에게 대답하셨다. "너는 그들을 따라 올라가 정면에서 치지 말고, 그들의 뒤로 돌아가서 숨어 있다가, 뽕나무 숲의 맞은쪽에서부터 그들을 기습하여 공격하여라.
우리말성경,14 다윗이 다시 하나님께 물었습니다. 하나님께서 그에게 말씀하셨습니다. “곧장 올라가지 말고 블레셋 주변에서 원을 그리듯 뒤를 돌아가서 뽕나무 맞은편에서 공격해라. 
가톨릭성경,14 다윗이 다시 하느님께 여쭈어 보자, 하느님께서 그에게 이렇게 이르셨다. "그들을 쫓아 바로 올라가지 말고, 그들 뒤로 돌아 발삼 향나무 숲 맞은쪽에서 그들에게 다가가라. 
영어NIV,14 so David inquired of God again, and God answered him, "Do not go straight up, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
영어NASB,14 And David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them, and come at them in front of the balsam trees.
영어MSG,14  David again prayed to God. God answered, "This time don't attack head-on; circle around and come at them out of the balsam grove.
영어NRSV,14 When David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come on them opposite the balsam trees.
헬라어구약Septuagint,14 και ηρωτησεν δαυιδ ετι εν θεω και ειπεν αυτω ο θεος ου πορευση οπισω αυτων αποστρεφου απ' αυτων και παρεση αυτοις πλησιον των απιων
라틴어Vulgate,14 consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum
히브리어구약BHS,14 וַיִּשְׁאַל עֹוד דָּוִיד בֵּאלֹהִים וַיֹּאמֶר לֹו הָאֱלֹהִים לֹא תַעֲלֶה אַחֲרֵיהֶם הָסֵב מֵעֲלֵיהֶם וּבָאתָ לָהֶם מִמּוּל הַבְּכָאִים׃

 

성 경: [대상14:14]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [전파되는 다윗의 명성]

󰃨 다윗이 또 하나님께 묻자온대 - 이때도 역시 다윗은 우림과 둠밈으로 하나님의 뜻을 알아보았을 것이다. 10절 주석 참조.

󰃨 마주 올라가지 말고...저희를 엄습하되 - 여기서 '마주 올라가지 말라'는 말씀은 저들과의 정면 충돌을 피하라는 말씀이다. 하나님께서 이와 같은 지시를 내리신 것은 블레셋 군대가 다윗 왕의 정예부대와는 비교도 안 될 만큼 엄청난 대군이었으며 또한 지난번의 패배를 설욕하기 위해 만반의 준비를 갖추고 긴장해 있었기 때문이다. 그러므로 이번에는 적은 수의 병력으로도 적의 대군을 물리치기 위해 기습 또는 변칙 공격을 명하셨던 것이다. 이와 유사한 사례를 우리는 미디안의 대군을 섬멸한 기드온의 사건에서도 찾아볼 수 있다(삿 7:19-21). 한편, 여기서 '뽕나무'에 해당하는 히브리어 '바카'(*)는 본래 '울다'는 뜻으로 문자적으로는 '우는 나무'(the Weepingtree)를 가리킨다. 따라서 혹자는 이를 수액(樹液)을 발산하는 '발삼 나무'(Balsamtree)일 것이라고 추측한다(Lange, Keil, Rust). 그리고 혹자는 이 나무가 관목이기보다는 덤불에 가까운 종류라고 주장하기도 한다(Dalman). 아무튼 이 나무숲은 다윗의 병사들이 매복하기에 아주 적당한 장소였을 것임은 틀림없다. 이에 관한 보다 자세한 내용은 삼하 5:23 주석을 참조하라.

 

 

위히 케솨메아카 엩 콜 하츠아다 베라쉐 합베카임 아즈 테체 밤밀하마 키 야차 하엘로힘 레파네카 레핰코트 엩 마하네 펠리쉬팀

 

개역개정,15 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 나가서 싸우라 너보다 하나님이 앞서 나아가서 블레셋 사람들의 군대를 치리라 하신지라 
새번역,15 뽕나무 밭 위쪽에서 행군하는 소리가 나거든, 너는 곧 나가서 싸워라. 그러면 나 하나님이 너보다 먼저 가서, 블레셋 군대를 치겠다."
우리말성경,15 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리자마자 싸우러 나가라. 여호와께서 블레셋 군사를 치려고 네 앞서 먼저 나가셨다.” 
가톨릭성경,15 발삼 향나무 꼭대기에서 발걸음 소리가 들리거든, 그때에 나가서 싸워라. 하느님이 앞장서 나가 필리스티아인들의 군대를 칠 것이다." 
영어NIV,15 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army."
영어NASB,15 "And it shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines."
영어MSG,15  When you hear a sound like shuffling feet in the tops of the balsams, attack; God will be two steps ahead of you, slaughtering the Philistines."
영어NRSV,15 When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle; for God has gone out before you to strike down the army of the Philistines."
헬라어구약Septuagint,15 και εσται εν τω ακουσαι σε την φωνην του συσσεισμου των ακρων των απιων τοτε εξελευση εις τον πολεμον οτι εξηλθεν ο θεος εμπροσθεν σου του παταξαι την παρεμβολην των αλλοφυλων
라틴어Vulgate,15 cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc egredieris ad bellum egressus est enim Deus ante te ut percutiat castra Philisthim
히브리어구약BHS,15 וִיהִי כְּשָׁמְעֲךָ אֶת־קֹול הַצְּעָדָה בְּרָאשֵׁי הַבְּכָאִים אָז תֵּצֵא בַמִּלְחָמָה כִּי־יָצָא הָאֱלֹהִים לְפָנֶיךָ לְהַכֹּות אֶת־מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים׃

 

성 경: [대상14:15]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [전파되는 다윗의 명성]

󰃨 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 - 여기서 '걸음 걷는 소리'란 무엇을 의미하는가? 이에 해당하는 히브리어 '차아드'(*)는 '보조를 맞추어 걷는 것'을 의미하는 말로서 여기서는 여호와의 진군, 곧 여호와의 군대의 행군(창 32:2,3;왕하 6:17)을 지시하는 말이다(Curtis, Lange, Keil, Payne). 한편 여호와께서 이스라엘을 위해 진군하실 때 그는 이스라엘보다 앞에서 행하시어 반드시 이스라엘에게 승리를 안겨주신다(삿 5:4). 따라서 발삼 나무 꼭대기에서 나는 '걸음 걷는 소리'는 하나님께서 이스라엘에게 승리를 보장해 주는 소리이며 승리를 위해 나아가라는 공격 신호였음을 알 수 있다. 삼하 5:24 주석 참조.

 

 

와야아스 다위드 카아쉘 차와후 하엘로힘 와얔쿠 엩 마하네 페리쉬팀 미그브온 웨아드 가즈라

 

개역개정,16 이에 다윗이 하나님의 명령대로 행하여 블레셋 사람들의 군대를 쳐서 기브온에서부터 게셀까지 이르렀더니 
새번역,16 다윗은 하나님이 명하신 대로, 기브온에서 게셀에 이르기까지 쫓아가면서, 블레셋 군대를 무찔렀다.
우리말성경,16 다윗은 하나님께서 명령하신 대로 했고 다윗의 군사들은 기브온에서부터 게셀에 이르기까지 블레셋 군사를 쳐 죽였습니다. 
가톨릭성경,16 다윗은 하느님께서 명령하신 대로 하여, 기브온에서 게제르까지 필리스티아 군대를 쳤다. 
영어NIV,16 So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army, all the way from Gibeon to Gezer.
영어NASB,16 And David did just as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even as far as Gezer.
영어MSG,16  David did exactly as God commanded, slaughtering Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
영어NRSV,16 David did as God had commanded him, and they struck down the Philistine army from Gibeon to Gezer.
헬라어구약Septuagint,16 και εποιησεν καθως ενετειλατο αυτω ο θεος και επαταξεν την παρεμβολην των αλλοφυλων απο γαβαων εως γαζαρα
라틴어Vulgate,16 fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
히브리어구약BHS,16 וַיַּעַשׂ דָּוִיד כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ הָאֱלֹהִים וַיַּכּוּ אֶת־מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים מִגִּבְעֹון וְעַד־גָּזְרָה׃

 

성 경: [대상14:16]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [전파되는 다윗의 명성]

󰃨 다윗이 하나님의 명대로 행하여 - 이는 분명 사울 왕과 대조되는 다윗 왕의 특징적 행동으로서 다윗 왕조의 번영의 원천이다. 10절 주석 참조.

󰃨 기브온에서부터 게셀까지 이르렀더니 - 병행 구절인 삼하 5:25에는 '게바에서 게셀까지 이르니라'라고 기록되어 있다. 이 두 구절을 종합해 볼 때 블레셋 패잔병들은 게바(Geba)로 일단 후퇴했다가 거기에서도 다윗의 정예 부대를 막아내지 못하겠으므로 기브온(Gibeon)을 거쳐 게셀(Gezer)로 도망한 것이 분명하다. 게바는 본래 베냐민 지파의 성읍이었으나(수 18:24) 블레셋 군대의 강력한 수비대(守備隊)가 있었던 곳이다(삼상 13:3) 따라서 이곳이 비록 예루살렘 북동쪽에 위치하고 있어서 그들의 본토로 도주하기에는 적합하지 않았으나 그들의 수비대가 있었으므로 블레셋 패잔병들은 이곳으로 먼저 도피했던 것이다. 그리고 그들은 그곳에서 또다시 게셀로 가는 길목에 있으며 예루살렘 북서쪽에 위치한 기브온을 거쳐 게셀까지 도주했던 것이다. 한편, 게셀은 블레셋 영토쪽 경계지였으며 르바임 골짜기에서 약 24km나 떨어진 곳이었다(LeonWood). 따라서 블레셋 군대를 다윗 왕이 게셀까지 추격했다는 사실은 그들을 이스라엘의 영토에서 완전히 몰아내었음을 의미하는 것이다. 삼하 5:25 주석 참조.



 

 

와예체 쉠 다위드 베콜 하아라초트 아도나이 나탄 엩 파흐도 알 콜 학고임

 

개역개정,17 다윗의 명성이 온 세상에 퍼졌고 여호와께서 모든 이방 민족으로 그를 두려워하게 하셨더라
새번역,17 다윗의 명성이 온 세상에 널리 퍼졌고, 주님께서는, 모든 나라들이 다윗을 두려워하게 하셨다.
우리말성경,17 이렇게 해 다윗의 이름이 모든 나라에 알려졌습니다. 여호와께서는 모든 나라들이 다윗을 두려워하게 하셨습니다. 
가톨릭성경,17 다윗의 명성이 모든 나라에 퍼져 나갔으며, 주님께서는 모든 민족들이 그를 두려워하게 하셨다. 
영어NIV,17 So David's fame spread throughout every land, and the LORD made all the nations fear him.
영어NASB,17 Then the fame of David went out into all the lands; and the LORD brought the fear of him on all the nations.
영어MSG,17  David was soon famous all over the place, far and near; and GOD put the fear of God into the godless nations.
영어NRSV,17 The fame of David went out into all lands, and the LORD brought the fear of him on all nations.
헬라어구약Septuagint,17 και εγενετο ονομα δαυιδ εν παση τη γη και κυριος εδωκεν τον φοβον αυτου επι παντα τα εθνη
라틴어Vulgate,17 divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes
히브리어구약BHS,17 וַיֵּצֵא שֵׁם־דָּוִיד בְּכָל־הָאֲרָצֹות וַיהוָה נָתַן אֶת־פַּחְדֹּו עַל־כָּל־הַגֹּויִם׃

 

성 경: [대상14:17]

주제1: [다윗 왕의 번영]

주제2: [전파되는 다윗의 명성]

본절은 본 사건의 기술을 마무리짓는 저자의 결론 부분으로서 병행 기사인 삼하 5장에는 언급되어 있지 않다. 아무튼 본절은 하나님께서 다윗과 함께 하신 결과가 어떠했는지를 잘 보여주는 바 2절과 연관지어 생각할 수 있다.