본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 창세기 17장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석

 

 

와예히 아브람 벤 티쉬임 솨나 웨테솨 솨님 와예라 아도나이 엘 아브람 와요멜 엘라우 아니 엘 솨다이 히트할레크 레파나이 웨흐예 타밈

 

개역개정,1 아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라 
새번역,1 아브람의 나이 아흔아홉이 되었을 때에, 주님께서 그에게 나타나셔서 말씀하셨다. "나는 전능한 하나님이다. 나에게 순종하며, 흠 없이 살아라.
우리말성경,1 아브람이 99세 때 여호와께서 그에게 나타나 말씀하셨습니다. "나는 전능한 하나님이다. 너는 내 앞에서 온 마음으로 순종하며 깨끗하게 행하여라. 
가톨릭성경,1 아브람의 나이가 아흔아홉 살이 되었을 때, 주님께서 아브람에게 나타나 말씀하셨다. "나는 전능한 하느님이다. 너는 내 앞에서 살아가며 흠 없는 이가 되어라. 
영어NIV,1 When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.
영어NASB,1 Now when Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram and said to him, "I am God Almighty; Walk before Me, and be blameless.
영어MSG,1  When Abram was ninety-nine years old, GOD showed up and said to him, "I am The Strong God, live entirely before me, live to the hilt!
영어NRSV,1 When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to Abram, and said to him, "I am God Almighty; walk before me, and be blameless.
헬라어구약Septuagint,1 εγενετο δε αβραμ ετων ενενηκοντα εννεα και ωφθη κυριος τω αβραμ και ειπεν αυτω εγω ειμι ο θεος σου ευαρεστει εναντιον εμου και γινου αμεμπτος
라틴어Vulgate,1 postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat apparuit ei Dominus dixitque ad eum ego Deus omnipotens ambula coram me et esto perfectus
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי אַבְרָם בֶּן־תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־אַבְרָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי־אֵל שַׁדַּי הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים׃

 

성 경: [창17:1]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 구십 구 세 때에 - 아브람이 하란을 떠나온 지 25년째가 되던 해로(12:4) 후손에 대한 소망이 완전히 단절된 절망적인 상황을 나타내는 나이이다(17, 18절). 이처럼 인간에겐 절망적인 그 순간이 하나님에게 있어서는 비로소 역사하시는 시간인데, 이는 연단을 통해 우리의 신앙 인격을 보다 성숙시키고 또한 하나님만을 전적으로 의뢰케 하려는 목적이 있다(롬5: 4).

󰃨 전능한 하나님(*, 엘 솨다이). - 하나님께서 자신에 대하여 구체적으로 소개한 최초의 경우이다. 이 명칭은 하나님께서 자연법칙을 초월하여 자신의 약속을 성취시키는 무한한 능력을 소유하고 계심을 강조하는 명칭이다. 따라서 이후에도 하나님께서는 고통과 절망 중에 있는 당신의 종들에게 이 이름으로 찾아가셨다. 즉 이 이름으로 벧엘의 야곱을 위로하셨고(35:11), 미디안의 모세에게 확신을 주셨으며(출 6:3), 극심한 고통 중에 있는 욥을 찾아가셨다(욥 40:2). 지금도 하나님께서 이러한 이름을 통하여 비록 아브람이 늙었으나 그로 하여금 열국의 아비(4절;15:5)가 되게 할 수 있는 능력이 당신께 있음을 재천명하신 것이다.

󰃨 내 앞에서 행하여 - 직역하면 '내 앞에서 걸어가라'(walk before me). 곧 '목전(目前)에서 행하라'는 의미를 지닌 말이다. 따라서 이 말은 하나님께서 우리의 일거수 일투족을 지켜보고 계신다는 의식하에 매사에 하나님의 전능하심을 믿는 신앙과 그분의 말씀을 따라 행동하라는 교훈을 준다(잠 3:1-7).

󰃨 완전하라 - 이에 해당하는 히브리어 '타밈'(*)은 원래 전혀 비난할 것이 없거나 흠이 없는 깨끗한 상태를 가리킨다. 그러나 이것은 타락한 인간으 로서는 도저히 이르지 못할 영역이다. 따라서 여기서 요구되는 완전은 무한성을 가지는 하나님의 완전(마 5:48)과는 달리 그러한 완전을 지향하는 노력을 가리킨다 하겠다. 한편 하나님께서 지금 아브람에게 이 같은 명령을 주신 까닭은, 다시는 그가 축첩으로 인한 실수(16:2)를 저지르지 않도록 하시기 위함이었을 것이다.

 

 

 

 

웨에테나 베리티 베니 우베네카 웨아르베 오트카 빔오드 메오드

 

개역개정,2 내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어 너를 크게 번성하게 하리라 하시니 
새번역,2 나와 너 사이에 내가 몸소 언약을 세워서, 너를 크게 번성하게 하겠다."
우리말성경,2 내가 나와 너 사이에 언약을 맺을 것이다. 그리고 내가 너를 심히 크게 번성하게 하겠다." 
가톨릭성경,2 나는 나와 너 사이에 계약을 세우고, 너를 크게 번성하게 하겠다." 
영어NIV,2 I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
영어NASB,2 "And I will establish My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly."
영어MSG,2  I'll make a covenant between us and I'll give you a huge family."
영어NRSV,2 And I will make my covenant between me and you, and will make you exceedingly numerous."
헬라어구약Septuagint,2 και θησομαι την διαθηκην μου ανα μεσον εμου και ανα μεσον σου και πληθυνω σε σφοδρα
라틴어Vulgate,2 ponamque foedus meum inter me et te et multiplicabo te vehementer nimis
히브리어구약BHS,2 וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְאַרְבֶּה אֹותְךָ בִּמְאֹד מְאֹד׃

 

성 경: [창17:2]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 내 언약 - 하나님이 주체가 되어 이끄시는 언약 또는 사람들과 이미 체결해서 잘 알려진 언약(6:18;9:9)을 가리킨다. 여기서는 특별히 아브람에게 거듭거듭 주셨던 후손과 기업에 대한 약속을 가리킨다(12:1-3;13:14-17;15:1-7 ).

󰃨 나와 너 사이에 세워 - 반복된 약속에다 인준까지 마친 하나님의 언약이 마침내 실현될 때가 되었음을 시사하는 말이다. 아브람이 이 말씀을 받은 때가 99세이고 이삭을 낳은 때가 100세이니(21:5) 이 말씀을 받은 지 얼마 안 있어 사래가 이삭을 잉태, 하나님의 후손 약속이 실현되었음을 알 수 있다.

 

 

 

 

와이폴 아브람 알 파나우 와예다벨 잍토 엘로힘 레모르

 

개역개정,3 아브람이 엎드렸더니 하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되 
새번역,3 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드려 있는데, 하나님이 그에게 말씀하셨다.
우리말성경,3 그러자 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드렸습니다. 하나님께서 그에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,3 아브람이 얼굴을 땅에 대고 엎드리자, 하느님께서 그에게 이르셨다. 
영어NIV,3 Abram fell facedown, and God said to him,
영어NASB,3 And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
영어MSG,3  Overwhelmed, Abram fell flat on his face. Then God said to him,
영어NRSV,3 Then Abram fell on his face; and God said to him,
헬라어구약Septuagint,3 και επεσεν αβραμ επι προσωπον αυτου και ελαλησεν αυτω ο θεος λεγων
라틴어Vulgate,3 cecidit Abram pronus in faciem
히브리어구약BHS,3 וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל־פָּנָיו וַיְדַבֵּר אִתֹּו אֱלֹהִים לֵאמֹר׃

 

성 경: [창17:3]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 엎드린대(*, 나팔 파님) - '나팔'(떨어뜨리다)과 '파님'(얼굴)이 복합된 말로 얼굴을 비롯한 온 몸을 땅에 완전히 대고 엎드린 것을 가리킨다. 이는 지극한 경외의 자세일 뿐 아니라 하나님께 대한 예배 자세인데(왕상 8:54).이로써 아브람은 자신의 축첩행위로 인하여 발생되었던 그간의 가정 불화 및 모든 잘못을 하나님께 내어 놓고 회개하였음을 알 수 있다. 왜냐하면 하나님을 경외하며 그분께 참된 예배를 드리는 것은 하나님께 대한 부끄러움이 없는 마음과 순전한 삶을 갖지 않고서는 할 수 없는 일이기 때문이다(렘 2:19).

󰃨 일러 가라사대 - 순전한 마음가짐과 합당한 자세를 갖춘 아브람에게 새로운 축복(언약의 갱신)을 주시려는 일성(一聲)이다. 이처럼 하나님께서는 당신의 자녀가 어그러진 길로 나갈 때에는 훈계와 책망을 발하시며(1절), 또한 그 음성을 듣고 돌이킬 때에는 또 다른 축복을 주시는데 이러한 끊임없는 은혜 때문에 죄인인 우리가 멸망치 않고 마침내 구원을 얻을 수 있는 것이다(롬 3:23, 24).

 

 

 

 

아니 힌네 베리티 잍타크 웨하이타 레압 하몬 고임

 

개역개정,4 보라 내 언약이 너와 함께 있으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라 
새번역,4 "나는 너와 언약을 세우고 약속한다. 너는 여러 민족의 조상이 될 것이다.
우리말성경,4 "보아라. 내가 이제 너와 언약을 세우니 너는 수많은 나라들의 조상이 될 것이다. 
가톨릭성경,4 " "나를 보아라. 너와 맺는 내계약은 이것이다. 너는 많은 민족들의 아버지가 될 것이다. 
영어NIV,4 "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
영어NASB,4 "As for Me, behold, My covenant is with you, And you shall be the father of a multitude of nations.
영어MSG,4  "This is my covenant with you: You'll be the father of many nations.
영어NRSV,4 "As for me, this is my covenant with you: You shall be the ancestor of a multitude of nations.
헬라어구약Septuagint,4 και εγω ιδου η διαθηκη μου μετα σου και εση πατηρ πληθους εθνων
라틴어Vulgate,4 dixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium
히브리어구약BHS,4 אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ וְהָיִיתָ לְאַב הֲמֹון גֹּויִם׃

 

성 경: [창17:4]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 열국의 아비 - 1차적으로 이 말은 이스마엘에게서 비롯된 모든 종족과 민족들(25:12-16), 아브람의 후처 그두라에게서 퍼진 여러 족속들(25:1-4), 아브람의 후손이면서, 갈리어 나간 민족인 에돔 족속(36:1-19) 등도 염두에 둔 말이다. 그러나 구속사적인 의미에서 본다면 이는 그리스도 안에서 언약의 축복(12:3)을 나눠 가지게 된 아브람의 영적 자손을 염두에 둔 말이다(롬 11:7-12).

 

 

 

 

웨로 잌카레 오드 엩 쉼카 아브람 웨하야 쉼카 아브라함 키 압 하몬 고임 네타티카

 

개역개정,5 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라
새번역,5 내가 너를 여러 민족의 아버지로 만들었으니, 이제부터는 너의 이름이 ㉠아브람이 아니라 ㉡아브라함이다. / ㉠'존귀한 아버지' ㉡'많은 사람의 아버지'
우리말성경,5 이제 더 이상 네 이름이 아브람이라 불리지 않을 것이다. 네 이름은 아브라함이라 불릴 것이다. 내가 너를 많은 나라들의 조상으로 삼았기 때문이다. 
가톨릭성경,5 너는 더 이상 아브람이라 불리지 않을 것이다. 이제 너의 이름은 아브라함이다. 내가 너를 많은 민족들의 아버지로 만들었기 때문이다. 
영어NIV,5 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
영어NASB,5 "No longer shall your name be called Abram, But your name shall be Abraham; For I will make you the father of a multitude of nations.
영어MSG,5  Your name will no longer be Abram, but Abraham, meaning that 'I'm making you the father of many nations.'
영어NRSV,5 No longer shall your name be Abram, but your name shall be Abraham; for I have made you the ancestor of a multitude of nations.
헬라어구약Septuagint,5 και ου κληθησεται ετι το ονομα σου αβραμ αλλ' εσται το ονομα σου αβρααμ οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε
라틴어Vulgate,5 nec ultra vocabitur nomen tuum Abram sed appellaberis Abraham quia patrem multarum gentium constitui te
히브리어구약BHS,5 וְלֹא־יִקָּרֵא עֹוד אֶת־שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב־הֲמֹון גֹּויִם נְתַתִּיךָ׃

 

성 경: [창17:5]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 아브람...아브라함 - 후일 야곱에게 '이스라엘'이란 이름을(32:27, 28), 시몬에게 '베드로'란 이름을 주신 것과 마찬가지로(요1:42) 하나님께서 아브람에게 새 언약과 함께 주신 새 이름이다(엡 3:;계 2:17). 히브리인들은 보통 할례를 받을 때 이름이 주어지는데(21:3, 4;눅 1:59, 60;2:21) 아브람 역시 할례를 받기 직전, 이러한 새 이름을 받은 것은(9-14, 23-27) (1) 직접적으로는 언약의 갱신을 상징한 외적 표식이나 (2) 영적으로는 장차 그리스도께서 와서 맺을 새 언약(고전 11:25)에의 동참을 상징한다.

 

 

 

 

웨히프레티 오트카 빔오드 메오드 운타티카 레고임 우메라킴 밈메카 예체우

 

개역개정,6 내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라 
새번역,6 내가 너를 크게 번성하게 하겠다. 너에게서 여러 민족이 나오고, 너에게서 왕들도 나올 것이다.
우리말성경,6 내가 너를 크게 번성케 하겠다. 내가 너로 말미암아 나라들을 세울 것이며 왕들이 너로부터 나올 것이다. 
가톨릭성경,6 나는 네가 매우 많은 자손을 낳아, 여러 민족이 되게 하겠다. 너에게서 임금들도 나올 것이다. 
영어NIV,6 I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
영어NASB,6 "And I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come forth from you.
영어MSG,6  I'll make you a father of fathers--I'll make nations from you, kings will issue from you.
영어NRSV,6 I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings shall come from you.
헬라어구약Septuagint,6 και αυξανω σε σφοδρα σφοδρα και θησω σε εις εθνη και βασιλεις εκ σου εξελευσονται
라틴어Vulgate,6 faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur
히브리어구약BHS,6 וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד וּנְתַתִּיךָ לְגֹויִם וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ׃

 

성 경: [창17:6]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 심히 번성케 - '번성케'는 히브리어 '파라'(*, 결실하다)와 '라바'(*, 너무 많다)가 결합된 말로 주체할 수 없는 것을 가리킨다. 그런데 여기에 '심히'(exceedingly)라는 말이 첨가되었으니 그 풍성한 정도가 어느 정도인지를 가히 짐작할 수 있다. 이처럼 자손이 번성하리라는 것은 구약 시대에 있어서 인간에게 주신 하나님의 가장 큰 축복 중 하나인데(시 127:3-5) 하나님께선 천지 창조 직후에도 이러한 축복을 주셨고(1:28), 노아(9:1), 이스마엘(20절), 이삭(26:4, 24), 야곱(28:3) 그리고 요셉(48:4)에게도 동일한 축복을 주셨다.

󰃨 열왕이...좇아 나리라 - 이 말은 아브라함의 후손들이 여러 나라를 형성하게 될 것이라는 의미 뿐 아니라, 그의 후손 중에서 유명한 통치자, 현군(賢君)들이 많이 배출될 것이라는 의미도 내포되어 었다. 이 예언은 특히 다윗왕과 솔로몬왕을 통해 결정적으로 이루어졌다.

 

 

 

 

와하키모티 엩 베리티 베니 우베네카 우베인 자르아카 아하레카 레도로탐 리베리트 올람 리흐요트 레카 레로힘 우레자르아카 아하레카

 

개역개정,7 내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대 후손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라 
새번역,7 내가 너와 세우는 언약은, 나와 너 사이에 맺는 것일 뿐 아니라, 너의 뒤에 오는 너의 자손과도 대대로 세우는 영원한 언약이다. 이 언약을 따라서, 나는, 너의 하나님이 될 뿐만 아니라, 뒤에 오는 너의 자손의 하나님도 될 것이다.
우리말성경,7 내가 내 언약을 나와 너 사이에 그리고 네 뒤에 올 자손 사이에 세워 영원한 언약으로 삼고 네 하나님 그리고 네 자손의 하나님이 될 것이다. 
가톨릭성경,7 나는 나와 너 사이에, 그리고 네 뒤에 오는 후손들 사이에 대대로 내 계약을 영원한 계약으로 세워, 너와 네 뒤에 오는 후손들에게 하느님이 되어 주겠다. 
영어NIV,7 I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
영어NASB,7 "And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
영어MSG,7  I'm establishing my covenant between me and you, a covenant that includes your descendants, a covenant that goes on and on and on, a covenant that commits me to be your God and the God of your descendants.
영어NRSV,7 I will establish my covenant between me and you, and your offspring after you throughout their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.
헬라어구약Septuagint,7 και στησω την διαθηκην μου ανα μεσον εμου και ανα μεσον σου και ανα μεσον του σπερματος σου μετα σε εις γενεας αυτων εις διαθηκην αιωνιον ειναι σου θεος και του σπερματος σου μετα σε
라틴어Vulgate,7 et statuam pactum meum inter me et te et inter semen tuum post te in generationibus suis foedere sempiterno ut sim Deus tuus et seminis tui post te
히브리어구약BHS,7 וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם לִבְרִית עֹולָם לִהְיֹות לְךָ לֵאלֹהִים וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ׃

 

성 경: [창17:7]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 세워서(*, 하키모티). - '쿰'(공고히 하다, 설립하다)의 과거 완료형으로 이미 아브라함에게 주어졌던 언약을 재확인하는 것을 의미한다. 여기서 재확인된 사항은 하나님께서 아브라함과 체결하신 언약은 아브라함 뿐 아니라 그의 후손들에게까지 영원히 미친다는 점이었다(13:15, 16).

󰃨 영원한 언약 - 아브라함에게 주어진 언약이 혈통상 그의 직계 자손에게만 적용되지 않고 영적으로 하나님께서 택한 자녀로 삼으신 모든 인간들에게도 공식적으로 적응될 것임을 뜻한다. 그러므로 초대 교회 당시 베드로는 사람들에게 이 같은 언약의 연속성을 강조하였고(행 2:39) 사도 바울 역시 이에 근거하여 이방인들에게 복음을 증거하였다(행 4:31).

󰃨 너와 네 후손의 하나님이 되리라 - 구원의 약속을 함축하고 있는 말로서 곧 모든 언약 내용의 핵심이다. 진실로 하나님께서는 자신과 언약을 맺은 자들에게 은혜로 많은 은사를 주실 뿐 아니라 마침내 자신까지도 내어주신다. 이는 곧 인간 구원을 예기케 해주는데, 왜냐하면 하나님은 생명 자체로서(요 14:6) 자신과 교제하는 자들에게 영생을 보장해 주시기 때문이다(요 17:3).

 

 

 

 

웨나탙티 레카 우레자르아카 아하레카 엩 에레츠 메구레카 엩 콜 에레츠 케나안 라아후자트 올람 웨하이티 라헴 레로힘

 

개역개정,8 내가 너와 네 후손에게 네가 거류하는 이 땅 곧 가나안 온 땅을 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라 
새번역,8 네가 지금 나그네로 사는 이 가나안 땅을, 너와 네 뒤에 오는 자손에게 영원한 소유로 모두 주고, 나는 그들의 하나님이 될 것이다."
우리말성경,8 네가 지금 나그네로 있는 이 가나안 온 땅을 내가 너와 네 자손에게 주어 영원한 소유물이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 될 것이다." 
가톨릭성경,8 나는 네가 나그네살이하는 이 땅, 곧 가나안 땅 전체를 너와 네 뒤에오는 후손들에게 영원한 소유로 주고, 그들에게 하느님이 되어 주겠다." 
영어NIV,8 The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
영어NASB,8 "And I will give to you and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God."
영어MSG,8  And I'm giving you and your descendants this land where you're now just camping, this whole country of Canaan, to own forever. And I'll be their God."
영어NRSV,8 And I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are now an alien, all the land of Canaan, for a perpetual holding; and I will be their God."
헬라어구약Septuagint,8 και δωσω σοι και τω σπερματι σου μετα σε την γην ην παροικεις πασαν την γην χανααν εις κατασχεσιν αιωνιον και εσομαι αυτοις θεος
라틴어Vulgate,8 daboque tibi et semini tuo terram peregrinationis tuae omnem terram Chanaan in possessionem aeternam eroque Deus eorum
히브리어구약BHS,8 וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲכָ* אַחֲרֶיךָ אֵת אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ אֵת כָּל־אֶרֶץ כְּנַעַן לַאֲחֻזַּת עֹולָם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃

 

성 경: [창17:8]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [열국의 아비 아브라함]

󰃨 영원한 기업 - 하나님의 약속대로 (12:7;13:15) 가나안 땅은 훗날 여호수아의 영도하에 있는 이스라엘 백성에게 상속되었다(수 11:16-23). 그러나 후대 이스라엘 역사에서 알 수 있듯이 그들은 가나안 땅을 영속적으로 차지하지 못하고 하나님께 범죄할 때마다 그 땅에서 쫓겨났다. 그 최근의 예가 A.D. 70년 예루살렘 멸망 이후, 근 2, 000여년간의 디아스포라(Diaspora) 사건(마 24:15-28)인데, 여기에서 우리는 '영원한 기업이 되게 하리라'는 말이 조건부적인 성격의 언약임을 알 수 있다(Pulpit Commentary). 그 조건이란 곧 하나님의 언약에 대한 인간주의 '믿음'과 '순종'인데(9절) 이러한 언약의 조건성(條件性)은 출 19:5, 6;신 4:25-31;7:9-13;호 9:17 등에서도 잘 나타나 있다. 그러나 인간측이 그 언약에 대해 합당한 반응을 하기만 하면 하나님의 언약은 언제든지 그 효력을 발생한다는 점에서 그 언약은 여전히 '영원한 언약'이다. 같은 맥락에서 천상 가나안도 아브라함의 영적 후손들에게 영원한 언약이다.

 

 

 

 

와요멜 엘로힘 엘 아브라함 웨앝타 엩 베리티 티쉬몰 앝타 웨자르아카 아하레카 레도로탐

 

개역개정,9 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라 
새번역,9 하나님이 또 아브라함에게 말씀하셨다. "너는 나와 세운 언약을 잘 지켜야 하고, 네 뒤에 오는 너의 자손도 대대로 이 언약을 잘 지켜야 한다.
우리말성경,9 하나님께서 아브라함에게 말씀하셨습니다. "그러므로 너와 네 뒤에 올 네 자손은 내 언약을 지켜야 할 것이다. 
가톨릭성경,9 하느님께서 다시 아브라함에게 말씀하셨다. "너는 내 계약을 지켜야 한다. 너와 네 뒤에 오는 후손들이 대대로 지켜야 한다. 
영어NIV,9 Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
영어NASB,9 God said further to Abraham, "Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
영어MSG,9  God continued to Abraham, "And you: You will honor my covenant, you and your descendants, generation after generation.
영어NRSV,9 God said to Abraham, "As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.
헬라어구약Septuagint,9 και ειπεν ο θεος προς αβρααμ συ δε την διαθηκην μου διατηρησεις συ και το σπερμα σου μετα σε εις τας γενεας αυτων
라틴어Vulgate,9 dixit iterum Deus ad Abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus suis
히브리어구약BHS,9 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃

 

성 경: [창17:9]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [할례 명령]

󰃨 그런즉 너는...지키라 - 언약의 내용이자 조건이다. 특별히 여기서 '너'는 언약의 대상이 되는 아브라함의 역할을 강조하는 말인데 이는 언약의 주체자로서 하나님의 역할을 강조하는 '나' 라는 말과는 대조가 된다. 비록 하나님께서 모든 조건들을 규정하신다는 점에서 본질상 하나님의 언약이 일방적인 성격을 지니나, 모든 언약이 그러하듯 이 언약에서도 이처럼 언약의 내용과 조건을 준행하여야 할 쌍방이 엄연히 존재하는 것이다.

 

 

 

 

조트 베리티 아쉘 티쉬메루 베니 우베네켐 우벤 자르아카 아하레카 힘몰 라켐 콜 자카르

 

개역개정,10 너희 중 남자는 다 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사이에 지킬 내 언약이니라 
새번역,10 너희 가운데서, 남자는 모두 할례를 받아야 한다. 이것은 너와 네 뒤에 오는 너의 자손과 세우는 나의 언약, 곧 너희가 모두 지켜야 할 언약이다.
우리말성경,10 나와 너 사이에 그리고 네 뒤에 올 자손 사이에 맺은 내 언약, 곧 너희가 지켜야 할 언약은 이것인데 너희 가운데 모든 남자는 다 할례를 받아야 한다. 
가톨릭성경,10 너희가 지켜야 하는 계약, 곧 나와 너희 사이에, 그리고 네 뒤에 오는 후손들 사이에 맺어지는 계약은 이것이다. 곧 너희 가운데 모든 남자가 할례를 받는 것이다. 
영어NIV,10 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
영어NASB,10 "This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: every male among you shall be circumcised.
영어MSG,10  This is the covenant that you are to honor, the covenant that pulls in all your descendants: Circumcise every male.
영어NRSV,10 This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
헬라어구약Septuagint,10 και αυτη η διαθηκη ην διατηρησεις ανα μεσον εμου και υμων και ανα μεσον του σπερματος σου μετα σε εις τας γενεας αυτων περιτμηθησεται υμων παν αρσενικον
라틴어Vulgate,10 hoc est pactum quod observabitis inter me et vos et semen tuum post te circumcidetur ex vobis omne masculinum
히브리어구약BHS,10 זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר׃

 

 

 

 

운말템 엩 베살 알라트켐 웨하야 레오트 베리티 베니 우베네켐

 

개역개정,11 너희는 포피를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 언약의 표징이니라 
새번역,11 너희는 포피를 베어서, 할례를 받게 하여라. 이것이 나와 너희 사이에 세우는 언약의 표이다.
우리말성경,11 너희는 포피를 베어 할례를 행하여라. 이것이 나와 너희 사이에 맺은 언약의 표시가 될 것이다. 
가톨릭성경,11 너희는 포피를 베어 할례를 받아야 한다. 이것이 나와 너희 사이에 세운 계약의 표징이다. 
영어NIV,11 You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
영어NASB,11 "And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be the sign of the covenant between Me and you.
영어MSG,11  Circumcise by cutting off the foreskin of the penis; it will be the sign of the covenant between us.
영어NRSV,11 You shall circumcise the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
헬라어구약Septuagint,11 και περιτμηθησεσθε την σαρκα της ακροβυστιας υμων και εσται εν σημειω διαθηκης ανα μεσον εμου και υμων
라틴어Vulgate,11 et circumcidetis carnem praeputii vestri ut sit in signum foederis inter me et vos
히브리어구약BHS,11 וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם וְהָיָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם׃

 

성 경: [창17:10,11]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [할례 명령]

󰃨 할례를 받으라...양피를 베어라 - 남자 성기(性器)의 표피 윗부분을 제거하는 할례 의식은 당시 이미 중동 지역에 널리 퍼진 성년 의식이었다. 즉 양피를 제거하는 이러한 의식은 아브라함의 직계 자손들만이 아니라 이스마엘 족속, 에돔 족속, 암몬 족속 그리고 애굽인들도 이를 시행하였는데 아마 암몬 족속같은 경우는 아브라함의 조카 롯으로부터 배웠을 것이다. 특히 오늘날의 탐사 결과에 의하면 이러한 의식이 페니키아인들, 아프리카와 남아메리카 그리고 남태평양 군도 등의 여러 부족사이에서도 행해졌다는 것이 판명되고 있다. 그러나 하나님께서는 아브라함과의 언약에 관련하여 이러한 의식에 특별한 종교적 의미를 부여하셨는데 그것은 (1)옛 사람을 벗어버리고 육신적인 죄와 부정을 떨쳐 버린다는 정결 의식의 상징적 표현이며(Calvin) (2) 거듭난 새 생명의 정화(淨化)를 상징하기 위해서는 생명의 번식 기관인 생식기의 성별과 성화가 요청된다는 의미이다.

 

 

 

 

우벤 쉐모나트 야밈 임몰 라켐 콜 자카르 레도로테켐 예리드 바이트 우미크나트 케셒 미콜 벤 네카르 아쉘 로 미자르아카 후

 

개역개정,12 너희의 대대로 모든 남자는 집에서 난 자나 또는 너희 자손이 아니라 이방 사람에게서 돈으로 산 자를 막론하고 난 지 팔 일 만에 할례를 받을 것이라 
새번역,12 대대로 너희 가운데서, 남자는 모두 난 지 여드레 만에 할례를 받아야 한다. 너희의 집에서 태어난 종들과 너희가 외국인에게 돈을 주고서 사온 종도, 비록 너희의 자손은 아니라 해도, 마찬가지로 할례를 받아야 한다.
우리말성경,12 집에서 태어난 사람이든, 네 자손이 아닌 이방 사람에게서 돈 주고 산 사람이든 상관없이 대대로 너희 가운데 모든 남자 아이는 태어난 지 8일 만에 할례를 받아야 한다. 
가톨릭성경,12 대대로 너희 가운데 모든 남자는난 지 여드레 만에 할례를 받아야 한다. 씨종과, 너의 후손이 아닌 외국인에게서 돈으로 산 종도 할례를 받아야 한다. 
영어NIV,12 For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
영어NASB,12 "And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants.
영어MSG,12  Every male baby will be circumcised when he is eight days old, generation after generation--this includes house-born slaves and slaves bought from outsiders who are not blood kin.
영어NRSV,12 Throughout your generations every male among you shall be circumcised when he is eight days old, including the slave born in your house and the one bought with your money from any foreigner who is not of your offspring.
헬라어구약Septuagint,12 και παιδιον οκτω ημερων περιτμηθησεται υμιν παν αρσενικον εις τας γενεας υμων ο οικογενης της οικιας σου και ο αργυρωνητος απο παντος υιου αλλοτριου ος ουκ εστιν εκ του σπερματος σου
라틴어Vulgate,12 infans octo dierum circumcidetur in vobis omne masculinum in generationibus vestris tam vernaculus quam empticius circumcidetur et quicumque non fuerit de stirpe vestra
히브리어구약BHS,12 וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃

 

성 경: [창17:12]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [할례 명령]

󰃨 대대로 남자는 - 구약 시대, 옛 언약(히 8:7)하의 모든 의식은 인자(仁者)되신 예수 그리스도를 상징했기 때문에 제물은 대개 수컷이었고(레 1:3-13) 의식(儀式)에의 참석 역시 남성 위주였다. 그러나 성경에서 여성은 남성안에 내포되어 있는 것으로 간주되었기 때문에(2:21-24;엡 5:22-33) 그 효력의 범위와 영향은 양성(兩性) 모두에게 해당되었다. 따라서 할례 의식 역시 여성을 대표하여 남성이 행하는 상징적 의식임을 알 수 있는뎨(Calvin), 이는 할례를 대신할 신약 시대의 침례 의식에 뭇 남성과 여성이 다 함께 참석하고 있는 점에 의해서도 뒷받침된다(행 8:12).

󰃨 집에서 난 자나...무론하고 - 이처럼 아브라함의 후손 뿐 아니라 그의 영향력 아래에 있는 모든 자를 할례대상에 포함시킨 것은 하나님께서 주신 언약의 보편성을 보여 준다. 이는 신약 시대 교회의 보편성(우주성, catholicit y))과 맥락을 같이 한다(행 2:39).

󰃨 난 지 팔 일만에 - 이 때 할례를 실시하는 이유는 먼저 생리적으로 유아가 별로 통증을 느끼지 않으며 동시에 피가 가장 빨리 응고되는 최적기(最適期)이기 때문이다. 그러나 이외에도 상징적 이유가 있는데 (1) 의식상, 새로 태어난 남자 아이는 7일 동안 부정하므로(레 12:2) 그 이전에 하나님께 구별하여 드림이 합당치 않기 때문이고 (2) 구속사적으로, 제 팔일은 안식일이 지난 첫번째 날로서 그리스도의 부활(마 28:1;막 16:2;눅 24:1;요 20:1)과 함께 새롭게 출발하는 '새 생명'을 상징하고 있기 때문이다(롬 8:10, 11).

 

 

 

 

힘몰 임몰 예리드 베트카 우미크나트 카스페카 웨하예타 베리티 비베사르켐 리베리트 올람

 

개역개정,13 너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 내 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와 
새번역,13 집에서 태어난 종과 외국인에게 돈을 주고서 사온 종도, 할례를 받아야 한다. 그렇게 하여야만, 나의 언약이 너희 몸에 영원한 언약으로 새겨질 것이다.
우리말성경,13 네 집에서 태어난 사람이든, 돈 주고 산 사람이든 다 할례를 받아야 한다. 그렇게 해야 내 언약이 너희 몸에 영원한 언약으로 새겨질 것이다. 
가톨릭성경,13 네 씨종과 돈으로 산 종도 할례를 받아야 한다. 그러면 내 계약이 너희 몸에 영원한 계약으로 새겨질 것이다. 
영어NIV,13 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
영어NASB,13 "A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant.
영어MSG,13  Make sure you circumcise both your own children and anyone brought in from the outside. That way my covenant will be cut into your body, a permanent mark of my permanent covenant.
영어NRSV,13 Both the slave born in your house and the one bought with your money must be circumcised. So shall my covenant be in your flesh an everlasting covenant.
헬라어구약Septuagint,13 περιτομη περιτμηθησεται ο οικογενης της οικιας σου και ο αργυρωνητος και εσται η διαθηκη μου επι της σαρκος υμων εις διαθηκην αιωνιον
라틴어Vulgate,13 eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternum
히브리어구약BHS,13 הִמֹּול יִמֹּול יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ וְהָיְתָה בְרִיתִי בִּבְשַׂרְכֶם לִבְרִית עֹולָם׃

 

성 경: [창17:13]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [할례 명령]

󰃨 너희 살에 있어 - 일단 할례 의식을 통해 육신의 살에 새겨진 언약의 징표를 보고 하나님의 언약 내용을 마음 속 깊이 새기라는 말이다(롬 2:29). 이것은 마치 돌비에 새겨진 하나님의 계명이 우리의 심비(心碑)에 새겨지지 않는 한 그 자체만으로는 아무런 소용이 없는 것과 같다.

 

 

 

 

웨아렐 자카르 아쉘 로 임몰 엩 베살 올라토 웨니크레타 한네페쉬 하히 메암메하 엩 베리티 헤파르

 

개역개정,14 할례를 받지 아니한 남자 곧 그 포피를 베지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 내 언약을 배반하였음이니라 
새번역,14 할례를 받지 않은 남자 곧 포피를 베지 않은 남자는 나의 언약을 깨뜨린 자이니, 그는 나의 백성에게서 끊어진다."
우리말성경,14 할례받지 않은 남자, 곧 그 몸의 포피를 베지 않은 남자는 내 언약을 어긴 것이기 때문에 그 백성들 가운데서 끊어질 것이다." 
가톨릭성경,14 할례를 받지 않은 남자, 곧 포피를 베어 할례를 받지 않은 자, 그자는 자기 백성에게서 잘려 나가야 한다. 그는 내 계약을 깨뜨린 자다." 
영어NIV,14 Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
영어NASB,14 "But an uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant."
영어MSG,14  An uncircumcised male, one who has not had the foreskin of his penis cut off, will be cut off from his people--he has broken my covenant."
영어NRSV,14 Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant."
헬라어구약Septuagint,14 και απεριτμητος αρσην ος ου περιτμηθησεται την σαρκα της ακροβυστιας αυτου τη ημερα τη ογδοη εξολεθρευθησεται η ψυχη εκεινη εκ του γενους αυτης οτι την διαθηκην μου διεσκεδασεν
라틴어Vulgate,14 masculus cuius praeputii caro circumcisa non fuerit delebitur anima illa de populo suo quia pactum meum irritum fecit
히브리어구약BHS,14 וְעָרֵל זָכָר אֲשֶׁר לֹא־יִמֹּול אֶת־בְּשַׂר עָרְלָתֹו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת־בְּרִיתִי הֵפַר׃ ס

 

성 경: [창17:14]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [할례 명령]

󰃨 백성 중에서 끊어지리니 - 단순히 육체적 죽음을 당하게 될 것이라는 뜻이 아니고 하나님과의 언약 관계하에 있는 공동체로부터 제외될 것이라는 뜻이다. 즉 하나님의 모든 언약과 무관한 자가 될 것이라는 의미이다(Augu stine, Willet, Calvin, Murphy, Inglis). 여기서 물론 할례 그 자체가 신성한 것은 아니다. 그렇지만 그 의식에는 하나님과의 영원한 언약 내용의 준수라는 의미가 담겨 있으니 그것을 경홀(輕忽)히 여기는 것은 곧 하나님을 경홀히 여기는 것과 다름없는 행동이다. 따라서 그러한 자들은 하나님의 언약의 은총에서 배제되는데, 이는 영적인 의미에 있어서 하나님을 믿지 않음으로 말미암아 '믿음으로 의롭다 함'(롬 1:17)을 받지 못한 자들은 하나님의 구속의 은혜에 참여하지 못하게 된는 것을 예표한다.

󰃨 내 언약을 배반하였음이니라 - 비록 하나님의 언약이 인간에게 일방적으로 주어진 것이라 할지라도 그 모든 언약은 인간의 죄 문제와 관련되어 있고, 따라서 그것은 전적으로 인간 구속을 위한 것이다. 그러므로 인간은 그 언약 내용을 충실히 준수하여야 할 책무가 있다(9절). 따라서 만일 인간이 그 책무를 게을리하거나 고의적으로 협정 내용을 위반할 시에는 하나님의 뜻을 배반하는 일이 되어 결국 하나님과의 언약 관계가 무효화 되고마는 것이다.

 

 

 

 

와요멜 엘로힘 엘 아브라함 사라이 이쉬테카 로 티크라 엩 쉐마흐 사라이 키 사라 쉐마흐

 

개역개정,15 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 사라라 하라
새번역,15 하나님이 아브라함에게 또 말씀하셨다. "너의 아내 사래를 이제 사래라고 하지 말고, 사라라고 하여라.
우리말성경,15 하나님께서 다시 아브라함에게 말씀하셨습니다. "이제 네 아내 사래에 대해 말한다. 이제는 그녀를 사래라 부르지 마라. 그녀의 이름은 사라가 될 것이다. 
가톨릭성경,15 하느님께서 다시 아브라함에게 말씀하셨다. "너의 아내 사라이를 더 이상 사라이라는 이름으로 부르지 마라. 사라가 그의 이름이다. 
영어NIV,15 God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
영어NASB,15 Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.
영어MSG,15  God continued speaking to Abraham, "And Sarai your wife: Don't call her Sarai any longer; call her Sarah.
영어NRSV,15 God said to Abraham, "As for Sarah your wife, you shall not call her Sarai, but Sarah shall be her name.
헬라어구약Septuagint,15 ειπεν δε ο θεος τω αβρααμ σαρα η γυνη σου ου κληθησεται το ονομα αυτης σαρα αλλα σαρρα εσται το ονομα αυτης
라틴어Vulgate,15 dixit quoque Deus ad Abraham Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai sed Sarram
히브리어구약BHS,15 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם שָׂרַי אִשְׁתְּךָ לֹא־תִקְרָא אֶת־שְׁמָהּ שָׂרָי כִּי שָׂרָה שְׁמָהּ׃

 

성 경: [창17:15]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 사래...사라 - 아브람이 아브라함으로 바뀐 것과 마찬가지로(5절) 사래에게 '사라'라는 새 이름이 주어진 것은 그녀가 아브라함과 더불어 '믿음의 조상'이 되는 것을 의미한다. 즉 이것은 그녀가 자신의 혈통을 좇아 날 예수 그리스도(15:4)로 인하여 구원을 얻게 될 수 많은 영적 자녀의 어미가 되는 것을 뜻한다. 혹자는 이제 사래가 교회의 어미가 된다는 뜻으로도 보았다(Jerome, Augustine), 따라서 본절에 나타난 바 사래의 개명(改名)은 하나님과의 새로운 언약 관계 수립이라는 구속사적 의의를 지닌다.

 

 

 

 

우베라크티 오타 웨감 나탙티 밈멘나 레카 벤 우베라크티하 웨하예타 레고임 말케 암밈 밈멘나 이흐우

 

개역개정,16 내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라 
새번역,16 내가 그에게 복을 주어, 너에게 아들을 낳아 주게 하겠다. 내가 너의 아내에게 복을 주어서, 여러 민족의 어머니가 되게 하고, 백성들을 다스리는 왕들이 그에게서 나오게 하겠다."
우리말성경,16 내가 그녀에게 복을 주어 반드시 그녀를 통해서 네 아들을 낳아 주게 하겠다. 또한 내가 그녀에게 복을 주어 많은 나라들의 어머니가 되게 해 나라의 왕들이 그녀에게서 나오게 하겠다." 
가톨릭성경,16 나는 그에게 복을 내리겠다. 그리고 네가 그에게서 아들을 얻게 해 주겠다. 나는 복을 내려 사라가 여러 민족이 되게 하겠다. 여러 나라의 임금들도 그에게서 나올 것이다." 
영어NIV,16 I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."
영어NASB,16 "And I will bless her, and indeed I will give you a son by her. Then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall come from her."
영어MSG,16  I'll bless her--yes! I'll give you a son by her! Oh, how I'll bless her! Nations will come from her; kings of nations will come from her."
영어NRSV,16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. I will bless her, and she shall give rise to nations; kings of peoples shall come from her."
헬라어구약Septuagint,16 ευλογησω δε αυτην και δωσω σοι εξ αυτης τεκνον και ευλογησω αυτον και εσται εις εθνη και βασιλεις εθνων εξ αυτου εσονται
라틴어Vulgate,16 et benedicam ei et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum eritque in nationes et reges populorum orientur ex eo
히브리어구약BHS,16 וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן וּבֵרַכְתִּיהָ וְהָיְתָה לְגֹויִם מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ׃

 

성 경: [창17:16]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 이삭을 낳아 주게 하며 - 아브람에게 약속된 후사가 사라의 몸에서 태어날 적자(嫡子)임을 분명히 계시해 주는 최초의 경우이다(15:4). 즉 지금까지 거듭되어 왔던 자녀에 대한 약속 성취가 눈앞에 이르른 현시점에서 이제 하나님은 그 최대 관심을 약속의 자녀를 낳을 당사자인 사라에게 쏟고 계시는 것이다.

󰃨 열국의 어미가 되게 - 직역하면 '그녀가 열국에서 되도록'(She shall become of nations). 그러나 KJV, NIV, RSV등과 같은 대부분의 영역본은 이를 '그녀가 열국의 어미가 될 것이다'(She will be a mother of nations)로 의역(意譯)하고 있다. 공동 번역과 한글 개역 성경도 이러한 번역을 그대로 취하고 있는데 이는 '사라'(여장부, 여주인, 공주)라는 이름에 걸맞는 번역이다.

 

 

 

 

와이폴 아브라함 알 파나우 와이츠핰 와요멜 베리보 할레벤 메아 솨나 이와레드 웨임 사라 하바트 티쉬임 솨나 텔레드

 

개역개정,17 아브라함이 엎드려 웃으며 마음속으로 이르되 백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고 
새번역,17 아브라함은 얼굴을 땅에 대고 엎드려, 웃으면서 혼잣말을 하였다. "나이 백 살 된 남자가 아들을 낳는다고? 또 아흔 살이나 되는 사라가 아이를 낳을 수 있을까?"
우리말성경,17 아브라함은 얼굴을 땅에 대고 엎드린 채 웃으며 속으로 말했습니다. "100살이나 먹은 사람이 과연 아들을 낳을까? 사라가 90살인데 아이를 가질 수 있을까?" 
가톨릭성경,17 아브라함은 얼굴을 땅에 대고 엎드려 웃으면서 마음속으로 생각하였다. '나이 백 살 된 자에게서 아이가 태어난다고? 그리고 아흔 살이 된 사라가 아이를 낳을 수 있단 말인가?' 
영어NIV,17 Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
영어NASB,17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, " Will a child be born to a man one hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child? "
영어MSG,17  Abraham fell flat on his face. And then he laughed, thinking, "Can a hundred-year-old man father a son? And can Sarah, at ninety years, have a baby?"
영어NRSV,17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said to himself, "Can a child be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah, who is ninety years old, bear a child?"
헬라어구약Septuagint,17 και επεσεν αβρααμ επι προσωπον και εγελασεν και ειπεν εν τη διανοια αυτου λεγων ει τω εκατονταετει γενησεται και ει σαρρα ενενηκοντα ετων ουσα τεξεται
라틴어Vulgate,17 cecidit Abraham in faciem et risit dicens in corde suo putasne centenario nascetur filius et Sarra nonagenaria pariet
히브리어구약BHS,17 וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל־פָּנָיו וַיִּצְחָק וַיֹּאמֶר בְּלִבֹּו הַלְּבֶן מֵאָה־שָׁנָה יִוָּלֵד וְאִם־שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד׃

 

성 경: [창17:17]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 엎드리어 읏으며 - 여기서 '엎드리어'(*, 이폴 알 파나우)는 이미 3절에 나온 것(엎드린대)과 동일한 말로 얼굴이 땅에 닿을 정도로 부복(俯伏)한 상태를 가리킨다. 그런데 아브라함이 웃은 것에 대하여서는 불신앙적 태도인지, 아니면 너무 기쁜 나머지 깜짝 놀란 웃음인지 분명치 않다. 왜냐하면 '웃다'에 해당하는 히브리어 '차하크'(*)는 흥에 겨운 '큰 웃음'과 함께 '경멸의 읏음'도 뜻하는 단어이기 때문이다. 이에 대해 일부 학자들은 요8:56에 근거해 아브라함의 이 웃음은 믿음의 눈으로 사라를 통해 이삭 뿐 아니라 장차 메시아가 날 것까지 보고 기뻐하였다는 견해를 취한다(Augustine, Calvin, Delitzsch). 그러나 이같은 견해는 영적인 해석에 치우친 무리한 주장이다. 왜냐하면 아브라함은 사라의 회임(懷姙)에 대하여 의문을 표시하였으며 곧 이어 이스마엘이나 아무 탈 없이 잘 자라기를 하나님께 기원하였기 때문이다(18절). 따라서 아브라함의 이 웃음은 비록 일순간적이긴 하지만 90세 된 사라가 아들을 낳을 수 있다는 말에 자신도 모르게 새어나온 미소같은 웃음이라 하겠다.

󰃨 사라는 구십 세니 - 사라의 향년이 일백 이십칠 세였으니(23:1) 이때는 사라가 폐경기(閉經期)에 들어선 때임을 알 수 있다. 따라서 아브라함이 사라의 수태 가능성에 대하여 회의를 표명한 것은 인간적으로는 지극히 자연스러운 일이다. 그러나 '믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니'(히 11:1) 만일 아브라함이 한시라도 하나님의 전능성(1절)과 약속의 신실성(삼상 15:29)을 잊지 않고 있었더라면 인간적인 모든 의심은 도리어 기쁨과 감사의 읏음으로 화하였을 것이다.

 

 

 

 

와요멜 아브라함 엘 하엘로힘 루 이쉬마엘 이흐예 레파네카

 

개역개정,18 아브라함이 이에 하나님께 아뢰되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다 
새번역,18 아브라함은 하나님께 아뢰었다. "이스마엘이나 하나님께서 주시는 복을 받으면서 살기를 바랍니다."
우리말성경,18 아브라함은 하나님께 말씀드렸습니다. "이스마엘이나 하나님 앞에서 복을 누리며 살기를 바랍니다." 
가톨릭성경,18 그러면서 아브라함이 하느님께 "이스마엘이나 당신 앞에서 오래 살기를 바랍니다." 하고 아뢰자, 
영어NIV,18 And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
영어NASB,18 And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before You!"
영어MSG,18  Recovering, Abraham said to God, "Oh, keep Ishmael alive and well before you!"
영어NRSV,18 And Abraham said to God, "O that Ishmael might live in your sight!"
헬라어구약Septuagint,18 ειπεν δε αβρααμ προς τον θεον ισμαηλ ουτος ζητω εναντιον σου
라틴어Vulgate,18 dixitque ad Deum utinam Ismahel vivat coram te
히브리어구약BHS,18 וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־הָאֱלֹהִים לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ׃

 

성 경: [창17:18]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 이스마엘이나...살기를 - 하나님의 언약에 대하여 아브라함이 '내 집에서 길리운 자가 나의 후사가 될 것이니이다'(15: 2, 3)라고 대답한 것과 똑같은 식의 반응이다. 즉 위로해주시는 말과 그 뜻은 고맙지만 현실적으로 가능한 범위 내에서나마 언약이 성취되기를 바란다는 지극히 인간적인 사고 방식을 드러내 주고 있는 구절이다. 그런데 혹자는 각도를 달리하여 본절의 '이스마엘이나'를 '이스마엘 역시'로 보고, 아브라함이 언약 외의 또 다른 아들 이스마엘도 하나님의 축복에서 배제당하지 않기를 간구하는 내용이라고 보기도 한다(Lange, Keil, Rosenmuller). 이러한 견해도 문맥에 따라서는 상당히 일리있는 견해이다.

 

 

 

 

와요멜 엘로힘 아발 사라 이쉬테카 욜레데트 레카 벤 웨카라타 엩 쉐모 이츠핰 와하키모티 엩 베리티 잍토 리베리트 올람 레자르오 아하라우

 

개역개정,19 하나님이 이르시되 아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 내 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라
새번역,19 하나님이 말씀하셨다. "아니다. 너의 아내 사라가 너에게 아들을 낳아 줄 것이다. 아이를 낳거든, 이름을 ㉢이삭이라고 하여라. 내가 그와 언약을 세울 것이니, 그 언약은, 그의 뒤에 오는 자손에게도, 영원한 언약이 될 것이다. / ㉢'그가 웃다'
우리말성경,19 그러자 하나님께서 말씀하셨습니다. "아니다. 네 아내 사라가 네 아들을 낳을 것이고 너는 그 이름을 이삭이라고 할 것이다. 내가 그와 내 언약을 세우고 그 뒤에 올 자손을 위해 영원한 언약을 세울 것이다. 
가톨릭성경,19 하느님께서 말씀하셨다. "아니다. 너의 아내 사라가 너에게 아들을 낳아 줄 것이다. 너는 그 이름을 이사악이라 하여라. 나는 그의 뒤에 오는 후손들을 위하여 그와 나의 계약을 영원한 계약으로 세우겠다. 
영어NIV,19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
영어NASB,19 But God said, "No, but Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his descendants after him.
영어MSG,19  But God said, "That's not what I mean. Your wife, Sarah, will have a baby, a son. Name him Isaac (Laughter). I'll establish my covenant with him and his descendants, a covenant that lasts forever.
영어NRSV,19 God said, "No, but your wife Sarah shall bear you a son, and you shall name him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his offspring after him.
헬라어구약Septuagint,19 ειπεν δε ο θεος τω αβρααμ ναι ιδου σαρρα η γυνη σου τεξεται σοι υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ισαακ και στησω την διαθηκην μου προς αυτον εις διαθηκην αιωνιον και τω σπερματι αυτου μετ' αυτον
라틴어Vulgate,19 et ait Deus ad Abraham Sarra uxor tua pariet tibi filium vocabisque nomen eius Isaac et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum et semini eius post eum
히브리어구약BHS,19 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמֹו יִצְחָק וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתֹּו לִבְרִית עֹולָם לְזַרְעֹו אַחֲרָיו׃

 

성 경: [창17:19]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 이삭(*, 이츠학) - '차하크'(읏다, 17절)에서 파생된 말로 '그가 웃다'는 뜻이다. 이러한 이름대로 아브라함은 훗날 이삭 탄생 이후 이삭을 볼 때마다 기쁨의 웃음을 띠었겠지만 반면 한때 하나님의 언약에 대하여 불신앙의 웃음을 웃었던 지난날의 과오를 상기하며 신앙의 경각심을 늦추지 않았을 것이다.

󰃨 그와 내 언약을 세우리니...영원한 언약 - 오고오는 후손을 통하여 끊임없이 이어지고 있는 하나님의 구속사적 언약(3:15)은 결코 한 개인이나 한 세대에 국한되지 않고 역사와 더불어 계속 발전, 확장되어 마침내 전인류에게 보편적으로 적용됨이 또다시 확실하게 계시되었다.

 

 

 

 

우레이쉬마엘 쉐마티카 힌네 베라크티 오토 웨히프레티 오토 웨히르베티 오토 빔오드 메오드 쉬넴 아사르 네시임 요리드 운타티우 레고이 가돌

 

개역개정,20 이스마엘에 대하여는 내가 네 말을 들었나니 내가 그에게 복을 주어 그를 매우 크게 생육하고 번성하게 할지라 그가 열두 두령을 낳으리니 내가 그를 큰 나라가 되게 하려니와 
새번역,20 내가 너의 말을 들었으니, 내가 반드시 이스마엘에게 복을 주어서, 그가 자식을 많이 낳게 하고, 그 자손이 크게 불어나게 할 것이다. 그에게서 열두 명의 영도자가 나오게 하고, 그가 큰 나라를 이루게 하겠다.
우리말성경,20 그리고 이스마엘에 관해서는 내가 네 말을 들었으니 내가 반드시 그에게 복을 주어 자식을 많이 낳고 심히 크게 번성하게 하겠다. 그가 12명의 지도자를 낳을 것이며 내가 그에게 큰 나라를 이루게 하겠다. 
가톨릭성경,20 이스마엘을 위한 너의 소원도 들어 주겠다. 나는 그에게 복을 내리고, 그가 자식을 많이 낳아 크게 번성하게 하겠다. 그는 열두 족장을 낳고, 나는 그를 큰 민족으로 만들어 줄 것이다. 
영어NIV,20 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
영어NASB,20 "And as for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
영어MSG,20  "And Ishmael? Yes, I heard your prayer for him. I'll also bless him; I'll make sure he has plenty of children--a huge family. He'll father twelve princes; I'll make him a great nation.
영어NRSV,20 As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
헬라어구약Septuagint,20 περι δε ισμαηλ ιδου επηκουσα σου ιδου ευλογησα αυτον και αυξανω αυτον και πληθυνω αυτον σφοδρα δωδεκα εθνη γεννησει και δωσω αυτον εις εθνος μεγα
라틴어Vulgate,20 super Ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magnam
히브리어구약BHS,20 וּלְיִשְׁמָעֵאל* שְׁמַעְתִּיךָ הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתֹו וְהִפְרֵיתִי אֹתֹו וְהִרְבֵּיתִי אֹתֹו בִּמְאֹד מְאֹד שְׁנֵים־עָשָׂר נְשִׂיאִם יֹולִיד וּנְתַתִּיו לְגֹוי גָּדֹול׃

 

성 경: [창17:20]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 네 말을 들었나니 - 직역하면 '내가 너를 이해하였다', '내가 너를 경청하였다' 이는 곧 하나님께서 아브라함의 형편과 처지를 헤아려 주시고 그 간구하는 바를 들어 주셨다는 뜻이다.

󰃨 크게 번성케 할지라 - 아브라함의 간구에 대한 하나님의 응답일 뿐 아니라 일찍이 하갈에게 약속하셨던 축복(16:10)의 재확인이다. 한편 아브라함은 이스마엘이 죽지 않기만을 간구하였는데(18절) 하나님께서는 그의 생명보존은 물론 자손 번성까지 약속해 주셨으니 '주는 선하사 사유하기를 즐기시며 주께 부르짖는 자에게 인자하심이 후하심'(시 86:5)을 재삼 깨달을 수 있다.

󰃨 열 두 방백을 낳으리니 - 이 약속은 25:12-16에서 성취되었는데 그 열두 방백은 주로 아라비아 중부 및 북부 지역에 정착하였으며, 멀리로는 바벨론 지역에까지 진출하였다.

 

 

 

 

웨엩 베리티 아킴 엩 이츠핰 아쉘 텔레드 레카 사라 람모에드 하제 밧솨나 하아헤레트

 

개역개정,21 내 언약은 내가 내년 이 시기에 사라가 네게 낳을 이삭과 세우리라 
새번역,21 그러나 나는 내년 이맘때에, 사라가 너에게 낳아 줄 아들 이삭과 언약을 세우겠다."
우리말성경,21 그러나 내 언약은 내년 이맘때쯤 사라가 네게 낳아 줄 이삭과 세우겠다." 
가톨릭성경,21 그러나 나의 이 계약은 내년 이맘때에 사라가 너에게 낳아 줄 이사악과 세우겠다." 
영어NIV,21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."
영어NASB,21 "But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year."
영어MSG,21  But I'll establish my covenant with Isaac whom Sarah will give you about this time next year."
영어NRSV,21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this season next year."
헬라어구약Septuagint,21 την δε διαθηκην μου στησω προς ισαακ ον τεξεται σοι σαρρα εις τον καιρον τουτον εν τω ενιαυτω τω ετερω
라틴어Vulgate,21 pactum vero meum statuam ad Isaac quem pariet tibi Sarra tempore isto in anno altero
히브리어구약BHS,21 וְאֶת־בְּרִיתִי אָקִים אֶת־יִצְחָק אֲשֶׁר תֵּלֵד לְךָ שָׂרָה לַמֹּועֵד הַזֶּה בַּשָּׁנָה הָאַחֶרֶת׃

 

성 경: [창17:21]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 명년 이 기한 - 계속된 언약의 반복을 통하여 마침내 구체적인 이삭 탄생 시기가 계시되었다. 이처럼 계시는 하나님의 계획된 뜻에 따라 점진적으로 주어지는데 인간에게는 비록 더딜지라도 언약된 바가 지체되지 않고 정녕 응하는 데에 그 특성이 있다(합 2:3).

 

 

 

 

와예칼 레다벨 잍토 와야알 엘로힘 메알 아브라함

 

개역개정,22 하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라 
새번역,22 하나님은 아브라함에게 말씀을 다 하시고, 그를 떠나서 올라가셨다.
우리말성경,22 하나님께서 아브라함과 말씀하기를 마치셨습니다. 그리고 그를 떠나 올라가셨습니다. 
가톨릭성경,22 하느님께서는 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨다. 
영어NIV,22 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
영어NASB,22 And when He finished talking with him, God went up from Abraham.
영어MSG,22  God finished speaking with Abraham and left.
영어NRSV,22 And when he had finished talking with him, God went up from Abraham.
헬라어구약Septuagint,22 συνετελεσεν δε λαλων προς αυτον και ανεβη ο θεος απο αβρααμ
라틴어Vulgate,22 cumque finitus esset sermo loquentis cum eo ascendit Deus ab Abraham
히브리어구약BHS,22 וַיְכַל לְדַבֵּר אִתֹּו וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם׃

 

성 경: [창17:22

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [사래의 개명(改名)과 이삭 탄생 예언]

󰃨 떠나 올라가셨더라 - 이에 해당하는 히브리어 '알라'(*)는 1차적으로 '오르다', '올라가다'는 뜻 외에 2차적으로 '회복하다', '복구하다', '거두어 들이다'는 뜻도 있다. 따라서 본절은 하나님께서 가시적인 형상을 입으시고 아브라함에게 나타나 계시하신 후 본연의 무형상적 실체로 돌아가셨다는 뜻이기도 하다(35:13).

 

 

 

 

와이카흐 아브라함 엩 이쉬마엘 베노 웨엩 콜 예리데 베토 웨에트 콜 미크나트 카스포 콜 자카르 베안네쉐 베이트 아브라함 와야말 엩 베살 올레라탐 베에쳄 하욤 하제 카아쉘 딥벨 잍토 엘로힘

 

개역개정,23 이에 아브라함이 하나님이 자기에게 말씀하신 대로 이 날에 그 아들 이스마엘과 집에서 태어난 모든 자와 돈으로 산 모든 자 곧 아브라함의 집 사람 중 모든 남자를 데려다가 그 포피를 베었으니 
새번역,23 바로 그 날에 아브라함은, 자기 아들 이스마엘과, 집에서 태어난 모든 종과, 돈을 주고 사온 모든 종 곧 자기 집안의 모든 남자와 함께, 하나님이 말씀하신 대로, 포피를 베어서 할례를 받았다.
우리말성경,23 아브라함은 그의 아들 이스마엘과 그의 집에서 태어난 사람이든지, 돈 주고 산 사람이든지 그 집안의 모든 남자들을 데려다가 하나님께서 말씀하신 대로 바로 그날 할례를 베풀었습니다. 
가톨릭성경,23 아브라함은 그날로 자기 아들 이스마엘과 씨종들과 돈으로 산 종들, 곧 아브라함의 집안 사람들 가운데에서 남자들을 모두 데려다가, 하느님께서 자기에게 이르신 대로 포피를 베어 할례를 베풀었다. 
영어NIV,23 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
영어NASB,23 Then Abraham took Ishmael his son, and all the servants who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's household, and circumcised the flesh of their foreskin in the very same day, as God had said to him.
영어MSG,23  Then Abraham took his son Ishmael and all his servants, whether houseborn or purchased--every male in his household--and circumcised them, cutting off their foreskins that very day, just as God had told him.
영어NRSV,23 Then Abraham took his son Ishmael and all the slaves born in his house or bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and he circumcised the flesh of their foreskins that very day, as God had said to him.
헬라어구약Septuagint,23 και ελαβεν αβρααμ ισμαηλ τον υιον αυτου και παντας τους οικογενεις αυτου και παντας τους αργυρωνητους και παν αρσεν των ανδρων των εν τω οικω αβρααμ και περιετεμεν τας ακροβυστιας αυτων εν τω καιρω της ημερας εκεινης καθα ελαλησεν αυτω ο θεος
라틴어Vulgate,23 tulit autem Abraham Ismahelem filium suum et omnes vernaculos domus suae universosque quos emerat cunctos mares ex omnibus viris domus suae et circumcidit carnem praeputii eorum statim in ipsa die sicut praeceperat ei Deus
히브리어구약BHS,23 וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת־יִשְׁמָעֵאל בְּנֹו וְאֵת כָּל־יְלִידֵי בֵיתֹו וְאֵת כָּל־מִקְנַת כַּסְפֹּו כָּל־זָכָר בְּאַנְשֵׁי בֵּית אַבְרָהָם וַיָּמָל אֶת־בְּשַׂר עָרְלָתָם בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אִתֹּו אֱלֹהִים׃

 

성 경: [창17:23,24,25,26,27]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [준행된 할례의식]

하나님의 말씀에 대한 아브라함의 아름다운 순종 기사이다. 그는 할례의 이유에 대하여 일언 반구도 없이 말씀하신 대로(23절) 다 순종하였으며 당일에(26절) 즉각적으로 순종하였다.

 

 

 

 

웨아브라함 벤 티쉬임 와테솨 솨나 베힘모로 베살 올라토

 

개역개정,24 아브라함이 그의 포피를 벤 때는 구십구 세였고 
새번역,24 아브라함이 포피를 베어서 할례를 받은 것은, 그의 나이 아흔아홉 살 때이고,
우리말성경,24 할례를 받을 때 아브라함의 나이는 99세였습니다. 
가톨릭성경,24 아브라함이 포피를 베어 할례를 받았을 때, 그의 나이는 아흔아홉 살이었고, 
영어NIV,24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
영어NASB,24 Now Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
영어MSG,24  Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised.
영어NRSV,24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
헬라어구약Septuagint,24 αβρααμ δε ην ενενηκοντα εννεα ετων ηνικα περιετεμεν την σαρκα της ακροβυστιας αυτου
라틴어Vulgate,24 nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii sui
히브리어구약BHS,24 וְאַבְרָהָם בֶּן־תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה בְּהִמֹּלֹו בְּשַׂר עָרְלָתֹו׃

 

성 경: [창17:24

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [준행된 할례의식]

󰃨 구십 구 세 - 17절의 '백 세'와는 상치된 말인 것으로 오해할 수 있으나 그렇지 않다. 왜냐하면 17절은 '백 세를 목전에 둔 사람'이라는 점을 강조한 표현이기 때문이다.

 

 

 

 

웨이쉬마엘 베노 벤 쉐로쉬 에스레 솨나 베힘모로 엩 베살 올라토

 

개역개정,25 그의 아들 이스마엘이 그의 포피를 벤 때는 십삼 세였더라 
새번역,25 그의 아들 이스마엘이 포피를 베어서 할례를 받은 것은, 이스마엘의 나이 열세 살 때이다.
우리말성경,25 그리고 할례를 받을 때 그의 아들 이스마엘의 나이는 13세였습니다. 
가톨릭성경,25 그의 아들 이스마엘이 포피를 베어 할례를 받았을 때, 그의 나이는 열세 살이었다. 
영어NIV,25 and his son Ishmael was thirteen;
영어NASB,25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
영어MSG,25  His son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.
영어NRSV,25 And his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
헬라어구약Septuagint,25 ισμαηλ δε ο υιος αυτου ετων δεκα τριων ην ηνικα περιετμηθη την σαρκα της ακροβυστιας αυτου
라틴어Vulgate,25 et Ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae
히브리어구약BHS,25 וְיִשְׁמָעֵאל בְּנֹו בֶּן־שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה בְּהִמֹּלֹו אֵת בְּשַׂר עָרְלָתֹו׃

 

성 경: [창17:25]

주제1: [아브람의 개명과 언약의 표징-할례]

주제2: [준행된 할례의식]

󰃨 십 삼 세이었더라 - 오늘날 이스마엘의 후손인 아랍 족속들은 생후 8일째에 할례를 시행치 않고 13세 되는 해에 시행하는데(Josephus) 아마도 이것은 자기네들의 시조(始祖)인 이스마엘이 할례를 받았던 때를 기리기 위함인듯하다.

 

 

 

 

베에쳄 하욤 하제 님몰 아브라함 웨이쉬마엘 베노

 

개역개정,26 그 날에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 할례를 받았고 
새번역,26 아브라함과 그의 아들 이스마엘은 같은 날에 할례를 받았다.
우리말성경,26 바로 그날에 아브라함과 그의 아들 이스마엘이 할례를 받았습니다. 
가톨릭성경,26 바로 그날에 아브라함과 그의 아들 이스마엘이 할례를 받았다. 
영어NIV,26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
영어NASB,26 In the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son.
영어MSG,26  Abraham and Ishmael were circumcised the same day
영어NRSV,26 That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised;
헬라어구약Septuagint,26 εν τω καιρω της ημερας εκεινης περιετμηθη αβρααμ και ισμαηλ ο υιος αυτου
라틴어Vulgate,26 eadem die circumcisus est Abraham et Ismahel filius eius
히브리어구약BHS,26 בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה נִמֹּול אַבְרָהָם וְיִשְׁמָעֵאל בְּנֹו׃

 

 

 

 

웨콜 아네쉐 베토 예리드 바이트 우미크나트 케셒 메엩 벤 네카르 님모루 잍토

 

개역개정,27 그 집의 모든 남자 곧 집에서 태어난 자와 돈으로 이방 사람에게서 사온 자가 다 그와 함께 할례를 받았더라
새번역,27 집에서 태어난 종과, 외국인에게서 돈을 주고 사온 종과, 아브라함 집안의 모든 남자가 아브라함과 함께 할례를 받았다.
우리말성경,27 그리고 아브라함 집안의 모든 남자, 곧 그 집에서 태어난 사람이든지, 이방 사람에게서 돈으로 산 사람이든지 상관없이 다 그와 함께 할례를 받았습니다. 
가톨릭성경,27 그리고 집안의 모든 남자들, 곧 씨종들과 외국인에게서 돈으로 산 종들도 그와 함께 할례를 받았다. 
영어NIV,27 And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
영어NASB,27 And all the men of his household, who were born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
영어MSG,27  together with all the servants of his household, those born there and those purchased from outsiders--all were circumcised with him.
영어NRSV,27 and all the men of his house, slaves born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
헬라어구약Septuagint,27 και παντες οι ανδρες του οικου αυτου και οι οικογενεις και οι αργυρωνητοι εξ αλλογενων εθνων περιετεμεν αυτους
라틴어Vulgate,27 et omnes viri domus illius tam vernaculi quam empticii et alienigenae pariter circumcisi sunt
히브리어구약BHS,27 וְכָל־אַנְשֵׁי בֵיתֹו יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מֵאֵת בֶּן־נֵכָר נִמֹּלוּ אִתֹּו׃ ף