케라페이 레이스라엘 웨니겔라 아욘 에프라임 웨라오트 쇼메론 키 파알루 솨켈 웨간납 야보 파솨트 게두드 바후츠
개역개정,1 내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 에브라임의 죄와 사마리아의 악이 드러나도다 그들은 거짓을 행하며 안으로 들어가 도둑질하고 밖으로 떼 지어 노략질하며
새번역,1 내가 이스라엘을 치료하여 주고자 할 때마다, 에브라임이 지은 범죄가 드러나고 사마리아가 저지른 죄악이 드러난다. 서로 속이고, 안으로 들어가서 도둑질하고, 밖으로 나가서 떼지어 약탈한다.
우리말성경,1 “내가 이스라엘을 치료하려 할 때 에브라임의 죄악들이 드러나고 사마리아의 사악함이 드러난다. 그들이 속임수를 쓰기 때문이다. 도둑이 안으로 들어가며 약탈자가 길거리에서 강도질을 한다.
가톨릭성경,1 이스라엘의 병을 고쳐 주려고 할 때마다 에프라임의 죄와 사마리아의 악행만 드러난다. 그들이 거짓을 일삼기 때문이다. 안에는 도둑이 들고 바깥에는 강도떼가 들끓는다.
영어NIV,1 "Whenever I would restore the fortunes of my people, whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;
영어NASB,1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,
영어MSG,1 "Every time I gave Israel a fresh start, wiped the slate clean and got them going again, Ephraim soon filled the slate with new sins, the treachery of Samaria written out in bold print. Two-faced and double-tongued, they steal you blind, pick you clean.
영어NRSV,1 when I would heal Israel, the corruption of Ephraim is revealed, and the wicked deeds of Samaria; for they deal falsely, the thief breaks in, and the bandits raid outside.
헬라어구약Septuagint,1 εν τω ιασασθαι με τον ισραηλ και αποκαλυφθησεται η αδικια εφραιμ και η κακια σαμαρειας οτι ηργασαντο ψευδη και κλεπτης προς αυτον εισελευσεται εκδιδυσκων ληστης εν τη οδω αυτου
라틴어Vulgate,1 cum sanare vellem Israhel revelata est iniquitas Ephraim et malitia Samariae quia operati sunt mendacium et fur ingressus est spolians latrunculus foris
히브리어구약BHS,1 כְּרָפְאִי לְיִשְׂרָאֵל וְנִגְלָה עֲוֹן אֶפְרַיִם וְרָעֹות שֹׁמְרֹון כִּי פָעֲלוּ שָׁקֶר וְגַנָּב יָבֹוא פָּשַׁט גְּדוּד בַּחוּץ׃
성 경: [호7:1]
내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 - 여기서 하나님의 '치료'(*, 라파)는 형벌을 뜻하지 않고 죄악을 회개시키기 위한 예언자들의 책망과 훈계를 가리킨다. 이는 이스라엘 민족의 회복이 오직 하나님께만 달려 있으며, 예언자들의 책망을 통한 회개에 치료의 가능성이 잇음을 상기시킨다.
에브라임의 죄와 사마리아의 악 - 에브라임은 북이스라엘을 상징하고, 사마리아는 그 나라의 수도로서 도덕적 부패의 중요한 장소로 언급되고 있다. 그들의 죄악은 하나님의 치료를 거부하는 형태로 나타난다.
저희는...노략질하며 - 이스라엘의 개인적이고 집단적인 온갖 악행들이 열거되고 있다. '궤사'(*, 쉐케르)는 남을 속이고 기만하는 거짓말로서 사기와 거짓 증언 등을 내포한다. 실제로 그들은 도적질과 약탈을 일삼음으로써 십계명을 위반했다(출 20:15).
우발 요메루 리레바밤 콜 라아탐 자카르티 앝타 세바붐 마알레헴 네게드 파나이 하이우
개역개정,2 내가 모든 악을 기억하였음을 그들이 마음에 생각하지 아니하거니와 이제 그들의 행위가 그들을 에워싸고 내 얼굴 앞에 있도다
새번역,2 내가 그들의 죄악을 모두 기억하고 있다는 것은, 그들이 전혀 마음에 두지도 않는다. 이제는 그들이 저지른 모든 잘못이 그들을 에워싸고 바로 내 눈 앞에 있으니, 내가 안 볼 수 없다."
우리말성경,2 그러나 그들은 내가 그들의 모든 죄악들을 기억하고 있음을 마음에 두고 있지 않다. 그들의 악한 행위가 그들을 에워싸고 있으며 그들이 항상 내 앞에 있다.
가톨릭성경,2 내가 그들의 악을 모두 기억하고 있음을 그들은 마음에 두지 않지만 이제 그들을 둘러싼 행실들이 내 앞에 펼쳐져 있다.
영어NIV,2 but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
영어NASB,2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face.
영어MSG,2 It never crosses their mind that I keep account of their every crime. They're mud-spattered head to toe with the residue of sin. I see who they are and what they've done.
영어NRSV,2 But they do not consider that I remember all their wickedness. Now their deeds surround them, they are before my face.
헬라어구약Septuagint,2 οπως συναδωσιν ως συναδοντες τη καρδια αυτων πασας τας κακιας αυτων εμνησθην νυν εκυκλωσεν αυτους τα διαβουλια αυτων απεναντι του προσωπου μου εγενοντο
라틴어Vulgate,2 et ne forte dicant in cordibus suis omnem malitiam eorum me recordatum nunc circumdederunt eos adinventiones suae coram facie mea factae sunt
히브리어구약BHS,2 וּבַל־יֹאמְרוּ לִלְבָבָם כָּל־רָעָתָם זָכָרְתִּי עַתָּה סְבָבוּם מַעַלְלֵיהֶם נֶגֶד פָּנַי הָיוּ׃
성 경: [호7:2]
내가...아니하거니와 - 이스라엘의 더 악한 죄는 하나님께서 그들의 악을 기억하여 형벌을 내리신다는 엄연한 사실을 마음으로부터 거부한다는 것이다. 이는 하나님을 두려워하지 않을 뿐만 아니라 그들의 마음에 하나님 두기를 싫어한다는 의미이다(롬 1:28).
그 행위가 저희를 에워싸고 - 이스라엘의 죄악된 행위가 너무나 많고 커서 회개를 불가능하게 할 정도임을 묘사하는 내용이다. 이처럼 사방에 둘러싸인 그들의 죄악은 하나님을 두려워하지 않고 부끄러움이 없이 악행을 일삼는 뻔뻔함으로 나타난다. 그러나 다른 한편으로 이것은 하나님 앞에서 저지른 이스라엘의 죄악이 결코 숨기우지 못할 것임을 암시한다. 곧 그들의 죄악은 하나님 앞에서 밝히 드러나고 있다는 것이다(시 90:8).
베라아탐 예삼메후 멜렠 우베카하쉐헴 사림
개역개정,3 그들이 그 악으로 왕을, 그 거짓말로 지도자들을 기쁘게 하도다
새번역,3 "왕을 갈아치울 자들이 악한 음모를 품고서도 겉으로는 왕을 기쁘게 하며, 온갖 기만으로 대신들을 속여 즐겁게 한다.
우리말성경,3 그들이 그들의 사악함으로 왕을, 거짓말로 관리들을 기쁘게 한다.
가톨릭성경,3 그들은 악행으로 임금을, 거짓말로 대신들을 기쁘게 한다.
영어NIV,3 "They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
영어NASB,3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.
영어MSG,3 "They entertain the king with their evil circus, delight the princes with their acrobatic lies.
영어NRSV,3 By their wickedness they make the king glad, and the officials by their treachery.
헬라어구약Septuagint,3 εν ταις κακιαις αυτων ευφραναν βασιλεις και εν τοις ψευδεσιν αυτων αρχοντας
라틴어Vulgate,3 in malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principes
히브리어구약BHS,3 בְּרָעָתָם יְשַׂמְּחוּ־מֶלֶךְ וּבְכַחֲשֵׁיהֶם שָׂרִים׃
성 경: [호7:3]
저희가...기쁘게 하도다 - 악한 군주와 방백들의 죄가 주위에 있는 자들의 악행과 더불어 특별히 언급되고 있다. 왕과 방백들은 백성들의 폭력과 방종을 즐거워하였으며, 백성들은 거짓 아첨과 부도덕한 행위로 그들을 기쁘게 하였다. 이는 통치자들의 욕망과 이권에 빌붙어 사는 백성들이 우상 숭배와 부정 부패를 칭찬하며 따랐을 뿐만 아니라, 온갖 비난과 중상 모략으로 자기들의 정치적 목적을 달성하기에만 급급했음을 보여준다. 한편 '기쁘게 하다'의 '사마흐'(*)를 '마솨흐'(*), 곧 통치자를 기름부어 세우는 것으로(8:4) 해석하는 학자들도 있으나(Harper) 받아들이기 어렵다.
쿨람 메나아핌 케모 탄눌 보에라 메오페 이쉽보트 메일 밀루쉬 바체크 아드 후메차토
개역개정,4 그들은 다 간음하는 자라 과자 만드는 자에 의해 달궈진 화덕과 같도다 그가 반죽을 뭉침으로 발효되기까지만 불 일으키기를 그칠 뿐이니라
새번역,4 그들은 성욕이 달아오른 자들이다. 그들은 화덕처럼 달아 있다. 빵 굽는 이가 가루를 반죽해 놓고서, 반죽이 발효될 때를 제외하고는 늘 달구어 놓은 화덕과 같다.
우리말성경,4 그들 모두가 간음한 사람들이다. 빵 굽는 사람의 데워진 화로처럼 반죽이 발효될 때 말고는 늘 데워진 화로처럼 달아올라 있다.
가톨릭성경,4 그들은 모두 간음하는 자들 반죽을 하여 부풀 때까지 빵 굽는 이가 불을 키우지 않아도 저절로 타오르는 화덕과 같다.
영어NIV,4 They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
영어NASB,4 They are all adulterers Like an oven heated by the baker, Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.
영어MSG,4 They're a bunch of overheated adulterers, like an oven that holds its heat From the kneading of the dough to the rising of the bread.
영어NRSV,4 They are all adulterers; they are like a heated oven, whose baker does not need to stir the fire, from the kneading of the dough until it is leavened.
헬라어구약Septuagint,4 παντες μοιχευοντες ως κλιβανος καιομενος εις πεψιν κατακαυματος απο της φλογος απο φυρασεως στεατος εως του ζυμωθηναι αυτο
라틴어Vulgate,4 omnes adulterantes quasi clibanus succensus a coquente quievit paululum civitas a commixtione fermenti donec fermentaretur totum
히브리어구약BHS,4 כֻּלָּם מְנָאֲפִים כְּמֹו תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵאֹפֶה יִשְׁבֹּות מֵעִיר מִלּוּשׁ בָּצֵק עַד־חֻמְצָתֹו׃
성 경: [호7:4]
저희는 다 간음하는 자라 - 여기서 '저희'는 왕, 방백, 백성 모두를 가리킨다. '간음하다'의 '나아프'(*)는 하나님을 배반한 영적 행음이든지(Keil) 아니면 문자적인 의미대로 육체적 음란이든지 간에, 하나님 보시기에 마땅히 형벌받을 죄악을 의미한다. 혹자는 이를 '아네프'(*), 곧 분노하는 마음과 연관시키기도 한다(JB, Mauchline).
빵 만드는 자에게 달궈진 화덕과 같도다 - 이스라엘 백성들은 마치 빵 만드는 자에 의해 뜨겁게 달구어진 화덕과 같이 음란하고(5:4) 더러운 욕심으로 불일듯함을 의미한다.
저가...그칠 뿐이니라 - 이는 빵 만드는 자가 반죽된 빵이 발효되기까지 잠깐 쉬는 것처럼 백성들의 악한 생각과 음욕이 일시적으로 멈추는 것을 말한다. 그러나 그것은 아주 잠시동안이며, 오히려 발효된 반죽을 굽기 위해 충분히 달구어진 화덕처럼 그들의 욕망은 더욱 뜨겁게 불타오른다. 즉, 더 뜨겁고 완전한 욕망을 채우기 위한 준비로서의 휴식일 뿐이다.
욤 말레케누 헤헬루 사림 하마트 미야인 마솨크 야도 엩 로체침
개역개정,5 우리 왕의 날에 지도자들은 술의 뜨거움으로 병이 나며 왕은 오만한 자들과 더불어 악수하는도다
새번역,5 드디어 우리 왕의 잔칫날이 되면, 대신들은 술에 만취되어 곯아 떨어지고 왕은 거만한 무리들과 손을 잡는다.
우리말성경,5 왕의 축제날에 관리들은 포도주로 벌겋게 취하고 왕은 조롱하는 사람들에게 손을 내밀었다.
가톨릭성경,5 우리 임금의 날에 대신들은 포도주 열기로 병이 들고 임금은 빈정꾼들에게 손을 내민다.
영어NIV,5 On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.
영어NASB,5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
영어MSG,5 On the royal holiday the princes get drunk on wine and the frenzy of the mocking mob.
영어NRSV,5 On the day of our king the officials became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers.
헬라어구약Septuagint,5 αι ημεραι των βασιλεων υμων ηρξαντο οι αρχοντες θυμουσθαι εξ οινου εξετεινεν την χειρα αυτου μετα λοιμων
라틴어Vulgate,5 dies regis nostri coeperunt principes furere a vino extendit manum suam cum inlusoribus
히브리어구약BHS,5 יֹום מַלְכֵּנוּ הֶחֱלוּ שָׂרִים חֲמַת מִיָּיִן מָשַׁךְ יָדֹו אֶת־לֹצְצִים׃
성 경: [호7:5]
우리 왕의 날 - 왕의 생일이거나 왕이 즉위하는 대관식 날을 가리킨다. 또는 왕이 중심이 되는 특별한 축제일이 될 수도 있다.
방백들이...병이 나며 - 술의 '뜨거움'(*, 헤마)은 술로 인하여 얻게 되는 열이나 독을 뜻한다. 연회에서 베풀어지는 술의 유혹은 방탕과 방종을 뛰어넘어 병까지 나게 할 정도였다. 이는 술병 뒤에 숨어 있는 악한 계략 때문이다. 즉 방백들이 정치적 반역을 꾀하려고 왕을 술취하게 만드는 것이다(KJV). 이것은 아마도 네 명의 이스라엘 왕이 계속적인 반역으로 살해된 사건을 암시하는 듯하다(왕하 15:10,14,25,30). 한편, '병이 나다'의 '헤헬루'(*)를 '할랄'(*)에서 파생된 것으로 보고 '왕의 날을 시작하다'(70인역, 시리아역, Jerome), 또는 '흥분되기 시작하다'(NEB)로 해석하기도 한다.
왕은...악수하는도다 - '오만한 자들'은 원래 '리츠'(*)에서 파생된 단어로 이웃을 경멸하거나 죄와 심판을 비웃고 조롱하는 자들을 의미한다(잠 14:9;19:28). 여기서는 반역자들인 거짓 방백들을 가리킨다. 왕은 어리석게도 술에 흠뻑 취하여 방탕에 빠지고 간교한 속셈을 가진 그들에게 손을 내밀어 스스로 위험에 빠진다.
키 케레부 캍탄누르 립밤 베오르밤 콜 하라일라 야쉔 오페헴 보켈 후 보에르 케에쉬 레하바
개역개정,6 그들이 가까이 올 때에 그들의 마음은 간교하여 화덕 같으니 그들의 분노는 밤새도록 자고 아침에 피우는 불꽃 같도다
새번역,6 새 왕을 세우려는 자들의 마음은 빵 굽는 화덕처럼 달아 오르고, 그들은 음모를 품고 왕에게 접근한다. 밤새 그들의 열정을 부풀리고 있다가 아침에 맹렬하게 불꽃을 피워 올린다.
우리말성경,6 새 왕을 세우려고 음모를 꾸미는 사람들의 마음은 화로처럼 달아오른다. 저녁 내내 부풀리고 있다가 아침에 불꽃처럼 타오른다.
가톨릭성경,6 그렇지만 그들은 화덕처럼 마음을 음모로 가득 채우고 다가선다. 그들의 격정은 밤새 잠잠하다가 아침에 불꽃처럼 타오른다.
영어NIV,6 Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
영어NASB,6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.
영어MSG,6 They're like wood stoves, red-hot with lust. Through the night their passion is banked; in the morning it blazes up, flames hungrily licking.
영어NRSV,6 For they are kindled like an oven, their heart burns within them; all night their anger smolders; in the morning it blazes like a flaming fire.
헬라어구약Septuagint,6 διοτι ανεκαυθησαν ως κλιβανος αι καρδιαι αυτων εν τω καταρασσειν αυτους ολην την νυκτα υπνου εφραιμ ενεπλησθη πρωι εγενηθη ανεκαυθη ως πυρος φεγγος
라틴어Vulgate,6 quia adplicuerunt quasi clibanum cor suum cum insidiaretur eis tota nocte dormivit coquens eos mane ipse succensus quasi ignis flammae
히브리어구약BHS,6 כִּי־קֵרְבוּ כַתַּנּוּר לִבָּם בְּאָרְבָּם כָּל־הַלַּיְלָה יָשֵׁן אֹפֵהֶם בֹּקֶר הוּא בֹעֵר כְּאֵשׁ לֶהָבָה׃
성 경: [호7:6]
저희는...일어나는 것 같도다 - 음모자들의 악한 마음이 빵 굽는 화덕을 예비하는 것에 비유되고 있다. 그것은 마치 빵 만드는 자가 밤새도록 자고 아침에 피우는 불과 같이 뜨겁다. 이는 음모자들이 자기들의 탐욕과 욕망을 충족시키기 위해 악한 계교를 꾸미는 것을 암시한다. 즉, 그들은 욕정과 분노가 섞인 교묘한 책략을 적당한 기회가 올 때까지 감추었다가 때가 되면 아침에 화덕을 달구는 것처럼 분명하게 드러낸다는 의미이다.
쿨람 예함무 캍탄누르 웨아케루 엩 쇼페테헴 콜 말레케헴 나팔루 엔 코레 바헴 엘라이
개역개정,7 그들이 다 화덕 같이 뜨거워져서 그 재판장들을 삼키며 그들의 왕들을 다 엎드러지게 하며 그들 중에는 내게 부르짖는 자가 하나도 없도다
새번역,7 그들은 모두 빵 굽는 화덕처럼 뜨거워져서, 그들의 통치자들을 죽인다. 이렇게 왕들이 하나하나 죽어 가는데도 어느 누구도 나 주에게 호소하지 않는다."
우리말성경,7 그들 모두가 화로처럼 뜨겁다. 그들이 자기의 재판관들을 삼켜 버렸다. 그들의 왕들 모두가 쓰러지고 그 가운데 나를 부르는 사람은 아무도 없었다.
가톨릭성경,7 그들은 모두 화덕처럼 뜨거워져서 저희 통치자들을 집어삼킨다. 이렇게 임금마다 죽어 가건만 아무도 나에게 부르짖지 않는다.
영어NIV,7 All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
영어NASB,7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.
영어MSG,7 Murderous and volcanic, they incinerate their rulers. Their kings fall one by one, and no one pays any attention to me.
영어NRSV,7 All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings have fallen; none of them calls upon me.
헬라어구약Septuagint,7 παντες εθερμανθησαν ως κλιβανος και κατεφαγον τους κριτας αυτων παντες οι βασιλεις αυτων επεσαν ουκ ην ο επικαλουμενος εν αυτοις προς με
라틴어Vulgate,7 omnes calefacti sunt quasi clibanus et devoraverunt iudices suos omnes reges eorum ceciderunt non est qui clamet in eis ad me
히브리어구약BHS,7 כֻּלָּם יֵחַמּוּ כַּתַּנּוּר וְאָכְלוּ אֶת־שֹׁפְטֵיהֶם כָּל־מַלְכֵיהֶם נָפָלוּ אֵין־קֹרֵא בָהֶם אֵלָי׃
성 경: [호7:7]
저희가...다 엎드러지게 하며 - 음모자들의 탐욕과 욕정은 화덕같이 뜨겁게 달구어져 이제 살인과 폭력을 계략대로 일삼는다. 왕들을 엎드러지게 하는 이 장면은 아마 여로보암 2세 이후의 반역과 시해 사건을 암시하는 듯하다. 당시에 스가랴는 살룸에 의해, 살룸은 므나헴에 의해, 므나헴의 아들 브가히야는 베가에 의해, 그리고 베가는 호세아에 의해 살해되었다(왕하 15:10,14,25,30). 이처럼 피와 폭력으로 물든 왕정 반란은 이스라엘 백성들에게 무질서와 무정부 상태 속에서 혼란과 타락을 경험케 하였다. 한편, '재판장들'은 백성들을 통치하는 왕과 방백들을 가리킨다(13:10).
저희 중에는...하나도 없도다 - 이와같이 나라가 비참한 상황에 빠져 있음에도 불구하고 왕과 방백들을 포함한 뭇 백성들은 전능자 여호와께 구원과 도움을 호소하지 않을 만큼 무지와 무감각 속에서 헤매고 있었다.
에프라임 바암밈 후 이트볼랄 에프라임 하야 우가 베리 하푸카
개역개정,8 에브라임이 여러 민족 가운데에 혼합되니 그는 곧 뒤집지 않은 전병이로다
새번역,8 "에브라임은 다른 민족들 속에 섞여서 튀기가 되었다. 에브라임은 뒤집지 않고 구워서 한쪽만 익은 빵처럼 되었다.
우리말성경,8 에브라임이 다른 민족들과 섞이게 됐다. 에브라임은 한쪽만 구운 납작한 빵과 같이 됐다.
가톨릭성경,8 다른 민족들과 뒤섞인 에프라임 그 에프라임은 뒤집지 않고 구운 부꾸미다.
영어NIV,8 "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
영어NASB,8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
영어MSG,8 "Ephraim mingles with the pagans, dissipating himself. Ephraim is half-baked.
영어NRSV,8 Ephraim mixes himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
헬라어구약Septuagint,8 εφραιμ εν τοις λαοις αυτου συνανεμειγνυτο εφραιμ εγενετο εγκρυφιας ου μεταστρεφομενος
라틴어Vulgate,8 Ephraim in populis ipse commiscebatur Ephraim factus est subcinericius qui non reversatur
히브리어구약BHS,8 אֶפְרַיִם בָּעַמִּים הוּא יִתְבֹּולָל אֶפְרַיִם הָיָה עֻגָה בְּלִי הֲפוּכָה׃
성 경: [호7:8]
에브라임이...전병이로다 - 북왕국의 '혼잡'은 이방 민족의 풍습과 사고 방식을 배운것에만 그치지 않는다. 이교도의 우상을 받아들여 하나님 대신에 섬기고, 또한 나라가 위험에 처했을 때 하나님이 아닌 이방 민족의 힘을 의지하여 그들과 정치적 동맹을 맺음으로 열방과 섞이게 되었다. 이러한 열방과의 혼잡은 거룩한 백성으로 선택받은 이스라엘의 참모습이 아니다. 이스라엘은 오직 하나님 한 분과 언약을 맺고 그분을 섬기며 순종해야 한다. 그러나 그들은 이방 민족의 풍습을 따르고 우상을 숭배함으로써 하나님과의 언약을 파기하였다. 그것은 뒤집지 않은 '전병'(*, 우가, 떡 조각, 겔 4:12)과 같았다. 즉 한쪽 면은 새까맣게 타고 다른 쪽은 뒤집지 않아 밀가루 반죽 그대로 있는 떡 조각처럼 아무 쓸 데도 없었다. 하나님께 대한 전적인 헌신이 없는-차지도 덥지도 않는-신앙은 가증할 뿐이다. 이처럼 뒤집지 않은 전병과 같은 혼합주의에 빠져 있는 이스라엘은 모순과 외식으로 가득 차게 된다. 원래 그들은 하나님의 거룩한 백성이었으나(레 20:26), 열방과 섞여서 그 행위를 배우고 그 우상들을 섬김으로써 더럽혀졌던 것이다(시 106:35-39).
아케루 자림 코호 웨후 로 야다 감 세바 자르카 보 웨후 로 야다
개역개정,9 이방인들이 그의 힘을 삼켰으나 알지 못하고 백발이 무성할지라도 알지 못하는도다
새번역,9 온갖 외세가 국력을 삼키는데도 에브라임은 그것을 깨닫지 못하고, 죽을 날이 얼마 남지 않은 것도 깨닫지 못한다.
우리말성경,9 이방 사람들이 그의 힘을 삼켰지만 그는 알지 못하고 있다. 흰머리가 여기저기 나 있지만 그는 알지 못하고 있다.
가톨릭성경,9 제 힘을 낯선 자들이 먹어 치우는데도 에프라임은 깨닫지 못한다. 백발이 번져 가는데도 깨닫지 못한다.
영어NIV,9 Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.
영어NASB,9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.
영어MSG,9 Strangers suck him dry but he doesn't even notice. His hair has turned gray-- he doesn't notice.
영어NRSV,9 Foreigners devour his strength, but he does not know it; gray hairs are sprinkled upon him, but he does not know it.
헬라어구약Septuagint,9 κατεφαγον αλλοτριοι την ισχυν αυτου αυτος δε ουκ επεγνω και πολιαι εξηνθησαν αυτω και αυτος ουκ εγνω
라틴어Vulgate,9 comederunt alieni robur eius et ipse nescivit sed et cani effusi sunt in eo et ipse ignoravit
히브리어구약BHS,9 אָכְלוּ זָרִים כֹּחֹו וְהוּא לֹא יָדָע גַּם־שֵׂיבָה זָרְקָה בֹּו וְהוּא לֹא יָדָע׃
성 경: [호7:9]
이방인에게 그 힘이 삼키웠으나 - 이는 이방 나라에 의해 침입을 당하고 재산과 인명을 상실하여 국력이 파괴된 전쟁의 현실을 반영한다. 이스라엘은 아람 왕 하사엘(왕하 10:32,33)과 벤하닷(왕하 13:7), 그리고 앗수르 왕 불(왕하 15:19) 곧 디글랏 빌레셀(왕하 15:29)의 공격으로 수많은 피해를 당하였다. 특히 므나헴은 앗수르의 침략을 모면하기 위해 은 일천 달란트의 조공을 바침으로써 국가 재정을 소모하였다(왕하 15:19,20).
백발이 얼룩얼룩 할지라도 - 이는 연륜의 경험보다는 힘의 노쇠함과 죽을 때가 되었음을 나타낸다. 즉, 이스라엘은 이방인의 침입으로 인해 과도한 재정을 소비하고 정치적 주권을 상실함으로써 곧 멸망당하게 될 것임을 시사한다(왕하 17:3 참조).
깨닫지 못하는도다 - 이스라엘은 자신의 나라가 주권을 빼앗기고 땅이 황폐됨으로써 멸망하리라는 것을 알지 못할 정도로 무지하였다. 더욱이 그 멸망의 원인과 치유책에 대해서는 전혀 알 지 못하였다. 만일 이스라엘 백성들이 국력의 쇠퇴와 멸망의 원인을 깨닫고 하나님께로 돌이켰다면 그들은 구원받을 수 있었던 것이다. 그러나 그들은 멸망의 전조를 깨닫지 못하고 완전한 심판의 길로 치닫는다.
웨아나 게온 이스라엘 베파나우 웨로 솨부 엘 아도나이 엘로헤헴 웨로 비케슈후 베콜 조트
개역개정,10 이스라엘의 교만은 그 얼굴에 드러났나니 그들이 이 모든 일을 당하여도 그들의 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 구하지 아니하도다
새번역,10 이스라엘의 교만이 이스라엘에게 불리하게 증언한다. 이 모든 일을 겪고도, 주 하나님에게로 돌아오지 않는다. 나를 찾지도 않는다.
우리말성경,10 이스라엘의 교만이 그의 얼굴에 증거하고 있지만 이 모든 것에도 불구하고 그는 그의 하나님 여호와께 돌아오지도 않고 그를 찾지도 않는다.
가톨릭성경,10 이스라엘의 교만이 저희 자신을 거슬러 증언하지만 그들은 주 저희 하느님에게 돌아가지 않는다. 이 모든 일을 겪고도 그를 찾지 않는다.
영어NIV,10 Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
영어NASB,10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have neither returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.
영어MSG,10 Bloated by arrogance, big as a house, Israel's a public disgrace. Israel lumbers along oblivious to GOD, despite all the signs, ignoring GOD.
영어NRSV,10 Israel's pride testifies against him; yet they do not return to the LORD their God, or seek him, for all this.
헬라어구약Septuagint,10 και ταπεινωθησεται η υβρις ισραηλ εις προσωπον αυτου και ουκ επεστρεψαν προς κυριον τον θεον αυτων και ουκ εξεζητησαν αυτον εν πασι τουτοις
라틴어Vulgate,10 et humiliabitur superbia Israhel in facie eius nec reversi sunt ad Dominum Deum suum et non quaesierunt eum in omnibus his
히브리어구약BHS,10 וְעָנָה גְאֹון־יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְלֹא־שָׁבוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְלֹא בִקְשֻׁהוּ בְּכָל־זֹאת׃
성 경: [호7:10]
이스라엘의 교만은 그 얼굴에 증거가 되나니 - 이에 대해서는 5:5 주석을 참조하라.
저희가...아니하도다 - 백성들의 무지와 교만은 온갖 재난과 황폐함을 겪으면서도 여호와께 돌이키지 않는 완고함으로 이어진다. 그들은 오히려 국가의 불행과 재앙을 모면하기 위하여 이방 나라들과 동맹을 맺을 뿐 여호와를 의지할 생각을 전혀 하지 않는다. 이와 같은 이스라엘의 무지와 완고함은 결국 북왕국의 파멸을 초래하는 원인이된다. 이처럼 여호와 하나님을 섬기도록 부름을 받았으나 오히려 이방을 의지하고 범죄하는 자는 멸망하게 되는 것이다.
와예히 에프라임 케요나 포타 엔 레브 미츠라임 카라우 앗수르 할라쿠
개역개정,11 에브라임은 어리석은 비둘기 같이 지혜가 없어서 애굽을 향하여 부르짖으며 앗수르로 가는도다
새번역,11 에브라임은 어리석고, 줏대 없는 비둘기이다. 이집트를 보고 도와 달라고 호소하더니, 어느새 앗시리아에게 달려간다.
우리말성경,11 에브라임은 쉽게 속아 넘어가는 비둘기 같다. 그들은 이집트를 부르고 앗시리아에게 간다.
가톨릭성경,11 에프라임은 비둘기처럼 어리석고 지각이 없다. 그들은 이집트에 부르짖고 아시리아로 간다.
영어NIV,11 "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.
영어NASB,11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
영어MSG,11 "Ephraim is bird-brained, mindless, clueless, First chirping after Egypt, then fluttering after Assyria.
영어NRSV,11 Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria.
헬라어구약Septuagint,11 και ην εφραιμ ως περιστερα ανους ουκ εχουσα καρδιαν αιγυπτον επεκαλειτο και εις ασσυριους επορευθησαν
라틴어Vulgate,11 et factus est Ephraim quasi columba seducta non habens cor Aegyptum invocabant ad Assyrios abierunt
히브리어구약BHS,11 וַיְהִי אֶפְרַיִם כְּיֹונָה פֹותָה אֵין לֵב מִצְרַיִם קָרָאוּ אַשּׁוּר הָלָכוּ׃
성 경: [호7:11]
어리석은 비둘기 같이 지혜가 없어서 - 이스라엘의 지혜 없음이 어리석은 비둘기에 비유되고 있다. 여기서 비둘기의 어리석음은 먹이를 찾다가 쳐놓은 그물을 보지 못하거나 의심하지 않고서 그 안으로 곧장 날아드는 것을 의미한다(Rosenmuller, Keil). 즉, 에브라임이 앗수르나 애굽에 도움을 청하러 갈 때 그것이 곧 자신을 해치는 행위임을 깨닫지 못하는 어리석음을 나타내는 것이다(Kimchi).
애굽을...앗수르로 가는 도다 - 이는 이스라엘이 앗수르에 의해 압박받을 당시 앗수르의 우호를 얻기 위해 노력하기도 하고, 다른 한편으로는 애굽으로부터 도움을 얻어 앗수르를 대적해보려고 시도한 것을 언급하는 것이다(Hengstenberg, Keil). 이것은 호세아 왕이 앗수르에게 조공을 바치다가 그만두고 애굽과 제휴한 사건을 암시한다(왕하 17:3,4). 에브라임은 구원이 오직 하나님께만 있음을 알지 못했을 뿐만 아니라, 앗수르나 애굽 모두 자신들을 해치려는 적이라는 사실조차도 모르고 그들에게 도움을 요청할 정도로 어리석었다.
카아쉘 예레쿠 에프로스 알레헴 리쉐티 케오프 핫솨마임 오리뎀 아예시렘 케쉐마 라아다탐
개역개정,12 그들이 갈 때에 내가 나의 그물을 그 위에 쳐서 공중의 새처럼 떨어뜨리고 전에 그 회중에 들려 준 대로 그들을 징계하리라
새번역,12 내가 그들이 가는 곳에 그물을 던져서, 하늘에 나는 새를 잡듯 그들을 모조리 낚아챌 것이다. 그들이 저지른 죄악 그대로 내가 그들을 징계하겠다.
우리말성경,12 그들이 갈 때 내가 내 그물을 그들 위에 던져서 그들을 하늘의 새들처럼 끌어내릴 것이다. 그들이 모여드는 소리가 들리면 내가 그들을 징계할 것이다.
가톨릭성경,12 그러나 나는 그들이 갈 때 그 위로 그물을 던져 하늘의 새를 잡듯 그들을 잡아채리라. 그들의 죄악을 내가 들은 대로 징벌하리라.
영어NIV,12 When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
영어NASB,12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
영어MSG,12 I'll throw my net over them. I'll clip their wings. I'll teach them to mind me!
영어NRSV,12 As they go, I will cast my net over them; I will bring them down like birds of the air; I will discipline them according to the report made to their assembly.
헬라어구약Septuagint,12 καθως αν πορευωνται επιβαλω επ' αυτους το δικτυον μου καθως τα πετεινα του ουρανου καταξω αυτους παιδευσω αυτους εν τη ακοη της θλιψεως αυτων
라틴어Vulgate,12 et cum profecti fuerint expandam super eos rete meum quasi volucrem caeli detraham eos caedam eos secundum auditionem coetus eorum
히브리어구약BHS,12 כַּאֲשֶׁר יֵלֵכוּ אֶפְרֹושׂ עֲלֵיהֶם רִשְׁתִּי כְּעֹוף הַשָּׁמַיִם אֹורִידֵם אַיְסִרֵם כְּשֵׁמַע לַעֲדָתָם׃ ס
성 경: [호7:12]
저희가 갈 때에...새처럼 떨어뜨리고 - 이스라엘 방백들이 앗수르나 애굽 같은 이방 민족에게 구원을 요청하러 갈 때에 하나님께서는 심판의 그물을 그들 위에 쳐서 공중의 새처럼 떨어뜨린다는 것이다. 이것은 하나님을 의지하지 않은 이스라엘 백성들이 자유를 잃고 이방 민족에게 포로로 끌려갈 것임을 암시한다(겔 12:13;17:20). 결국 이스라엘의 멸망은 이방 나라가 아니라, 그들을 징계하시는 여호와의 그물(욥 19:6)로 말미암은 것이다.
전에...징계하리라 - 이는 이스라엘 회중에게 선언되었던 하나님의 말씀을 가리키는 것으로 율법과 선지자들을 통하여 선포되었다(레 26:14-46;신 28:15-68). 그것은 갑자기 임하는 덫과 같지 않고 각 시대마다 계속적으로 반복되었던 말씀이었기 때문에 이스라엘 백성들에게는 변명의 여지가 있을 수 없다. 이처럼 그들은 율법을 무시하고 선지자들의 경고를 거역함으로써 여호와의 징계를 받게 되는 것이다.
오이 라헴 키 나데두 밈멘니 쇼드 라헴 키 파쉬우 비 웨아노키 에프뎀 웨헴마 딥베루 알라이 케자빔
개역개정,13 화 있을진저 그들이 나를 떠나 그릇 갔음이니라 패망할진저 그들이 내게 범죄하였음이니라 내가 그들을 건져 주려 하나 그들이 나를 거슬러 거짓을 말하고
새번역,13 나를 떠나서 그릇된 길로 간 자들은 반드시 망한다! 나를 거역한 자들은 패망할 것이다. 건져 주고 싶어도, 나에게 하는 말마다 거짓말투성이다.
우리말성경,13 그들에게 화가 있을 것이다! 그들이 내게서 떠났다! 그들에게 멸망이 있을 것이다! 그들이 내게 반항했다! 내가 그토록 그들을 구속하려 하는데도 그들은 내게 거짓말을 한다.
가톨릭성경,13 그들은 불행하여라, 나에게서 도망쳤으니. 그들은 망하리라, 나에게 거역하였으니. 내가 구해 주고 싶어도 그들은 나를 거슬러 거짓말만 한다.
영어NIV,13 Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
영어NASB,13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.
영어MSG,13 Doom! They've run away from home. Now they're really in trouble! They've defied me. And I'm supposed to help them while they feed me a line of lies?
영어NRSV,13 Woe to them, for they have strayed from me! Destruction to them, for they have rebelled against me! I would redeem them, but they speak lies against me.
헬라어구약Septuagint,13 ουαι αυτοις οτι απεπηδησαν απ' εμου δειλαιοι εισιν οτι ησεβησαν εις εμε εγω δε ελυτρωσαμην αυτους αυτοι δε κατελαλησαν κατ' εμου ψευδη
라틴어Vulgate,13 vae eis quoniam recesserunt a me vastabuntur quia praevaricati sunt in me et ego redemi eos et ipsi locuti sunt contra me mendacia
히브리어구약BHS,13 אֹוי לָהֶם כִּי־נָדְדוּ מִמֶּנִּי שֹׁד לָהֶם כִּי־פָשְׁעוּ בִי וְאָנֹכִי אֶפְדֵּם וְהֵמָּה דִּבְּרוּ עָלַי כְּזָבִים׃
성 경: [호7:13]
화 있을진저...범죄하였음이니라 - '화있을진저'에 해당하는 '오이'(*)는 절망적인 상태를 강하게 탄식하는 감탄사로서 임박한 징계를 표현한다. 그리고 '패망할진저'의 '쇼드'(*)는 파멸을 예고하는 감탄사로 사용되었다. 이 두 개의 감탄문은 이스라엘 위에 반드시 내려질 확실한 파멸을 선포하고 있다. 파멸의 이유는 이스라엘이 하나님을 떠나 범죄하였기 때문이다. '떠나다'의 '나다드'(*)는 '도망하다', '배회하다'등의 뜻으로 새가 보금자리를 벗어나 길을 잃고 정처없이 헤매는 것을 의미한다(사 16:2). 이는 곧 여호와를 반역하고 이방 민족의 틈바구니에서 구원을 얻어보려는 북왕국의 어리석음을 말한다. 그것은 여호와의 언약을 파기하는 중대한 범죄 행위였다(8:1).
내가 저희를 구속하려 하나 - 많은 학자들은 본 구절의 '에프뎀'(*)을 과거형으로 보고서 출애굽 사건을 비롯한 과거의 여러 구속 사건과 관련시킨다(Calvin, Rosemuller, Henderson, Pusey). 즉 여호와께서 그들을 역사상 여러 차례에 걸쳐 구원해주셨다는 것이다(have redeemed, KJV). 그러나 다른 학자들은 희구형으로 보아서 '그들을 구속하려고 했다'는 뜻으로 해석하기도 한다(Cheyne, Keil, Hitzig). 대부분 번역본들은 후자의 입장을 따른다(long to redeem, RSV;wanted to redeem, JB).
저희가 나를 거스려 거짓을 말하고 - 이는 백성들이 여호와의 구속을 믿지 못할 뿐만 아니라 그분의 본질적인 신성과 능력을 부정하는 것을 의미한다. 실제로 그들은 여호와께 도움을 구하기는 커녕 이방 신들에게 분향함으로써 거짓을 행하였다(렘 44:8). 더욱이 여호와는 자기들에게 아무런 도움을 줄 수 없다는 생각까지 하였다(렘 14:9).
웨로 자아쿠 엘라이 베립밤 키 예예리루 알 미쉬케보탐 알 다간 웨티로쉬 이트고라루 야수루 비
개역개정,14 성심으로 나를 부르지 아니하였으며 오직 침상에서 슬피 부르짖으며 곡식과 새 포도주로 말미암아 모이며 나를 거역하는도다
새번역,14 그들이 나에게 부르짖으나, 거기에 진실이 없다. ㉠오히려 침상에 엎드려 통곡한다. 곡식과 포도주를 달라고 빌 때에도 ㉠몸을 찢어 상처를 내면서 빌고 있으니, 이것은 나를 거역하는 짓이다. / ㉠이방인의 풍속
우리말성경,14 침대에 누워서 부르짖을 때도 그들은 마음으로 내게 부르짖지 않는다. 그들이 곡식과 새 포도주를 놓고서 함께 모여도 내게서 등을 돌렸다.
가톨릭성경,14 그들은 진실한 마음으로 나에게 부르짖지 않고 오히려 침상에 드러누워 울부짖는다. 곡식과 햇포도주를 달라고 제 몸에 상처를 내고 있으니 이 또한 나를 거스르는 것이다.
영어NIV,14 They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
영어NASB,14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
영어MSG,14 Instead of crying out to me in heartfelt prayer, they whoop it up in bed with their whores, Gash themselves bloody in their sex-and-religion orgies, but turn their backs on me.
영어NRSV,14 They do not cry to me from the heart, but they wail upon their beds; they gash themselves for grain and wine; they rebel against me.
헬라어구약Septuagint,14 και ουκ εβοησαν προς με αι καρδιαι αυτων αλλ' η ωλολυζον εν ταις κοιταις αυτων επι σιτω και οινω κατετεμνοντο επαιδευθησαν εν εμοι
라틴어Vulgate,14 et non clamaverunt ad me in corde suo sed ululabant in cubilibus suis super triticum et vinum ruminabant recesserunt a me
히브리어구약BHS,14 וְלֹא־זָעֲקוּ אֵלַי בְּלִבָּם כִּי יְיֵלִילוּ עַל־מִשְׁכְּבֹותָם עַל־דָּגָן וְתִירֹושׁ יִתְגֹּורָרוּ יָסוּרוּ בִי׃
성 경: [호7:14]
성심으로...부르짖으며 - 그들은 혹 입술로는 여호와를 불렀을지 모르나 마음으로는 하지 않았다. 그것은 자신들의 인간적 욕구를 충족시키기 위한 것이었으며 그것마저도 진실이 없는 헛된 마음에서 비롯되었다. 그들은 진정한 구원을 위하여 여호와를 부르지 않았다(사 29:13). 다만 침상에서 슬피 부르짖을 뿐이었다. 그것을 구원을 위한 부르짖음(*, 자아크)이 아니라, 자기들에게 닥친 불행과 재난속에서 낙심 가운데 슬퍼하며 울부짖는 것(*, 얄랄)에 불과하다. 이러한 부르짖음은 신앙의 증거가 되지 않으며 단지 불신앙과 절망의 표현일 뿐이다(J.Given).
곡식과 새 포도주를 인하여 모이며 - '모이다'의 '구르'(*)는 종종 '가다드'(*)곧 '베다'라는 의미로 취해져 왔다. 이것은 주로 몸에 상처를 내는 자해 행위와 연관되었다. 즉 곡식과 포도주를 위하여 자기의 살을 베는 것(They gash them selves, LXX, RSV, JB, NEB)으로 이해하는 것이다. 이것은 율법에서 엄격히 금지한 행위로서(레 19:28) 우상 종교의 타락한 의식이었다(렘 41:5;47:5). 많은 학자들은 이 견해를 지지하고 있다(Cheyne, Smith). 만일 이 견해가 옳다면 본 구절은 이스라엘 백성들이 종교적으로 우상 숭배에 흠뻑 빠져 있음을 묘사하는 것이다. 그러나 반면에 단순히 그들이 모이는(they assemble themselves, KJV)것으로 해석하는 학자들도 많다. 즉, 그들의 모임의 목적이 반역하기 위하여(Rashi), 먹고 마시기 위하여(Keil), 또는 성읍으로 입하된 밀과 포도주를 사기 위하여(Kimchi), 아니면 우상에게 행진하기 위하여(Henderson, Rosenmuller)등 여러 가지 해석이 있다. 어쨌든 본 구절은 곡식과 포도주, 곧 물질적인 것에 대한 탐욕으로 인해 백성들이 모여서 싸우는 모습을 상기시킨다. 그들은 여호와를 찾기 위해서가 아니라 자신들의 배를 충족시키기 위하여 몰려들었다. 그들의 흥분된 모임은 단지 먹을 것과 마실 것을 위한 것이었다.
나를 거역하는도다 - 이스라엘 백성들의 행사는 모두 여호와를 떠나고(*, 수르) 그를 반역하는(*, 사라르) 것이었다. 그 결과는 파멸과 죽음의 심판뿐이다(신 32:41,42).
와아니 잇사르티 힞자케티 제로오탐 웨엘라이 예핫쉐부 라
개역개정,15 내가 그들 팔을 연습시켜 힘 있게 하였으나 그들은 내게 대하여 악을 꾀하는도다
새번역,15 그들의 두 팔을 힘있게 기른 것은 나였지만, 그들은 나를 해치려고 음모를 꾸몄다.
우리말성경,15 내가 그들을 단련했고 팔에 힘을 주었지만 그들이 내게 악을 계획했다.
가톨릭성경,15 그들의 팔을 힘 있게 길러 준 이가 바로 나인데 그들은 나를 거슬러 악을 꾀한다.
영어NIV,15 I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.
영어NASB,15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
영어MSG,15 I'm the one who gave them good minds and healthy bodies, and how am I repaid? With evil scheming!
영어NRSV,15 It was I who trained and strengthened their arms, yet they plot evil against me.
헬라어구약Septuagint,15 καγω κατισχυσα τους βραχιονας αυτων και εις εμε ελογισαντο πονηρα
라틴어Vulgate,15 et ego erudivi et confortavi brachia eorum et in me cogitaverunt malitiam
히브리어구약BHS,15 וַאֲנִי יִסַּרְתִּי חִזַּקְתִּי זְרֹועֹתָם וְאֵלַי יְחַשְּׁבוּ־רָע׃
성 경: [호7:15]
저희 팔을 연습시켜 강건케 하였으나 - '연습시키다'의 '야사르'(*)는 '징계하다','벌하다','교훈하다' 등의 뜻으로 여호와께서 이스라엘을 여러 가지 시험과 징계로써 가르치셨음을 뜻한다. 여호와는 저희 팔을 연습시킴으로써 팔의 힘이 어디서, 어떻게 오는 것인가를 교훈하셨을 뿐만 아니라, 실제로 힘을 부여하시고 적과 싸워 이기도록 하셨다. 이는 과거에 이스라엘의 군사적인 성공에서도 분명히 드러난다(왕하 14:25-28). 이처럼 여호와께서는 '손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하신다'(시 18:34;144:1).
저희는...악을 꾀하는도다 - 그러나 그들은 오히려 여호와께 대하여 악을 꾀한다. 단과 벧엘에 금송아지를 세워 경배할 뿐만 아니라(L.Wood), 애굽과 앗수르에게 도움을 요청함으로써 여호와를 반역한다(W.Harper). 그것은 이미 계획된 음모와 같이 시행되기 때문에 더욱 악한 것이었다.
야슈부 로 알 하이우 케케쉐트 레미야 이페루 바헤레브 사레헴 밎자암 레쇼남 조 라쇼감 베에레츠 미츠라임
개역개정,16 그들은 돌아오나 높으신 자에게로 돌아오지 아니하니 속이는 활과 같으며 그들의 지도자들은 그 혀의 거친 말로 말미암아 칼에 엎드러지리니 이것이 애굽 땅에서 조롱거리가 되리라
새번역,16 ㉢허망한 것에 정신이 팔린 자들, 느슨하게 풀어진 활처럼 쓸모 없는 자들, 대신들은 함부로 혀를 놀렸으니, 모두 칼에 찔려 죽을 것이다. 이것이 이집트 땅에서 조롱거리가 될 것이다." / ㉢또는 '가장 높으신 분께 돌아오지 않는다'
우리말성경,16 그들은 지극히 높은 이에게로 돌아오지 않았다. 그들은 믿을 수 없는 활과 같다. 그들의 무례한 혀로 인해 그들의 관리들은 칼에 맞아 쓰러질 것이다. 그들이 이것 때문에 이집트 땅에서 조롱당할 것이다.”
가톨릭성경,16 그들은 헛것을 향해 돌아서고 뒤틀린 활처럼 되어 버렸다. 그들의 대신들은 함부로 혀를 놀렸으니 칼에 맞아 쓰러지리라. 이집트 땅에서 이것이 조롱거리가 되리라.
영어NIV,16 They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.
영어NASB,16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.
영어MSG,16 They turn, but not to me-- turn here, then there, like a weather vane. Their rulers will be cut down, murdered-- just deserts for their mocking blasphemies. And the final sentence? Ridicule in the court of world opinion.
영어NRSV,16 They turn to that which does not profit; they have become like a defective bow; their officials shall fall by the sword because of the rage of their tongue. So much for their babbling in the land of Egypt.
헬라어구약Septuagint,16 απεστραφησαν εις ουθεν εγενοντο ως τοξον εντεταμενον πεσουνται εν ρομφαια οι αρχοντες αυτων δι' απαιδευσιαν γλωσσης αυτων ουτος ο φαυλισμος αυτων εν γη αιγυπτω
라틴어Vulgate,16 reversi sunt ut essent absque iugo facti sunt quasi arcus dolosus cadent in gladio principes eorum a furore linguae suae ista subsannatio eorum in terra Aegypti
히브리어구약BHS,16 יָשׁוּבוּ לֹא עָל הָיוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה יִפְּלוּ בַחֶרֶב שָׂרֵיהֶם מִזַּעַם לְשֹׁונָם זֹו לַעְגָּם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
성 경: [호7:16]
저희가 돌아오나...돌아오지 아니하니 - '높으신 자'에 해당하는 '알'(*)은 몇 개의 번역본에서 명사로 사용되어 '가장 높은 자'(Most High, KJV, NIV)란 뜻으로 쓰였다. 그러나 몇몇 학자들은 부사로 사용하여 단순히 '위로'(upwards)란 뜻으로 이해하였다(Keil, Cheyne). 사실 '알'이 여호와를 간접적으로 가리키기도 하지만(11:7), 여기서는 단지 '위를 향하여' 돌아오지 않음을 지적하고 있다. 그런데 70인역(LXX)은 '로 알'(*)을 '알 로'(*)로 자리바꿈하여 '그들이 허무한 것(Idols)으로 돌이켰다'라고 해석한다. 혹자는 이를 '랍바알'(*)로 수정하여 '그들이 바알에게로 돌아가니'라고 읽을 것을 제안한다(Harper, Ward). 그래서 어떤 번역본들은 'They turn to Baal'(RSV, JB)이라고 읽는다. 어쨌든 본 구절은 이스라엘 백성들이 하나님께로 돌아오지 아니하고 도리어 바알과 같이 허무한 것으로 돌아섰음을 말해주는 것이다.
속이는 활과 같으며 - 이는 과녁에서 빗나가는 화살을 가리키는 것으로, 하나님의 백성인 이스라엘이 여호와의 율법에서 벗어나 거짓 우상과 이방 민족을 의지하는 상태를 비유하고 있다. 때문에 하나님께서는 그 백성을 신뢰할 수가 없는 것이다(시 78:57).
그 방백들은...엎드러지리니 - 간사한 방백들은 백성들을 유혹하고 이방 민족에게 아첨과 거짓을 말하지만 곧 그들의 칼에 쓰러질 것이다. '거친 말'의 '자암'(*)은 원래 '분노', '진노' 등을 뜻하나, 여기서는 저주와 관련된 폭력적인 언어나 도전 행위를 의미한다. 즉, 그들은 이방 민족에게 동맹을 청하기 위해 자신의 나라와 자신들의 신이신 여호와를 비난하며 저주한다는 것이다. 그로 인해 그들은 오히려 이방인의 칼에 멸망케 된다.
애굽 땅에서 조롱거리가 되리라 - 이는 그들이 애굽 땅에서 죽었거나 애굽인들의 칼에 망하게 되기 때문은 아니다(Keil). 실제로 북이스라엘은 앗수르에 의해 멸망당한다(B.C. 722). 따라서 이것은 그들이 애굽을 믿고 애굽으로 도망하여 도움을 요청할 때에 그곳에서 오히려 애굽의 조롱거리가 된다는 것을 의미한다. 이것은 이스라엘의 어리석음을 단적으로 증명해 준다. 하나님을 반역하고 앗수르와 애굽에게 구원을 바랐던 이스라엘은 앗수르의 그물에 파멸 당할 뿐만 아니라, 혹시나 의지했던 애굽에서도 그들의 조롱거리가 됨으로써 자신들의 어리석음을 만천하에 드러낸다.
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 호세아 9장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
---|---|
히브리어 호세아 8장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 6장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 5장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |
히브리어 호세아 4장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.10.26 |