본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 출애굽기 35장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와야크헬 모쉐 엩 콜 아다트 베네이 이스라엘 와요멜 엘레헴 엘레 하데바림 아쉘 칩바 아도나이 라아소트 오탐

 

개역개정,1 모세가 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 여호와께서 너희에게 명령하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라 
새번역,1 모세는 이스라엘 자손의 온 회중을 모아 놓고 말하였다. "주님께서 당신들에게 실천하라고 명하신 말씀은 이러합니다.
우리말성경,1 모세는 온 이스라엘 회중을 모으고 그들에게 말했습니다. "여호와께서 너희에게 행하라고 명령하셨는데 
가톨릭성경,1 모세가 이스라엘 자손들의 온 공동체를 모아 놓고 말하였다. "이것이 주님께서 너희에게 실천하라고 명령하신 것이다. 
영어NIV,1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
영어NASB,1 Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do.
영어MSG,1  Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, "These are the things that GOD has commanded you to do:
영어NRSV,1 Moses assembled all the congregation of the Israelites and said to them: These are the things that the LORD has commanded you to do:
헬라어구약Septuagint,1 και συνηθροισεν μωυσης πασαν συναγωγην υιων ισραηλ και ειπεν προς αυτους ουτοι οι λογοι ους ειπεν κυριος ποιησαι αυτους
라틴어Vulgate,1 igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
히브리어구약BHS,1 וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם׃

 

성 경: [출35:1]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [안식일에 관한 규례]

󰃨 온 회중 - 이들 이스라엘 백성들은 하나님 앞에서 선택받고 부르심을 받아 애굽, 즉 이방인들로부터 분리되어 나온 무리들이므로 일명 '광야 교회'(*, 에클레시아 엔 테 에레모)로도 불리운다(행 7:38).

󰃨 여호와께서... . 하신 말씀이 이러하니라 - 모세가 지금 전달하고 있는 명령의 권위가 자신에게 있는 것이 아니라 하나님께 있음을 분명히 보여 주는 구절이다.



 

 

​쉐쉐트 야밈 테아쉐 멜라카 우바욤 앗쉐비이 이흐예 라켐 코데쉬 솨바트 솨바톤 아도나이 콜 하오세 보 멜라카 유마트

 

개역개정,2 엿새 동안은 일하고 일곱째 날은 너희를 위한 거룩한 날이니 여호와께 엄숙한 안식일이라 누구든지 이 날에 일하는 자는 죽일지니 
새번역,2 엿새 동안은 일을 해야 합니다. 그러나 이렛날은 당신들에게 거룩한 날, 곧 주님께 바친 완전히 쉬는 안식일이므로, 그 날에 일을 하는 사람은 누구든지 사형에 처해야 합니다.
우리말성경,2 6일 동안은 일해야 하지만 일곱째 날은 너희의 거룩한 날, 여호와께는 쉬는 안식일이니 누구든 이날에 일하는 사람은 죽임당해야 한다. 
가톨릭성경,2 '엿새 동안은 일을 할 수 있다. 그러나 이렛날은 거룩하게 지내야 하는 안식일, 주님을 위한 안식의 날이니, 이날 일하는 자는 누구나 사형을 받아야 한다. 
영어NIV,2 For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
영어NASB,2 "For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.
영어MSG,2  "Work six days, but the seventh day will be a holy rest day, GOD's holy rest day. Anyone who works on this day must be put to death.
영어NRSV,2 Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.
헬라어구약Septuagint,2 εξ ημερας ποιησεις εργα τη δε ημερα τη εβδομη καταπαυσις αγιον σαββατα αναπαυσις κυριω πας ο ποιων εργον εν αυτη τελευτατω
라틴어Vulgate,2 sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
히브리어구약BHS,2 שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתֹון לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה בֹו מְלָאכָה יוּמָת׃

 

성 경: [출35:2]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [안식일에 관한 규례]

안식일 규례에 대해서는 20:8-11에 언급된 주석을 참조하라. 이 날에 일하는 자를 죽일지니. 31:15에서 이미 주어졌던 명령이다. 이와 같은 일은 이스라엘의 체제가 정치와 종교가 일체화된 신정 국가(神政國家) 형태였기 때문에 가능했다. 즉 당시 모세는 이스라엘 백성들에게 있어서 정치와 종교의 수장(首長)이었으니, 그의 딸은 종교적인 법이 되는 동시에 곧 정치적인 제재력(制裁力)을 가지고 있었던 것이다.

 

 

 

​로 테바아루 에쉬 베콜 모쉬보테켐 베욤 핫솹바트

 

개역개정,3 안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라 
새번역,3 안식일에는 당신들이 사는 어디에서도 불을 피워서는 안 됩니다."
우리말성경,3 안식일에는 너희가 있는 곳에 불조차도 피우지 말라." 
가톨릭성경,3 안식일에는 너희가 사는 곳 어디에서도 불을 피워서는 안 된다.'" 
영어NIV,3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
영어NASB,3 "You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day."
영어MSG,3  Don't light any fires in your homes on the Sabbath day."
영어NRSV,3 You shall kindle no fire in all your dwellings on the sabbath day.
헬라어구약Septuagint,3 ου καυσετε πυρ εν παση κατοικια υμων τη ημερα των σαββατων εγω κυριος
라틴어Vulgate,3 non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
히브리어구약BHS,3 לֹא־תְבַעֲרוּ אֵשׁ בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם בְּיֹום הַשַּׁבָּת׃ ף

 

성 경: [출35:3]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [안식일에 관한 규례]

󰃨 불도 피우지 말지니라 - 인간이 살아가는 데 있어서 불처럼 요긴한 것은 없다. 그런데 하나님께서 안식일만큼은 이러한 필수적인 것조차 금지하셨다. 그 까닭은 안식일에는 불을 지펴 음식을 만드는 것과 같은 생활의 가장 기본적인 수단도 '노동으로서는'하지 않도록하기 위함이었다. 즉 오늘날과 같은 성냥이나 전기 따위가 없던 고대 사회에서는 불을 피우는 것이 쉽지 않은 일종의 노동이었으니 하나님께서는 바로 이러한 노동을 금하셨던 것이다(Wycliffe).

 

 

 

​와요멜 모쉐 엘 콜 아다트 베네이 이스라엘 레모르 제 하다발 아쉘 칩바 아도나이 레모르

 

개역개정,4 모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하여 이르되 여호와께서 명령하신 일이 이러하니라 이르시기를 
새번역,4 모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하였다. "이것은 주님께서 내리신 명령입니다.
우리말성경,4 모세가 온 이스라엘 회중에게 말했습니다. "여호와께서 명령하셨다. 
가톨릭성경,4 모세가 이스라엘 자손들의 온 공동체에게 말하였다. "이것이 주님께서 명령하신 것이다. 
영어NIV,4 Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
영어NASB,4 And Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "This is the thing which the LORD has commanded, saying,
영어MSG,4  Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, "This is what GOD has commanded:
영어NRSV,4 Moses said to all the congregation of the Israelites: This is the thing that the LORD has commanded:
헬라어구약Septuagint,4 και ειπεν μωυσης προς πασαν συναγωγην υιων ισραηλ λεγων τουτο το ρημα ο συνεταξεν κυριος λεγων
라틴어Vulgate,4 et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
히브리어구약BHS,4 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר׃

 

성 경: [출35:4, 5, 6, 7, 8, 9]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막 건축을 위한 예물]

여기 언급된 성막 건축을 위한 예물들은 25:3-7에서 이미 지시되었던 것이다. 그런데 이에 대하여 재삼 자세히 언급하고 있는 것으로 보아 처음에 지시받은 내용은 '금송아지 사건'(32:1-24) 때문에 백성들에게 전달하지 못했다가 두번째 언약(34장)을 맺은 후 이를 전달하고 있는 것 같다. 따라서 자세한 내용은 25:3-7 부분의 주석을 참조하라.

 

 

 

​케후 메잍켐 테루마 아도나이 콜 네딥리보 예비에하 엩 테루마트 아도나이 자합 와케셒 우네호쉩

 

개역개정,5 너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 택하되 마음에 원하는 자는 누구든지 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과 
새번역,5 당신들은 각자의 소유 가운데서 주님께 바칠 예물을 가져 오십시오. 바치고 싶은 사람은 누구나 주님께 예물을 바치십시오. 곧 금과 은과 동과,
우리말성경,5 너희가 가진 것 가운데 여호와를 위해 예물을 가져오라. 마음이 있는 사람은 누구나 여호와께 예물을 가져오는데 그것은 금, 은, 청동, 
가톨릭성경,5 너희 가운데에서 주님을 위한 예물을 거두어 가져오너라. 마음에서 우러나오는 이는 누구나 주님을 위한 예물을 가져오너라. 곧 금, 은, 청동, 
영어NIV,5 From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
영어NASB,5 'Take from among you a contribution to the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it as the Lord's contribution: gold, silver, and bronze,
영어MSG,5  "Gather from among you an offering for GOD. Receive on GOD's behalf what everyone is willing to give as an offering: gold, silver, bronze;
영어NRSV,5 Take from among you an offering to the LORD; let whoever is of a generous heart bring the LORD's offering: gold, silver, and bronze;
헬라어구약Septuagint,5 λαβετε παρ' υμων αυτων αφαιρεμα κυριω πας ο καταδεχομενος τη καρδια οισουσιν τας απαρχας κυριω χρυσιον αργυριον χαλκον
라틴어Vulgate,5 separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
히브리어구약BHS,5 קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיהוָה כֹּל נְדִיב לִבֹּו יְבִיאֶהָ אֵת תְּרוּמַת יְהוָה זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת׃

 

성 경: [출35:5]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막 건축을 위한 예물]

󰃨 소유 중에서... . 드릴 것 - 만물과 온세계가 다 하나님의 것이다(시 24:1). 따라서우리가 가진 모든 것도 주인되시는 하나님의 것이다(행 17:25). 하나님은 이 모든 것을 우리들에게 주시어 관리하고 다스리게 하셨다(창 1:28; 2:15). 그러므로 우리들은 주인되시는 하나님께서 요구하실 때에는 언제든지 우리들의 것을 하나님께 드려야 할뿐 아니라, 평상시에도 그 모든 것을 하나님의 영광을 드러내는 일에 사용하여야 할 것이다(눅 3:11).

󰃨 마음에 원하는 자는... . 드릴지니 - 헌금의 참 정신이 어디에 있는지를 증거해 주는 구절이다. 비록 하나님의 일을 위하는 데 쓰기 위한 것이라 할지라도 강제로 거두어 들인 헌금이거나 억지로 내는 것이라면 이는 내지 않은 것만 못하다. 왜냐하면 하나님께 있어서 정작 요구되는 것은 바치는 자의 자발적인 마음과 헌신의 정신이지 헌물 그 자체가 아니기 때문이다. 생각해 보라! 우주 만물의 창조자요 소유주이신 하나님께서 기껏 물질이 탐나서 그것을 가져오라 했겠는가?

󰃨 금과 은과 놋 - 성막 본체와 성소의 여러 기구들을 만드는 데 사용되어질 기본 재료이다. 이것들의 세세한 용도에 대하여서는 25:3 주석을 참조하라.

 

 

 

​우테케렡 웨알가만 웨토라아트 솨니 웨쉐쉬 웨이짐

 

개역개정,6 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실과 염소 털과 
새번역,6 청색 실과 자주색 실과 홍색 실과 가는 모시 실과 염소 털과,
우리말성경,6 청색 실, 자주색 실, 홍색 실, 고운 베실, 염소 털, 
가톨릭성경,6 자주와 자홍과 다홍 실, 아마실, 염소 털, 
영어NIV,6 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
영어NASB,6 and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats' hair,
영어MSG,6  blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
영어NRSV,6 blue, purple, and crimson yarns, and fine linen; goats' hair,
헬라어구약Septuagint,6 υακινθον πορφυραν κοκκινον διπλουν διανενησμενον και βυσσον κεκλωσμενην και τριχας αιγειας
라틴어Vulgate,6 hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
히브리어구약BHS,6 וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים׃

 

성 경: [출35:6]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막 건축을 위한 예물]

󰃨 청색 자색 홍색 실과 가는 베실과 염소털 - 이 중 청색, 자색, 홍색실과 가늘게 꼰 베실로는 성소의 제 1앙장(26:1)과 지성소 휘장(26:31) 및 성소 휘장(26:36), 그리고 대제사장의 의복 중 에봇(28:6)과 흉패(28:15)를 만들었다. 반면 베실만으로는 반포 속옷(28:39)과 관(28:39), 고의(28:42)를 만들었다. 마지막으로 염소털로는 성소의 제2앙장(26:7)을 만들었다.

 

 

 

​웨오로트 엘림 메아다밈 웨오로트 테하쉼 웨아체 쉬팀

 

개역개정,7 붉은 물 들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
새번역,7 붉게 물들인 숫양 가죽과 돌고래 가죽과, 아카시아 나무와,
우리말성경,7 붉게 물들인 양 가죽, 해달 가죽, 싯딤 나무, 
가톨릭성경,7 붉게 물들인 숫양 가죽, 돌고래 가죽, 아카시아 나무, 
영어NIV,7 ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
영어NASB,7 and rams' skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood,
영어MSG,7  tanned rams' skins; dolphin skins; acacia wood;
영어NRSV,7 tanned rams' skins, and fine leather; acacia wood,
헬라어구약Septuagint,7 και δερματα κριων ηρυθροδανωμενα και δερματα υακινθινα και ξυλα ασηπτα
라틴어Vulgate,7 et pelles arietum rubricatas et ianthinas
히브리어구약BHS,7 וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּים׃

 

성 경: [출35:7]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막 건축을 위한 예물]

󰃨 수양의 가죽과 해달의 가죽 - 성막 본체의 덮개와 웃덮개 곧 제3앙장과 제4앙장을 만드는 재료이다 (26:14). 그런데 여기서 '해달'로 번역된 히브리어 '타하쉬'(*)가 정확히 어떤 짐승 가리키는지에 대하여선 의견이 분분하다. 자세한 사항은 해당 구절인 25:5 주석 부분을 참조하라.

󰃨 조각목 - 아카시아 나무의 일종이다. 나뭇결이 아름다우며 재질이 단단하여 가구제작용으로 많이 사용된다. 성소 기구 중에서는 법괘(25:10)와 진설병 상(25:23), 성막의 널판(26:15)과 번제단(27:1) 등이 이 나무로 만들어졌다(25:5).

 

 

​웨쉐멘 람마올 우베솨밈 레쉐멘 함미쉬하 웨리크토렡 핫삼밈

 

개역개정,8 등유와 및 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만드는 향품과 
새번역,8 등잔용 기름과 예식용 기름에 넣는 향품과 분향할 향에 넣는 향품과,
우리말성경,8 등잔유, 기름 부을 때 쓰는 기름, 분향할 때 쓰는 향료, 
가톨릭성경,8 등잔 기름, 성별 기름과 향기로운 향에 넣을 향료, 
영어NIV,8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
영어NASB,8 and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense,
영어MSG,8  lamp oil; spices for anointing oils and for fragrant incense;
영어NRSV,8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
헬라어구약Septuagint,8 (없음)
라틴어Vulgate,8 ligna setthim
히브리어구약BHS,8 וְשֶׁמֶן לַמָּאֹור וּבְשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃

 

성 경: [출35:8]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막 건축을 위한 예물]

󰃨 등유 - 성소 내의 촛대에 저녁마다 등불을 켜기 위한 기름으로 감람 열매(olive)에서 추출하였다(27:20, 21).

󰃨 관유에 드는 향품 - 몰약과 육계. 창포 그리고 계피 및 감람유이다(30:23, 24). 이것들로써 향 제조법대로 만든 관유는 제사장을 성별하거나 성소 기구들을 거룩히 구별하는 데 사용되었다(30:26-30).

󰃨 분향할 향을 만드는 향품 - 그것은 4가지 향품인데, 즉 소합향과 나감향과 풍자향과 유향이다. 자세한 내용은 30:34-38의 해당 주석을 참조하라.

 

 

​웨아베네 쇼함 웨아베네 밀루임 라에포드 웨라호센

 

개역개정,9 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라 
새번역,9 에봇과 가슴받이에 박을 홍옥수와 그 밖의 보석들입니다."
우리말성경,9 에봇과 가슴패에 박을 호마노와 그 외의 보석들이다. 
가톨릭성경,9 에폿과 가슴받이에 박을 마노와 그 밖의 장식 보석들이다." 
영어NIV,9 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
영어NASB,9 and onyx stones and setting stones, for the ephod and for the breastpiece.
영어MSG,9  onyx stones and other stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.
영어NRSV,9 and onyx stones and gems to be set in the ephod and the breastpiece.
헬라어구약Septuagint,9 και λιθους σαρδιου και λιθους εις την γλυφην εις την επωμιδα και τον ποδηρη
라틴어Vulgate,9 et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
히브리어구약BHS,9 וְאַבְנֵי־שֹׁהַם וְאַבְנֵי מִלֻּאִים לָאֵפֹוד וְלַחֹשֶׁן׃

 

성 경: [출35:9]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막 건축을 위한 예물]

󰃨 호마노 - 빨강, 검정, 흰색 등 여러 빛깔이 겹겹으로 줄이 진 보석이다.

󰃨 에봇과 흉패에 물릴 보석 - 에봇을 장식하는 데에는 2개의 호마노가 사용되었으며 흉패를 장식하는 데에는 호마노를 포함한 12개의 보석이 사용되었다(28:9, 17-20).

 

 

 

​웨콜 하캄 레브 바켐 야보우 웨야아수 엩 콜 아쉘 칩바 아도나이

 

개역개정,10 무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와께서 명령하신 것을 다 만들지니 
새번역,10 "당신들 가운데 기술 있는 사람은 모두 와서, 주님께서 명하신 모든 것을 만드십시오.
우리말성경,10 너희 가운데 기술이 있는 사람들은 모두 와서 여호와께서 명령하신 모든 것들을 만들어야 한다. 
가톨릭성경,10 "너희 가운데 재능 있는 이는 모두 와서, 주님께서 명령하신 모든 것을 만들어라. 
영어NIV,10 "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
영어NASB,10 'And let every skillful man among you come, and make all that the LORD has commanded:
영어MSG,10  "Come--all of you who have skills--come and make everything that GOD has commanded:
영어NRSV,10 All who are skillful among you shall come and make all that the LORD has commanded: the tabernacle,
헬라어구약Septuagint,10 και πας σοφος τη καρδια εν υμιν ελθων εργαζεσθω παντα οσα συνεταξεν κυριος
라틴어Vulgate,10 lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
히브리어구약BHS,10 וְכָל־חֲכַם־לֵב בָּכֶם יָבֹאוּ וְיַעֲשׂוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה׃

 

성 경: [출35:10]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

󰃨 너희 중 마음이 지혜로운 자 - 여기서 '마음이 지혜로운'에 해당하는 원어는 '하캄레브'(*)인데. 이들은 각각 하나님께 받은 지혜를 따라 성막의 여러 부품들을 직접 만든 자들을 가리킨다. 이는 하나님께서 사람들에게 나누어 주신 은사가 제각기 다르다는 것을 시사해 준다(고전 12:4-11). 그러면 이처럼 하나님께서 저마다 다른 재능을 주시는 까닭은 무엇일까? 그것은 성도들로 하여금 각기 다른 처소와 삶의 터전에서 고유한 재능을 발휘하도록 하여 하나님 나라의 확장이라는 원대한 역사를 온전히 이루시기 위함이다. 그러므로 우리는 내게 없는 재능으로 인해 실망하거나 불평하기에 앞서, 남에게는 없으나 내게는 있는 재능으로 인해 하나님께 감사하며 그것을 잘 선용하여 하나님의 기쁘신 뜻을 이루어 드리도록 힘써야 할 것이다.

 

 

 

​엩 함미쉬칸 엩 오홀로 웨엩 밐세후 엩 케라사우 웨엩 케라솨우 엩 베리하우 엩 암무다우 웨엩 아다나우

 

개역개정,11 곧 성막과 천막과 그 덮개와 그 갈고리와 그 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 
새번역,11 만들 것은, 성막과 그 덮개와 그 윗덮개와, 갈고리와 널빤지와 가로다지와 기둥과 밑받침과,
우리말성경,11 성막, 그 장막과 덮개, 갈고리, 널판, 빗장, 기둥, 받침대, 
가톨릭성경,11 곧 성막과 그 천막과 덮개, 갈고리, 널빤지, 가로다지, 기둥, 밑받침, 
영어NIV,11 the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
영어NASB,11 the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
영어MSG,11  The Dwelling with its tent and cover, its hooks, frames, crossbars, posts, and bases;
영어NRSV,11 its tent and its covering, its clasps and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
헬라어구약Septuagint,11 την σκηνην και τα παραρρυματα και τα καλυμματα και τα διατονια και τους μοχλους και τους στυλους
라틴어Vulgate,11 quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
히브리어구약BHS,11 אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶת־אָהֳלֹו וְאֶת־מִכְסֵהוּ אֶת־קְרָסָיו וְאֶת־קְרָשָׁיו אֶת־בְּרִיחָו* אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנָיו׃

 

성 경: [출35:11]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

성막 본체를 만드는 데 필요한 주요 구성품들이다. 이 중 '막'이란 제 1, 2앙장을 가리키며<26:1-13>, '덮개'란 제 3, 4앙장을 가리킨다<26:14>. 그리고 '갈고리'는 여러폭의 천을 연결하여 하나의 큰 앙장을 만드는 데 필요한 고리이며<26:6>, '널판'은 성막 본체의 남, 북, 서쪽 벽을 형성하는 조각목 판이다<26:15-29>. 마지막으로 띠와 기둥과 받침은 이러한 널판을 고정시키는 데 필요한 부품들이다<26:19-29>.

 

 

 

​엩 하아론 웨엩 바다우 엩 하카포렡 웨엩 파로켙 함마사크

 

개역개정,12 증거궤와 그 채와 속죄소와 그 가리는 휘장과 
새번역,12 증거궤와 그것에 딸린 채와 속죄판과 그것을 가릴 휘장과,
우리말성경,12 증거궤와 그 장대와 그것을 가릴 속죄 덮개와 휘장, 
가톨릭성경,12 궤와 그 채, 속죄판과 칸막이 휘장, 
영어NIV,12 the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
영어NASB,12 the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen;
영어MSG,12  the Chest with its poles, the Atonement-Cover and veiling curtain;
영어NRSV,12 the ark with its poles, the mercy seat, and the curtain for the screen;
헬라어구약Septuagint,12 και την κιβωτον του μαρτυριου και τους αναφορεις αυτης και το ιλαστηριον αυτης και το καταπετασμα [12α] και τα ιστια της αυλης και τους στυλους αυτης και τους λιθους της σμαραγδου και το θυμιαμα και το ελαιον του χρισματος
라틴어Vulgate,12 tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
히브리어구약BHS,12 אֶת־הָאָרֹן וְאֶת־בַּדָּיו אֶת־הַכַּפֹּרֶת וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ׃

 

성 경: [출35:12]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

지성소에 배치할 성구(聖具) 및 지성소를 가릴 휘장이다. 이 중 '증거궤'는 일명'언약궤'(신 31:9) 또는 '법궤'(레 16:2)라고도 하는데 그속에 십계명 두 돌판(25:21)과 아론의 싹난 지팡이, 만나를 넣어 보관하였다(민 17:10). 이는 그 채, 즉 증거궤를 운반하는데 사용할 장대와 더불어 조각목으로 만든 후 겉에 금으로 도금하였다<25:10-16>. 그리고 '속죄소'는 일종의 '증거궤' 뚜껑에 해당하는데 정금으로 만들었다<25:17-22>. 마지막으로 '가리는 장'은 청색, 자색, 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 짠 후 그 위에 그룹을 수 놓아 만들도록 되어 있다<26:31-33>.

 

 

 

엩 하슐한 웨엩 바다우 웨엩 콜 켈라우 웨엩 레헴 핲파님

 

개역개정,13 상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과 
새번역,13 상과 상을 옮기는 데 쓸 채와 그 밖의 모든 기구와 상에 차려 놓을 빵과,
우리말성경,13 상과 그 장대와 그 모든 기구들과 진설병, 
가톨릭성경,13 상과 그 채와 거기에 딸린 모든 기물, 제사 빵, 
영어NIV,13 the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
영어NASB,13 the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
영어MSG,13  the Table with its poles and implements and the Bread of the Presence;
영어NRSV,13 the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
헬라어구약Septuagint,13 και την τραπεζαν και παντα τα σκευη αυτης
라틴어Vulgate,13 arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
히브리어구약BHS,13 אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְאֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֵת לֶחֶם הַפָּנִים׃

 

성 경: [출35:13]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

󰃨 상과... 그 모든 기구 - 조각목으로 만든 진설병 상 및 정금으로 만든 대접과 숟가락, 병과 붓는 잔 등을 가리킨다<25:23-29>.

󰃨 진설병 - 하나님께 대한 이스라엘 12지파의 헌신과 감사를 나타내는 떡으로서 제사장이 매 안식일마다 6개씩 두줄로 떡상위에 진열하도록 되어 있다 <레 24:5-9>.

 

 

 

​웨엩 메노랕 함마오르 웨엩 케레하 웨엩 네로테하 웨엩 쉐멘 함마오르

 

개역개정,14 불 켜는 등잔대와 그 기구와 그 등잔과 등유와 
새번역,14 불을 켤 등잔대와 그 기구와 등잔과 등잔용 기름과,
우리말성경,14 등잔대와 그 부속품들, 불 켤 때 사용하는 등잔과 등유, 
가톨릭성경,14 불을 켤 등잔대와 거기에 딸린 기물들, 등잔과 등잔 기름, 
영어NIV,14 the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
영어NASB,14 the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light;
영어MSG,14  the Lampstand for giving light with its furnishings and lamps and the oil for lighting;
영어NRSV,14 the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
헬라어구약Septuagint,14 και την λυχνιαν του φωτος και παντα τα σκευη αυτης
라틴어Vulgate,14 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
히브리어구약BHS,14 וְאֶת־מְנֹרַת הַמָּאֹור וְאֶת־כֵּלֶיהָ וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֵת שֶׁמֶן הַמָּאֹור׃

 

성 경: [출35:14, 15]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

진설병상과 마찬가지로 성소에 배치할 기구들이다. 이 중 등대와 관계된 제반 기구들에 대하여서는 25:31-39에 자세히 나와 있으니 그곳 주석을 참조하라. 반면에 분향단에 관계된 일체의 것들에 대하여서는 30:1-10, 23-25, 34-38을 두루 참조하라. 한편 '성막문의 장'은 그 재료에 있어서는 지성소 휘장의 것과 동일하나 그룹을 수 놓지 않는 점이 다르다<26:36>.

 

 

​웨엩 미즈바 하케토렡 웨엩 바다우 웨엩 쉐멘 하미쉬하 웨엩 케토렡 핫삼밈 웨엩 마사크 하페타흐 레페타흐 함미쉬칸

 

개역개정,15 분향단과 그 채와 관유와 분향할 향품과 성막 문의 휘장과 
새번역,15 분향단과 단을 옮기는 데 쓸 채와 예식용 기름과 분향할 향과 성막 어귀의 휘장과,
우리말성경,15 분향 제단과 그 장대, 기름 부을 때 쓰는 기름과 향료, 성막 문 앞에 칠 휘장, 
가톨릭성경,15 분향 제단과 그 채, 성별 기름, 향기로운 향, 어귀 곧 성막 어귀의 막, 
영어NIV,15 the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
영어NASB,15 and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle;
영어MSG,15  the Altar of Incense with its poles, the anointing oil, the fragrant incense; the screen for the door at the entrance to The Dwelling;
영어NRSV,15 and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the entrance, the entrance of the tabernacle;
헬라어구약Septuagint,15 (없음)
라틴어Vulgate,15 candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
히브리어구약BHS,15 וְאֶת־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת וְאֶת־בַּדָּיו וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֵת קְטֹרֶת הַסַּמִּים וְאֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לְפֶתַח הַמִּשְׁכָּן׃

 

 

 

 

​엩 미즈바 하오라 웨엩 밐발 한네호쉩 아쉘 로 엩 바다우 웨엩 콜 켈라우 엩 핰키욜 웨엩 칸노

 

개역개정,16 번제단과 그 놋 그물과 그 채와 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과 
새번역,16 번제단과 거기에 딸린 놋그물과 번제단을 옮기는 데 쓸 채와 모든 기구와, 물두멍과 그 받침과,
우리말성경,16 번제단과 청동으로 된 그물판과 그 장대와 그 모든 기구들, 청동으로 된 대야와 그 받침대, 
가톨릭성경,16 번제 제단과 거기에 달 청동 격자와 채와 거기에 딸린 다른 모든 기물, 물두멍과 그 받침, 
영어NIV,16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
영어NASB,16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
영어MSG,16  the Altar of Whole-Burnt-Offering with its bronze grate and poles and all its implements; the Washbasin with its base;
영어NRSV,16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin with its stand;
헬라어구약Septuagint,16 και το θυσιαστηριον και παντα τα σκευη αυτου
라틴어Vulgate,16 altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
히브리어구약BHS,16 אֵת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לֹו אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנֹּו׃

 

성 경: [출35:16, 17]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

성막 뜰에 배치할 기구 및 뜰을 구성하는 데 필요한 포장과 부속품들이다. 이 중제물을 태우는 제단인 번제단과 그 부속기구에 대하여서는 27:1-8 주석을, 제사장들이 제사를 드리거나 성소에 들어가기 전 손발을 씻는 물을 담아 두는 물두멍과 그 부속품에 대하여서는 30:18-21 주석을 각각 참조하라. 그리고 뜰의 포장과 그 부속들에 대하여서는 27:9-19 주석을 참조하라.

 

 

​엩 칼레에 헤하첼 엩 암무다우 웨엩 아다네하 웨엩 마사크 솨알 헤하첼

 

개역개정,17 뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰 문의 휘장과 
새번역,17 뜰의 휘장과 그 기둥과 밑받침과 뜰의 정문 휘장과,
우리말성경,17 뜰에 칠 휘장과 그 기둥과 받침대, 뜰 문에 칠 휘장, 
가톨릭성경,17 뜰에 두를 휘장과 그 기둥과 밑받침, 뜰 정문의 막, 
영어NIV,17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
영어NASB,17 the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court;
영어MSG,17  the tapestry hangings for the Courtyard with the posts and bases, the screen for the Courtyard gate;
영어NRSV,17 the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
헬라어구약Septuagint,17 (없음)
라틴어Vulgate,17 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
히브리어구약BHS,17 אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנֶיהָ וְאֵת מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר׃

 

 

 

​엩 잍돝 함미쉬칸 웨엩 잍돝 헤하첼 웨엩 메트레헴

 

개역개정,18 장막 말뚝과 뜰의 말뚝과 그 줄과 
새번역,18 성막의 말뚝과 줄과, 울타리의 말뚝과 줄과,
우리말성경,18 성막과 뜰에 박을 말뚝과 그 노끈, 
가톨릭성경,18 성막의 말뚝과 뜰의 말뚝, 그리고 거기에 쓰일 줄, 
영어NIV,18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
영어NASB,18 the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
영어MSG,18  the pegs for The Dwelling, the pegs for the Courtyard with their cords;
영어NRSV,18 the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
헬라어구약Septuagint,19 και τας στολας τας αγιας ααρων του ιερεως και τας στολας εν αις λειτουργησουσιν εν αυταις και τους χιτωνας τοις υιοις ααρων της ιερατειας και το ελαιον του χρισματος και το θυμιαμα της συνθεσεως
라틴어Vulgate,18 cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
히브리어구약BHS,18 אֶת־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־יִתְדֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶם׃

 

성 경: [출35:18]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

󰃨 장막 말뚝 - 분명치는 않으나 성막의 덮개에 줄을 맨 후 땅에 고정시키기 위한 말뚝이었을 것이다.

󰃨 포장 말뚝 - 성막 뜰을 구성하는 포장에 줄을 매어 땅에 고정시키기 위한 말뚝이다<27:19>

󰃨 줄 - 본절에서 처음 언급된 것으로 장막과 포장을 각각 말뚝에 연결시키기 위한 줄이다.

 

 

 

​엩 비그데 하세라드 레솨렡 바코데쉬 엩 비그데 하코데쉬 레아하론 하코헨 위엩 비그데 바나이우 레카헨

 

개역개정,19 성소에서 섬기기 위하여 정교하게 만든 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이니라 
새번역,19 성소에서 예식을 올릴 때에 입는 잘 짠 옷과, 곧 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들이 제사장 일을 할 때에 입는 옷입니다."
우리말성경,19 성소에서 섬길 때 입는 짠 옷들, 곧 제사장으로 섬길 때 입는 제사장 아론과 그의 아들들의 옷이다." 
가톨릭성경,19 성소에서 예식을 거행할 때 입는 옷, 사제 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들이 사제직을 수행할 때 입는 옷이다." 
영어NIV,19 the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."
영어NASB,19 the woven garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister as priests. '"
영어MSG,19  the official vestments for ministering in the Holy Place, the sacred vestments for Aaron the priest and for his sons serving as priests."
영어NRSV,19 the finely worked vestments for ministering in the holy place, the holy vestments for the priest Aaron, and the vestments of his sons, for their service as priests.
헬라어구약Septuagint,19 (없음)
라틴어Vulgate,19 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
히브리어구약BHS,19 אֶת־בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃

 

성 경: [출35:19]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [성막의 제반 기구들]

󰃨 공교히 만든 옷 - 그 의미가 불분명한데 KJV는 '제사때 입는 옷'(the clothes ofservice)으로, RSV는 '매우 공들여 짠 옷'(the finely worked garments)으로, NIV는 '짜서 만든 옷'(the woven garments)으로 각기 번역하고 있다<31:10>. 한편 제사장의 의복에 관해서는 28장 주석을 참조하라.

 

 

​와예츠우 콜 아다트 베네이 이스라엘 밀리페네 모쉐

 

개역개정,20 이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니 
새번역,20 이스라엘 자손의 온 회중은 모세 앞에서 물러나왔다.
우리말성경,20 그러자 온 이스라엘 회중이 모세 앞에서 물러갔습니다. 
가톨릭성경,20 이스라엘 자손들의 온 공동체는 모세 앞에서 물러 나왔다. 
영어NIV,20 Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
영어NASB,20 Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence.
영어MSG,20  So everyone in the community of Israel left the presence of Moses.
영어NRSV,20 Then all the congregation of the Israelites withdrew from the presence of Moses.
헬라어구약Septuagint,20 και εξηλθεν πασα συναγωγη υιων ισραηλ απο μωυση
라틴어Vulgate,20 vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
히브리어구약BHS,20 וַיֵּצְאוּ* כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה׃

 

 

 

​와야보우 콜 이쉬 아쉘 네사오 리보 웨콜 아쉘 나데바 루호 오토 헤비우 엩 테루마트 아도나이 레메레켙 오헬 모에드 우레콜 아보다토 우레비게데 하코데쉬

 

개역개정,21 마음이 감동된 모든 자와 자원하는 모든 자가 와서 회막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져다가 여호와께 드렸으니 
새번역,21 마음이 감동되어 스스로 그렇게 하기를 원하는 사람은 모두 나서서, 회막과 그 곳의 제사에 필요한 모든 것과 거룩한 옷을 만들 수 있도록, 갖가지 예물을 주님께 가져 왔다.
우리말성경,21 그 말에 감동을 받아 자원하는 사람들은 모두 와서 회막 짓는 일에, 그 모든 섬기는 일에, 거룩한 옷 짓는 데 필요한 예물을 여호와께 가져왔습니다. 
가톨릭성경,21 마음이 내킨 사람과 마음에서 우러나오는 사람들은 모두 나서서, 만남의 천막과 그곳에서 거행되는 온갖 예식에 필요한 기물들과 거룩한 옷을 만드는 데에 쓸 주님의 예물을 가져왔다. 
영어NIV,21 and everyone who was willing and whose heart moved him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its service, and for the sacred garments.
영어NASB,21 And everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the Lord's contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments.
영어MSG,21  Then they came back, every one whose heart was roused, whose spirit was freely responsive, bringing offerings to GOD for building the Tent of Meeting, furnishing it for worship and making the holy vestments.
영어NRSV,21 And they came, everyone whose heart was stirred, and everyone whose spirit was willing, and brought the LORD's offering to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the sacred vestments.
헬라어구약Septuagint,21 και ηνεγκαν εκαστος ων εφερεν αυτων η καρδια και οσοις εδοξεν τη ψυχη αυτων ηνεγκαν αφαιρεμα κυριω εις παντα τα εργα της σκηνης του μαρτυριου και εις παντα τα κατεργα αυτης και εις πασας τας στολας του αγιου
라틴어Vulgate,21 egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
히브리어구약BHS,21 וַיָּבֹאוּ כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂאֹו לִבֹּו וְכֹל אֲשֶׁר נָדְבָה רוּחֹו אֹתֹו הֵבִיאוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהוָה לִמְלֶאכֶת אֹהֶל מֹועֵד וּלְכָל־עֲבֹדָתֹו וּלְבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃

 

성 경: [출35:21]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 마음이 감동된 자 - '감동되다'에 해당하는 '나솨'(*)는 '받아들이다', '고무되다'는 뜻이다. 따라서 성막을 세우는 일에 '마음이 고무된 자', '마음으로 받아들인(적극적으로 동의할)자' 등으로 번역할 수 있다. 성막은 이같이 백성들의 감동, 즉 하나님의 은혜를 깊이 깨닫고 그 마음 깊숙한 곳으로부터 자발적으로 헌신하고자 하는 마음을 가진 자들을 통해 이루어졌다. 교우들의 자원하는 심정 없이 무리하게 '일'을 추진해 나가는 오늘의 교회는 이 점을 다시 생각해야 할 것이다.

󰃨 자원하는 자 - '자원하다'는 뜻으로 사용된 '나다브'(*)는 '자발적으로 바치다', '아낌없이 드리다', '기꺼이... 하다'는 뜻을 지니고 있다. 따라서 이는 마음으로부터의 동의와 이에 따른 자발적인 헌납 및 봉사를 행한 자들을 가리킴을 알 수 있다. 한편 이처럼 마음이 감동되며, 따라서 헌물을 자원하여 드리고픈 심정이 일어나는 것도 하나님의 은혜로만 가능하다 (고후 8:14).

 

 

 

​와야보우 하아나쉼 알 한나쉼 콜 네딥 레브 헤비우 하흐 와네젬 웨타바알 웨쿠마즈 콜 켈리 자합 웨콜 이쉬 아쉘 헤니프 테누팥 자합 아도나이

 

개역개정,22 곧 마음에 원하는 남녀가 와서 팔찌와 귀고리와 가락지와 목걸이와 여러 가지 금품을 가져다가 사람마다 여호와께 금 예물을 드렸으며
새번역,22 남녀 구별 없이 스스로 원하는 사람은 누구나 장식 핀과 귀고리와 반지와 목걸이 등 온갖 금붙이를 가져 왔으며, 그 모든 사람이 금붙이를 흔들어서 주님께 바쳤다.
우리말성경,22 자원하는 마음이 생긴 사람들은 남녀 할 것 없이 다들 팔찌, 귀고리, 반지, 장신구 등 온갖 종류의 금 패물을 가져왔고 모두가 그 금을 여호와께 요제로 흔들어 드렸습니다. 
가톨릭성경,22 남자들은 물론 여자들도 나섰다. 마음에서 우러나오는 이들은 모두 깃꽂이, 귀걸이, 인장 반지, 목걸이 등 온갖 금붙이를 가져와, 저마다 그 금붙이를 주님께 흔들어 바쳤다. 
영어NIV,22 All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.
영어NASB,22 Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the LORD.
영어MSG,22  They came, both men and women, all the willing spirits among them, offering brooches, earrings, rings, necklaces--anything made of gold--offering up their gold jewelry to GOD.
영어NRSV,22 So they came, both men and women; all who were of a willing heart brought brooches and earrings and signet rings and pendants, all sorts of gold objects, everyone bringing an offering of gold to the LORD.
헬라어구약Septuagint,22 και ηνεγκαν οι ανδρες παρα των γυναικων πας ω εδοξεν τη διανοια ηνεγκαν σφραγιδας και ενωτια και δακτυλιους και εμπλοκια και περιδεξια παν σκευος χρυσουν και παντες οσοι ηνεγκαν αφαιρεματα χρυσιου κυριω
라틴어Vulgate,22 obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
히브리어구약BHS,22 וַיָּבֹאוּ הָאֲנָשִׁים עַל־הַנָּשִׁים כֹּל נְדִיב לֵב הֵבִיאוּ חָח וָנֶזֶם וְטַבַּעַת וְכוּמָז כָּל־כְּלִי זָהָב וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לַיהוָה׃

 

성 경: [출35:22]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 남녀가... . 여러 가지 금품을 - 고대 근동인들은 남녀가 모두 금으로 단장하는 경향이 있었으니(3:22;32:2) 남자들도 그 같은 금품을 가져올 수 있었을 것이다. 아뭏든 그들이 자신을 단장하기 보다는 하나님의 성소를 단장하는 일에 더 적극적이었던 것은 지극히 아름다운 일로서 하나님이 즐겨 받으시는 헌신이 아닐 수 없다(요 12:1-8).

 

 

​웨콜 이쉬 아쉘 님차 잍토 테케렡 웨알가만 웨트라아트 솨니 웨쉐쉬 웨이짐 웨오로트 엘림 메아다밈 웨오로트 테하쉼 헤비우

 

개역개정,23 무릇 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실과 염소 털과 붉은 물 들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽이 있는 자도 가져왔으며
새번역,23 그리고 청색 실과 자주색 실과 홍색 실과 가는 모시 실과 염소 털과 붉게 물들인 숫양 가죽과 돌고래 가죽을 가진 사람들은 모두 그 물건들을 가져 왔다.
우리말성경,23 그리고 청색 실, 자주색 실, 홍색 실, 고운 베실, 염소 털, 붉게 물들인 양 가죽이나 해달 가죽을 가진 사람들은 모두 그것들을 가져왔습니다. 
가톨릭성경,23 그리고 자주와 자홍과 다홍 실, 아마실, 염소 털, 붉게 물들인 숫양 가죽, 돌고래 가죽을 가진 사람들도 모두 그것들을 가져왔다. 
영어NIV,23 Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or hides of sea cows brought them.
영어NASB,23 And every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats' hair and rams' skins dyed red and porpoise skins, brought them.
영어MSG,23  And anyone who had blue, purple, and scarlet fabrics; fine linen; goats' hair; tanned leather; and dolphin skins brought them.
영어NRSV,23 And everyone who possessed blue or purple or crimson yarn or fine linen or goats' hair or tanned rams' skins or fine leather, brought them.
헬라어구약Septuagint,23 και παρ' ω ευρεθη βυσσος και δερματα υακινθινα και δερματα κριων ηρυθροδανωμενα ηνεγκαν
라틴어Vulgate,23 viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
히브리어구약BHS,23 וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתֹּו תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ׃

 

성 경: [출35:23]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

6, 7절 주석 참조.

 

 

​콜 메림 테루마트 케셒 우네호쉩 헤비우 엩 테루마트 아도나이 웨콜 아쉘 님차 이토 아체 쉬팀 레콜 메레켙 하아보다 헤비우

 

개역개정,24 은과 놋으로 예물을 삼는 모든 자가 가져다가 여호와께 드렸으며 섬기는 일에 소용되는 조각목이 있는 모든 자는 가져왔으며 
새번역,24 은과 동을 예물로 바칠 수 있는 사람들은 모두 주님께 그 물건들을 예물로 가져 왔고, 제사 기구를 만드는 데 쓰는 아카시아 나무를 가진 사람들은 모두 그 나무를 가져 왔다.
우리말성경,24 은이나 청동을 가졌으면 그것을 여호와께 예물로 가져왔고 그 일에 필요한 싯딤 나무가 있는 사람들은 그것들을 가져왔습니다. 
가톨릭성경,24 은과 청동을 예물로 바칠 수 있는 이들도 모두 그것을 주님을 위한 예물로 가져왔다. 예식 준비를 위한 온갖 일에 쓸 아카시아 나무를 가진 이들도 모두 그것을 가져왔다. 
영어NIV,24 Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
영어NASB,24 Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the Lord's contribution; and every man, who had in his possession acacia wood for any work of the service, brought it.
영어MSG,24  Everyone who wanted to offer up silver or bronze as a gift to GOD brought it. Everyone who had acacia wood that could be used in the work, brought it.
영어NRSV,24 Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD's offering; and everyone who possessed acacia wood of any use in the work, brought it.
헬라어구약Septuagint,24 και πας ο αφαιρων αφαιρεμα αργυριον και χαλκον ηνεγκαν τα αφαιρεματα κυριω και παρ' οις ευρεθη ξυλα ασηπτα εις παντα τα εργα της κατασκευης ηνεγκαν
라틴어Vulgate,24 si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
히브리어구약BHS,24 כָּל־מֵרִים תְּרוּמַת כֶּסֶף וּנְחֹשֶׁת הֵבִיאוּ אֵת תְּרוּמַת יְהוָה וְכֹל אֲשֶׁר נִמְצָא אִתֹּו עֲצֵי שִׁטִּים לְכָל־מְלֶאכֶת הָעֲבֹדָה הֵבִיאוּ׃

 

성 경: [출35:24]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 은 - 백성들이 자원하여 바친 이 은(銀)은 생명의 속전으로 거두어진 은(30:12-16)과 더불어 성막의 여러 기구들을 만드는데 사용되었다(36:24; 38:19:왕하 12:13).

 

 

 

웨콜 잇솨 하크말 레브 베야데하 타우 와야비우 마트웨 엩 하테케렡 웨엩 하아르가만 엩 토라앝 핫솨니 웨엩 핫쉐쉬

 

개역개정,25 마음이 슬기로운 모든 여인은 손수 실을 빼고 그 뺀 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실을 가져왔으며 
새번역,25 재주 있는 여자들은 모두 손수 실을 자아서, 그 자은 청색 실과 자주색 실과 홍색 실과 가는 모시 실을 가져 왔다.
우리말성경,25 솜씨 좋은 여자들은 직접 손으로 실을 자았고 자기들이 자아 만든 청색 실, 자주색 실, 홍색 실, 고운 베실을 가져왔습니다. 
가톨릭성경,25 재능 있는 여자들은 모두, 자주와 자홍과 다홍 실, 그리고 아마실을 손수 자아서 그것들을 가져왔다. 
영어NIV,25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
영어NASB,25 And all the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
영어MSG,25  All the women skilled at weaving brought their weavings of blue and purple and scarlet fabrics and their fine linens.
영어NRSV,25 All the skillful women spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and crimson yarns and fine linen;
헬라어구약Septuagint,25 και πασα γυνη σοφη τη διανοια ταις χερσιν νηθειν ηνεγκαν νενησμενα την υακινθον και την πορφυραν και το κοκκινον και την βυσσον
라틴어Vulgate,25 argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
히브리어구약BHS,25 וְכָל־אִשָּׁה חַכְמַת־לֵב בְּיָדֶיהָ טָווּ וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה אֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן אֶת־תֹּולַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ׃

 

성 경: [출35:25]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 마음이 슬기로운 - 이 말은 '마음이 지혜로운'(10절)과 원어상으로 동일하다. 여기서는 '손재주가 있는'으로 번역하는 것이 좋은데, 곧 바느질에 관계된 재주를 가리킨다. 한편 여기서 우리는 당시 여인들이 족보와 계수(計數)에서는 비록 제외되었으나 하나님의 일을 할 수 있는 은사와 은총만은 남자와 동등하게 받았음을 알 수 있는데 이 점은 신약에서도 분명히 드러난다(눅 8:2, 3;롬 12:6-8;16:1).

󰃨 실을 낳고(*, 타와우) - '실을 뽑고'로 번역해야 의미가 잘 전달된다. 기본형인 '타와'(*)는 '방적하다', '실을 뽑다'란 뜻이다.



 

 

​웨콜 한나쉼 아쉘 나사 립반 오타나 베호크마 타우 엩 하이짐

 

개역개정,26 마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소 털로 실을 뽑았으며 
새번역,26 타고난 재주가 있는 여자들은 모두 염소 털로 실을 자았다.
우리말성경,26 그리고 뛰어난 솜씨를 가진 모든 여자들은 염소 털을 자았습니다. 
가톨릭성경,26 재능이 있어 마음이 내킨 여자들은 모두 염소 털로 실을 자았다. 
영어NIV,26 And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
영어NASB,26 And all the women whose heart stirred with a skill spun the goats' hair.
영어MSG,26  And all the women who were gifted in spinning, spun the goats' hair.
영어NRSV,26 all the women whose hearts moved them to use their skill spun the goats' hair.
헬라어구약Septuagint,26 και πασαι αι γυναικες αις εδοξεν τη διανοια αυτων εν σοφια ενησαν τας τριχας τας αιγειας
라틴어Vulgate,26 sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
히브리어구약BHS,26 וְכָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתָנָה בְּחָכְמָה טָווּ אֶת־הָעִזִּים׃

 

성 경: [출35:26]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 슬기로운... . 여인은 염소털로 실을 낳았으며 - 염소털로 실을 뽑는 작업에는 솜씨가 있고, 한 걸음 더 나아가 마음으로부터 자원하는 여인들이 참여했는데 이로 미루어보아 이 작업은 일반 실을 뽑는 작업보다 더 어려웠던 것 같다(Pulpit Commentary).

 

 

 

웨한네시임 헤비우 엩 아베네 핫쇼함 웨엩 아베네 함밀루임 라에포드 웨라호센

 

개역개정,27 모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져왔으며 
새번역,27 지도자들은 에봇과 가슴받이에 박을 홍옥수를 비롯한 그 밖의 보석들과
우리말성경,27 지도자들은 에봇과 가슴패에 박을 호마노와 그 외의 보석들을 가져왔습니다. 
가톨릭성경,27 지도자들은 에폿과 가슴받이에 박을 마노와 그 밖의 장식 보석들, 
영어NIV,27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
영어NASB,27 And the rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
영어MSG,27  The leaders brought onyx and other precious stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.
영어NRSV,27 And the leaders brought onyx stones and gems to be set in the ephod and the breastpiece,
헬라어구약Septuagint,27 και οι αρχοντες ηνεγκαν τους λιθους της σμαραγδου και τους λιθους της πληρωσεως εις την επωμιδα και εις το λογειον
라틴어Vulgate,27 et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
히브리어구약BHS,27 וְהַנְּשִׂאִם הֵבִיאוּ אֵת אַבְנֵי הַשֹּׁהַם וְאֵת אַבְנֵי הַמִּלֻּאִים לָאֵפֹוד וְלַחֹשֶׁן׃

 

성 경: [출35:27]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 족장(*, 나시) - '높다', '존경하다', '명예롭다'는 뜻의 '나사'(*)에서 유래한 말로 공동 변역에는 '각 지파의 대표'로 번역되어 있고, 각 영어 성경에는 '지도자'(leader)로 번역되어 있다(Living Bible, RSV). 그런데 이들은일반 백성들보다 더 귀한 것들을 바쳤는데 이는 그들의 지위에 비추어 보아 당연한 일이다. 왜냐하면 지도자적인 위치에 있는 자는 일반 백성들보다 상대적으로 사회적 책임과 역할이 더 클 수밖에 없는 것은 기정 사실이기 때문이다.

 

 

 

​웨엩 하보셈 웨엩 핫솨멘 레마올 우레쉐멘 함미쉬하 웨리크토렡 핫삼밈

 

개역개정,28 등불과 관유와 분향할 향에 소용되는 기름과 향품을 가져왔으니 
새번역,28 향품과 등잔용 기름과 예식용 기름과 분향할 향에 필요한 기름을 가져 왔다.
우리말성경,28 그들은 또 향품과 등잔유와 기름 부음용 기름과 분향용 기름도 가져왔습니다. 
가톨릭성경,28 향료와 등잔 기름, 성별 기름과 향기로운 향에 넣을 향료를 가져왔다. 
영어NIV,28 They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
영어NASB,28 and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
영어MSG,28  They also brought spices and olive oil for lamp oil, anointing oil, and incense.
영어NRSV,28 and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
헬라어구약Septuagint,28 και τας συνθεσεις και το ελαιον της χρισεως και την συνθεσιν του θυμιαματος
라틴어Vulgate,28 principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
히브리어구약BHS,28 וְאֶת־הַבֹּשֶׂם וְאֶת־הַשָּׁמֶן לְמָאֹור וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃

 

성 경: [출35:28]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

등불에 쓰일 감람 기름은 27:20을 참조하고, 관유에 쓰일 향품은 30:23, 24절을, 그리고 분향단에 쓰일 향은 30:34을 각각 참조하라.

 

 

 

​콜 이쉬 웨이솨 아쉘 나답 리밤 오탐 레하비 레콜 함메라카 아쉘 칩바 아도나이 라아소트 베야드 모쉐 헤비우 베네이 이스라엘 네다바 아도나이

 

개역개정,29 마음에 자원하는 남녀는 누구나 여호와께서 모세의 손을 빌어 명령하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 드렸으니 이것이 이스라엘 자손이 여호와께 자원하여 드린 예물이니라 
새번역,29 스스로 바치고 싶어 하는 모든 남녀 이스라엘 자손이, 주님께서 모세를 시켜 명하신 모든 것을 만들려고, 기쁜 마음으로 물품을 가져다가 주님께 바쳤다.
우리말성경,29 모든 이스라엘 자손들은 남녀 할 것 없이 여호와께서 모세의 손으로 만들도록 명령하신 모든 일에 필요한 것들을 기꺼이 예물로 여호와께 가져온 것입니다. 
가톨릭성경,29 남녀 할 것 없이 모두가 마음에서 우러나와, 주님께서 모세를 통하여 만들라고 명령하신 온갖 작업에 필요한 것을 가져왔다. 이렇게 이스라엘 자손들은 주님을 위하여 자원 예물을 가져왔다. 
영어NIV,29 All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.
영어NASB,29 The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the LORD had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the LORD.
영어MSG,29  Every man and woman in Israel whose heart moved them freely to bring something for the work that GOD through Moses had commanded them to make, brought it, a voluntary offering for GOD.
영어NRSV,29 All the Israelite men and women whose hearts made them willing to bring anything for the work that the LORD had commanded by Moses to be done, brought it as a freewill offering to the LORD.
헬라어구약Septuagint,29 και πας ανηρ και γυνη ων εφερεν η διανοια αυτων εισελθοντας ποιειν παντα τα εργα οσα συνεταξεν κυριος ποιησαι αυτα δια μωυση ηνεγκαν οι υιοι ισραηλ αφαιρεμα κυριω
라틴어Vulgate,29 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
히브리어구약BHS,29 כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדַב לִבָּם אֹתָם לְהָבִיא לְכָל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂות בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהוָה׃ ף

 

성 경: [출35:29]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [백성들의 자원(自願)예물]

󰃨 모세의 손을 빙자하여(*, 베야드 모쉐) - 여기서 '손'을 뜻하는 '야드'에는 '명령'이라는 의미도 있으므로, 이를 의역하면 '모세의 명령으로', '모세의 명령을 통해', 혹은 '모세를 통한 명령으로'가 된다. 영어성경 중 Modern Language가 이 입장을 취했고 (through Moses had ordered), 일반적으로는 '모세에 의해', '모세를 통해'로 번역하고 있다. 어쨌든 모세는 하나님과 이스라엘 백성 사이의 증재자로서 하나님의 명령을 백성들에게 전했고, 백성들은 그를 통해 예물을 하나님께 드렸음을 알 수 있다.

 

 

 

​와요멜 모쉐 엘 베네이 이스라엘 레우 카라 아도나이 베쉠 베찰엘 벤 우리 벤 훌 레맛테 예후다

 

개역개정,30 모세가 이스라엘 자손에게 이르되 볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르시고 
새번역,30 모세가 이스라엘 자손에게 말하였다. "주님께서 유다 지파 사람, 훌의 손자이며 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르셔서,
우리말성경,30 그러고 나서 모세는 이스라엘 백성들에게 말했습니다. "보라. 여호와께서 유다 지파 훌의 손자이며 우리의 아들인 브살렐의 이름을 불러 
가톨릭성경,30 모세가 이스라엘 자손들에게 말하였다. "주님께서 유다 지파에 속하는 후르의 손자이며 우리의 아들인 브찰엘을 지명하여 부르셔서, 
영어NIV,30 Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
영어NASB,30 Then Moses said to the sons of Israel, "See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
영어MSG,30  Moses told the Israelites, "See, GOD has selected Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
영어NRSV,30 Then Moses said to the Israelites: See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri son of Hur, of the tribe of Judah;
헬라어구약Septuagint,30 και ειπεν μωυσης τοις υιοις ισραηλ ιδου ανακεκληκεν ο θεος εξ ονοματος τον βεσελεηλ τον του ουριου τον ωρ εκ φυλης ιουδα
라틴어Vulgate,30 omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
히브리어구약BHS,30 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּ קָרָא יְהוָה בְּשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה׃

 

성 경: [출35:30]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [브사렐과 오홀리압]

󰃨 브사렐 - 유다의 6대 손이자, 르비딤 전투시 아론과 더불어 모세의 손을 붙들었던 자인 훌(17:10-12)의 손자이다. 그는 특별한 '손재주가 있어서 성막과 기구 제작의 실무 책임자로 임명받았다(31:2).

󰃨 지명하여 부르시고(* ... , 카라... 베쉠) - 직역하면 '이름에 의해(by) 부르시고'이다. 히브리인들에게 있어서 이름이란 인격적, 주종적인 관계를 맺는 특별한 매개로, 이름을 부른다는 것은 곧 명명자(命名者)가 피명명자에 대해 소유내지는 지배의 권리를 갖고 있음을 나타낸다<20:7>. 따라서 여기서는 하나님이 브사렐에 대해 특별한 관계를 맺으셨음을 알 수 있다. NEB는 이를 '하나님께서 브사렐을 선택하셨다(chosen)'로 번역하기도 했다. 이처럼 하나님의 일을 하기 위해서는 누구든 하나님과 특별한 관계를 맺고 있어야 한다. 한편 모세는 백성 앞에서 공개적으로 브사렐을 임명함으로써, 그의 지위롤 보장해 주고 필요한 권위를 인정받을 수 있도록 해주었다.

 

 

 

​와예말레 오토 루아흐 엘로힘 베호크마 비테부나 우베다앝 우베콜 메라카

 

개역개정,31 하나님의 영을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러 가지 일을 하게 하시되 
새번역,31 그에게 하나님의 영을 가득하게 하시고, 지혜와 총명과 지식과 온갖 기술을 갖추게 하셨습니다.
우리말성경,31 하나님의 영이 가득하고 재능과 능력과 지식으로 모든 일들을 하게 하셨다. 
가톨릭성경,31 그를 하느님의 영으로, 곧 재능과 총명과 온갖 일솜씨로 채워 주셨다. 
영어NIV,31 and he has filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
영어NASB,31 "And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship;
영어MSG,31  He's filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and know-how for making all sorts of things,
영어NRSV,31 he has filled him with divine spirit, with skill, intelligence, and knowledge in every kind of craft,
헬라어구약Septuagint,31 και ενεπλησεν αυτον πνευμα θειον σοφιας και συνεσεως και επιστημης παντων
라틴어Vulgate,31 dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
히브리어구약BHS,31 וַיְמַלֵּא אֹתֹו רוּחַ אֱלֹהִים בְּחָכְמָה בִּתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכָל־מְלָאכָה׃

 

성 경: [출35:31]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [브사렐과 오홀리압]

󰃨 하나님의 신을... . 총명과 지식으로 - 원문에는 '하나님의 신을... 지혜와 총명과 지식에 충만케 하여'로 되어 있다. 즉 브사렐의 지혜와 총명과 지식이 하나님의 신으로 충만케 되었다는 뜻이다. 이는 아무리 인간적인 지혜와 지식이 있더라도 하나님의 일을 위해서는 그 지혜와 지식에 하나님의 감동, 감화력이 덧입혀져야 함을 시사해 준다(요 16:13, 14). 보다 자세한 내용은 31:3 주석을 참조하라.

 

 

 

​웨라흐숍 마하솨보트 라아소트 바자합 우베케셒 우반네호쉩

 

개역개정,32 금과 은과 놋으로 제작하는 기술을 고안하게 하시며 
새번역,32 그래서 그는 여러 가지를 생각해 내어, 그 생각해 낸 것을 금과 은과 놋으로 만들고,
우리말성경,32 금, 은, 청동으로 아름답게 고안하고 
가톨릭성경,32 그래서 그가 여러 가지를 고안하여 금, 은, 청동으로 만들고, 
영어NIV,32 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
영어NASB,32 to make designs for working in gold and in silver and in bronze,
영어MSG,32  to design and work in gold, silver, and bronze;
영어NRSV,32 to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,
헬라어구약Septuagint,32 αρχιτεκτονειν κατα παντα τα εργα της αρχιτεκτονιας ποιειν το χρυσιον και το αργυριον και τον χαλκον
라틴어Vulgate,32 implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
히브리어구약BHS,32 וְלַחְשֹׁב מַחַשָׁבֹת לַעֲשֹׂת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת׃

 

성 경: [출35:32]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [브사렐과 오홀리압]

󰃨 공교한 일을 연구하여(*, 라흐쇼브 마하솨보트) - 직역하면 '작업에 여러 계획들을 고안해 내어'이다. 영어성경 중에는 '예술적인 도안을 고안하여'(to devise artistic designs, RSV)로 번역한 것도 있다. 자세한 내용은 평행 구절인 31:4 주석을 참조하라.

 

 

 

​우바하로쉩 에벤 레말로트 우바하로쉩 에츠 라아소트 베콜 메레켙 마하솨벹

 

개역개정,33 보석을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러 가지 정교한 일을 하게 하셨고 
새번역,33 온갖 기술을 발휘하여, 보석을 깎아 물리는 일과, 나무를 조각하는 일을 하게 하셨습니다.
우리말성경,33 돌을 깎아 다듬고 나무를 조각하고 온갖 기묘한 작품을 만들게 하신 것이다. 
가톨릭성경,33 테에 박을 보석을 다듬고 나무를 다듬는 온갖 세공일을 하게 되었다. 
영어NIV,33 to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.
영어NASB,33 and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
영어MSG,33  to carve stones and set them; to carve wood, working in every kind of skilled craft.
영어NRSV,33 in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.
헬라어구약Septuagint,33 και λιθουργησαι τον λιθον και κατεργαζεσθαι τα ξυλα και ποιειν εν παντι εργω σοφιας
라틴어Vulgate,33 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
히브리어구약BHS,33 וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ לַעֲשֹׂות בְּכָל־מְלֶאכֶת מַחֲשָׁבֶת׃

 

성 경: [출35:33]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [브사렐과 오홀리압]

깎아 물리며... 새기는 - 두 말 다 '하로쉐트'(*)로서 고도의 숙련된 기술을 요하는 작업을 가리킨다. 아마도 이는 에봇이나 흉패에 물릴 보석을 다루거나(39:6-14) 조각목으로 만드는 기구 따위를 제작하는 것을 의미하는 것 같다(31:5).

 

 

 

​우레호로트 나탄 베리보 후 웨오홀리압 벤 아히사맠 레마테 단

 

개역개정,34 또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며 
새번역,34 또한 주님께서는 그와 단 지파 사람 아히사막의 아들 오홀리압에게는 남을 가르치는 능력도 주셨습니다.
우리말성경,34 또한 브살렐의 마음에 가르치는 능력을 주셨는데 브살렐에게만 아니라 단 지파인 아히사막의 아들 오홀리압에게도 주셨다. 
가톨릭성경,34 또한 주님께서는 그와 단 지파에 속하는 아히사막의 아들 오홀리압에게 가르치는 능력도 주셨다. 
영어NIV,34 And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
영어NASB,34 "He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
영어MSG,34  And he's also made him a teacher, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
영어NRSV,34 And he has inspired him to teach, both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
헬라어구약Septuagint,34 και προβιβασαι γε εδωκεν αυτω εν τη διανοια αυτω τε και ελιαβ τω του αχισαμακ εκ φυλης δαν
라틴어Vulgate,34 dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
히브리어구약BHS,34 וּלְהֹורֹת נָתַן בְּלִבֹּו הוּא וְאָהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן׃

 

성 경: [출35:34]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [브사렐과 오홀리압]

󰃨 오홀리압 - 조각과 직조, 수놓는 일에 특별한 재주를 지닌 자로서 성막 건축 및 기구 제작 작업에 있어 브사렐을 보조하는 부 책임자로 임명받았다<31:6>.

󰃨 가르치게 하시며 - 가르침을 받는 대상이 명확히 제시되어 있지 않으나 문맥으로 볼 때 브사렐과 오흘리압을 도울 지혜로운 자원 봉사자들이 그 대상일 것이다. 따라서 이 두 사람은 제작 실무와 함께 작업 교육도 담당했음을 알 수 있다.

 

 

 

 

밀레 오탐 호크맡 레브 라아소트 콜 메레켙 하라쉬 웨호쉡 웨로켐 바테케렡 우바알가만 베토라앝 핫솨니 우바쉐쉬 웨오렉 오세 콜 멜라카 웨호쉬베 마하솨보트 

 

개역개정,35 지혜로운 마음을 그들에게 충만하게 하사 여러 가지 일을 하게 하시되 조각하는 일과 세공하는 일과 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 수 놓는 일과 짜는 일과 그 외에 여러 가지 일을 하게 하시고 정교한 일을 고안하게 하셨느니라
새번역,35 주님께서는 그들에게 기술을 넘치도록 주시어, 온갖 조각하는 일과 도안하는 일을 할 수 있게 하시고, 청색 실과 자주색 실과 홍색 실과 가는 모시 실로 수를 놓아 짜는 일과 같은 모든 일을 할 수 있게 하시고, 여러 가지를 고안하게 하셨습니다.
우리말성경,35 그분은 브살렐과 오홀리압에게 모든 일을 잘해 낼 만한 지혜가 가득하게 하셔서 그들이 조각도 하고 고안도 하고 청색 실, 자주색 실, 홍색 실, 고운 베실로 수를 놓고 또 옷도 짜고 하는 모든 일을 하며 여러 가지를 고안하는 일을 직접 하게 하셨다. 
가톨릭성경,35 주님께서는 그들에게 온갖 조각하는 일과 고안하는 일, 그리고 자주와 자홍과 다홍 실과 아마실로 무늬를 놓으며 길쌈하는 일과 같은 모든 일을 하고, 여러 가지를 고안하는 재능을 채워 주셨다. 
영어NIV,35 He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers.
영어NASB,35 "He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.
영어MSG,35  He's gifted them with the know-how needed for carving, designing, weaving, and embroidering in blue, purple, and scarlet fabrics, and in fine linen. They can make anything and design anything.
영어NRSV,35 He has filled them with skill to do every kind of work done by an artisan or by a designer or by an embroiderer in blue, purple, and crimson yarns, and in fine linen, or by a weaver--by any sort of artisan or skilled designer.
헬라어구약Septuagint,35 ενεπλησεν αυτους σοφιας και συνεσεως διανοιας παντα συνιεναι ποιησαι τα εργα του αγιου και τα υφαντα και ποικιλτα υφαναι τω κοκκινω και τη βυσσω ποιειν παν εργον αρχιτεκτονιας ποικιλιας
라틴어Vulgate,35 ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant
히브리어구약BHS,35 מִלֵּא אֹתָם חָכְמַת־לֵב לַעֲשֹׂות כָּל־מְלֶאכֶת חָרָשׁ וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת וּבָאַרְגָּמָן בְּתֹולַעַת הַשָּׁנִי וּבַשֵּׁשׁ וְאֹרֵג עֹשֵׂי כָּל־מְלָאכָה וְחֹשְׁבֵי מַחֲשָׁבֹת׃

 

 

성 경: [출35:35]

주제1: [성막 건축 재료와 백성들의 헌물]

주제2: [브사렐과 오홀리압]

󰃨 지혜로운 마음 - 이 말 역시 본장에서 여러 차례 언급된 대로 '숙련된 기술'을 뜻한다(10, 25, 26절)

󰃨 공교로운 일을 연구하게 - 32절 주석 참조.