본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 23장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses,
영어NASB,1 The LORD spoke again to Moses, saying,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses:
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,1 και ειπεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레23:1-44]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [안식일 규례]

본장은 이스라엘 백성들이 지켜야 할 여호와의 절기에 대한 규례를 언급하고 있는 부분이다. 이 절기들은 이스라엘 백성들이 일 년 동안에 지켜야 할 것들로서 각 절기들은 하나님께서 행하신 구속의 역사와 축복의 역사를 나타낸다. 즉 이스라엘 백성들은 이 절기들을 행함으로써, 하나님의 구속과 축복의 역사를 기념하고 즐거워하며 선포해야만 했다.



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 웨아말타 알레헴 모아데 아도나이 아쉘 티크레우 오탐 미크라에 코데쉬 엘레 헴 모아다이

 

개역개정,2 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 이것이 나의 절기들이니 너희가 성회로 공포할 여호와의 절기들이니라 
새번역,2 "너는 이스라엘 자손에게 말하여라. 그들에게 다음과 같이 일러라. 너희가 거룩한 모임을 열어야 할 주의 절기들 곧 내가 정한 절기들은 다음과 같다."
우리말성경,2 "너는 이스라엘 백성들에게 이렇게 말하여라. ‘이것은 너희가 거룩한 모임으로 선포할 여호와께서 정하신 축제들이다. 
가톨릭성경,2 "너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. '너희가 거룩한 모임을 소집해야 하는 주님의 축일들은 이러하다. 이것들이 나의 축일이다.' 
영어NIV,2 "Speak to the Israelites and say to them: 'These are my appointed feasts, the appointed feasts of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies.
영어NASB,2 "Speak to the sons of Israel, and say to them, 'The Lord's appointed times which you shall proclaim as holy convocations-- My appointed times are these:
영어MSG,2  "Tell the People of Israel, These are my appointed feasts, the appointed feasts of GOD which you are to decree as sacred assemblies.
영어NRSV,2 Speak to the people of Israel and say to them: These are the appointed festivals of the LORD that you shall proclaim as holy convocations, my appointed festivals.
헬라어구약Septuagint,2 λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους αι εορται κυριου ας καλεσετε αυτας κλητας αγιας αυται εισιν εορται μου
라틴어Vulgate,2 loquere filiis Israhel et dices ad eos hae sunt feriae Domini quas vocabitis sanctas
히브리어구약BHS,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם מֹועֲדֵי יְהוָה אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֵלֶּה הֵם מֹועֲדָי׃

 

성 경: [레23:2]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [안식일 규례]

본절은 본장 전체의 서론 부분으로 본장의 내용이 여호와의 절기에 관한 것임을 분명하게 제시하고 있다. 민 28,29장과 본장에는 구약 시대에 지켜진 이스라엘의 공식 절기가 거의 모두 열거되어 있는데, 절기를 이처럼 상세히 설명하고 있는 이유는 다음과 같다. 첫째, 이 절기들을 통하여 인류의 역사에 직접 개입하시는 당신의 구원 행동을 백성들에게 깨우쳐 주고 둘째, 각 절기가 갖고 있는 상징적 의미 및 구속사적 중요성을 백성들에게 일목요연하게 가르치기 위함이다.

󰃨 성회(* - , 미크라 코데쉬) - '거룩한 모임들'이란 뜻으로 앞으로 언급될 모든 절기를 총칭하는 말이다. 히브리인들은 이 날에 아무 노동도 하지않고, 안식일처럼 거룩하게 여호와의 은혜와, 구원을 찬양하고 기념하면서 지냈다.

󰃨 여호와의 절기 - '절기'(*, 모에드)는 '지정하다'(appoint), '만나다'(meet), '소집하다'(summon), '고정하다'(fix)란 뜻을 가진 '야아드'(*)에서 파생된 말로, 하나님께서 이스라엘 백성들에게 지키라고 특별히 그 시기를 정해놓은 '축제일'(festival)을 의미한다. 그러나 이 축제일은 단순한 휴식이나 육체적 쾌락을 위한 날이 아니라, 영적 각성과 하나님과의 관계 회복을 위하여 하나님께 헌신하는 날이다.



 

 

쉐쉐트 야밈 테아쉐 멜라카 우바욤 앗쉐비이 솨바트 솨바톤 미크라 코데쉬 콜 멜라카 로 타아순 솨밭 히 아도나이 베콜 모쉬보테켐

 

개역개정,3 엿새 동안은 일할 것이요 일곱째 날은 쉴 안식일이니 성회의 날이라 너희는 아무 일도 하지 말라 이는 너희가 거주하는 각처에서 지킬 여호와의 안식일이니라 
새번역,3 "엿새 동안은 일을 하여라. 그러나 이렛날은 반드시 쉬어야 하는 안식일이다. 거룩한 모임을 열어야 하고, 어떤 일도 해서는 안 된다. 이 날은 너희가 살고 있는 모든 곳에서 지킬 주의 안식일이다."
우리말성경,3 6일 동안 너희가 일을 할 수 있으나 제7일은 안식일로, 성회로 모이는 안식일이니 너희는 어떤 일도 하지 말라. 이날은 너희가 어디에 살든지 지켜야 할 여호와의 안식의 날이다. 
가톨릭성경,3 '너희는 엿새 동안 일을 할 수 있다. 그러나 이렛날은 안식일로서 거룩한 모임을 여는 안식의 날이니, 어떤 일도 해서는 안 된다. 이날은 너희가 사는 곳 어디에서나 지켜야 하는 주님의 안식일이다.' 
영어NIV,3 "'There are six days when you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a Sabbath to the LORD.
영어NASB,3 'For six days work may be done; but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a sabbath to the LORD in all your dwellings.
영어MSG,3  "Work six days. The seventh day is a Sabbath, a day of total and complete rest, a sacred assembly. Don't do any work. Wherever you live, it is a Sabbath to GOD.
영어NRSV,3 Six days shall work be done; but the seventh day is a sabbath of complete rest, a holy convocation; you shall do no work: it is a sabbath to the LORD throughout your settlements.
헬라어구약Septuagint,3 εξ ημερας ποιησεις εργα και τη ημερα τη εβδομη σαββατα αναπαυσις κλητη αγια τω κυριω παν εργον ου ποιησεις σαββατα εστιν τω κυριω εν παση κατοικια υμων
라틴어Vulgate,3 sex diebus facietis opus dies septimus quia sabbati requies est vocabitur sanctus omne opus non facietis in eo sabbatum Domini est in cunctis habitationibus vestris
히브리어구약BHS,3 שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתֹון מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא לַיהוָה בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם׃ ף

 

성 경: [레23:3]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [안식일 규례]

󰃨 엿새 동안은 일할 것이요 - 즉 이것은 노동에의 명령이다. 이 노동에의 명령은 결혼 제도와 함께 하나님의 창조 명령(창 2:15,24)의 하나로 인간에게 주신 큰 사명이며 아울러 안식의 참된 근거가 되는 명령이다. 실로 하나님의 형상대로 지음받은 인간은 노동을 통해 하나님의 뜻과 경륜을 이 땅 위에 실현하고, 또한 참된 자아를 발견하도록 부름받은 존재이다. 따라서 인간에게 있어서 노동은 신성한 가치를 지닌 것으로 만일 6일 간의 노동이 없다면 안식일의 의미 또한 공허한 것이 될 수 밖에 없다. 이처럼 참된 안식의 개념은 노동의 가치와 개념에서부터 출발되는 것이다.

󰃨 일곱째날은 쉴 안식일 - 여기서 쉴 안식일에 해당하는 히브리어 '솨바트 솨바톤'(*)은 '큰 안식일'(a great sabbath)이란 뜻으로 곧 안식일 준수의 중요성을 강조한 말이다. 안식일 준수는 하나님께서 6일에 걸쳐 창조 사역을 완성하고 제 7일 날 쉬신 것을 기념하기 위한 것으로 하나님의 천지 창조 사역에 그 근거를 두고 있다(Keil). 그러나 신약 시대에 와서 이 안식일은 그리스도의 구속 사역 곧 재창조(再創造)를 기념하는 주일로 승화, 발전되었다(출 20:8-11). 자세한 내용은 출 20:8 주석을 참조하라.

󰃨 무슨 일이든지 하지 말라 - 출 20:10 주석 참조.



 

 

엘레 모아데 아도나이 미크라에 코데쉬 아쉘 티크레우 오탐 베모아담

 

개역개정,4 이것이 너희가 그 정한 때에 성회로 공포할 여호와의 절기들이니라 
새번역,4 "정하여 놓은 때를 따라, 너희가 거룩한 모임을 열고 주 앞에서 지켜야 할 절기들은 다음과 같다.
우리말성경,4 특정하게 규정해 놓은 날을 따라 여호와께서 정하신 축제날을 너희가 선포해야 하는 거룩한 모임은 이렇다. 
가톨릭성경,4 '너희가 정해진 때에 소집해야 하는 거룩한 모임, 곧 주님의 축일들은 이러하다. 
영어NIV,4 "'These are the LORD'S appointed feasts, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
영어NASB,4 'These are the appointed times of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them.
영어MSG,4  "These are the appointed feasts of GOD, the sacred assemblies which you are to announce at the times set for them:
영어NRSV,4 These are the appointed festivals of the LORD, the holy convocations, which you shall celebrate at the time appointed for them.
헬라어구약Septuagint,4 αυται αι εορται τω κυριω κληται αγιαι ας καλεσετε αυτας εν τοις καιροις αυτων
라틴어Vulgate,4 hae sunt ergo feriae Domini sanctae quas celebrare debetis temporibus suis
히브리어구약BHS,4 אֵלֶּה מֹועֲדֵי יְהוָה מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם בְּמֹועֲדָם׃

 

성 경: [레23:4]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [유월절 규례]

󰃨 기한에 미쳐 - 이에 해당하는 히브리어 '베모아담'(*)은 '절기'(*, 모애드)와 같은 어원에서 나온 말로 곧 '지정된 시기에'(in theirseasons,KJV; at th-eir appointed times, NIV)란 뜻이다.



 

 

바호데쉬 하리숀 베알바아 아사르 라호데쉬 벤 하알바임 페사흐 아도나이

 

개역개정,5 첫째 달 열나흗날 저녁은 여호와의 유월절이요 
새번역,5 첫째 달 열나흗날 ㉠해 질 무렵에는 주의 유월절을 지켜야 하고, / ㉠히, '두 저녁 사이에는'
우리말성경,5 여호와의 유월절은 첫째 달 14일 해 질 무렵에 시작된다. 
가톨릭성경,5 첫째 달 열나흗날 저녁 어스름에 주님의 파스카를 지켜야 한다. 
영어NIV,5 The LORD'S Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
영어NASB,5 'In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord's Passover.
영어MSG,5  "GOD's Passover, beginning at sundown on the fourteenth day of the first month.
영어NRSV,5 In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, there shall be a passover offering to the LORD,
헬라어구약Septuagint,5 εν τω πρωτω μηνι εν τη τεσσαρεσκαιδεκατη ημερα του μηνος ανα μεσον των εσπερινων πασχα τω κυριω
라틴어Vulgate,5 mense primo quartadecima die mensis ad vesperum phase Domini est
히브리어구약BHS,5 בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:5]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [유월절 규례]

󰃨 유월절(*, 페사흐) - '넘어가다'(pass over), '뛰어넘다'(skip over)란 뜻의 '파사흐'(*)에서 유래된 말로, 애굽에 내린 열번째 재앙 곧 장자 죽음의 재앙시 죽음이 이스라엘 집은 '뛰어 넘어간' 사실에서부터 율래된 절기이다. 즉 유월절은 이스라엘 백성이 애굽에서 노예 생활을 할 때 하나님께서 구원해주신 것을 기념하는 절기로, 정월 곧 니산(아빕)월 14일 저녁에 지켜졌다. 정월 또는 니산월은 히브리 민간력으로 7월에 해당하는데, 태양력으로는 3,4월에 해당한다. 한편 이 유월절 사건은 예수 그리스도의 십자가 사건을 예표한다.



 

 

우바하밋솨 아사르 욤 라호데쉬 하제 학 함마초트 아도나이 쉬브아트 야밈 마초트 토케루

 

개역개정,6 이 달 열닷샛날은 여호와의 무교절이니 이레 동안 너희는 무교병을 먹을 것이요 
새번역,6 같은 달 보름에는 주의 무교절을 지켜야 하는데, 이레 동안 누룩을 넣지 않은 빵을 먹어야 한다.
우리말성경,6 여호와의 무교절은 그 달 15일에 시작된다. 7일 동안 너희는 누룩 없는 빵을 먹어야 한다. 
가톨릭성경,6 이달 보름에는 주님의 무교절을 지내는데, 너희는 이레 동안 누룩 없는 빵을 먹어야 한다. 
영어NIV,6 On the fifteenth day of that month the LORD'S Feast of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
영어NASB,6 'Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread.
영어MSG,6  "GOD's Feast of Unraised Bread, on the fifteenth day of this same month. You are to eat unraised bread for seven days.
영어NRSV,6 and on the fifteenth day of the same month is the festival of unleavened bread to the LORD; seven days you shall eat unleavened bread.
헬라어구약Septuagint,6 και εν τη πεντεκαιδεκατη ημερα του μηνος τουτου εορτη των αζυμων τω κυριω επτα ημερας αζυμα εδεσθε
라틴어Vulgate,6 et quintadecima die mensis huius sollemnitas azymorum Domini est septem diebus azyma comedetis
히브리어구약BHS,6 וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצֹּות לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים מַצֹּות תֹּאכֵלוּ׃

 

성 경: [레23:6]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [유월절 규례]

󰃨 무교절(*, 맛차) - (밀크를)'빨다'(suck)란 뜻의 '마차츠'(*)에서 유래된 말인데, '발효되지 않은 빵'(unfermented loaf), '누룩이 들어있지 않은 빵'(unleavened bread)이란 뜻이다. 따라서 무교절은 이스라엘 백성이 애굽에서 탈출한 것을 기념하기 위한 절기로, 한 주간 동안 누룩을 넣지 않은 무교병을 먹는 절기였다. 이처럼 7일간 쓴나물과 함께 무교병을 먹는 것은 애굽에서 겪은 종살이의 고통과 출애굽 당시의 급박한 상황을 상기하기 위함이다(출 12:15-20). 한편 본절에는 무교병을 먹는 날 수가 7일로 기록된 반면, 신 16:8은 6일간 먹는 것으로 되어 있다. 즉 본절은 무교병을 먹는 일수(日數)에 강조점을 두었기 때문에 정확하게 7일이라고 언급했고, 신 16:8에서는 '성회' 자체에 강조점을 두었기 때문에 일곱째 날(성회)을 다른 무교병먹는 날과 구분하여 6일이라고 한 것이다(출 12:18). 한편, 성경 여러 곳에서는 유월절과 무교절을 구분하지 않고 혼용해서 사용하고 있음을 볼 수 있는데(출12:3-20;13:3-8;눅 22:1), 그 이유는 2개의 절기 의식이 한 주간 안에 동시에 이루어졌을 뿐만 아니라, 유월절 음식은 그 자체가 무교병이었기 때문이다. 따라서 유월절이란 말이 모든 무교 축제일에 걸쳐 사용되었고, 동시에 무교절이란 말이 유월절 의식을 가리키는 말로도 사용되었다. 그러나 엄밀히 구분하면, 유월절은 '초태생의 죽음'을 기념하기 위한 절기로서 아빕 월 14일 저녁 하룻밤만의 의식을 말하고, 무교절은 '애굽으로부터의 해방'을 기념하기 위한 절기로서 14일 저녁을 포함하는 일주일 간의 무교병 축제 의식을 말한다.

󰃨 무교병 - 이 빵은 효소(酵素)의 역할을 하는 누룩(leaven,yeast)을 넣지 않고 만든 빵을 가리킨다. 이것은 누룩으로 부풀릴 시간조차도 없었던 첫 무교절의 긴박한 상황을 나타낸다. 아울러 성경에서 누룩은 종종 죄와 거짓 교훈 혹은 옛 생활을 상징하기 때문에(고전 5:5-7), 누룩이 들어있지 않은 무교병은 구속받은 거룩한 백성이 먹어야 할 신령한 음식을 상징하기도 한다.



 

 

바욤 하리숀 미크라 코데쉬 이흐예 라켐 콜 메레켙 아보다 로 타아수

 

개역개정,7 그 첫 날에는 너희가 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말지며 
새번역,7 첫날에는 거룩한 모임을 열고, 생업을 돕는 일은 아무것도 해서는 안 된다.
우리말성경,7 첫날에 너희는 거룩한 모임을 갖고 일을 하지 말라. 
가톨릭성경,7 첫날에는 거룩한 모임을 열고, 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다. 
영어NIV,7 On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
영어NASB,7 'On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work.
영어MSG,7  Hold a sacred assembly on the first day; don't do any regular work.
영어NRSV,7 On the first day you shall have a holy convocation; you shall not work at your occupations.
헬라어구약Septuagint,7 και η ημερα η πρωτη κλητη αγια εσται υμιν παν εργον λατρευτον ου ποιησετε
라틴어Vulgate,7 dies primus erit vobis celeberrimus sanctusque omne opus servile non facietis in eo
히브리어구약BHS,7 בַּיֹּום הָרִאשֹׁון מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃

 

성 경: [레23:7]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [유월절 규례]

󰃨 성회로 모이고 - 무교절의 첫날과 마지막 날(제 7일)은 하나님 앞에 성회로 모이는 날이다. 따라서 이 날은 '거룩한 안식의 날'로 생업에 관계된 모든 육체 노동이 일절 금지되었으며, 거룩한 마음으로 그 절기의 의미를 깊이 되새기면서 기도와 찬양, 묵상등을 통해 하나님께 영광 돌려야 했다.

󰃨 아무 노동도 하지 말지며 - 여기서 '노동'에 해당하는 히브리어 '멜레케트 아보다'(*)는 '수고스러운 일'(laborious work,RSV),이란 뜻을 가진다. 그러므로 여기서 말하는 노동이란 자신의 직업과 관련된 모든 생계 활동을 의미한다. 따라서 이러한 노동은 성회로 모이는 모든 절기 기간 중에는 금지되었다. 그러나 이에 비하여 출 20:10 등에 나타난 바 '일'(*, 멜라카)은 모든 사소한 일까지 포함하는 말로, 곧 음식을 만든다든가 혹은 그 일을 위하여 불을 지피는 행위 등을 가리키는데, 이러한 일은 특별히 '안식일'과 속죄일에만 금지되었다(Keil Delitzsch,Vol.I.p. 439).



 

 

웨히크랍템 이쉐 아도나이 쉬브아트 야밈 바욤 핫쉐비이 미크라 코데쉬 콜 메레켙 아보다 로 타아수

 

개역개정,8 너희는 이레 동안 여호와께 화제를 드릴 것이요 일곱째 날에도 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말지니라 
새번역,8 그러나 주에게 살라 바치는 제사는 이레 동안 줄곧 드려야 한다. 이레째 되는 날에는 다시 거룩한 모임을 열고, 생업을 돕는 일은 아무것도 해서는 안 된다."
우리말성경,8 7일 동안 너희는 여호와께 화제를 드리라. 7일째 되는 날에 너희는 거룩한 모임을 갖고 어떤 일도 하지 말라.’" 
가톨릭성경,8 그리고 이레 동안 주님에게 화제물을 바쳐야 한다. 이레째 되는 날에는 다시 거룩한 모임을 열고, 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다.'" 
영어NIV,8 For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.'"
영어NASB,8 'But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.' "
영어MSG,8  Offer Fire-Gifts to GOD for seven days. On the seventh day hold a sacred assembly; don't do any regular work."
영어NRSV,8 For seven days you shall present the LORD's offerings by fire; on the seventh day there shall be a holy convocation: you shall not work at your occupations.
헬라어구약Septuagint,8 και προσαξετε ολοκαυτωματα τω κυριω επτα ημερας και η εβδομη ημερα κλητη αγια εσται υμιν παν εργον λατρευτον ου ποιησετε
라틴어Vulgate,8 sed offeretis sacrificium in igne Domino septem diebus dies autem septimus erit celebrior et sanctior nullumque servile opus fiet in eo
히브리어구약BHS,8 וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ ף

 

성 경: [레23:8]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [유월절 규례]

󰃨 화제를 드릴 것이요 - 무교절 기간 동안 하나님께 희생 제물 특히 소제, 번제, 속죄제 등의 제사를 화제(火祭)로 드릴 것에 대한 규례이다(민 28:16-25). 이것은 이스라엘 백성의 감사와 헌신. 그리고 속죄를 위한 것으로, 하나님의 백성들이 이 세상을 살 동안 하나님께 전적 헌신과 봉사를 바쳐야 할 뿐만 아니라, 지은 죄에 대하여 끊임없이 회개 해야함을 상징적으로 교훈해 준다.



 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,9 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,9 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,9 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,9 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,9 The LORD said to Moses,
영어NASB,9 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,9  GOD spoke to Moses:
영어NRSV,9 The LORD spoke to Moses:
헬라어구약Septuagint,9 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,9 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,9 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레23:9-14]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초실절 규제]

본문은 초실절(*, 빅쿠르)에 관한 규례이다. 이 절기는 보리 수확의 첫 열매를 먼저 하나님께 봉헌하는 절기로, 무교절 기간(니산월 15-21일) 중 안식일이 지난 다음날 실시된 절기이다. 따라서 수확한 곡물의 첫단을 제사장에게 드려 요제로 바치는 동시에 번제와 소제 및 전제를 아울러 드리는 이 초실절 행사를 치르기 전에는 누구도 보리 수확의 열매를 먼저 먹을 수 없었다.



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 웨아말타 알레헴 키 타보우 엘 하아레츠 아쉘 아니 노텐 라켐 우케찰템 엩 케치라흐 와하베템 엩 오멜 레쉬트 케치레켐 엘 하코헨

 

개역개정,10 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어가서 너희의 곡물을 거둘 때에 너희의 곡물의 첫 이삭 한 단을 제사장에게로 가져갈 것이요 
새번역,10 "너는 이스라엘 자손에게 말하여라. 그들에게 다음과 같이 일러라. 너희는, 주가 주는 그 땅으로 들어가, 곡식을 거둘 때에, 너희가 거둔 첫 곡식단을 제사장에게 가져 가야 한다.
우리말성경,10 "이스라엘 백성들에게 다음과 같이 말하여라. ‘내가 너희에게 주는 땅에 들어가서 수확을 하게 되면 너희가 처음 거둔 곡식의 첫 단을 제사장에게 가져가라. 
가톨릭성경,10 "너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. '너희는 내가 너희에게 주는 땅으로 들어가서 수확을 거두어들일 때, 너희 수확의 맏물인 곡식 단을 사제에게 가져와야 한다. 
영어NIV,10 "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.
영어NASB,10 "Speak to the sons of Israel, and say to them, 'When you enter the land which I am going to give to you and reap its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest.
영어MSG,10  "Tell the People of Israel, When you arrive at the land that I am giving you and reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain that you harvest.
영어NRSV,10 Speak to the people of Israel and say to them: When you enter the land that I am giving you and you reap its harvest, you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest.
헬라어구약Septuagint,10 ειπον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους οταν εισελθητε εις την γην ην εγω διδωμι υμιν και θεριζητε τον θερισμον αυτης και οισετε δραγμα απαρχην του θερισμου υμων προς τον ιερεα
라틴어Vulgate,10 loquere filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis et messueritis segetem feretis manipulos spicarum primitias messis vestrae ad sacerdotem
히브리어구약BHS,10 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם וּקְצַרְתֶּם אֶת־קְצִירָהּ וַהֲבֵאתֶם אֶת־עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל־הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레23:10]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초실절 규제]

󰃨 곡물의 첫 이삭 한 단 - 팔레스틴 지역에서 유대인들의 보리 추수는 니산월 곧 현대 태양력으로 3,4월경부터 시작된다. 그리고 수확한 곡물의 첫 단을 하나님께 바치는 이 초실절 행사는 유월절이 지난 첫 안식일 다음날 행해졌다. 한편 이 곡물의 첫 단은 부활의 첫열매 되시는 그리스도를 상징하는 동시에 모든 믿는 자들의 육체적 부활에 대한 보증이 된다(고전 15:20-23).



 

 

웨헤니프 엩 하오멜 리페네 아도나이 리레촌켐 밈마호라트 핫솨밭 예니펜누 하코헨

 

개역개정,11 제사장은 너희를 위하여 그 단을 여호와 앞에 기쁘게 받으심이 되도록 흔들되 안식일 이튿날에 흔들 것이며 
새번역,11 그러면 제사장이 그 곡식단을 주 앞에서 흔들어서 바칠 것이며, 주가 너희를 반길 것이다. 제사장은 그것을 안식일 다음날 흔들어서 바쳐야 한다.
우리말성경,11 그는 그 곡식단을 여호와께서 기쁘게 받으시도록 흔들어 바치되 제사장은 안식일 다음날에 그것을 흔들어 바쳐야 한다. 
가톨릭성경,11 사제는 그 곡식 단이 너희를 위하여 호의로 받아들여지도록 주님 앞에 흔들어 바친다. 사제는 그것을 안식일 다음 날 흔들어 바친다. 
영어NIV,11 He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
영어NASB,11 'And he shall wave the sheaf before the LORD for you to be accepted; on the day after the sabbath the priest shall wave it.
영어MSG,11  He will wave the sheaf before GOD for acceptance on your behalf; on the morning after Sabbath, the priest will wave it.
영어NRSV,11 He shall raise the sheaf before the LORD, that you may find acceptance; on the day after the sabbath the priest shall raise it.
헬라어구약Septuagint,11 και ανοισει το δραγμα εναντι κυριου δεκτον υμιν τη επαυριον της πρωτης ανοισει αυτο ο ιερευς
라틴어Vulgate,11 qui elevabit fasciculum coram Domino ut acceptabile sit pro vobis altero die sabbati et sanctificabit illum
히브리어구약BHS,11 וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהוָה לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레23:11]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초실절 규제]

󰃨 그 단 - 여기서 단(sheaf)은 의심할 바 없이 '보리단'을 가리킨다(Josephus,Philo). 왜냐하면 가나안 지방에서 모든 추수는 4월 중순경으로부터 5월 초까지 수확되는 보리(barley)로부터 시작되기 때문이다. 그리고 밀(wheat)은 보리보다 2-3주 후에야 익기시작했다고 한다(Keil & Delitzsch, Vol.I.p.439).

󰃨 열납되도록 - 22:19 주석 참조.

󰃨 안식일 이튿날 - 무교절 축제는 엄밀한 의미에서 유대 종교적 니산월 15일부터 21일까지 일주일 동안 지켜졌다. 초실절은 바로 이 무교절 기간 중에 지켜졌는데, 그 정확한 일자가 언제냐 하는 문제에 대하여는 학자들 간에 이견이 있다. 즉 (1) 혹자는 여기서 '안식일'을 하나님의 창조 사역에 근거하여 공식적으로 주어진 '안식일'(Sabbath)로 간주하여, 초실절은 바로 무교절 기간 동안에 맞이 하는 안식일 바로 다음 날이라고 주장한다(Baethosean, Schultz, Hitzig). (2) 그리고 혹자는 여기서 '안식일'을 단지 노동을 쉬는 '휴식의 날'(the day of rest)이란 의미로 간주하여, 초실절은 바로 노동을 중지하고 성회로 모이는 무교절 첫날의 바로 다음날 곧 니산월 16일이라고 주장한다(Keil, Clark). 여기서 우리는 안식일이 반드시 십계명에 제시된 바 '그 안식일'(출 20:8-11)에만 적용되지 않고 '속죄일'과 같은 대절기의 휴식의 날에도 적용되고 있다는 점과(16:31) 초실절과 오순절과의 관계 및 수 5:11의 언급 등을 고려하여 후자의 견해가 보다 타당한 면을 지니고 있다고 볼 수 있다.

󰃨 흔들 것이며 - 제사장이 하나님께 '요제'로 드리는 것을 의미한다. 한편 요제에 대해서는 7:30 주석을 참조하라.



 

 

와이쉬템 베욤 하니페켐 엩 하오멜 케베스 타밈 벤 쉐나토 레올라 아도나이

 

개역개정,12 너희가 그 단을 흔드는 날에 일 년 되고 흠 없는 숫양을 여호와께 번제로 드리고 
새번역,12 너희가 곡식단을 흔들어서 바치는 날에, 너희는 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 한 마리를 주에게 번제물로 바쳐야 한다.
우리말성경,12 너희가 그 곡식단을 흔드는 예식을 수행하는 날에 너희는 1년 된 흠이 없는 양을 여호와께 번제물로 드려야 한다. 
가톨릭성경,12 곡식 단을 흔들어 바치는 날, 너희는 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 한 마리를 주님에게 번제물로 바쳐야 한다. 
영어NIV,12 On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect,
영어NASB,12 'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the LORD.
영어MSG,12  On the same day that you wave the sheaf, offer a year-old male lamb without defect for a Whole-Burnt-Offering to GOD
영어NRSV,12 On the day when you raise the sheaf, you shall offer a lamb a year old, without blemish, as a burnt offering to the LORD.
헬라어구약Septuagint,12 και ποιησετε εν τη ημερα εν η αν φερητε το δραγμα προβατον αμωμον ενιαυσιον εις ολοκαυτωμα τω κυριω
라틴어Vulgate,12 atque in eodem die quo manipulus consecratur caedetur agnus inmaculatus anniculus in holocaustum Domini
히브리어구약BHS,12 וַעֲשִׂיתֶם בְּיֹום הֲנִיפְכֶם אֶת־הָעֹמֶר כֶּבֶשׂ תָּמִים בֶּן־שְׁנָתֹו לְעֹלָה לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:12]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초실절 규제]

󰃨 번제 - 하나님께 대한 온전한 헌신과 정상적인 관계 유지를 상징하는 자원제로, 가죽을 제외한 제물의 모든 부분을 제단에 불태워 드리는 제사이다.



 

 

우미네하토 쉬네 에세로님 소레트 베루라 밧쉐멘 이쉐 아도나이 레아흐 니호아흐 웨니세코 야인 레비이트 하힌

 

개역개정,13 그 소제로는 기름 섞은 고운 가루 십분의 이 에바를 여호와께 드려 화제로 삼아 향기로운 냄새가 되게 하고 전제로는 포도주 사분의 일 힌을 쓸 것이며 
새번역,13 그것과 함께 바칠 곡식제물로는 기름에 반죽한 고운 밀가루 십분의 이 에바를 바치면 된다. 그것을 불에 태워 주에게 바치면, 그 향기가 주를 기쁘게 할 것이다. 또 부어 드리는 제물로는 포도주 사분의 일 힌을 바치면 된다.
우리말성경,13 그것과 함께 올리브 기름이 섞인 고운 가루 10분의 2에바를 곡식제물로 드려야 한다. 그것은 여호와께 향기로운 화제다. 또한 그것과 함께 포도주 4분의 1힌을 술의 예물로 드려야 한다. 
가톨릭성경,13 또 거기에 따르는 곡식 제물로는 기름을 섞은 고운 곡식 가루 십분의 이 에파를 바친다. 이는 주님을 위한 향기로운 화제물이다. 그리고 제주로는 포도주 사분의 일 힌을 바친다. 
영어NIV,13 together with its grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil--an offering made to the LORD by fire, a pleasing aroma--and its drink offering of a quarter of a hin of wine.
영어NASB,13 'Its grain offering shall then be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire to the LORD for a soothing aroma, with its libation, a fourth of a hin of wine.
영어MSG,13  and with it the Grain-Offering of four quarts of fine flour mixed with oil--a Fire-Gift to GOD, a pleasing fragrance--and also a Drink-Offering of a quart of wine.
영어NRSV,13 And the grain offering with it shall be two-tenths of an ephah of choice flour mixed with oil, an offering by fire of pleasing odor to the LORD; and the drink offering with it shall be of wine, one-fourth of a hin.
헬라어구약Septuagint,13 και την θυσιαν αυτου δυο δεκατα σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω θυσια τω κυριω οσμη ευωδιας κυριω και σπονδην αυτου το τεταρτον του ιν οινου
라틴어Vulgate,13 et libamenta offerentur cum eo duae decimae similae conspersae oleo in incensum Domini odoremque suavissimum liba quoque vini quarta pars hin
히브리어구약BHS,13 וּמִנְחָתֹו שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן אִשֶּׁה לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹחַ וְנִסְכֹּה* יַיִן רְבִיעִת הַהִין׃

 

성 경: [레23:13]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초실절 규제]

󰃨 소제 - 하나님께 대한 감사와 충성의 표로 곡식을 예물삼아 드리는 자원제이다. 소제는 보통 번제, 화목제 등과 함께 드려지는데, 예수 그리스도의 무죄성과 온전한 헌신을 상징한다(히 4:15; 7:26).

󰃨 고운 가루 에바 십분이 - 일반적으로 드리는 소제의 경우에는 고운가루 에바 십분 일이 드려졌으나(출 29:40), 초실절의 경우에는 풍성한 추수를 기념하고 감사하는 의미에서 그 두 배인 십분 이(2/10)의 고운 가루를 드렸다. 한편 여기서 '에바'(Ephah)는 구약 시대 부피를 측정하는 고체량 단위로, 곧 1에바는 23ℓ에 해당된다. 따라서 에바 십분 이(2/10)는 4.6ℓ에 해당되는 부피 단위이다.

󰃨 화제 - 제사 드리는 방법 중 가장 오래되고 또한 일반적으로 사용되는 방법으로서, 곧 제물을 불태워 드리는 제사 벙법을 가리킨다.

󰃨 전제 - 전제 역시 제사의 한 종류가 아니라, 제사 방법에 따른 분류법의 하나로서, 곧 포도주나 독주 등을 제단 위에 쏟아 붓는 제사 방법을 가리킨다. 그리고 전제는 단독으로는 드려질 수 없었고 다른 제사 방법과 더불어 드려졌다.

󰃨 힌 - 구약 시대에 액체의 부피를 측정하는 단위로, 한 힌(Hin)은 약3.8 ℓ가량이다.



 

 

웨레헴 웨카리 웨칼멜 로 토켈루 아드 에쳄 하욤 하제 아드 하비아켐 엩 코르반 엘로헤켐 후카트 올람 레도로테켐 베콜 모쉬보테켐

 

개역개정,14 너희는 너희 하나님께 예물을 가져오는 그 날까지 떡이든지 볶은 곡식이든지 생 이삭이든지 먹지 말지니 이는 너희가 거주하는 각처에서 대대로 지킬 영원한 규례니라 
새번역,14 너희가 이렇게 너희의 하나님께 제물을 바칠 바로 그 날까지는, 빵도, 볶은 곡식도, 햇곡식도 먹지 못한다. 이것은 너희가 사는 모든 곳에서 너희가 대대로 길이 지켜야 할 규례이다."
우리말성경,14 너희는 하나님께 이 예물을 드리기까지는 어떤 빵이나 볶은 곡식이나 풋이삭도 먹어서는 안 된다. 이것은 너희가 어디서 살든지 대대로 영원히 지켜야 할 규례다. 
가톨릭성경,14 바로 그날이 되기 전에는, 곧 너희가 이렇게 너희 하느님에게 예물을 가져오기 전에는 빵도 볶은 곡식도 풋이삭도 먹지 못한다. 이는 너희가 사는 곳 어디에서나 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙이다.' 
영어NIV,14 You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
영어NASB,14 'Until this same day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new growth. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
영어MSG,14  Don't eat any bread or roasted or fresh grain until you have presented this offering to your God. This is a perpetual decree for all your generations to come, wherever you live.
영어NRSV,14 You shall eat no bread or parched grain or fresh ears until that very day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your settlements.
헬라어구약Septuagint,14 και αρτον και πεφρυγμενα χιδρα νεα ου φαγεσθε εως εις αυτην την ημεραν ταυτην εως αν προσενεγκητε υμεις τα δωρα τω θεω υμων νομιμον αιωνιον εις τας γενεας υμων εν παση κατοικια υμων
라틴어Vulgate,14 panem et pulentam et pultes non comedetis ex segete usque ad diem qua offeratis ex ea Deo vestro praeceptum est sempiternum in generationibus cunctisque habitaculis vestris
히브리어구약BHS,14 וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ עַד־עֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה עַד הֲבִיאֲכֶם אֶת־קָרְבַּן אֱלֹהֵיכֶם חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ ס

 

성 경: [레23:14]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초실절 규제]

󰃨 예물을 가져오는 그 날까지...먹지 말지니 - 즉 수확한 곡물의 첫 단을 여호와께 먼저 드리기 전에는 그 땅 소산물을 어떤 형태로든지 먹지 말라는 뜻이다. 여기서 첫 단의 봉헌은 모든 추수에 대하여 하나님의 은총과 축복을 비는 의미와 아울러 모든 소산을 여호와께 드린다는 봉헌의 의미가 있다. 따라서 여호와께 먼저 드리지 않고 그 땅 소산물을 먹는 일은 여호와의 주권과 은혜를 배반하는 행위로 간주되었으므로 엄격히 금지되었다.

 

 

 

우세팔템 라켐 밈마호라트 핫솨밭 미욤 하비아켐 엩 오멜 하테누파 쉐바 솨바토트 테미모트 티흐예나

 

개역개정,15 안식일 이튿날 곧 너희가 요제로 곡식단을 가져온 날부터 세어서 일곱 안식일의 수효를 채우고 
새번역,15 "너희가 안식일 다음날 곧 곡식단을 흔들어서 바친 그 날로부터 일곱 주간을 꼭 차게 세고,
우리말성경,15 안식일 다음날, 곧 곡식을 흔들어 바친 그 날부터 일곱 번의 안식일을 헤아려 
가톨릭성경,15 '너희는 안식일 다음 날부터, 곧 곡식 단을 흔들어 바친 날부터 일곱 주간을 꽉 차게 헤아린다. 
영어NIV,15 "'From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks.
영어NASB,15 'You shall also count for yourselves from the day after the sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete sabbaths.
영어MSG,15  "Count seven full weeks from the morning after the Sabbath when you brought the sheaf as a Wave-Offering,
영어NRSV,15 And from the day after the sabbath, from the day on which you bring the sheaf of the elevation offering, you shall count off seven weeks; they shall be complete.
헬라어구약Septuagint,15 και αριθμησετε υμεις απο της επαυριον των σαββατων απο της ημερας ης αν προσενεγκητε το δραγμα του επιθεματος επτα εβδομαδας ολοκληρους
라틴어Vulgate,15 numerabitis ergo ab altero die sabbati in quo obtulistis manipulum primitiarum septem ebdomadas plenas
히브리어구약BHS,15 וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיֹּום הֲבִיאֲכֶם אֶת־עֹמֶר הַתְּנוּפָה שֶׁבַע שַׁבָּתֹות תְּמִימֹת תִּהְיֶינָה׃

 

성 경: [레23:15]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

󰃨 안식일 이튿날 - 11절 주석 참조.

󰃨 요제 - '흔들다'란 뜻의 '누프'(*)에서 파생된 말로, 곧 제사장이 하나님의 제단 앞에서 제물을 흔들어 바치는 제사 방법을 가리킨다.

 

 

 

 

아드 밈마호라트 핫솨밭 하쉐비잍 티스페루 하미쉼 욤 웨히크랍템 민하 하다솨 아도나이

 

개역개정,16 일곱 안식일 이튿날까지 합하여 오십 일을 계수하여 새 소제를 여호와께 드리되 
새번역,16 거기에다가 일곱 번째 안식일 다음날까지 더하면 꼭 오십 일이 될 것이다. 그 때에 너희는 햇곡식을 주에게 곡식제물로 바쳐야 한다.
우리말성경,16 일곱 번째 안식일 다음날까지 50일을 헤아린 후에 너희는 여호와께 새 곡식으로 곡식제물을 드리라. 
가톨릭성경,16 이렇게 일곱째 안식일 다음 날까지 오십 일을 헤아려, 새로운 곡식 제물을 주님에게 바친다. 
영어NIV,16 Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the LORD.
영어NASB,16 'You shall count fifty days to the day after the seventh sabbath; then you shall present a new grain offering to the LORD.
영어MSG,16  fifty days until the morning of the seventh Sabbath. Then present a new Grain-Offering to GOD.
영어NRSV,16 You shall count until the day after the seventh sabbath, fifty days; then you shall present an offering of new grain to the LORD.
헬라어구약Septuagint,16 εως της επαυριον της εσχατης εβδομαδος αριθμησετε πεντηκοντα ημερας και προσοισετε θυσιαν νεαν τω κυριω
라틴어Vulgate,16 usque ad alteram diem expletionis ebdomadae septimae id est quinquaginta dies et sic offeretis sacrificium novum Domino
히브리어구약BHS,16 עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁבִיעִת תִּסְפְּרוּ חֲמִשִּׁים יֹום וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:16]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

󰃨 제 칠 안식일 이튿날까지 합 오십일 - 여기서 '제 칠 안식일'에 해당하는 히브리어 '하솨바트 하쉐비이트'(*)는 '일곱번째 안식일'의 뜻이다. 따라서 이 말은 만 49일(7 7)이 지난 이튿날 곧 오십일째 되는날 이란 뜻이다. 이처럼 초실절 이후 50일째 되는 날이란 의미에서 '오순절'(五旬節)이란 말이 나오게 되었다(행 2:1).

󰃨 새 소제를 여호와께 드리되 - 초실절 이후 50일째 되는 이 때는 이스라엘 백성들의 보리 추수가 거의 끝나가고 밀추수가 새로 시작될 무렵이다. 따라서 이스라엘 백성들은 보리 추수때와 마찬가지로 밀 추수의 첫 소산을 하나님께 먼저 봉헌해야 했다. 이것은 보리 수확을 은혜 중 무사히 할 수 있게 하신 여호와께 기쁨과 감사를 표시하기 위함이었고, 동시에 앞으로 새로이 추수할 곡물(밀)을 주신 하나님께 그 곡물 역시 하나님의 은혜로 받는 것임을 고백하는 행위였다. 한편, 이 오순절 절기는 예루살렘 성전 파괴(B.C.586년) 후에는 출애굽 이후 시내산에서 율법 받은 것을 기념하는 절기로 지켜지다가, 오순절 성령 대강림 사건 이후로는 추수제라는 의미에서 성령 강림제라는 의미로 발전되었다.



 

 

밈모쉐보테켐 타비우 레헴 테누파 쉬타임 쉬네 에세로님 소레트 티흐예나 하메츠 테아페나 비쿠림 아도나이

 

개역개정,17 너희의 처소에서 십분의 이 에바로 만든 떡 두 개를 가져다가 흔들지니 이는 고운 가루에 누룩을 넣어서 구운 것이요 이는 첫 요제로 여호와께 드리는 것이며 
새번역,17 너희는 너희가 살고 있는 곳에서, 주에게 맏물로 흔들어 바칠 햇곡식으로 만든 빵 두 개를 가져 와야 한다. 그 빵은 밀가루 십분의 이 에바를 가지고 만들어야 하고, 고운 밀가루에 누룩을 넣어 반죽하여 구운 것이어야 한다.
우리말성경,17 너희는 여호와께 흔드는 예물로 드릴 고운 가루 10분의 2에바에다 누룩을 넣어 구운 빵 두 덩이를 너희가 사는 곳으로부터 가지고 와야 한다. 이것은 너희가 드릴 첫 열매다. 
가톨릭성경,17 흔들어 바칠 예물로, 고운 곡식 가루 십분의 이 에파에 누룩을 넣어 구운 빵 두 개를 너희가 사는 곳에서 가져온다. 이것은 주님에게 올리는 맏물이다. 
영어NIV,17 From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah of fine flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the LORD.
영어NASB,17 'You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread for a wave offering, made of two-tenths of an ephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the LORD.
영어MSG,17  Bring from wherever you are living two loaves of bread made from four quarts of fine flour and baked with yeast as a Wave-Offering of the first ripe grain to GOD.
영어NRSV,17 You shall bring from your settlements two loaves of bread as an elevation offering, each made of two-tenths of an ephah; they shall be of choice flour, baked with leaven, as first fruits to the LORD.
헬라어구약Septuagint,17 απο της κατοικιας υμων προσοισετε αρτους επιθεμα δυο αρτους εκ δυο δεκατων σεμιδαλεως εσονται εζυμωμενοι πεφθησονται πρωτογενηματων τω κυριω
라틴어Vulgate,17 ex omnibus habitaculis vestris panes primitiarum duos de duabus decimis similae fermentatae quos coquetis in primitias Domini
히브리어구약BHS,17 מִמֹּושְׁבֹתֵיכֶם תָּבִיאּוּ לֶחֶם תְּנוּפָה שְׁתַּיִם שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת תִּהְיֶינָה חָמֵץ תֵּאָפֶינָה בִּכּוּרִים לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:17]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

󰃨 에바 십분 이로 만든 떡 두개 - '에바'(Ephah)는 히브리인의 고체 부피 단위로 한 에바는 약 23리터이다. 따라서 '에바 십분 이'는 약 4.6ℓ에 해당한다(13절). 한편 초실절에는 곡식 한 단을 그대로 소제로 드렸으나, 여기서는 곡식을 빻아 그 가루로 떡을 만든 다음 그 떡을 소제로 드렸다. 여기서 초실절의 '곡식 첫 단'이 부활하신 첫열매 그리스도를 상징한다면 본문의 '떡 두 덩이'는 그리스도의 희생과 봉사를 증거하시기 위해 이 땅에 오실 보혜사 성령을 상징한다고 볼 수 있다. 성경에 나타난 숫자의 의미상 '둘'(two)은 종종 간증과 증거의 숫자로 나타난다.

󰃨 누룩을 넣어서 구운 것 - 곧 유교병을 가리킨다. 이처럼 일반적인 소제 의식(2:11)과는 달리, 칠칠절 때 드리는 소제 의식에는 누룩이 들어간 유교병으로 예물을 삼아 드렸다. 그 이유는 이 절기가 하나님께서 베풀어 주신 풍성한 곡물을 기뻐하고 또한 그것을 기념하는 추수의 절기였기 때문이다(Keil,Matthew Henry).



 

 

웨히크랍템 알 할레헴 쉬브아트 케바심 테미밈 베네이 솨나 우팔 벤 바칼 에하드 웨에림 쉐나임 이흐우 올라 아도나이 우민하탐 웨니스케헴 이쉐 레아흐 니호아흐 아도나이

 

개역개정,18 너희는 또 이 떡과 함께 일 년 된 흠 없는 어린 양 일곱 마리와 어린 수소 한 마리와 숫양 두 마리를 드리되 이것들을 그 소제와 그 전제제물과 함께 여호와께 드려서 번제로 삼을지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새며 
새번역,18 이 빵과 함께, 너희는, 일 년 된 흠 없는 어린 양 일곱 마리와, 소 떼 가운데서 수송아지 한 마리와, 숫양 두 마리를 끌어다가, 주에게 번제물로 바쳐야 한다. 이 때에 곡식제물과 부어 드리는 제물도 함께 바쳐야 한다. 이것이, 제물을 태워서 그 향기로 주를 기쁘게 하는, 살라 바치는 제사이다.
우리말성경,18 너희는 이 빵과 함께 1년 된 흠 없는 숫염소 일곱 마리와 황소 한 마리와 숫양 두 마리를 드려야 한다. 그것들은 곡식제물과 술의 예물 그리고 불 위에 태워 여호와께서 기뻐하시는 향기를 피워 내는 번제물이다. 
가톨릭성경,18 이 빵과 함께, 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 일곱 마리와 황소 한 마리와 숫양 두 마리를 끌어다 바친다. 그리하여 이것들이 곡식 제물과 제주와 함께 주님을 위한 번제물, 곧 주님을 위한 향기로운 화제물이 되게 한다. 
영어NIV,18 Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, together with their grain offerings and drink offerings--an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
영어NASB,18 'Along with the bread, you shall present seven one year old male lambs without defect, and a bull of the herd, and two rams; they are to be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their libations, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.
영어MSG,18  In addition to the bread, offer seven yearling male lambs without defect, plus one bull and two rams. They will be a Whole-Burnt-Offering to GOD together with their Grain-Offerings and Drink-Offerings--offered as Fire-Gifts, a pleasing fragrance to GOD.
영어NRSV,18 You shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, one young bull, and two rams; they shall be a burnt offering to the LORD, along with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of pleasing odor to the LORD.
헬라어구약Septuagint,18 και προσαξετε μετα των αρτων επτα αμνους αμωμους ενιαυσιους και μοσχον ενα εκ βουκολιου και κριους δυο αμωμους εσονται ολοκαυτωμα τω κυριω και αι θυσιαι αυτων και αι σπονδαι αυτων θυσιαν οσμην ευωδιας τω κυριω
라틴어Vulgate,18 offeretisque cum panibus septem agnos inmaculatos anniculos et vitulum de armento unum et arietes duos et erunt in holocausto cum libamentis suis in odorem suavissimum Domino
히브리어구약BHS,18 וְהִקְרַבְתֶּם עַל־הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִיםִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן־בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיהוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:18]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

󰃨 번제를 삼을지니 - 맥추절(칠칠절,오순절) 행사 때 여호와 앞에 드릴 번제에 대한 규정이다. 맥추절 행사 때 이처럼 동물의 희생제사를 드린 것은 모든 기쁨의 축제에도 역시 희생 제물의 피가 있어야 함을 보여 준다. 아울러 이것은 비록 언약의 백성이라 할지라도 끊임없는 속죄와 헌신을 통하여 하나님과 화목한 관계를 유지해야 할 필요가 있음을 암시해 준다. 또한 초실절 번제때 보다 더 많은 동물을 제물로 바친 것은 이 땅의 주인이요 수확의 주관자이신 하나님께 은혜 받은 후에는 더 많은 영광을 돌려야 할 것을 교훈해 준다.

󰃨 여호와께 향기로운 냄새며 - 여기서 '향기로운'에 해당하는 히브리어 '니호아흐'(*)는 '쉬다'(rest), '진정되다'(settle down)란 뜻의 '누아흐'(*)에서 파생된 말로, 곧 '휴식을 취하는'(restful), '평안한'(comfortable), '기쁜'(pleasant)이란 뜻이다. 이것은 동물의 희생 제사를 받으시고 하나님께서 당신의 진노를 멈추사, 이제 평안하고 기쁜 상태로 들어간다는 의미이다(1:9).



 

 

와이쉬템 세이르 잊짐 에하드 레핱타트 우쉬네 케바심 베네이 솨나 레제바흐 쉘라밈

 

개역개정,19 또 숫염소 하나로 속죄제를 드리며 일 년 된 어린 숫양 두 마리를 화목제물로 드릴 것이요 
새번역,19 너희는 또 숫염소 한 마리는 속죄제물로 바치고, 일 년 된 어린 숫양 두 마리는 화목제물로 바쳐야 한다.
우리말성경,19 그 후에 너희는 한 마리 숫염소를 속죄제물로 바치고 1년 된 어린 양 두 마리를 화목제 예물로 드려야 한다. 
가톨릭성경,19 너희는 또 숫염소 한 마리를 속죄 제물로, 일 년 된 어린 숫양 두 마리를 친교 제물로 올린다. 
영어NIV,19 Then sacrifice one male goat for a sin offering and two lambs, each a year old, for a fellowship offering.
영어NASB,19 'You shall also offer one male goat for a sin offering and two male lambs one year old for a sacrifice of peace offerings.
영어MSG,19  Offer one male goat for an Absolution-Offering and two yearling lambs for a Peace-Offering.
영어NRSV,19 You shall also offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of well-being.
헬라어구약Septuagint,19 και ποιησουσιν χιμαρον εξ αιγων ενα περι αμαρτιας και δυο αμνους ενιαυσιους εις θυσιαν σωτηριου μετα των αρτων του πρωτογενηματος
라틴어Vulgate,19 facietis et hircum pro peccato duosque agnos anniculos hostias pacificorum
히브리어구약BHS,19 וַעֲשִׂיתֶם שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת וּשְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה לְזֶבַח שְׁלָמִים׃

 

성 경: [레23:19]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

본절은 맥추절 행사시 여호와께 드릴 속죄제와 화목제에 관한 규례이다.



 

 

웨헤니프 하코헨 오탐 알 레헴 하비쿠림 테누파 리페네 아도나이 알 쉬네 케바심 코데쉬 이흐우 아도나이 라코헨

 

개역개정,20 제사장은 그 첫 이삭의 떡과 함께 그 두 마리 어린 양을 여호와 앞에 흔들어서 요제를 삼을 것이요 이것들은 여호와께 드리는 성물이니 제사장에게 돌릴 것이며 
새번역,20 제사장은 그것들을 받아 첫 이삭으로 만들어 바치는 빵과 함께, 주 앞에서 그것들을 흔들어서, 두 마리 양과 함께 바쳐야 한다. 이것들은 주에게 바친 거룩한 제물로서 제사장의 몫이다.
우리말성경,20 제사장은 여호와 앞에서 어린 양 두 마리와 첫 열매로 만든 빵과 함께 흔드는 예식을 집행해야 한다. 그것들은 제사장을 위해 여호와께 드리는 거룩한 예물이다. 
가톨릭성경,20 사제는 이것들을 맏물로 올리는 빵과 어린 숫양 두 마리와 함께 주님 앞에 흔들어 바친다. 이것들은 주님에게 바쳐진 거룩한 것들로서 사제의 몫이 된다. 
영어NIV,20 The priest is to wave the two lambs before the LORD as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the LORD for the priest.
영어NASB,20 'The priest shall then wave them with the bread of the first fruits for a wave offering with two lambs before the LORD; they are to be holy to the LORD for the priest.
영어MSG,20  The priest will wave the two lambs before GOD as a Wave-Offering, together with the bread of the first ripe grain. They are sacred offerings to GOD for the priest.
영어NRSV,20 The priest shall raise them with the bread of the first fruits as an elevation offering before the LORD, together with the two lambs; they shall be holy to the LORD for the priest.
헬라어구약Septuagint,20 και επιθησει αυτα ο ιερευς μετα των αρτων του πρωτογενηματος επιθεμα εναντι κυριου μετα των δυο αμνων αγια εσονται τω κυριω τω ιερει τω προσφεροντι αυτα αυτω εσται
라틴어Vulgate,20 cumque elevaverit eos sacerdos cum panibus primitiarum coram Domino cedent in usum eius
히브리어구약BHS,20 וְהֵנִיף הַכֹּהֵן אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכּוּרִים תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁנֵי כְּבָשִׂים קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהוָה לַכֹּהֵן׃

 

성 경: [레23:20]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

󰃨 첫 이삭의 떡 - 맥추절 감사용으로 누룩을 넣어 만든 떡 2개를 가리킨다(17절). 이것은 누룩을 넣어 만들었기 때문에, 여호와의 제단에 올려놓지 못하고 다만 여호와 앞에 흔들어 바친 후 제사장의 몫으로 돌렸다.

󰃨 두 어린 양을...요제를 삼을 것이요 - 이는 어린양 전체를 의미하는 것이 아니라, 어린 양의 우편 뒷다리와 가슴 부분을 가리키는데 이것은 제사장의 몫으로 돌려졌다(7:30-34).



 

 

우케라템 베에쳄 하욤 하제 미크라 코데쉬 이흐예 라켐 콜 메레켙 아보다 로 타아순 후카트 올람 베콜 모쉐보테켐 레도로테켐

 

개역개정,21 이 날에 너희는 너희 중에 성회를 공포하고 어떤 노동도 하지 말지니 이는 너희가 그 거주하는 각처에서 대대로 지킬 영원한 규례니라 
새번역,21 바로 그 날에 너희는 모임을 열어야 한다. 그 모임은 너희에게 거룩한 것이므로, 그 날은 생업을 돕는 어떤 일도 하지 않아야 한다. 이것은 너희가 사는 모든 곳에서 대대로 길이 지켜야 할 규례이다.
우리말성경,21 너희는 같은 날에 거룩한 모임을 선포하고 그 모임을 열어야 한다. 너희는 아무 일도 하지 말라. 이것은 너희가 어디에 살든 대대로 지켜야 할 영원한 규례다. 
가톨릭성경,21 바로 그날에 너희는 모임을 소집한다. 이는 거룩한 모임이므로, 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다. 이는 너희가 사는 곳 어디에서나 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙이다. 
영어NIV,21 On that same day you are to proclaim a sacred assembly and do no regular work. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
영어NASB,21 'On this same day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation. You shall do no laborious work. It is to be a perpetual statute in all your dwelling places throughout your generations.
영어MSG,21  Proclaim the day as a sacred assembly. Don't do any ordinary work. It is a perpetual decree wherever you live down through your generations.
영어NRSV,21 On that same day you shall make proclamation; you shall hold a holy convocation; you shall not work at your occupations. This is a statute forever in all your settlements throughout your generations.
헬라어구약Septuagint,21 και καλεσετε ταυτην την ημεραν κλητην αγια εσται υμιν παν εργον λατρευτον ου ποιησετε εν αυτη νομιμον αιωνιον εις τας γενεας υμων εν παση τη κατοικια υμων
라틴어Vulgate,21 et vocabitis hunc diem celeberrimum atque sanctissimum omne opus servile non facietis in eo legitimum sempiternum erit in cunctis habitaculis et generationibus vestris
히브리어구약BHS,21 וּקְרָאתֶם בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עֹולָם בְּכָל־מֹושְׁבֹתֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם׃

 

성 경: [레23:21]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

󰃨 아무 노동도 하지 말지니 - 7절 주석 참조.

󰃨 대대로 지킬 영원한 규례니라 - 맥추절(칠칠절, 오순절)은 유월절(무교절), 초막절(장막절, 수장절) 등과 함께 이스라엘 3대(三大)절기의 하나로, 이스라엘의 모든 남자들은 이날 예루살렘에 있는 유일 중앙 성소에 나아가 반드시 절기를 지켜야만 했다(출 23:14-17). 한편 맥추절은 단 하루 동안만 지켜졌는데, 그 이유는 아마 이때는 농번기 철이었으므로 이스라엘의 장정들이 오랫동안 자신들의 일터를 떠나 있기에는 무리였기 때문인 듯하다(Matthew Henry).

 

 

 

우베쿠츠레켐 엩 케치르 알체켐 로 테칼레 페아트 소데카 베쿠츠레카 웨레케트 케치레카 로 테랔케트 레아니 웨라겔 타아좁 오탐 아니 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,22 너희 땅의 곡물을 벨 때에 밭 모퉁이까지 다 베지 말며 떨어진 것을 줍지 말고 그것을 가난한 자와 거류민을 위하여 남겨두라 나는 너희의 하나님 여호와이니라 
새번역,22 너희가 밭에서 난 곡식을 거두어들일 때에는, 밭 구석구석까지 다 거두어들이지 말고, 또 거두어들인 다음에, 떨어진 이삭을 줍지 말아라. 그 이삭은 가난한 사람들과 나그네 신세인 외국 사람들이 줍게 남겨 두어야 한다. 내가 주 너희의 하나님이다."
우리말성경,22 너희가 너희 땅의 수확물을 거둘 때 너희 밭의 가장자리까지 거두거나 수확한 후에 남겨진 이삭을 거두려고 밭으로 돌아가지 말라. 너희는 그것을 가난한 사람들이나 외국 사람들을 위해 남겨 두라. 나는 너희 하나님 여호와다.’" 
가톨릭성경,22 너희 땅의 수확을 거두어들일 때, 밭 구석까지 모조리 거두어들여서는 안 된다. 거두고 남은 이삭을 주워서도 안 된다. 그것들을 가난한 이와 이방인을 위하여 남겨 두어야 한다. 나는 주 너희 하느님이다.'" 
영어NIV,22 "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.'"
영어NASB,22 'When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very corners of your field, nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the alien. I am the LORD your God.' "
영어MSG,22  "When you reap the harvest of your land, don't reap the corners of your field or gather the gleanings. Leave them for the poor and the foreigners. I am GOD, your God."
영어NRSV,22 When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, or gather the gleanings of your harvest; you shall leave them for the poor and for the alien: I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,22 και οταν θεριζητε τον θερισμον της γης υμων ου συντελεσετε το λοιπον του θερισμου του αγρου σου εν τω θεριζειν σε και τα αποπιπτοντα του θερισμου σου ου συλλεξεις τω πτωχω και τω προσηλυτω υπολειψη αυτα εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,22 postquam autem messueritis segetem terrae vestrae non secabitis eam usque ad solum nec remanentes spicas colligetis sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas ego Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,22 וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא־תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ס

 

성 경: [레23:22]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [오순절 규례]

본 규례는 하나님의 자비와 사랑에 입각하여 가난한 자들과 약자들을 위한 배려에서 제정된 규례이다(19:9,10). 이것은 하나님의 율법이 사랑에 근거해서 주어졌음을 암시해 준다(마 22:36-40;롬 13:8-10;갈 5:14). 특별히 본 규례가 추수와 수확의 절기인 맥추절 뒤에 언급된 것은 의미 심장하다. 즉 하나님의 은혜로 거두게 된 수확의 기쁨을 홀로 독차지하지 말고, 이웃의 소외된 자들과 더불어 나누라는 뜻이다. 이처럼 하나님께서는 이스라엘의 대절기들을 명하시는 중에서도, 혹시라도 그 절기의 뒷전에서 방황하는 자들이 생기지 않도록 세미한 부분까지 각별히 지시하신 것이다. 이로 볼 때 하나님께서 진정 기뻐하시는 것은 절기 때 바쳐지는 각종 에물 그 자체가 아니라, 그러한 절기 준수를 통하여 하나님의 은혜에 감사하고, 또한 이웃과 사랑의 친목을 나누는 바로 그러한 것임을 알 수 있다. 한편 본절에 관한 자세한 내용은 19:9,10 주석과 신 24:19-22 부분의 해당 주석을 참조하라.



 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,23 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,23 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,23 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,23 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,23 The LORD said to Moses,
영어NASB,23 Again the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,23  GOD said to Moses:
영어NRSV,23 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,23 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,23 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,23 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레23:23-25]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [나팔절 규례]

본문은 '나팔절'에 관한 규례이다. 이 날은 '신년절'(新年節)이라고도 하는데. 안식의 날로 특별히 전국 각지에서 나팔을 불어 기념하였으며, 중앙 성소에서는 새해를 축하하는 제사를 드렸다. 한편 본문으로부터 본장 마지막 부분까지는 히브리 종교력으로 제 7월에 성회로 모여야 할 각종 절기에 대해서 언급하고 있다. 히브리 월력상 종교력 7월은 민간력 1월에 해당하는데 이 7월에는 나팔절(제 1일), 속죄일(제10일), 초막절(제 15일) 등의 중요한 절기들이 집중적으로 몰려 있었다. 이것은 하나님의 창조사역 기간과 관련되어 있는 7이란 숫자가 갖는 독특한 성경적 의미 때문일 것이다.



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 레모르 바호데쉬 핫쉐비이 베에하드 라호데쉬 이흐예 라켐 솨바톤 지케론 테루아 미크라 코데쉬 

 

개역개정,24 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 일곱째 달 곧 그 달 첫 날은 너희에게 쉬는 날이 될지니 이는 나팔을 불어 기념할 날이요 성회라
새번역,24 "너는 이스라엘 자손에게 다음과 같이 일러라. 일곱째 달, 그 달 초하루를 너희는 쉬는 날로 삼아야 한다. 나팔을 불어 기념일임을 알리고, 거룩한 모임을 열어야 한다.
우리말성경,24 "너는 이스라엘 백성들에게 다음과 같이 말하여라. ‘일곱째 달 1일에 너희는 안식일로, 성회로 모이는 안식일로 지켜라. 이날은 나팔을 불어 기념하는 날이며 거룩한 모임을 갖는 날이다. 
가톨릭성경,24 "너는 이스라엘 자손들에게 이렇게 일러라. '일곱째 달, 그달 초하룻날은 너희에게 안식의 날이다. 나팔을 불어 기념일임을 알리고 거룩한 모임을 열어야 한다. 
영어NIV,24 "Say to the Israelites: 'On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
영어NASB,24 "Speak to the sons of Israel, saying, 'In the seventh month on the first of the month, you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.
영어MSG,24  "Tell the People of Israel, On the first day of the seventh month, set aside a day of rest, a sacred assembly--mark it with loud blasts on the ram's horn.
영어NRSV,24 Speak to the people of Israel, saying: In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of complete rest, a holy convocation commemorated with trumpet blasts.
헬라어구약Septuagint,24 λαλησον τοις υιοις ισραηλ λεγων του μηνος του εβδομου μια του μηνος εσται υμιν αναπαυσις μνημοσυνον σαλπιγγων κλητη αγια εσται υμιν
라틴어Vulgate,24 loquere filiis Israhel mense septimo prima die mensis erit vobis sabbatum memorabile clangentibus tubis et vocabitur sanctum
히브리어구약BHS,24 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתֹון זִכְרֹון תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ׃

 

성 경: [레23:24]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [나팔절 규례]

󰃨 칠월 곧 그 달 일일 - 곧 7월(티쉬리월) 1일을 의미하는데, 이것은 유대 종교력에 의한 계산으로 민간력으로는 새해 첫 날 곧 1일을 의미한다. 따라서 나팔절은 안식의 달인 일곱번째 달을 맞아 봉헌하기 위한 절기로, 일반 월삭보다 더 큰 규모의 희생제사를 거행했다.

󰃨 나팔을 불어 - 이 날 나팔 소리는 일정한 간격을 두고 하루 종일 반복되었는데. 이는 하나님의 새로운 날이 도래했다는 것을 알리고 또한 기쁨으로 새 날을 맞을 것을 선포하기 위함이었다. 그러한 의미에서 이 나팔 소리는 신약 시대의 복음 전파를 상징하기도 하며, 그리스도의 재림시 울려 퍼질 그 나팔 소리를 연상시키기도 한다(마24:31;고전 15:52;살전 4:16). 한편 여기서 사용되는 나팔은 전쟁이나 군대 행진시 빠른 템포로 불려지는 그러한 나팔이 아니고, 은근하면서도 멀리 울려 퍼지는 트렘펫(trumpet,KJV)과 같은 '뿔 나팔'(Shophar)을 가리킨다(Lange,Keil).

 

 

콜 메레켙 아보다 로 타아수 웨히크랍템 이쉐 아도나이 

 

개역개정,25 어떤 노동도 하지 말고 여호와께 화제를 드릴지니라
새번역,25 이 날 너희는 생업을 돕는 일은 아무것도 하지 말고, 주에게 살라 바치는 제물을 바쳐야 한다."
우리말성경,25 아무 일도 하지 말고 다만 여호와께 화제를 드리라.’" 
가톨릭성경,25 너희는 생업으로 하는 일은 아무것도 하지 말고, 주님을 위한 화제물을 바쳐야 한다.'" 
영어NIV,25 Do no regular work, but present an offering made to the LORD by fire.'"
영어NASB,25 'You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.' "
영어MSG,25  Don't do any ordinary work. Offer a Fire-Gift to GOD."
영어NRSV,25 You shall not work at your occupations; and you shall present the LORD's offering by fire.
헬라어구약Septuagint,25 παν εργον λατρευτον ου ποιησετε και προσαξετε ολοκαυτωμα κυριω
라틴어Vulgate,25 omne opus servile non facietis in eo et offeretis holocaustum Domino
히브리어구약BHS,25 כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה׃ ס

 

 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,26 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,26 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,26 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,26 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,26 The LORD said to Moses,
영어NASB,26 And the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,26  GOD said to Moses,
영어NRSV,26 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,26 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,26 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,26 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레23:26-32]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

본문은 속죄일에 관한 규례이다. 속죄일 제도에 관한 내용은 이후 민 29:7-11에서도 반복된다. 그리고 특별히 본서 16장은 그 전체가 속죄일의 목적과 의미, 그리고 그날을 지키는 방법 등에 대해 언급하고 있다. 따라서 자세한 내용은 그곳을 참조하라.

 

 



 

아크 베아솔 라호데쉬 핫쉐비이 하제 욤 하키푸림 후 미크라 코데쉬 이흐예 라켐 웨인니템 엩 낲쇼테켐 웨히크랍템 이쉐 아도나이

 

개역개정,27 일곱째 달 열흘날은 속죄일이니 너희는 성회를 열고 스스로 괴롭게 하며 여호와께 화제를 드리고 
새번역,27 "일곱째 달 열흘날은 ㉡속죄일이다. 너희는 이 날에, 거룩한 모임을 열고 고행하며, 주에게 살라 바치는 제물을 바쳐야 한다. / ㉡히, '욤 킵푸르'
우리말성경,27 "이달, 곧 일곱째 달 10일은 속죄의 날이다. 너희는 거룩한 모임을 갖고 스스로 근신하고 여호와께 화제를 드리라. 
가톨릭성경,27 "또한 이 일곱째 달 초열흘날은 속죄일이다. 너희는 거룩한 모임을 열고 고행하며, 주님에게 화제물을 바쳐야 한다. 
영어NIV,27 "The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present an offering made to the LORD by fire.
영어NASB,27 "On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the LORD.
영어MSG,27  "The tenth day of the seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly, fast, and offer a Fire-Gift to GOD.
영어NRSV,27 Now, the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you: you shall deny yourselves and present the LORD's offering by fire;
헬라어구약Septuagint,27 και τη δεκατη του μηνος του εβδομου τουτου ημερα εξιλασμου κλητη αγια εσται υμιν και ταπεινωσετε τας ψυχας υμων και προσαξετε ολοκαυτωμα τω κυριω
라틴어Vulgate,27 decimo die mensis huius septimi dies expiationum erit celeberrimus et vocabitur sanctus adfligetisque animas vestras in eo et offeretis holocaustum Domino
히브리어구약BHS,27 אַךְ בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יֹום הַכִּפֻּרִים הוּא מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:27]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

󰃨 칠 월 십 일은...성회라 - 유대 종교력으로 7월 10일에 맞이하는 속죄일은 대제사장이 일년에 한번 지성소(the Holy of Holies)에 들어가 자신과 이스라엘 모든 백성의 죄를 속하고, 또한 성소와 성소의 모든 기구를 성결케하는 날이다. 따라서 이 날은 모든 사소한 노동까지 일절 금지되었으며, 금식이나 고행 등을 통해 스스로 괴롭게 해야했다. 아울러 '속죄'와 '구속'을 상징하는 신성한 의식을 엄숙히 거행해야 했다.

󰃨 스스로 괴롭게 하며 - '괴롭게 하며'에 해당하는 히브리어 '인니템'(*)은 '낮추다', '억제하다'란 뜻의 '아나'(*)에서 유래한 말로, 곧 하나님 앞에서 금식하며 회개하는 것을 의미한다.

 


 


 

웨콜 멜라카 로 타아수 베에쳄 하욤 하제 키 욤 키푸림 후 레카펠 알레켐 리페네 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,28 이 날에는 어떤 일도 하지 말 것은 너희를 위하여 너희 하나님 여호와 앞에 속죄할 속죄일이 됨이니라 
새번역,28 이 날은 속죄일 곧 주 너희의 하나님 앞에서 속죄예식을 올리는 날이므로, 이 날 하루 동안은 어떤 일도 해서는 안 된다.
우리말성경,28 너희는 그날에 아무 일도 하지 말라. 그날은 속죄의 날, 곧 너희를 위해 너희 하나님 여호와 앞에서 속죄를 행하는 날이다. 
가톨릭성경,28 이날에는 어떤 일도 해서는 안 된다. 주 너희 하느님 앞에서 너희를 위하여 속죄 예식을 거행하는 속죄일이기 때문이다. 
영어NIV,28 Do no work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God.
영어NASB,28 "Neither shall you do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.
영어MSG,28  Don't work on that day because it is a day of atonement to make atonement for you before your GOD.
영어NRSV,28 and you shall do no work during that entire day; for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,28 παν εργον ου ποιησετε εν αυτη τη ημερα ταυτη εστιν γαρ ημερα εξιλασμου αυτη υμιν εξιλασασθαι περι υμων εναντι κυριου του θεου υμων
라틴어Vulgate,28 omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,28 וְכָל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה כִּי יֹום כִּפֻּרִים הוּא לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃*

 

성 경: [레23:28]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

󰃨 아무 일도 하지 말 것 - 여기서 의미 하는 '일'( , 멜라카)이란 안식일 (Sabbath)에 금지된 것과 같은 사소한 일까지도 포함되는 말이다. 그러므로 속죄일과 안식일에는 절기의 성회 때 금지된 육체 노동과 같은 생업의 일은 물론이고, 음식을 요리하고, 불을 지피는 것과 같은 매우 사소한 일조차도 엄격히 금지되었다. 여하튼 이 두 날에는 오직 그 날의 의미를 깊이 되새기면서 엄숙하게 보내야만 했다(7절).

󰃨 속죄할 속죄일 - 하나님께서 속죄일을 율법의 한 규례로 정하신 것은 모든 이스라엘 백성들의 죄와 제사장의 죄, 나아가서 성막의 부정함 등을 철저히 속죄하기 위해서였다. 왜냐하면 이스라엘 백성이나 제사장 등은 범죄하고 깨닫게 되었을 때 하나님 앞에서 일반 속죄제를 드림으로써 속죄를 받을 수 있었다(4:1-5:13). 그러나 만일 그들이 죄를 범하고도 깨닫지 못한 죄나 온전히 속죄하지 못한 죄들은 여전히 죄의 잔재로 그들에게 남아 있었다. 따라서 그들은 그들의 이러한 죄를 속죄해야만 할 필요가 있었기 때문이다. 또한 그들중에 거하고 있는 성막도 그들의 죄로 인해 부정해졌기 때문에 피로 정결케 할 필요가 있었다. 따라서 1년 1차 특별히 속죄일을 정하여 그 모든 죄를 청산했던 것이다. 그러므로 구속사적인 의미에서 이 속죄일은 예수 그리스도의 십자가 사건을 가장 생생히 드러내 보여 주는 구약의 예표적 사건이다.



 

 

키 콜 한네페쉬 아쉘 로 테운네 베에쳄 아횸 하제 웨니크레타 메암메하

 

개역개정,29 이 날에 스스로 괴롭게 하지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊어질 것이라 
새번역,29 이 날에 고행하지 않는 사람은 누구든지 자기 백성에게서 끊어지게 하여야 한다.
우리말성경,29 이날에 근신하지 않는 사람은 자기 백성으로부터 끊어질 것이다. 
가톨릭성경,29 이날에 고행하지 않는 자는 누구든지 자기 백성에게서 잘려 나갈 것이다. 
영어NIV,29 Anyone who does not deny himself on that day must be cut off from his people.
영어NASB,29 "If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people.
영어MSG,29  Anyone who doesn't fast on that day must be cut off from his people.
영어NRSV,29 For anyone who does not practice self-denial during that entire day shall be cut off from the people.
헬라어구약Septuagint,29 πασα ψυχη ητις μη ταπεινωθησεται εν αυτη τη ημερα ταυτη εξολεθρευθησεται εκ του λαου αυτης
라틴어Vulgate,29 omnis anima quae adflicta non fuerit die hoc peribit de populis suis
히브리어구약BHS,29 כִּי כָל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא־תְעֻנֶּה בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ׃

 

성 경: [레23:29]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

󰃨 백성 중에서 끊쳐질 것이라 - '끊쳐지다'에 해당하는 히브리어 '니크레타'(*-*)는 '나뉘어 떨어지다','멸망당하다', '소멸되다'는 뜻의 '카라트'(*)에서 유래한 말로 하나님과의 언약 관계에서 제외됨은 물론 이스라엘 공동체로부터 축출(혹은 처형)되는 것을 의미한다.



 

 

웨콜 한네페쉬 아쉘 타아세 콜 멜라카 베에쳄 하욤 하제 웨하아바데티 엩 한네페쉬 하히 미케렙 암마흐

 

개역개정,30 이 날에 누구든지 어떤 일이라도 하는 자는 내가 그의 백성 중에서 멸절시키리니 
새번역,30 누구든지 이 날에 어떤 일이라도 하면, 내가 그를 백성 가운데서 끊어 버리겠다.
우리말성경,30 그리고 그날에 일을 하는 사람마다 내가 자기 백성으로부터 없애 버릴 것이다. 
가톨릭성경,30 그리고 누구든지 이날에 어떤 일이라도 하면, 내가 그자를 자기 백성 가운데에서 없애 버리겠다. 
영어NIV,30 I will destroy from among his people anyone who does any work on that day.
영어NASB,30 "As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people.
영어MSG,30  I will destroy from among his people anyone who works on that day.
영어NRSV,30 And anyone who does any work during that entire day, such a one I will destroy from the midst of the people.
헬라어구약Septuagint,30 και πασα ψυχη ητις ποιησει εργον εν αυτη τη ημερα ταυτη απολειται η ψυχη εκεινη εκ του λαου αυτης
라틴어Vulgate,30 et quae operis quippiam fecerit delebo eam de populo suo
히브리어구약BHS,30 וְכָל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל־מְלָאכָה בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃

 

성 경: [레23:30]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

󰃨 멸절시키리니 - '멸절시키다'에 해당하는 히브리어 '아바드'(*)는 '방황하다'(wander away), '길을 잃다'(lose oneself)란 뜻인데, 이것은 곧 어떤 공동체로부터 멀어져 나간 상태를 가리킨다. 따라서 이것은 속죄일 규례를 어긴 자는 이스라엘 공동체로부터 단절될 것이라는 의미이다. 그리고 그러한 단절의 결과는 곧 '멸망'(destroy, KJV, NIV, RSV)이나 '죽음'(put to death, Living Beble)을 의미한다.

 



 

 

콜 멜라카 로 타아수 후카트 올람 레도로테켐 베콜 모쉬보테켐

 

개역개정,31 너희는 아무 일도 하지 말라 이는 너희가 거주하는 각처에서 대대로 지킬 영원한 규례니라 
새번역,31 이 날 너희는 어떤 일도 해서는 안 된다. 이것은 너희가 사는 모든 곳에서, 너희가 대대로 영원히 지켜야 할 규례이다.
우리말성경,31 너희는 아무 일도 하지 말라. 이것은 너희가 어디에 살든지 대대로 영원할 규례다. 
가톨릭성경,31 너희는 어떤 일도 해서는 안된다. 이는 너희가 사는 곳 어디에서나 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙이다. 
영어NIV,31 You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
영어NASB,31 "You shall do no work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.
영어MSG,31  Don't do any work that day--none. This is a perpetual decree for all the generations to come, wherever you happen to be living.
영어NRSV,31 You shall do no work: it is a statute forever throughout your generations in all your settlements.
헬라어구약Septuagint,31 παν εργον ου ποιησετε νομιμον αιωνιον εις τας γενεας υμων εν πασαις κατοικιαις υμων
라틴어Vulgate,31 nihil ergo operis facietis in eo legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus et habitationibus vestris
히브리어구약BHS,31 כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃

 

성 경: [레23:31]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

󰃨 아무 일이든지 하지 말라 - 일년에 한번(7월 10일) 있는 대속죄일에는 육체적인 노동 뿐만 아니라, 개인적인 사소한 모든 일까지도 금지되었다. 왜냐하면 이 날은 이스라엘 민족의 모든 죄를 속하는 날로, 오직 금식을 통해 영적 각성과 회개에만 전념해야 했기 때문이었다. 그러므로 진정 죄의 문제를 놓고 전심 전력으로 회개하여야 할 대속죄일의 안식 기간중 육신의 일을 한다는 것은 하나님의 속죄의 은혜를 무시하는 배은망덕한 행위로 간주되었기에 그러한 자는 죽음의 형벌을 면치 못했다.



 

 

솨바트 솨바톤 후 라켐 웨인니템 엩 낲쇼테켐 베티쉐아 라호데쉬 바에레브 메에렙 아드 에레브 티쉬베투 솨바테켐

 

개역개정,32 이는 너희가 쉴 안식일이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 아흐렛날 저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 안식을 지킬지니라 
새번역,32 이 날은 너희가 반드시 쉬어야 할 안식일이며, 고행을 하여야 하는 날이다. 그 달 아흐렛날 저녁부터 시작하여 그 다음날 저녁까지, 너희는 아무 일도 하지 말고 쉬어야 한다."
우리말성경,32 이날은 너희에게 안식 중의 안식의 절기가 될 것이니 너희는 스스로 근신해야 한다. 그달 9일 해질 때부터 다음날 해질 때까지 너희는 너희의 안식을 지켜야 한다." 
가톨릭성경,32 이날은 너희에게 안식일, 곧 안식의 날이며 고행을 해야 하는 날이다. 그달 초아흐렛날 저녁, 곧 그 날 저녁부터 다음 날 저녁까지 안식일을 지켜야 한다." 
영어NIV,32 It is a sabbath of rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath."
영어NASB,32 "It is to be a sabbath of complete rest to you, and you shall humble your souls; on the ninth of the month at evening, from evening until evening you shall keep your sabbath."
영어MSG,32  It is a Sabbath of complete and total rest, a fast day. Observe your Sabbath from the evening of the ninth day of the month until the following evening."
영어NRSV,32 It shall be to you a sabbath of complete rest, and you shall deny yourselves; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening you shall keep your sabbath.
헬라어구약Septuagint,32 σαββατα σαββατων εσται υμιν και ταπεινωσετε τας ψυχας υμων απο ενατης του μηνος απο εσπερας εως εσπερας σαββατιειτε τα σαββατα υμων
라틴어Vulgate,32 sabbatum requietionis est adfligetis animas vestras die nono mensis a vespero usque ad vesperum celebrabitis sabbata vestra
히브리어구약BHS,32 שַׁבַּת שַׁבָּתֹון הוּא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב מֵעֶרֶב עַד־עֶרֶב תִּשְׁבְּתוּ שַׁבַּתְּכֶם׃ ף

 

성 경: [레23:32]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [속죄일 규례]

󰃨 쉴 안식일(*, 솨바트 솨바톤) - 직역하면 '안식의 안식일'로서 곧 안식일을 강조하는 표현이다(16:31). 따라서 일부 영역 성경은 이러한 의미를 살려서 '엄숙히 쉬어야 할 안식일'(a sabbath of solemn rest,RSV,Living Bible)이란 뜻으로 번역하고 있다.

󰃨 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 - 유대인의 날짜 계산법에 의하면 하루는 해질 무렵부터 다음 날 저녁까지이다. 따라서 이 표현은 구체적으로 '7월 9일 저녁부터 10일 저녁까지'란 의미이다. 이 기간동안 모든 이스라엘 백성들은 일을 쉬고 금식을 해야 했다(Keil). 물론 육아 및 노약자나 환자는 예외였다(Matthew Henry).



 

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,33 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,33 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,33 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,33 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,33 The LORD said to Moses,
영어NASB,33 Again the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,33  GOD said to Moses,
영어NRSV,33 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,33 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,33 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,33 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레23:33-43]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

본문은 초막절(장막절, 수장절)에 관한 규례이다. 이 초막절은 출애굽한 이스라엘 백성들이 광야에서 생활한 것을 기념하는 절기로서, 유월절(무교절), 오순절(칠칠절) 등과 함께 이스라엘 3대 절기의 하나이다.



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 레모르 바하밋솨 아사르 욤 라호데쉬 핫쉐비이 아제 학 하수코트 쉬브아트 야밈 아도나이 

 

개역개정,34 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 일곱째 달 열닷샛날은 초막절이니 여호와를 위하여 이레 동안 지킬 것이라 
새번역,34 "너는 이스라엘 자손에게 다음과 같이 일러라. 일곱째 달의 보름날부터 이레 동안은 주에게 예배하는 ㉢초막절이다. / ㉢또는 '장막절'
우리말성경,34 "너는 이스라엘 백성들에게 이렇게 말하여라. ‘일곱째 달 15일부터 7일 동안 여호와의 장막의 축제가 개최될 것이다. 
가톨릭성경,34 "너는 이스라엘 자손들에게 일러라. '이 일곱째 달 보름날부터 이레 동안은 주님을 위한 초막절이다. 
영어NIV,34 "Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD'S Feast of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
영어NASB,34 "Speak to the sons of Israel, saying, 'On the fifteenth of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the LORD.
영어MSG,34  "Tell the People of Israel, GOD's Feast of Booths begins on the fifteenth day of the seventh month. It lasts seven days.
영어NRSV,34 Speak to the people of Israel, saying: On the fifteenth day of this seventh month, and lasting seven days, there shall be the festival of booths to the LORD.
헬라어구약Septuagint,34 λαλησον τοις υιοις ισραηλ λεγων τη πεντεκαιδεκατη του μηνος του εβδομου τουτου εορτη σκηνων επτα ημερας τω κυριω
라틴어Vulgate,34 loquere filiis Israhel a quintodecimo die mensis huius septimi erunt feriae tabernaculorum septem diebus Domino
히브리어구약BHS,34 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה חַג הַסֻּכֹּות שִׁבְעַת יָמִים לַיהֹוָה׃

 

성 경: [레23:34]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 칠 월 십오 일은 초막절이니 - 7월 15일부터 일주일 동안 지킨 초막절(草幕節)은 이스라엘 백성들이 한해의 각종 곡물과 과일, 등의 수확을 끝내고 그것들을 저장한 후, 출애굽직후의 광야 생활을 기념하고 또한 풍성한 수확을 허락하신 하나님께 감사드리는 뜻으로 제사를 드리던(민 29:13-33) 일종의 추수 감사제였다. 이 때 이스라엘 백성들은 나무가지(특히 종려나무) 등으로 초막을 짓고, 그곳에서 7일동안 지냈으며, 예루살렘 성전에서는 특별한 성회로 모였다.

 

 

 

바욤 하리숀 미크라 코데쉬 콜 메레켙 아보다 로 타아수

 

개역개정,35 첫 날에는 성회로 모일지니 너희는 아무 노동도 하지 말지며
새번역,35 초막절 첫날에는 거룩한 모임을 열고 생업을 돕는 일은 아무것도 해서는 안 된다.
우리말성경,35 첫날은 거룩한 모임이 있는 날이니 너희는 아무 일도 하지 말라. 
가톨릭성경,35 그 첫날에는 거룩한 모임을 열고, 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다. 
영어NIV,35 The first day is a sacred assembly; do no regular work.
영어NASB,35 'On the first day is a holy convocation; you shall do no laborious work of any kind.
영어MSG,35  The first day is a sacred assembly; don't do any ordinary work.
영어NRSV,35 The first day shall be a holy convocation; you shall not work at your occupations.
헬라어구약Septuagint,35 και η ημερα η πρωτη κλητη αγια παν εργον λατρευτον ου ποιησετε
라틴어Vulgate,35 dies primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus omne opus servile non facietis
히브리어구약BHS,35 בַּיֹּום הָרִאשֹׁון מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃

 

성 경: [레23:35]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 첫날에는 성회가 있을지니 - 초막절은 히브리 종교력으로 7월 15일부터 8일간 계속되었으며, 첫째 날과 마지막날(8일째)은 큰 성회로 모였다. 그리고 그 날에는 육체적인 모든 노동이 금지되었다.

󰃨 아무 노동도 하지 말지며 - 7절 주석 참조.



 

 

쉬브아트 야밈 타크리부 이쉐 아도나이 바욤 핫쉐미니 미크라 코데쉬 이흐예 라켐 웨히크랍템 이쉐 아도나이 아체레트 히 콜 메레켙 아보다 로 타아수 

 

개역개정,36 이레 동안에 너희는 여호와께 화제를 드릴 것이요 여덟째 날에도 너희는 성회로 모여서 여호와께 화제를 드릴지니 이는 거룩한 대회라 너희는 어떤 노동도 하지 말지니라 
새번역,36 이레 동안 매일 너희는 주에게 살라 바치는 제사를 드려야 한다. 여드레째 되는 날에는 다시 거룩한 모임을 열고 주에게 살라 바치는 제사를 드려야 한다. 이것은 가장 거룩한 모임이므로, 이 날에 너희는 생업을 돕는 일은 아무것도 해서는 안 된다.
우리말성경,36 7일 동안 너희는 여호와께 화제를 드려야 한다. 제8일에 너희는 거룩한 모임을 개최해야 하며 여호와께 화제를 드려야 한다. 그날 거룩한 큰 모임을 갖고 너희는 그 외의 다른 일은 하지 말아야 한다. 
가톨릭성경,36 너희는 이레 동안 주님에게 화제물을 바친다. 여드레째 되는 날에는 다시 거룩한 모임을 열고, 주님에게 화제물을 바친다. 이날은 집회일이므로, 너희는 생업으로 하는 일은 아무것도 해서는 안 된다.' 
영어NIV,36 For seven days present offerings made to the LORD by fire, and on the eighth day hold a sacred assembly and present an offering made to the LORD by fire. It is the closing assembly; do no regular work.
영어NASB,36 'For seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is an assembly. You shall do no laborious work.
영어MSG,36  Offer Fire-Gifts to GOD for seven days. On the eighth day hold a sacred assembly and offer a gift to GOD. It is a solemn convocation. Don't do any ordinary work.
영어NRSV,36 Seven days you shall present the LORD's offerings by fire; on the eighth day you shall observe a holy convocation and present the LORD's offerings by fire; it is a solemn assembly; you shall not work at your occupations.
헬라어구약Septuagint,36 επτα ημερας προσαξετε ολοκαυτωματα τω κυριω και η ημερα η ογδοη κλητη αγια εσται υμιν και προσαξετε ολοκαυτωματα τω κυριω εξοδιον εστιν παν εργον λατρευτον ου ποιησετε
라틴어Vulgate,36 et septem diebus offeretis holocausta Domino dies quoque octavus erit celeberrimus atque sanctissimus et offeretis holocaustum Domino est enim coetus atque collectae omne opus servile non facietis in eo
히브리어구약BHS,36 שִׁבְעַת יָמִים תַּקְרִיבוּ אִשֶּׁה לַיהוָה בַּיֹּום הַשְּׁמִינִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה עֲצֶרֶת הִוא כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃

 

성 경: [레23:36]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 제 팔 일에도...성회가 될 것이며 - 성경에서 8은 '부활' 도는 '재창조'라는 상징적인 의미가 있다. 따라서 7일 동안 장막절을 지키고, 8일째 되는 날 성회로 모인 것은 하나님께서 이스라엘과 새로운 영적 관계를 형성한 후 다시금 풍성히 축복해 주시는 것을 상징한다. 한편 7일 동안의 초막절을 지킨 후, 제 8일째 되는 날 다시금 대성회로 모인 것은 그 자체가 하나의 독특한 절기였다. 왜냐하면 이 날은 단순히 초막절이 끝나는 날로서의 의미 뿐만 아니라, 일년 동안의 모든 절기를 총마무리하는 날로서의 의미도 지니기 때문이었다. 그러므로 이 날은 특별히 모든 절기 중 맨 끝에 지켜진 초막절, 그것도 초막절 기간(7월 15일-7월 22일)중이 아닌 그 다음날 따로 한 날을 택하여 거룩하게 지켜졌던 것이다. 한편 그리고 이 8일째 날은 성회 후 초막을 헐고 각자 고향으로 돌아가는 날이기도 했다.

󰃨 화제를 여호와께 드릴지니 - 초막절 전 기간 중 여호와께 화제로 드려진 희생 제물의 총 숫자는 수송아지가 71마리, 수양이 15마리, 어린 양이 105마리였다. 그 구체적인 제사 내용은 민 29:12-38사이에 자세히 기록되어 있다. 따라서 보다 자세한 내용은 그곳 주석을 참조하라.

󰃨 아무 노동도 하지 말지니라 - 여기서 '노동'에 해당하는 히브리어 '멜레케트 아보다'(*)는 경제적 이익 추구를 위한 육체적 일(laborious work)을 가리킨다. 따라서 장막절 성회는 모든 노동을 일체 금지한 안식일이나 대속죄일 성회와는 달리 개인적이고 사소한 잡무들은 허용되었다고 볼 수 있다.

 

 

 

엘레 모아데 아도나이 아쉘 티크레우 오탐 미크라에 코데쉬 레하크리브 이쉐 아도나이 올라 우민하 제바 우네사킴 데발 욤 베요모

 

개역개정,37 이것들은 여호와의 절기라 너희는 공포하여 성회를 열고 여호와께 화제를 드릴지니 번제와 소제와 희생제물과 전제를 각각 그 날에 드릴지니 
새번역,37 이 절기들은 주가 명한 절기들이다. 이 절기들이 다가올 때마다 너희는 거룩한 모임을 열고, 번제물과 곡식제물과 각종 희생제물과 부어 드리는 제물을, 각각 그 해당되는 날에 주에게 살라 바치는 제사로 드려야 한다.
우리말성경,37 이것은 여호와께서 정하신 절기로 너희가 거룩한 모임의 때로 선포해야 하는 날들이다. 그때에 너희는 적절한 때에 여호와께 드리는 화제, 곧 번제물, 곡식제물, 희생제물과 술의 예물을 드려야 한다. 
가톨릭성경,37 '이는 너희가 거룩한 모임을 소집해야 하는 주님의 축일들로서, 이때 너희는 그날그날에 맞는 번제물과 곡식 제물과 희생 제물과 제주를 주님에게 화제물로 바쳐야 한다. 
영어NIV,37 ("'These are the LORD'S appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing offerings made to the LORD by fire--the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.
영어NASB,37 'These are the appointed times of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the LORD-- burnt offerings and grain offerings, sacrifices and libations, each day's matter on its own day--
영어MSG,37  "These are the appointed feasts of GOD which you will decree as sacred assemblies for presenting Fire-Gifts to GOD: the Whole-Burnt-Offerings, Grain-Offerings, sacrifices, and Drink-Offerings assigned to each day.
영어NRSV,37 These are the appointed festivals of the LORD, which you shall celebrate as times of holy convocation, for presenting to the LORD offerings by fire--burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day--
헬라어구약Septuagint,37 αυται αι εορται κυριω ας καλεσετε κλητας αγιας ωστε προσενεγκαι καρπωματα τω κυριω ολοκαυτωματα και θυσιας αυτων και σπονδας αυτων το καθ' ημεραν εις ημεραν
라틴어Vulgate,37 hae sunt feriae Domini quas vocabitis celeberrimas et sanctissimas offeretisque in eis oblationes Domino holocausta et libamenta iuxta ritum uniuscuiusque diei
히브리어구약BHS,37 אֵלֶּה מֹועֲדֵי יְהוָה אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ לְהַקְרִיב אִשֶּׁה לַיהוָה עֹלָה וּמִנְחָה זֶבַח וּנְסָכִים דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו׃

 

성 경: [레23:37]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 여호와의 절기 - 곧 여호와께서 친히 지정해 주신 절기라는 뜻이다. 그러므로 이러한 각종 절기들의 핵심은 '여호와' 곧 여호와의 구원 사역과 베풀어 주신 은혜 및 여호와를 향한 찬양 등이었다. 자세한 절기 규례는 <서론 히브리 절기와 축제>를 참조하라.

󰃨 여호와께 화제로 드릴지니 - 전국에서 백성들이 초막절을 지키는 7일 동안 중앙 성소에서는 매일 번제와 소제와 속죄제를 드렸다. 이에 대한 자세한 내용은 민 29:12-38부분의 주석을 참조하라.

 

 

 

킬레바드 솨베토트 아도나이 우밀레바드 마테노테켐 우밀레바드 콜 니드레켐 우밀레바드 콜 니드보테켐 아쉘 티트누 아도나이

 

개역개정,38 이는 여호와의 안식일 외에, 너희의 헌물 외에, 너희의 모든 서원제물 외에 또 너희의 모든 자원제물 외에 너희가 여호와께 드리는 것이니라 
새번역,38 이것들은 모두, 주가 명한 안식일을 지키는 것 외에 지켜야 할 것들이다. 위의 여러 절기 때에 너희가 바치는 제물들은, 각종 제물과, 너희가 바치는 각종 맹세의 제물과, 너희가 자유로운 뜻에서 바치는 각종 제물 외에, 별도로 주에게 바치는 것이다.
우리말성경,38 이 축제들은 7일 만에 행해지는 여호와의 안식의 날 이외의 행사들이며 이 예물들은 너희의 일상적인 예물과 너희의 모든 맹세의 예물과 너희의 모든 자발적으로 드리는 예물 이외에 여호와께 드려야 하는 것들이다. 
가톨릭성경,38 이것들은 주님의 안식일 제물과는 다른 것이며, 너희가 주님에게 바치는 예물과 모든 서원 제물, 그리고 모든 자원 제물과도 다른 것이다.' 
영어NIV,38 These offerings are in addition to those for the LORD'S Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the LORD.)
영어NASB,38 besides those of the sabbaths of the LORD, and besides your gifts, and besides all your votive and freewill offerings, which you give to the LORD.
영어MSG,38  These are in addition to offerings for GOD's Sabbaths and also in addition to other gifts connected with whatever you have vowed and all the Freewill-Offerings you give to GOD.
영어NRSV,38 apart from the sabbaths of the LORD, and apart from your gifts, and apart from all your votive offerings, and apart from all your freewill offerings, which you give to the LORD.
헬라어구약Septuagint,38 πλην των σαββατων κυριου και πλην των δοματων υμων και πλην πασων των ευχων υμων και πλην των εκουσιων υμων α αν δωτε τω κυριω
라틴어Vulgate,38 exceptis sabbatis Domini donisque vestris et quae offertis ex voto vel quae sponte tribuitis Domino
히브리어구약BHS,38 מִלְּבַד שַׁבְּתֹת יְהוָה וּמִלְּבַד מַתְּנֹותֵיכֶמ* וּמִלְּבַד כָּל־נִדְרֵיכֶם וּמִלְּבַד כָּל־נִדְבֹותֵיכֶם אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַיהוָה׃

 

성 경: [레23:38]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 안식일 외에...여호와께 드리는 - 매주 돌아오는 안식일에는 상번제로서 번제와 함께 소제와 전제를 드렸다. 따라서 여호와의 특별한 절기 기간 중 안식일이 겹쳤을 때는, 평소 안식일에 드리는 제물 외에 절기 제물을 더 첨가하여 드리라는 말이다. 그리고 이러한 법칙은 자원하여 드리는 모든 헌물에도 공히 적용되었다.

󰃨 헌물 - 희생 제물 외에 이스라엘 백성이 감사와 헌신 및 기쁨 등을 표시하기 위해 하나님께 자발적으로 드리는 모든 예물을 가리킨다.



 

 

아크 바하밋솨 아사르 욤 라호데쉬 핫쉐비이 베오스페켐 엩 테부아트 하아레츠 타혹구 엩 학 아도나이 쉬브아트 야밈 바욤 하리숀 솸바톤 우바욤 핫쉐미니 솨바톤

 

개역개정,39 너희가 토지 소산 거두기를 마치거든 일곱째 달 열닷샛날부터 이레 동안 여호와의 절기를 지키되 첫 날에도 안식하고 여덟째 날에도 안식할 것이요 
새번역,39 밭에서 난 곡식을 다 거두고 난 다음, 너희는 일곱째 달 보름날부터 이레 동안 주에게 절기를 지켜야 한다. 첫날은 안식하는 날이다. 여드렛날도 안식하는 날이다.
우리말성경,39 그러니 일곱째 달 15일, 곧 너희가 그 땅에서 수확을 마친 날에 너희는 7일 동안 여호와의 축제를 지켜야 한다. 그 첫날은 엄숙한 안식의 날이며 8일째 날도 엄숙한 안식의 날이다. 
가톨릭성경,39 '땅의 소출을 거두고 난 다음, 너희는 일곱째 달 보름날부터 이레 동안 주님의 축제를 지내야 한다. 첫날은 안식의 날이고 여드레째 되는 날도 안식의 날이다. 
영어NIV,39 "'So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of rest, and the eighth day also is a day of rest.
영어NASB,39 'On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day.
영어MSG,39  "So, summing up: On the fifteenth day of the seventh month, after you have brought your crops in from your fields, celebrate the Feast of GOD for seven days. The first day is a complete rest and the eighth day is a complete rest.
영어NRSV,39 Now, the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall keep the festival of the LORD, lasting seven days; a complete rest on the first day, and a complete rest on the eighth day.
헬라어구약Septuagint,39 και εν τη πεντεκαιδεκατη ημερα του μηνος του εβδομου τουτου οταν συντελεσητε τα γενηματα της γης εορτασετε τω κυριω επτα ημερας τη ημερα τη πρωτη αναπαυσις και τη ημερα τη ογδοη αναπαυσις
라틴어Vulgate,39 a quintodecimo ergo die mensis septimi quando congregaveritis omnes fructus terrae vestrae celebrabitis ferias Domini septem diebus die primo et die octavo erit sabbatum id est requies
히브리어구약BHS,39 אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאָסְפְּכֶם אֶת־תְּבוּאַת הָאָרֶץ תָּחֹגּוּ אֶת־חַג־יְהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיֹּום הָרִאשֹׁון שַׁבָּתֹון וּבַיֹּום הַשְּׁמִינִי שַׁבָּתֹון׃

 

성 경: [레23:39]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 토지 소산 거두기를 마치거든 - 여기서 '소산'에 해당하는 히브리어 '테부아트'(*)는 수입으로 얻은 '생산물'의 뜻이다. 따라서 토지 소산은 이스라엘 백성들이 경작하여 거둔 모든 생산물을 총칭하는 말이다. 이처럼 초막절은 모든 생산물을 거두어 창고에 저장한 후 지키는 절기였기 때문에 수장절(收藏節, the Feast ofIngathering)이라고도 불리워졌다(출 23:16; 34:22).



 

 

우레카흐템 하켐 바욤 하리숀 페리 에츠 하달 카포트 테마림 와아나프 에츠 아보트 웨아르베 나할 우세마흐템 리페네 아도나이 엘로헤켐 쉬브아트 야밈

 

개역개정,40 첫 날에는 너희가 아름다운 나무 실과와 종려나무 가지와 무성한 나무 가지와 시내 버들을 취하여 너희의 하나님 여호와 앞에서 이레 동안 즐거워할 것이라 
새번역,40 첫날 너희는 좋은 나무에서 딴 열매를 가져 오고, 또 종려나무 가지와 무성한 나뭇가지와 갯버들을 꺾어 들고, 주 너희의 하나님 앞에서 이레 동안 절기를 즐겨라.
우리말성경,40 첫날에는 너희가 실과나무에서 얻은 가장 좋은 열매와 종려나무 가지와 무성한 나뭇가지와 시내버드나무 가지를 가져다 너희 하나님 여호와 앞에서 7일 동안 기뻐해야 한다. 
가톨릭성경,40 첫날 너희는 좋은 나무의 열매와 야자나무의 가지와 무성한 나무의 줄기와 갯버들을 마련하고, 주 너희 하느님 앞에서 이레 동안 즐거워하여라. 
영어NIV,40 On the first day you are to take choice fruit from the trees, and palm fronds, leafy branches and poplars, and rejoice before the LORD your God for seven days.
영어NASB,40 'Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God for seven days.
영어MSG,40  On the first day, pick the best fruit from the best trees; take fronds of palm trees and branches of leafy trees and from willows by the brook and celebrate in the presence of your GOD for seven days--
영어NRSV,40 On the first day you shall take the fruit of majestic trees, branches of palm trees, boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God for seven days.
헬라어구약Septuagint,40 και λημψεσθε τη ημερα τη πρωτη καρπον ξυλου ωραιον και καλλυνθρα φοινικων και κλαδους ξυλου δασεις και ιτεας και αγνου κλαδους εκ χειμαρρου ευφρανθηναι εναντι κυριου του θεου υμων επτα ημερας
라틴어Vulgate,40 sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimae spatulasque palmarum et ramos ligni densarum frondium et salices de torrente et laetabimini coram Domino Deo vestro
히브리어구약BHS,40 וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיֹּום הָרִאשֹׁון פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וַעֲנַף עֵץ־עָבֹת וְעַרְבֵי־נָחַל וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם שִׁבְעַת יָמִים׃

 

성 경: [레23:40]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 첫날에는 - 초막절의 첫 날, 곧 성회로 지키는 7월 15일을 가리킨다.

󰃨 나무 실과(*, 페리 에츠) - '나무들의 열매'(the fruit of trees)란 뜻으로 곧 팔레스틴의 주요 과일나무인 올리브, 종려 등 모든 과일 나무의 열매를 총칭하는데, 이는 하나님의 축복의 풍성함을 암시해 준다.

󰃨 종려 가지 - 평화를 상징한다(출 15:27;요 12:13).

󰃨 무성한 가지 - 번영을 상징한다.

󰃨 시내 버들 - 시냇가의 버드 나무로서 신선함을 상징하는 것 같다. 여하튼 초막절을 맞이하여 이스라엘 백성들은 이처럼 하나님의 각종 축복과 번영과 평화를 상징하는 아름답고 무성한 나무 가지들을 취하여 초막을 지은 다음, 그곳에서 7일 동안 거주하면서 광야의 장막 생활을 기억하는 동시에, 그곳에서 보호하여 주신 하나님의 사랑 및, 그리고 마침내 젖과 꿀이 흐르는 가나안 땅으로 인도하여 주신 하나님의 크신 은혜를 깊히 묵상하여야 했다.

 

 

 

웨하고템 오토 학 아도나이 쉬브아트 야밈 밧솨나 후카트 올람 레도로테켐 바호데쉬 핫쉐비이 타호구 오토

 

개역개정,41 너희는 매년 이레 동안 여호와께 이 절기를 지킬지니 너희 대대의 영원한 규례라 너희는 일곱째 달에 이를 지킬지니라 
새번역,41 너희는 해마다 이렇게 이레 동안 주에게 절기를 지켜야 한다. 이것은 너희가 대대로 길이 지켜야 할 규례이다. 일곱째 달이 되면, 너희는 이 절기를 지켜야 한다.
우리말성경,41 그와 같이 너희는 해마다 7일 동안 여호와의 축제를 지켜야 한다. 이것은 너희가 대대로 지켜야 할 영원한 규례다. 너희는 그 절기를 일곱째 달에 지키라. 
가톨릭성경,41 너희는 해마다 이레 동안 이렇게 주님의 축제를 지내야 한다. 이는 너희가 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙으로서, 일곱째 달에 이 축제를 지내야 한다. 
영어NIV,41 Celebrate this as a festival to the LORD for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
영어NASB,41 'You shall thus celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
영어MSG,41  yes, for seven full days celebrate it as a festival to GOD. Every year from now on, celebrate it in the seventh month.
영어NRSV,41 You shall keep it as a festival to the LORD seven days in the year; you shall keep it in the seventh month as a statute forever throughout your generations.
헬라어구약Septuagint,41 του ενιαυτου νομιμον αιωνιον εις τας γενεας υμων εν τω μηνι τω εβδομω εορτασετε αυτην
라틴어Vulgate,41 celebrabitisque sollemnitatem eius septem diebus per annum legitimum sempiternum erit in generationibus vestris mense septimo festa celebrabitis
히브리어구약BHS,41 וְחַגֹּתֶם אֹתֹו חַג לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּשָּׁנָה חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתֹו׃

 

성 경: [레23:41]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 매년에...지킬지니 - 초막절의 준수 속에 담긴 두 가지 의미는 (1) 어려웠던 광야 생활을 기념케 하는 것이요 (2) 또한 은혜 중에 끝마친 추수의 기쁨을 감사케 하는 것이다. 따라서 하나님께서는 이스라엘 백성들로 하여금 이 초막절(장막절, 수장절)을 매년 지키게 하심으로써, 그들이 과거의 어려움 속에서도 자신들을 보호하고 인도해 주신 하나님의 크신 사랑을 잊지 않기를 원하셨고, 아울러 현재 자신들이 누리는 모든 번영과 기쁨 역시 오직 하나님의 크신 축복과 은혜로만 가능하다는 사실을 깨우쳐 주기를 원하셨다. 마찬가지로 오늘날 성도들 역시 과거 하나님의 크신 은혜를 입었고, 또한 지금도 하나님의 크신 은혜 중에 살아가고 있다는 사실을 순간순간 기억해야 하겠지만, 특별히 매년 맞이하는 교회 절기들을 통해 더욱 깊이 깨닫는 계기로 삼아야 할 것이다.



 

 

바수코트 테쉐부 쉬브아트 야밈 콜 하에즈라흐 베이스라엘 예쉐부 바수코트

 

개역개정,42 너희는 이레 동안 초막에 거주하되 이스라엘에서 난 자는 다 초막에 거주할지니 
새번역,42 이레 동안 너희는 초막에서 지내야 한다. 이 기간에 이스라엘의 본토 사람은 누구나 초막에서 지내야 한다.
우리말성경,42 너희는 7일 동안 초막에서 지내야 한다. 이스라엘에 거하는 모든 본토 사람들은 모두가 초막에서 지내야 한다. 
가톨릭성경,42 너희는 이레 동안 초막에서 지내야 한다. 이스라엘에 있는 모든 본토인은 초막에서 지내야 한다. 
영어NIV,42 Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths
영어NASB,42 'You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths,
영어MSG,42  Live in booths for seven days--every son and daughter of Israel is to move into booths
영어NRSV,42 You shall live in booths for seven days; all that are citizens in Israel shall live in booths,
헬라어구약Septuagint,42 εν σκηναις κατοικησετε επτα ημερας πας ο αυτοχθων εν ισραηλ κατοικησει εν σκηναις
라틴어Vulgate,42 et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis
히브리어구약BHS,42 בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים כָּל־הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ בַּסֻּכֹּת׃

 

성 경: [레23:42]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 칠 일 동안 초막에 거하되 - '초막'에 해당하는 히브리어 '쑥카'(*)는 '덮다', '자신을 숨기다'는 뜻의 '싸카르'(*)에서 유래한 말로 곧 햇볕과 바람과 비등을 피하고 막을 수 있는 임시 처소를 가리킨다. 그런데 초막절 기간 동안 이스라엘 백성이 이처럼 초막에 거한 것은 광야 생활의 고통을 회상하며 구원의 은총을 베풀어 주신 하나님의 은혜를 생생히 상기하기 위함이었다. 한편 이 초막 생활은 천국에 대한 소망을 가진 성도의 순례적 삶을 상징하기도 한다.

󰃨 초막에 거할지니 - 곧 초막절에 초막 생활을 하도록 명한 것은 이스라엘 백성들이 광야 생활 중 장막 생활했던 것을 의식(儀式)으로써 재구현시키고자 한 것이다. 이스라엘 자손들은 이러한 의식 행위를 직접 실천해 봄으로써, 과거에 조상들을 구원해 내신 하나님의 능력의 손길을 간접적으로나마 체험할 수 있었고, 그리하여 그들의 신앙을 더욱 돈독히 할 수 있었던 것이다. 즉 절기를 지키는 일은, 그 준수 자체의 측면에서도 가치있는 일인 동시에 그 준수를 통해서 얻어지는 교육적 가치면에서도 중요한 의의를 지니는 것이다. 한편 이스라엘 백성들이 이와 같이 초막에 거하였던 것은 그들이 이 세상에서 나그네로 생활하였던 것을 나타낸다. 즉 이스라엘 백성들은 출애굽 후 광야 생활에서는 가나안 땅을 바라보며 나그네 생활을 하였으며, 가나안 땅에 들어가서는 영원한 하나님의 나라를 바라보며 나그네 생활을 하였다(히 11:13-16). 이와 같은 사실은 신약 시대에 사는 성도들 또한 이 땅에서는 영구한 도성을 찾을 수 없으므로 영원한 하늘 가나안을 사모하면서 나그네로 생활해야 한다는 것을 예표해 준다(히13:14;벧전 1:17;2:9).



 

 

레마안 예데우 도로테켐 키 바수코트 호솹티 엩 베네이 이스라엘 베호치이 오탐 메에레츠 미츠라임 아니 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,43 이는 내가 이스라엘 자손을 애굽 땅에서 인도하여 내던 때에 초막에 거주하게 한 줄을 너희 대대로 알게 함이니라 나는 너희의 하나님 여호와이니라 
새번역,43 이렇게 하여야 너희의 자손이, 내가 이스라엘 자손을 이집트 땅에서 인도하여 낼 때에, 그들을 초막에서 살게 한 것을 알게 될 것이다. 나는 주 너희의 하나님이다."
우리말성경,43 그래야 너희 자손들이 내가 이스라엘 백성들을 이집트에서 인도해 낼 때 그들을 초막에서 지내도록 했다는 것을 알게 될 것이다. 나는 너희 하나님 여호와다.’" 
가톨릭성경,43 이는 내가 이스라엘 자손들을 이집트 땅에서 이끌고 나올 때, 초막에서 살게 하였던 일을 너희가 대대로 알게 하려는 것이다. 나는 주 너희 하느님이다.' 
영어NIV,43 so your descendants will know that I had the Israelites live in booths when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God.'"
영어NASB,43 so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God. '"
영어MSG,43  so that your descendants will know that I made the People of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am GOD, your God."
영어NRSV,43 so that your generations may know that I made the people of Israel live in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,43 οπως ιδωσιν αι γενεαι υμων οτι εν σκηναις κατωκισα τους υιους ισραηλ εν τω εξαγαγειν με αυτους εκ γης αιγυπτου εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,43 ut discant posteri vestri quod in tabernaculis habitare fecerim filios Israhel cum educerem eos de terra Aegypti ego Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,43 לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכֹּות הֹושַׁבְתִּי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהֹוצִיאִי אֹותָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

 

성 경: [레23:43]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

본절은 초막절의 기원에 대한 언급이다. 이스라엘의 출애굽 사건은 이스라엘 민족의 형성에 있어서 결정적으로 중요한 분기점이 된 사건으로, 이스라엘을 향한 모든 신적(神的) 명령의 근거를 이루고 있다. 이처럼 하나님은 인류의 참된 구속주로 그 명령의 근저(根低)에는 항상 하나님의 역사적인 구원 행동이 전제되어 있는 것이다.

󰃨 초막에 거하게 한 줄...알게 함이니라 - 출애굽 당시에 이스라엘 백성들이 광야에서 생활한 것은 오늘날 그리스도인들의 생활과 윤리에 좋은 빛을 던져 준다. 즉 이 세상과 이 세상에 있는 것들에게 우리의 궁극적 희망과 가치를 부여해서는 안된다는 것이다. 왜냐하면 그리스도인들은 이 세상에 살고있으나 이 세상에 속한 자가 아니기 때문이다(Van Til). 그러므로 그리스도인들의 궁극적 목표와 가치는 오직 하나님의 나라와 그 의(義)에 있어야 하는 것이다(마 6:33). 한편 그런데 초막절의 초막이 결코 광야 생활의 고통만을 상기시키기 위한 것은 아니다. 그것은 그 초막이 광야의 초라한 가시덤불 같은 나무로 지어지지 아니하였고, 가나안 땅의 아름답고 무성한 각종 과실 나무로 지어진 사실에서도 밝히 드러난다. 그런고로 초막절의 초막은 과거의 십자가에 근거하여 오늘의 평화와 번영을 보장해 주며, 나아가 장차 완성될 최후의 기쁨과 승리를 확신시켜 주는 여호와의 은총의 장막인 것이다.



 

 

 

 

와예다벨 모쉐 엩 모아데 아도나이 엘 베네이 이스라엘

 

개역개정,44 모세는 이와 같이 여호와의 절기를 이스라엘 자손에게 공포하였더라
새번역,44 이렇게 모세는 주님께서 명하신 여러 절기를 이스라엘 자손에게 일러주었다.
우리말성경,44 그리하여 모세는 이스라엘 백성들에게 여호와의 절기들을 선포했습니다. 
가톨릭성경,44 그리하여 모세는 이스라엘 자손들에게 주님의 축일들을 일러 주었다. 
영어NIV,44 So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD.
영어NASB,44 So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the LORD.
영어MSG,44  Moses posted the calendar for the annual appointed feasts of GOD which Israel was to celebrate.
영어NRSV,44 Thus Moses declared to the people of Israel the appointed festivals of the LORD.
헬라어구약Septuagint,44 και ελαλησεν μωυσης τας εορτας κυριου τοις υιοις ισραηλ
라틴어Vulgate,44 locutusque est Moses super sollemnitatibus Domini ad filios Israhel
히브리어구약BHS,44 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת־מֹעֲדֵי יְהוָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ף

 

 

성 경: [레23:44]

주제1: [성회로 지킬 여호와의 절기들]

주제2: [초막절 규례]

󰃨 여호와의 절기 - 37절 주석을 참조하라.