와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르
개역개정,1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
새번역,1 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
가톨릭성경,1 주님께서 모세에게 이르셨다.
영어NIV,1 The LORD said to Moses,
영어NASB,1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,1 GOD spoke to Moses:
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
성 경: [레20:1-27]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [우상 숭배죄에 대한 처벌]
여기에는 이미 18,19장에서 엄숙히 경고되고 금지된 가증스런 악행과 범죄를 저질렀을 경우 그에 대한 처벌 규정으로서, 곧 하나님께서 가장 가증스럽게 여기시는 극악한 범죄가 집중적으로 열거되어 있다. 본장에 열거된 죄를 유형별로 크게 이분하면 첫째, 우상 숭배죄이며(1-7절) 둘째, 성적(性的) 음란 죄이다(10-21절). 그리고 후반부에는 이러한 모든 멸망의 가증한 죄악에서 떠나 거룩하게 되라는 하나님의 거듭되는명령으로 끝을 맺고있다(22-26절). 죄악으로부터 분리되는 '거룩'은 단순히 윤리적이고 도덕적인 문제가 아니라, 영원한 삶과 죽음의 문제라는 사실을 본장은 생생히 보여주고 있다.
웨엘 베네이 이스라엘 토말 이쉬 이쉬 미베네 이스라엘 우민 하겔 하갈 베이스라엘 아쉘 이텐 미자르오 람모레크 모트 유마트 암 하아레츠 일게무후 바아벤
개역개정,2 너는 이스라엘 자손에게 또 이르라 그가 이스라엘 자손이든지 이스라엘에 거류하는 거류민이든지 그의 자식을 몰렉에게 주면 반드시 죽이되 그 지방 사람이 돌로 칠 것이요
새번역,2 "너는 이스라엘 자손에게 다음과 같이 일러라. 이스라엘 자손 가운데서 어떤 사람이든지, 또는 이스라엘에서 나그네로 사는 외국 사람 가운데서 어떤 사람이든지, 제 자식을 몰렉에게 제물로 준다면, 그를 반드시 사형에 처해야 한다. 그 지방 사람이 그를 돌로 쳐죽여야 한다.
우리말성경,2 "이스라엘 백성들에게 이렇게 말하여라. ‘누구든지 이스라엘 사람이든, 이스라엘에 사는 외국 사람이든 자기 자식을 몰렉에게 바치면 그를 죽여야 한다. 그 땅의 백성이 그를 돌로 쳐 죽여야 한다.
가톨릭성경,2 "너는 이스라엘 자손들에게 말하여라. '누구든지 이스라엘 자손들에게 속한 사람이든 이스라엘에 머무르는 이방인이든, 제 자식을 몰록에게 바치면, 그는 사형을 받아야 한다. 그 땅의 백성이 그에게 돌을 던져야 한다.
영어NIV,2 "Say to the Israelites: 'Any Israelite or any alien living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death. The people of the community are to stone him.
영어NASB,2 "You shall also say to the sons of Israel, 'Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel, who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
영어MSG,2 "Tell the Israelites, Each and every Israelite and foreigner in Israel who gives his child to the god Molech must be put to death. The community must kill him by stoning.
영어NRSV,2 Say further to the people of Israel: Any of the people of Israel, or of the aliens who reside in Israel, who give any of their offspring to Molech shall be put to death; the people of the land shall stone them to death.
헬라어구약Septuagint,2 και τοις υιοις ισραηλ λαλησεις εαν τις απο των υιων ισραηλ η απο των προσγεγενημενων προσηλυτων εν ισραηλ ος αν δω του σπερματος αυτου αρχοντι θανατω θανατουσθω το εθνος το επι της γης λιθοβολησουσιν αυτον εν λιθοις
라틴어Vulgate,2 haec loqueris filiis Israhel homo de filiis Israhel et de advenis qui habitant in Israhel si quis dederit de semine suo idolo Moloch morte moriatur populus terrae lapidabit eum
히브리어구약BHS,2 וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תֹּאמַר אִישׁ אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִן־הַגֵּר הַגָּר בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתֵּן מִזַּרְעֹו לַמֹּלֶךְ מֹות יוּמָת עַם הָאָרֶץ יִרְגְּמֻהוּ בָאָבֶן׃
성 경: [레20:2]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [우상 숭배죄에 대한 처벌]
몰렉에게 주거든 - 유아 인신 제사로 유명한 암몬 족속의 가증한 우상 '몰렉'(Molech)은 소머리 형상과 사람의 몸의 형상이 합쳐진 청동 우상으로서 가나안 땅에 들어와 크게 확산된 우상이다. 따라서 후일 그곳에 정착한 이스라엘 백성들에게도 심각한 영향을 미쳤는데, 유다 왕국 후기에 이르러서는 선지자들의 주된 경고 대상이 되었다(사57:9;렘32:35). 이 몰렉 신은 두 팔을 앞으로 쭉 펴고 있는데, 이는 희생 제물로 바쳐진 아이를 받기 위한 것이다. 한편, 제의(祭義)시 유아를 몰렉에게 희생 제물로 바치는 방법은 다음 세 가지이다. 첫째, 살아있는 아이를 불에 달아오른 몰렉의 팔에 얹었다가 불타는 함정에 빠뜨리는 법, 둘째, 아이를 먼저 죽여서 몰렉에게 제물로주는 법. 세째, 아이를 불타고 있는 몰렉의 양 팔 사이로 지나게 하여 정화(淨化)시키는 법이다.
그 지방 사람이 돌로 칠 것이요 - 우상 숭배자에 대한 공개 처형 방법이다. 돌로 쳐 죽이는 것은 히브리 사회에서 가장 극악한 죄에 대한 일종의 공개적 사형법으로서 구약 시대 때 널리 유포(流布)된 형벌이다. 그런데 그 형벌 집행은 범죄자와 지연, 학연, 혈연 혹은 증인 등 그 범죄 유발 형태와 밀접히 연관된 사람들로 하여금 시행토록했다. 그 이유는 그렇게 함으로써 이스라엘 공동체의 연대 책임성을 가르치고, 우상숭배의 가증함을 여러 사람에게 교훈하여 범죄 예방의 효과를 거두기 위함 때문이었다(13:10). 그러나 성경에서 이 처형법이 잘못 사용된 예로는 스데반의 순교(행 7:58)와 예수께서 유대인에 의해 돌로 맞을 뻔한 사건이다(요8:59;10:31-33)
와아니 엩텐 엩 파나이 바이쉬 하후 웨히켈라티 오토 미케렙 암모 키 미자르오 나탄 람몰레크 레마안 탐메 엩 미크다쉬 우레할렐 엩 쉠 카데쉬
개역개정,3 나도 그 사람에게 진노하여 그를 그의 백성 중에서 끊으리니 이는 그가 그의 자식을 몰렉에게 주어서 내 성소를 더럽히고 내 성호를 욕되게 하였음이라
새번역,3 나도 바로 그런 자에게 진노하여, 그를 자기 백성에게서 끊어지게 하겠다. 그가 자식을 몰렉에게 주어 나의 성소를 더럽히고, 나의 거룩한 이름을 욕되게 하였기 때문이다.
우리말성경,3 내가 내 얼굴을 그 사람에게 돌릴 것이며 그를 그 백성들 가운데서 끊어 낼 것이다. 이는 그가 자기 자녀를 몰렉에게 내주어 내 성소를 더럽히고 내 거룩한 이름을 모독했기 때문이다.
가톨릭성경,3 나도 그 사람에게 내 얼굴을 돌려 그를 자기 백성에게서 잘라 내겠다. 그는 제 자식을 몰록에게 바쳐, 나의 성소를 부정하게 만들고 나의 거룩한 이름을 더럽혔다.
영어NIV,3 I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
영어NASB,3 'I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name.
영어MSG,3 I will resolutely reject that man and cut him off from his people. By giving his child to the god Molech he has polluted my Sanctuary and desecrated my holy name.
영어NRSV,3 I myself will set my face against them, and will cut them off from the people, because they have given of their offspring to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.
헬라어구약Septuagint,3 και εγω επιστησω το προσωπον μου επι τον ανθρωπον εκεινον και απολω αυτον εκ του λαου αυτου οτι του σπερματος αυτου εδωκεν αρχοντι ινα μιανη τα αγια μου και βεβηλωση το ονομα των ηγιασμενων μοι
라틴어Vulgate,3 et ego ponam faciem meam contra illum succidamque eum de medio populi sui eo quod dederit de semine suo Moloch et contaminaverit sanctuarium meum ac polluerit nomen sanctum meum
히브리어구약BHS,3 וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וְהִכְרַתִּי אֹתֹו מִקֶּרֶב עַמֹּו כִּי מִזַּרְעֹו נָתַן לַמֹּלֶךְ לְמַעַן טַמֵּא אֶת־מִקְדָּשִׁי וּלְחַלֵּל אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי׃
성 경: [레20:3]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [우상 숭배죄에 대한 처벌]
나도 그 사람에게 진노하여 - '진노하다'에 해당하는 히브리어 '에트-파나이 바이쉬'(*)는 '얼굴을 어떤 사람에게로 향하다'는 뜻으로 곧 하나님께서 발하시는 진노의 직접성과 엄정성을 잘 보여 준다.
백성 중에서 끊으리니 - 여기서 '끊는다'에 해당하는 '카라트'(*)는 '자르다', '베어 넘어뜨리다'는 뜻으로, 이웃에게 죽임당할 뿐 아니라 하나님과의 복된 언약 관계하에 있는 이스라엘 공동체로부터 단절되는 상태를 의미한다.
성소를...성호를 욕되게 하였음이라 - 하나님의 영광을 드러내기 위해 특별히 만민 중 선택받은 이스라엘 백성이 하나님을 버리고 가나안의 가증한 우상을 섬기게 된다면, 이는 결과적으로 참된 경배의 대상이신 하나님을 무시하는 행위이다. 따라서 그러한 배역 행위는 하나님의 거룩한 이름과 그분의 임재의 상징인 성소가 더럽힘을 당하는 결과를 초래하고 마는 것이다. 한편 여기서 '욕되게 하다'에 해당하는 히브리어 '할랄'(*)은 '상처를 입히다'란 뜻이다.
웨임 하렘 야리무 암 하아레츠 엩 에네헴 민 하이쉬 하후 베티토 미자르오 람모레크 레비레티 하미트 오토
개역개정,4 그가 그의 자식을 몰렉에게 주는 것을 그 지방 사람이 못 본 체하고 그를 죽이지 아니하면
새번역,4 그 지방 사람이, 자식을 몰렉에게 준 자를 눈감아 주고, 그를 사형에 처하지 않으면,
우리말성경,4 그가 자기 자식을 몰렉에게 바치는데도 그 땅의 백성이 그의 행위를 외면하고 그를 죽이지 않으면
가톨릭성경,4 제 자식을 몰록에게 바치는데도, 그런 사람을 그 땅의 백성이 눈감아 주어 사형에 처하지 않으면,
영어NIV,4 If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,
영어NASB,4 'If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death,
영어MSG,4 If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him,
영어NRSV,4 And if the people of the land should ever close their eyes to them, when they give of their offspring to Molech, and do not put them to death,
헬라어구약Septuagint,4 εαν δε υπεροψει υπεριδωσιν οι αυτοχθονες της γης τοις οφθαλμοις αυτων απο του ανθρωπου εκεινου εν τω δουναι αυτον του σπερματος αυτου αρχοντι του μη αποκτειναι αυτον
라틴어Vulgate,4 quod si neglegens populus terrae et quasi parvipendens imperium meum dimiserit hominem qui dederit de semine suo Moloch nec voluerit eum occidere
히브리어구약BHS,4 וְאִם הַעְלֵם יַעְלִימוּ* עַם הָאָרֶץ אֶת־עֵינֵיהֶם מִן־הָאִישׁ הַהוּא בְּתִתֹּו מִזַּרְעֹו לַמֹּלֶךְ לְבִלְתִּי הָמִית אֹתֹו׃
성 경: [레20:4,5]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [우상 숭배죄에 대한 처벌]
본문은 우상 숭배죄를 방조 하거나 묵과한 자에 대한 경고 및 처벌 규정이다. 즉 이스라엘 사회에서는 우상 숭배를 방조하는 행위도 우상 숭배 죄에 준(準)하는 범죄로 규정되어 엄격히 다스려졌다. 이것은 이스라엘 신앙 공동체의 연대 책임성 및 유기적 공동체로서의 지체의식을 일깨워 주고 또한 의무화한 규정이다. 따라서 오늘날 그리스도안에서 한 공동체된 성도 역시 교회 공동체 내에 속한 연약한 자들에게 관심과 사랑을 나타내야 할 뿐만 아니라, 현실의 부조리나 불의에 대해 도피하거나 침묵할 것이 아니라 적극적으로 하나님의 뜻을 실현해야 함을 교훈해 준다.
몰렉 - 18:21 주석 참조.
그 지방 사람이...죽이지 아니하면 - 우상 숭배자를 반드시 죽여야 할 것과 그 사형의 집행자는 바로 그 우상 숭배자의 이웃이 되어야 함을 강조한 것이다. 그 이유는(1) 우상 숭배의 치명성을 일깨우고 (2) 이웃 사람들에게 경종을 울려 우상 숭배죄에 오염되는 것을 방지하기 위함이다.
음란히 - 이 말의 기본 동사 '자나(*)는 본래 '배불리 먹고 방탕한 생활을 하다'란 의미이나, 여기서부터 '간음하다'(commit adultery)란 뜻으로 발전했다. 성경에서는 주로 우상 숭배 형태를 지칭할 때 이 말을 사용했는데, 이것은 곧 우상 숭배행위가 영적으로 하나님께 대한 간음죄에 해당된다는 사실을 암시한다.
웨삼티 아니 엩 파나이 바이쉬 하후 우베미쉬파흐토 웨히켈티 오토 웨엩 콜 하조님 아하라우 리즈노트 아하레 하몰렠 미케렙 암맘
개역개정,5 내가 그 사람과 그의 권속에게 진노하여 그와 그를 본받아 몰렉을 음란하게 섬기는 모든 사람을 그들의 백성 중에서 끊으리라
새번역,5 내가 직접 그와 그의 가문에 진노를 부어서 그는 물론이고, 그를 따라 몰렉을 섬기며 음란한 짓을 한 자들을, 모조리 자기 백성에게서 끊어지게 하겠다.
우리말성경,5 내가 내 얼굴을 그와 그 가족에게서 돌릴 것이며 그들을 그들의 백성 가운데서 끊어 낼 것이다. 그와 그를 본받아 몰렉에게 음행을 행한 모든 사람들에게 마찬가지로 행할 것이다.
가톨릭성경,5 내가 그 사람과 그의 가문에 내 얼굴을 돌려, 그와 그를 뒤쫓아 몰록을 따르며 불륜을 저지르는 자들을 모두 그들의 백성에게서 잘라 내겠다.
영어NIV,5 I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
영어NASB,5 then I Myself will set My face against that man and against his family; and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech.
영어MSG,5 I will resolutely reject that man and his family, and him and all who join him in prostituting themselves in the rituals of the god Molech I will cut off from their people.
영어NRSV,5 I myself will set my face against them and against their family, and will cut them off from among their people, them and all who follow them in prostituting themselves to Molech.
헬라어구약Septuagint,5 και επιστησω το προσωπον μου επι τον ανθρωπον εκεινον και την συγγενειαν αυτου και απολω αυτον και παντας τους ομονοουντας αυτω ωστε εκπορνευειν αυτον εις τους αρχοντας εκ του λαου αυτων
라틴어Vulgate,5 ponam faciem meam super hominem illum et cognationem eius succidamque et ipsum et omnes qui consenserunt ei ut fornicarentur cum Moloch de medio populi sui
히브리어구약BHS,5 וְשַׂמְתִּי אֲנִי אֶת־פָּנַי בָּאִישׁ הַהוּא וּבְמִשְׁפַּחְתֹּו וְהִכְרַתִּי אֹתֹו וְאֵת כָּל־הַזֹּנִים אַחֲרָיו לִזְנֹות אַחֲרֵי הַמֹּלֶךְ מִקֶּרֶב עַםָּם׃
웨하네페쉬 아쉘 티페네 엘 하오보트 웨엘 하이데오님 리즈노트 아하레헴웨나타티 엩 파나이 바네페쉬 하히 웨히켈라티 오토 미케렙 암모
개역개정,6 접신한 자와 박수무당을 음란하게 따르는 자에게는 내가 진노하여 그를 그의 백성 중에서 끊으리니
새번역,6 어느 누가, 혼백을 불러내는 여자와 마법을 쓰는 사람에게 다니면서, 그들을 따라 음란한 짓을 하면, 나는 바로 그자에게 진노하여 그를 자기 백성에게서 끊어지게 하겠다.
우리말성경,6 누가 신접한 사람들과 무당들에게 돌아가서 그들을 따라 음행을 행한다면 나는 내 얼굴을 그 사람에게서 돌릴 것이며 그의 백성 가운데서 그를 끊어 낼 것이다.
가톨릭성경,6 누가 영매나 점쟁이에게 가서 그들을 따르며 불륜을 저지르면, 나는 그자에게 내 얼굴을 돌려 그를 자기 백성에게서 잘라 내겠다.
영어NIV,6 "'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
영어NASB,6 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
영어MSG,6 "I will resolutely reject persons who dabble in the occult or traffic with mediums, prostituting themselves in their practices. I will cut them off from their people.
영어NRSV,6 If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.
헬라어구약Septuagint,6 και ψυχη η εαν επακολουθηση εγγαστριμυθοις η επαοιδοις ωστε εκπορνευσαι οπισω αυτων επιστησω το προσωπον μου επι την ψυχην εκεινην και απολω αυτην εκ του λαου αυτης
라틴어Vulgate,6 anima quae declinaverit ad magos et ariolos et fornicata fuerit cum eis ponam faciem meam contra eam et interficiam illam de medio populi sui
히브리어구약BHS,6 וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תִּפְנֶה אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים לִזְנֹות אַחֲרֵיהֶם וְנָתַתִּי אֶת־פָּנַי בַּנֶּפֶשׁ הַהִוא וְהִכְרַתִּי אֹתֹו מִקֶּרֶב עַמֹּו׃
성 경: [레20:6]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이방 사술죄(邪術罪) 및 불효죄]
음란하듯 신접한 자와 박수를 추종하는 자 - '신접한 자와 박수'는 모두 미신적으로 또는 악한 귀신의 힘을 빌어 장래에 되어질 일을 예언하거나 인간의 길흉화복을 점치는 자들로, 하나님에 대한 신앙을 파괴하고 하나님의 절대 초월적인 능력을 하찮은 귀신의 힘으로 대치하는 자들이다(19:31 주석 참조). 따라서 이러한 자를 추종하거나 따르는 자들은 언약 공동체인 이스라엘의 인격적 사회 관계를 깨뜨리며, 또한 하나님의 은총을 배반한 자들로 여호와의 진노를 면할 수 없다. 한편 여기서 신접한 자와 박수를 따르는 종교적 타락에 '음란'이란 말을 사용한 이유는 다음과 같다. 첫째, 당시 이방인들의 우상 숭배 제식이 성적으로 문란했기 때문이며 둘째, 우상 숭배 행위는 하나님과 이스라엘 간에 맺은 순결한 사랑의 언약을 배신하는 간음 행위였기 때문이다.
웨히테카디쉬템 위흐이템 케도쉼 키 아니 아도나이 엘로헤켐
개역개정,7 너희는 스스로 깨끗하게 하여 거룩할지어다 나는 너희의 하나님 여호와이니라
새번역,7 그러므로 너희는 몸가짐을 깨끗하게 하고 거룩한 사람이 되어야 한다. 나는 주 너희의 하나님이기 때문이다.
우리말성경,7 너희는 자신을 따로 구별해 거룩하게 하라. 내가 너희 하나님 여호와기 때문이다.
가톨릭성경,7 너희는 자신을 거룩하게 하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 내가 주 너희 하느님이기 때문이다.
영어NIV,7 "'Consecrate yourselves and be holy, because I am the LORD your God.
영어NASB,7 'You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the LORD your God.
영어MSG,7 "Set yourselves apart for a holy life. Live a holy life, because I am GOD, your God.
영어NRSV,7 Consecrate yourselves therefore, and be holy; for I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,7 και εσεσθε αγιοι οτι αγιος εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,7 sanctificamini et estote sancti quia ego Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,7 וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
성 경: [레20:7]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이방 사술죄(邪術罪) 및 불효죄]
너희는...거룩할지어다 - '거룩하다'에 해당하는 히브리어 '콰다쉬'(*)는'구별되다', '바치다'란 뜻으로 특별히 선민으로 구별되어 모든 죄와 부정으로부터 분리되는 상태를 의미한다. 그러므로 하나님께서는 그 속성상 자신이 죄와 결코 타협할 수 없는 거룩한 분이심을 밝히는 동시에 선민 이스라엘 역시 자신을 본받아 거룩할 것을 요구하고 계시는 것이다. 이는 이스라엘 백성이 지켜아 할 모든 규례의 근원인 거룩하신 하나님께 기원하고 있음을 보여주는 동시에, 또한 그것만이 하나님의 형상대로 지음받은 인간의 존엄성을 지키는 것임을 교훈해 준다.
나는 너희 하나님 여호와니라 - 18:2 주석 참조
우쉐말템 엩 후코타이 와아쉬템 오탐 아니 아도나이 테카디쉐켐
개역개정,8 너희는 내 규례를 지켜 행하라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와이니라
새번역,8 내가 정한 규례를 지켜 그대로 하여야 한다. 나는 너희를 거룩하게 한 주다.
우리말성경,8 너희는 내 규례를 지켜 행하라. 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와다.
가톨릭성경,8 너희는 나의 규칙들을 지키고 그것들을 실천해야 한다. 나는 너희를 거룩하게 하는 주님이다.
영어NIV,8 Keep my decrees and follow them. I am the LORD, who makes you holy.
영어NASB,8 'And you shall keep My statutes and practice them; I am the LORD who sanctifies you.
영어MSG,8 Do what I tell you; live the way I tell you. I am the GOD who makes you holy.
영어NRSV,8 Keep my statutes, and observe them; I am the LORD; I sanctify you.
헬라어구약Septuagint,8 και φυλαξεσθε τα προσταγματα μου και ποιησετε αυτα εγω κυριος ο αγιαζων υμας
라틴어Vulgate,8 custodite praecepta mea et facite ea ego Dominus qui sanctifico vos
히브리어구약BHS,8 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃
성 경: [레20:8]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이방 사술죄(邪術罪) 및 불효죄]
규례를 지켜 행하라 - '지켜 행하다'에 해당하는 히브리어 '솨마르'(*)는'가시로 울타리를 치다'란 뜻이다. 따라서 이 말은 하나님의 규례 바깥으로 나가지 않고 그 안에서 순종하는 것을 의미한다. 이같은 순종은 언약 백성으로서의 축복과 자격을 유지할 수 있는 비결임과 동시에, 당시 성행하던 이방의 온갖 우상 숭배로부터 이스라엘의 순수성과 동질성을 지킬 수 있는 유일한 길이었다.
나는 너희를 거룩케 하는 여호와니라 - 이 말은 곧 성화(聖火 ,sanctification)의 주체가 오직 여호와 하나님임을 밝힌 말이다. 즉 '거룩'(*, 카도쉬)은 하나님의 고유한 속성으로 오직 하나님께로 부터만 나오며, 또한 하나님만이 인간 거룩의 유일한 근거가 되시는 것이다. 따라서 인간은 스스로 거룩에 도달할 수 없으며, 오직 구속주 여호와 하나님의 은총에 의해서만 가능한 것이다(출 31:13;롬 3:10-8).
키 이쉬 이쉬 아쉘 예칼렐 엩 아비우 웨엩 임모 모트 유마트 아비우 웨임 킬렐 다마우 보
개역개정,9 만일 누구든지 자기의 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽일지니 그가 자기의 아버지나 어머니를 저주하였은즉 그의 피가 자기에게로 돌아가리라
새번역,9 아버지나 어머니를 저주하는 사람은 반드시 사형에 처해야 한다. 그가 아버지와 어머니를 저주하였으니, 그는 자기 죄값으로 죽는 것이다.
우리말성경,9 자기 부모를 저주하는 사람은 죽여야 한다. 그가 자기 부모를 저주했으니 그 죽음의 책임이 그에게 있다.
가톨릭성경,9 누구든지 자기 아버지나 어머니를 욕하면, 그는 사형을 받아야 한다. 자기 아버지나 어머니를 욕하였으니, 그는 자기의 죗값으로 죽는 것이다.
영어NIV,9 "'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.
영어NASB,9 'If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him.
영어MSG,9 "Any and every person who curses his father or mother must be put to death. By cursing his father or mother he is responsible for his own death.
영어NRSV,9 All who curse father or mother shall be put to death; having cursed father or mother, their blood is upon them.
헬라어구약Septuagint,9 ανθρωπος ανθρωπος ος αν κακως ειπη τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου θανατω θανατουσθω πατερα αυτου η μητερα αυτου κακως ειπεν ενοχος εσται
라틴어Vulgate,9 qui maledixerit patri suo et matri morte moriatur patri matrique maledixit sanguis eius sit super eum
히브리어구약BHS,9 כִּי־אִישׁ אִישׁ אֲשֶׁר יְקַלֵּל אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו מֹות יוּמָת אָבִיו וְאִמֹּו קִלֵּל דָּמָיו בֹּו׃
성 경: [레20:9]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이방 사술죄(邪術罪) 및 불효죄]
아비나 어미를 저주하는 자 - '저주하다'에 해당하는 히브리어 '콸랄'(*)은 '무게를 경감시키다', '가볍게 여기다'는 뜻으로 곧 부모를 업수히 여겨 멸시하는 행위를 의미한다. 그러므로 그 속성상 저주 행위는 하나님께서 싫어하시는 행위로 성경은 이를 엄격히 금하고 있다(눅 6:28;약 3:10). 특히 부모를 저주하는 것은 하나님께서 친히 세우신 창조의 위계질서를 파괴하고 모독하는 패륜 행위인 동시에 생명의 근원에 대한 반역 행위이다. 따라서 이런 자는 거룩한 이스라엘 공동체로부터 단절되어 돌로 쳐 죽임을 당하는 형벌을 받았다(출 21:17;신 21:18-21). 같은 맥락에서 잠언 기자는 부모를 업수이 여기는 패륜 행위에 대하여 다음과 같은 경구를 들려 주고 있다. "아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라"(잠 30:17).
그 피가 자기에게로 돌아가리라 - 원래 아무런 연고없이 타인을 살해한 자는 그 피흘림의 대가로 반드시 자신 역시 죽임을 당햇으나, 하나님께서 엄금하신 규례를 어긴 범죄자를 처형할 때는 그 피흘림의 원인과 책임이 바로 범죄자 자신에게 있으므로 사형 집행자들은 전혀 무죄하다는 뜻이다(창 9:5,6). 한편 본장에서 이와 같은 처형 방법은 계모와 동침한 자(11절), 자부와 동침한 자(12절), 남색한 자(13절), 수간한 자에게도 역시 적용되고 있다.
웨이쉬 아쉘 이네아프 엩 에쉐트 이쉬 아쉘 이네아프 엩 에쉐트 레에후 모트 유마트 한노에프 웨한노아페트
개역개정,10 누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그의 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일지니라
새번역,10 남자가 다른 남자의 아내 곧 자기의 이웃집 아내와 간통하면, 간음한 두 남녀는 함께 반드시 사형에 처해야 한다.
우리말성경,10 어떤 남자가 이웃의 아내와 간음했다면 간음한 남녀 모두는 죽어야 한다.
가톨릭성경,10 어떤 남자가 한 여자와 간통하면, 곧 어떤 남자가 자기 이웃의 아내와 간통하면, 간통한 남자와 여자는 사형을 받아야 한다.
영어NIV,10 "'If a man commits adultery with another man's wife--with the wife of his neighbor--both the adulterer and the adulteress must be put to death.
영어NASB,10 'If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
영어MSG,10 "If a man commits adultery with another man's wife--the wife, say, of his neighbor--both the man and the woman, the adulterer and adulteress, must be put to death.
영어NRSV,10 If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall be put to death.
헬라어구약Septuagint,10 ανθρωπος ος αν μοιχευσηται γυναικα ανδρος η ος αν μοιχευσηται γυναικα του πλησιον θανατω θανατουσθωσαν ο μοιχευων και η μοιχευομενη
라틴어Vulgate,10 si moechatus quis fuerit cum uxore alterius et adulterium perpetrarit cum coniuge proximi sui morte moriantur et moechus et adultera
히브리어구약BHS,10 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת אִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ מֹות־יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת׃
성 경: [레20:10]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
남의 아내와 간음하는 자 - 이는 두 사람이 공모할 때 비로소 그 범죄가 가능한 것이기 때문에 이 경우는 둘 다 죽임을 당하였다. 자세한 내용은 18:20 주석을 참조하라.
웨이쉬 아쉘 이쉬캅 엩 에쉐트 아비우 엘와트 아비우 갈라 모트 유메투 쉬네헴 데메헴 밤
개역개정,11 누구든지 그의 아버지의 아내와 동침하는 자는 그의 아버지의 하체를 범하였은즉 둘 다 반드시 죽일지니 그들의 피가 자기들에게로 돌아가리라
새번역,11 제 아버지의 아내와 동침한 자는, 아버지의 몸을 부끄럽게 한 것이다. 그 두 사람은 반드시 사형에 처해야 한다. 그들은 자기 죄값으로 죽는 것이다.
우리말성경,11 계모와 성 관계를 맺은 사람은 자기 아버지와 성 관계를 맺는 것과 같다. 두 사람 모두 죽어야 한다. 그들의 죽음의 책임이 그들에게 있다.
가톨릭성경,11 자기 아버지의 아내와 동침한 사람은 자기 아버지의 치부를 드러내었다. 그 둘은 사형을 받아야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
영어NIV,11 "'If a man sleeps with his father's wife, he has dishonored his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads.
영어NASB,11 'If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them.
영어MSG,11 "If a man has sex with his father's wife, he has violated his father. Both the man and woman must be put to death; they are responsible for their own deaths.
영어NRSV,11 The man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness; both of them shall be put to death; their blood is upon them.
헬라어구약Septuagint,11 εαν τις κοιμηθη μετα γυναικος του πατρος αυτου ασχημοσυνην του πατρος αυτου απεκαλυψεν θανατω θανατουσθωσαν αμφοτεροι ενοχοι εισιν
라틴어Vulgate,11 qui dormierit cum noverca sua et revelaverit ignominiam patris sui morte moriantur ambo sanguis eorum sit super eos
히브리어구약BHS,11 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מֹות־יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃
성 경: [레20:11]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
계모와 동침하는 자 - 자세한 내용은 18:8 주석의 내용을 참조하라.
하체(*, 에르와) - 이 말은 '벌거벗기다'(bare)란 뜻의 '아라'(*)에서 파생된 말로 곧 '나체가 된 상태'(nudety, nakedness)를 의미한다. 그러므로 '하체를 범하였다'(uncovered...nakedness, KJV)는 말은 '옷을 벗고 성교를 했다'란 뜻의 완곡한 표현이다.
웨이쉬 아쉘 이쉬캅 엩 칼라토 모트 유메투 쉬네헴 테벨 아수 데메헴 밤
개역개정,12 누구든지 그의 며느리와 동침하거든 둘 다 반드시 죽일지니 그들이 가증한 일을 행하였음이라 그들의 피가 자기들에게로 돌아가리라
새번역,12 시아버지가 며느리와 동침하면 둘 다 반드시 사형에 처해야 한다. 그들이 한 짓은 망측한 짓이다. 그들은 자기 죄값으로 죽는 것이다.
우리말성경,12 어떤 남자가 며느리와 성 관계를 맺었다면 그들 모두는 죽어야 한다. 그들은 사악한 일을 저지른 것이다. 그들의 죽음의 책임이 그들에게 있다.
가톨릭성경,12 어떤 남자가 자기 며느리와 동침하면, 그 둘은 사형을 받아야 한다. 그들은 추잡한 짓을 하였으므로, 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
영어NIV,12 "'If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
영어NASB,12 'If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them.
영어MSG,12 "If a man has sex with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is perverse. And they are responsible for their own deaths.
영어NRSV,12 If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed perversion, their blood is upon them.
헬라어구약Septuagint,12 και εαν τις κοιμηθη μετα νυμφης αυτου θανατω θανατουσθωσαν αμφοτεροι ησεβηκασιν γαρ ενοχοι εισιν
라틴어Vulgate,12 si quis dormierit cum nuru sua uterque moriantur quia scelus operati sunt sanguis eorum sit super eos
히브리어구약BHS,12 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־כַּלָּתֹו מֹות יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם תֶּבֶל עָשׂוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
성 경: [레20:12]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
자부와 동침하거든 - 18:15 주석 참조.
가증한 일 - 여기서 '가증하다'에 해당하는 히브리어 '테벨'(*)은 '혼합'(mixture), 혹은 '혼잡'(confusion)이란 뜻이다. 따라서 자부와 동침하는 일은 곧 자신의 혈통을 혼잡케 하는 일로, 창조 질서를 파괴하는 무질서한 범죄임을 암시한다. 그러나 하나님은 질서의 하나님이시다(고전14:33). 그런고로 혼잡과 혼란등 각종 무질서, 특히 성적 무질서는 하나님의 무서운 정죄의 대상이 되는 것이다.
웨이쉬 아쉘 이쉬캅 엩 자카르 미쉬케베 잇솨 토에바 아수 쉬네헴 모트 유마투 데메헴 밤
개역개정,13 누구든지 여인과 동침하듯 남자와 동침하면 둘 다 가증한 일을 행함인즉 반드시 죽일지니 자기의 피가 자기에게로 돌아가리라
새번역,13 남자가 같은 남자와 동침하여, 여자에게 하듯 그 남자에게 하면, 그 두 사람은 망측한 짓을 한 것이므로 반드시 사형에 처해야 한다. 그들은 자기 죄값으로 죽는 것이다.
우리말성경,13 어떤 남자가 여자와 성 관계를 맺듯이 남자와 성 관계를 맺었다면 그들 모두 가증한 일을 저지른 것이다. 그들은 죽어야 하며 그들의 죽음의 책임이 그들에게 있다.
가톨릭성경,13 어떤 남자가 여자와 동침하듯 남자와 동침하면, 그 둘은 역겨운 짓을 하였으므로 사형을 받아야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
영어NIV,13 "'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
영어NASB,13 'If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
영어MSG,13 "If a man has sex with a man as one does with a woman, both of them have done what is abhorrent. They must be put to death; they are responsible for their own deaths.
영어NRSV,13 If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put to death; their blood is upon them.
헬라어구약Septuagint,13 και ος αν κοιμηθη μετα αρσενος κοιτην γυναικος βδελυγμα εποιησαν αμφοτεροι θανατουσθωσαν ενοχοι εισιν
라틴어Vulgate,13 qui dormierit cum masculo coitu femineo uterque operati sunt nefas morte moriantur sit sanguis eorum super eos
히브리어구약BHS,13 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תֹּועֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מֹות יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
성 경: [레20:13]
주제1: [사형에 해당하는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
여인과 교합하듯 남자와 교합하면 - 본절은 남색(男色)에 대한 규례이다. 그리고 남색한 자에 대한 형벌 역시 사형이다. 성적 문란 중 특히 남색은 가나안 땅에 만연된 성범죄로 철저한 징계를 요하는 범죄였다. 일찍이 소돔과 고모라 성에 내린 철저한 유황 불심판을 통하여(창19:24,25) 이 범죄의 가증스러움을 경고하였음에도 불구하고, 인류 역사상 이 범죄는 끊이지 않고 내려와 후일 사도 바울도 로마 교회에 보내는 그의 서신 속에 이 범죄의 가증스러움을 지적하고 또한 경고하고 있음을 볼 수 있다(롬1:26,27). 자세한 것은 18:22 주석을 참조하라.
웨이쉬 아쉘 잌카흐 엩 잇솨 웨엩 임마흐 짐마 히 바에쉬 이세레푸 오토 웨에트헨 웨로 티흐예 짐마 베토케켐
개역개정,14 누구든지 아내와 자기의 장모를 함께 데리고 살면 악행인즉 그와 그들을 함께 불사를지니 이는 너희 중에 악행이 없게 하려 함이니라
새번역,14 남자가 자기 아내와 함께 아내의 어머니까지 아울러 취하는 것은 악한 짓이다. 그 남자와 두 여자를 모두 불에 태워 처형해야 한다. 그렇게 해야만, 너희 안에 역겨운 짓이 다시는 생기지 않을 것이다.
우리말성경,14 한 남자가 자기 아내와 장모와 성 관계를 맺었다면 그들 모두를 불로 태워야 한다. 그래야 너희 가운데 그런 사악함이 없어질 것이다.
가톨릭성경,14 어떤 남자가 아내와 그 어머니를 함께 데리고 살면, 그것은 더러운 짓이다. 그와 두 여자를 불에 태워, 다시는 너희 가운데에 더러운 짓이 생기지 않게 해야 한다.
영어NIV,14 "'If a man marries both a woman and her mother, it is wicked. Both he and they must be burned in the fire, so that no wickedness will be among you.
영어NASB,14 'If there is a man who marries a woman and her mother, it is immorality; both he and they shall be burned with fire, that there may be no immorality in your midst.
영어MSG,14 "If a man marries both a woman and her mother, that's wicked. All three of them must be burned at the stake, purging the wickedness from the community.
영어NRSV,14 If a man takes a wife and her mother also, it is depravity; they shall be burned to death, both he and they, that there may be no depravity among you.
헬라어구약Septuagint,14 ος εαν λαβη γυναικα και την μητερα αυτης ανομημα εστιν εν πυρι κατακαυσουσιν αυτον και αυτας και ουκ εσται ανομια εν υμιν
라틴어Vulgate,14 qui supra uxorem filiam duxerit matrem eius scelus operatus est vivus ardebit cum eis nec permanebit tantum nefas in medio vestri
히브리어구약BHS,14 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתֹו וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתֹוכְכֶם׃
성 경: [레20:14]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
아내와 그 장모를 아울러 취하면 - 18:17 주석을 참조하라.
악행인즉 - 여기서 '악행'에 해당하는 히브리어 '짐마'(*)는 '음모를 꾸미다'(plot)란 뜻의 '자맘'(*)에서 파생된 말로, 곧 어떤 흉악한(음탕한) 범죄를 저지르기 위해 미리 계획하고 공모하는 사악한 범죄 행위를 가리킨다. 이로 보건데, 문란한 성범죄는 남녀가 상호 공모하며 정을 통하는 쌍방죄에 해당됨을 알 수 있다. 그런고로 둘다 죽임을 당해야 했던 것이다.
그들을 함께 불사를지니 - 아내와 장모를 아울러 취하는 것은 하나님께서 세우신 가정의 근간(根幹)과 창조의 위계 질서를 어지럽히고 파괴하는 극악한 범죄로 화형(火刑)에 처해졌다. 그런데 여기서 화형은 산 사람을 불에 태워 죽이는 것이 아니라 먼저 돌로 그 사람을 쳐 죽인 다음, 그 주검을 불에 태우는 것을 의미한다(수7:15,25)고 보아야 할 것이다(Keil & Delitzsch, Vol. I. p. 427). 이 외에도 모세 율법은 제사장의 딸이 행음한 경우에도 화형에 처할 것을 규정하고 있다(21:9).
웨이쉬 아쉘 이텐 쉐카베토 비베헤마 모트 유마트 웨엩 하베헤마 타하로구
개역개정,15 남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
새번역,15 남자가 짐승과 교접하면, 그는 반드시 사형에 처해야 한다. 그리고 너희는 그 짐승도 죽여야 한다.
우리말성경,15 어떤 남자가 짐승과 성 관계를 맺었다면 그는 죽어야 하며 너희는 그 짐승도 죽여야 한다.
가톨릭성경,15 짐승과 교접하는 사람은 사형을 받아야 한다. 그리고 너희는 그 짐승을 죽여야 한다.
영어NIV,15 "'If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
영어NASB,15 'If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.
영어MSG,15 "If a man has sex with an animal, he must be put to death and you must kill the animal.
영어NRSV,15 If a man has sexual relations with an animal, he shall be put to death; and you shall kill the animal.
헬라어구약Septuagint,15 και ος αν δω κοιτασιαν αυτου εν τετραποδι θανατω θανατουσθω και το τετραπουν αποκτενειτε
라틴어Vulgate,15 qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite
히브리어구약BHS,15 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתֹּו בִּבְהֵמָה מֹות יוּמָת וְאֶת־הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃
성 경: [레20:15,16]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
본문은 수간(獸姦)에 대한 금지 규례이다. 당시 애굽 지역에서는 우상 숭배 제식(祭式)때 여자들이 그제사 의식의 일부러 수염소와 성교를 하는 경우가 많았다고 한다(Herodotus). 그러나 이러한 수간은 하나님의 형상대로 창조된 인간의 존엄성을 짐승이하로 취급하는 극히 부패한 범죄로, 짐승과 사람을 함께 죽이는 형벌에 처했다(출22:19). 자세한 내용은 18:23 주석을 참조하라.
그 피가 자기에게로 돌아가리라 - 9절 주석 참조.
웨이솨 아쉘 티크랍 엘 콜 베헤마 레리베아 오타 웨하라게타 엩 하잇솨 웨엩 하베헤마 모트 유마투 데메헴 밤
개역개정,16 여자가 짐승에게 가까이 하여 교합하면 너는 여자와 짐승을 죽이되 그들을 반드시 죽일지니 그들의 피가 자기들에게로 돌아가리라
새번역,16 여자가 어떤 짐승에게 가까이하여 그것과 교접하면, 너희는 그 여자와 그 짐승을 반드시 사형에 처해야 한다. 그 여자와 그 짐승은 자기 죄값으로 죽는 것이다.
우리말성경,16 어떤 여자가 짐승과 가까이해 성 관계를 맺었다면 여자와 그 짐승 모두를 죽이라. 그것들은 죽임 당해야 할 것이다. 그들의 죽음의 책임이 그들에게 있다.
가톨릭성경,16 여자가 어떤 짐승을 가까이하여 그것과 교합하면, 너희는 그 여자와 그 짐승을 죽여야 한다. 그들은 사형을 받아야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.
영어NIV,16 "'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
영어NASB,16 'If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
영어MSG,16 "If a woman has sex with an animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. And they are responsible for their deaths.
영어NRSV,16 If a woman approaches any animal and has sexual relations with it, you shall kill the woman and the animal; they shall be put to death, their blood is upon them.
헬라어구약Septuagint,16 και γυνη ητις προσελευσεται προς παν κτηνος βιβασθηναι αυτην υπ' αυτου αποκτενειτε την γυναικα και το κτηνος θανατω θανατουσθωσαν ενοχοι εισιν
라틴어Vulgate,16 mulier quae subcubuerit cuilibet iumento simul interficietur cum eo sanguis eorum sit super eos
히브리어구약BHS,16 וְאִשָּׁה אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל־כָּל־בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ וְהָרַגְתָּ אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־הַבְּהֵמָה מֹות יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
웨이쉬 아쉘 잌카흐 엩 아호토 바트 아비우 온 바트 임모 웨라아 엩 엘와타흐 웨히 티르에 엩 엘와토 헤세드 후 웨니켈투 레에네 베네이 암맘 엘와트 아호토 갈라 아오노 잇사
개역개정,17 누구든지 그의 자매 곧 그의 아버지의 딸이나 그의 어머니의 딸을 데려다가 그 여자의 하체를 보고 여자는 그 남자의 하체를 보면 부끄러운 일이라 그들의 민족 앞에서 그들이 끊어질지니 그가 자기의 자매의 하체를 범하였은즉 그가 그의 죄를 담당하리라
새번역,17 남자가, 아버지의 딸이든 제 어머니의 딸이든, 누이를 데려다가 그 여자의 벗은 몸을 보고, 그 여자 또한 오라비의 벗은 몸을 보면, 이것은 부끄러운 짓이다. 둘 다 백성에게서 끊어지게 하여야 한다. 그는 누이의 몸을 벗겼으니, 자기 죄를 자기가 짊어져야 한다.
우리말성경,17 어떤 남자가 자기 누이나 배다른 누이나 씨 다른 누이와 결혼해 성 관계를 갖고 같이 살았다면 그것은 수치스러운 일이다. 그들은 동족들의 눈앞에서 끊어져야 한다. 그가 자기 누이와 성 관계를 했으니 그는 자기 죄의 책임을 져야 할 것이다.
가톨릭성경,17 어떤 남자가 아버지의 딸이든 어머니의 딸이든 자기 누이를 데려다 그 여자의 치부를 보고, 그 여자도 그 남자의 치부를 보면, 그것은 수치스러운 짓이다. 그들은 자기들의 백성이 보는 앞에서 잘려 나가야 한다. 그는 자기 누이의 치부를 드러냈으니 그 죗값을 져야 한다.
영어NIV,17 "'If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off before the eyes of their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.
영어NASB,17 'If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his guilt.
영어MSG,17 "If a man marries his sister, the daughter of either his father or mother, and they have sex, that's a disgrace. They must be publicly cut off from their people. He has violated his sister and will be held responsible.
영어NRSV,17 If a man takes his sister, a daughter of his father or a daughter of his mother, and sees her nakedness, and she sees his nakedness, it is a disgrace, and they shall be cut off in the sight of their people; he has uncovered his sister's nakedness, he shall be subject to punishment.
헬라어구약Septuagint,17 ος εαν λαβη την αδελφην αυτου εκ πατρος αυτου η εκ μητρος αυτου και ιδη την ασχημοσυνην αυτης και αυτη ιδη την ασχημοσυνην αυτου ονειδος εστιν εξολεθρευθησονται ενωπιον υιων γενους αυτων ασχημοσυνην αδελφης αυτου απεκαλυψεν αμαρτιαν κομιουνται
라틴어Vulgate,17 qui acceperit sororem suam filiam patris sui vel filiam matris suae et viderit turpitudinem eius illaque conspexerit fratris ignominiam nefariam rem operati sunt occidentur in conspectu populi sui eo quod turpitudinem suam mutuo revelarint et portabunt iniquitatem suam
히브리어구약BHS,17 וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִקַּח אֶת־אֲחֹתֹו בַּת־אָבִיו אֹו בַת־אִמֹּו וְרָאָה אֶת־עֶרְוָתָהּ וְהִיא־תִרְאֶה אֶת־עֶרְוָתֹו חֶסֶד הוּא וְנִכְרְתוּ לְעֵינֵי בְּנֵי עַםָּם עֶרְוַת אֲחֹתֹו גִּלָּה עֲוֹנֹו יִשָּׂא׃
성 경: [레20:17]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
본절은 남매(男妹) 간에 성(性)범죄를 저질렀을 경우의 처벌 규정이다.
하체를 보면 - '하체'에 해당하는 히브리어 '에르와'(*)는 곧 '벌거벗은 상태'(nakedness)를 의미한다. 그런데 성경에서 '하체를 본다'는 뜻은 그저 벌거벗은 상태를 본다는 뜻이 아니라, 옷을 벗고 성(性) 관계를 가진다는 뜻의 완곡 어법이다.
부끄러운 일(*,헤세드) - 본래 이말은 '호의', '친절', '선행'이란 뜻의 좋은 의미를 가진다. 그러나 가끔 역설적으로 그것과는 정반대 되는 개념, 즉 '부끄러움', '치욕' 이란 의미도 가진다. 이것은 유대인들의 어법상 입에 담기조차 부끄러운 말을 하고자 할 때는 일단 좋은 말을 사용하되, 그 의미는 그 말의 본뜻과는 반대되는 개념으로 이해하는 관례로 부터 유래된 것이다.
끊어질지니 - 일차적인 의미는 육적 생명이 끊어져 죽임을 당한다는 뜻이요, 이차적인 의미는 영적 생명이 끊어져 하나님과의 복된 언약 관계로부터 단절된다는 뜻이다.
자매의 하체를 범하였은즉 - 18:9 주석 참조.
웨이쉬 아쉘 이쉬캅 엩 잇솨 다와 웨길라흐 엩 엘와타흐 엩 메코라흐 헤에라 웨히 길레타 엩 메코르 다메하 웨니켈투 쉬네헴 미케렙 암맘
개역개정,18 누구든지 월경 중의 여인과 동침하여 그의 하체를 범하면 남자는 그 여인의 근원을 드러냈고 여인은 자기의 피 근원을 드러내었음인즉 둘 다 백성 중에서 끊어지리라
새번역,18 남자가 월경을 하는 여자와 동침하여 그 여자의 몸을 범하면, 그는 그 여자의 피 나는 샘을 범한 것이고, 그 여자도 자기의 피 나는 샘을 열어 보인 것이므로, 둘 다 백성에게서 끊어지게 하여야 한다.
우리말성경,18 어떤 남자가 생리 중인 여자와 성 관계를 맺었고 그와 그녀의 성 관계를 통해서 그녀의 피 근원이 드러났다면 그들 모두는 그들의 백성들 가운데서 끊어져야 한다.
가톨릭성경,18 불결한 기간에 있는 여자와 동침하여 그 여자의 치부를 드러내면, 그 남자는 그 여자의 샘을 열어젖히고 그 여자는 자기 피의 샘을 드러낸 것이므로, 그 둘은 자기들의 백성에게서 잘려 나가야 한다.
영어NIV,18 "'If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.
영어NASB,18 'If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people.
영어MSG,18 "If a man sleeps with a woman during her period and has sex with her, he has uncovered her 'fountain' and she has revealed her 'fountain'--both of them must be cut off from their people.
영어NRSV,18 If a man lies with a woman having her sickness and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow and she has laid bare her flow of blood; both of them shall be cut off from their people.
헬라어구약Septuagint,18 και ανηρ ος αν κοιμηθη μετα γυναικος αποκαθημενης και αποκαλυψη την ασχημοσυνην αυτης την πηγην αυτης απεκαλυψεν και αυτη απεκαλυψεν την ρυσιν του αιματος αυτης εξολεθρευθησονται αμφοτεροι εκ του γενους αυτων
라틴어Vulgate,18 qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi sui
히브리어구약BHS,18 וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה דָּוָה וְגִלָּה אֶת־עֶרְוָתָהּ אֶת־מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִיא גִּלְּתָה* אֶת־מְקֹור דָּמֶיהָ וְנִכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם מִקֶּרֶב עַםָּם׃
성 경: [레20:18]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
경도하는 여인과 동침 - 본절은 월경중인 여인과의 성교 금지 규례이다. 자세한 내용은 18:19 주석 및 15:19-24 부분의 주석 내용을 참조하라.
근원을 드러내었고 - '근원'에 해당하는 히브리어 '마코르'(*)는 '파다','솟아나다'란 뜻의 '쿠르'에서 유래한 말로, 여자의 생리적 분비물 곧 피나 액체 등이 흘러 나오는 곳을 의미한다. 따라서 근원을 드러내었다는 말은 월경 중인 여인과 성교함으로써 생명의 상징인 피를 수치스럽게 취급하는 범죄를 저질렀다는 의미이다(17:10-14).
웨엘와트 아호트 임메카 와아호트 아비카 로 테갈레 키 엩 쉐에로 헤에라 아오남 잇사우
개역개정,19 네 이모나 고모의 하체를 범하지 말지니 이는 살붙이의 하체인즉 그들이 그들의 죄를 담당하리라
새번역,19 너는 또 네 이모들의 몸이나, 네 고모들의 몸을 범해서는 안 된다. 그렇게 하는 것은 곧 제 살붙이의 몸을 범하는 것이므로, 그 벌을 면할 길이 없다.
우리말성경,19 네 이모나 고모와 성 관계를 맺지 마라. 그것은 가까운 친척을 벌거벗기는 것과 같다. 그들은 그들의 죄의 책임을 져야 한다.
가톨릭성경,19 너희는 너희 어머니의 자매나 너희 아버지의 누이의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 자기의 몸을 내보이는 것이다. 너희는 그 죗값을 져야 한다.
영어NIV,19 "'Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
영어NASB,19 'You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they shall bear their guilt.
영어MSG,19 "Don't have sex with your aunt on either your mother's or father's side. That violates a close relative. Both of you are held responsible.
영어NRSV,19 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for that is to lay bare one's own flesh; they shall be subject to punishment.
헬라어구약Septuagint,19 και ασχημοσυνην αδελφης πατρος σου και αδελφης μητρος σου ουκ αποκαλυψεις την γαρ οικειοτητα απεκαλυψεν αμαρτιαν αποισονται
라틴어Vulgate,19 turpitudinem materterae tuae et amitae tuae non discoperies qui hoc fecerit ignominiam carnis suae nudavit portabunt ambo iniquitatem suam
히브리어구약BHS,19 וְעֶרְוַת אֲחֹות אִמְּךָ וַאֲחֹות אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת־שְׁאֵרֹו הֶעֱרָה עֲוֹנָם יִשָּׂאוּ׃
성 경: [레20:19]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
이모나 고모의 하체를 범하지 말니니 - 18:12,13 주석을 참조하라.
골육지친 - 18:6 주석 참조
그 죄를 당하리라 -여기서 '당하다'에 해당하는 히브리어 '나사'(*)는 '짊어지자'(bear), '겪다'(suffer), '들어올리다'(lift)등의 뜻이 있다. 즉 이 말은 자신이 저지른 죄의 대가를 자신이 직접 짊어져야 한다는 의미이다.
웨이쉬 아쉘 이쉬캅 엩 도다토 엘와트 도도 길라 헤테암 잇사우 아리림 야무투
개역개정,20 누구든지 그의 숙모와 동침하면 그의 숙부의 하체를 범함이니 그들은 그들의 죄를 담당하여 자식이 없이 죽으리라
새번역,20 숙모와 동침하면, 그는 제 숙부의 몸을 부끄럽게 하는 것이다. 그 둘은 벌을 받아, 자손을 보지 못하고 죽을 것이다.
우리말성경,20 백모나 숙모와 동침했다면 그것은 백부나 숙부와 성 관계를 맺은 것과 같다. 그들은 자신들의 죄에 대한 책임을 져야 할 것이다. 그로 인해 그들에게는 자녀가 없을 것이다.
가톨릭성경,20 자기 숙모와 동침하는 사람은 자기 숙부의 치부를 드러낸 것이므로, 그들은 자기들의 잘못을 지고 자손도 보지 못한 채 죽어야 한다.
영어NIV,20 "'If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
영어NASB,20 'If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they shall bear their sin. They shall die childless.
영어MSG,20 "If a man has sex with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible and die childless.
영어NRSV,20 If a man lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they shall be subject to punishment; they shall die childless.
헬라어구약Septuagint,20 ος αν κοιμηθη μετα της συγγενους αυτου ασχημοσυνην της συγγενειας αυτου απεκαλυψεν ατεκνοι αποθανουνται
라틴어Vulgate,20 qui coierit cum uxore patrui vel avunculi sui et revelaverit ignominiam cognationis suae portabunt ambo peccatum suum absque liberis morientur
히브리어구약BHS,20 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־דֹּדָתֹו עֶרְוַת דֹּדֹו גִּלָּה חֶטְאָם יִשָּׂאוּ עֲרִירִים יָמֻתוּ׃
성 경: [레20:20]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
백숙모와 동참하면 - 18:14 주석 참조.
무자(無子)히 죽으리라 - 생육하고 번성하라는 것은 인류를 향한 하나님의 영원한 축복이며 명령이다(창1:26-28). 그러나 이 축복은 일부일처라는 신성한 결혼 제도를 통해 주어진 것이다. 따라서 이러한 신성한 결혼 제도를 파괴하는 자는 오히려 그 축복이 무자(無子)의 저주로 바뀌고 만다. 그런 의미에서 히브리인들은 특별히 혈통을 중요시 했으며, 후손이 없는 것을 큰 수치 또는 하나님의 저주로 여겼다(삼상1:6). 히브리 사회에 존재하던 계대 결혼(繼代 結婚), 곧 어떤 사람이 무자히 죽었을 때 그 형제가 죽은 자의 아내와 동침하며 대(代)를 이을 아이를 낳아주는 법 또한 혈통을 중요시하던 히브리인의 전통에 근거한 것이다.
웨이쉬 아쉘 잌카흐 엩 에쉐트 아히우 닏다 히 엘와트 아히우 길라 아리림 이흐우
개역개정,21 누구든지 그의 형제의 아내를 데리고 살면 더러운 일이라 그가 그의 형제의 하체를 범함이니 그들에게 자식이 없으리라
새번역,21 형수나 제수를 데리고 살면, 이것 또한 역겨운 짓이다. 자기 형제의 몸을 부끄럽게 한 것이므로, 그들 역시 자손을 보지 못할 것이다.
우리말성경,21 한 남자가 자기 형제가 살아 있는 동안에 형제의 아내와 동침했다면 그것은 그가 자기 형제와 성 관계를 맺는 것과 같다. 그러므로 그들에게는 자녀가 없을 것이다.
가톨릭성경,21 어떤 사람이 자기 형제의 아내를 데리고 살면, 그것은 불결한 짓이다. 그가 제 형제의 치부를 드러낸 것이므로, 그들은 자손을 보지 못할 것이다.
영어NIV,21 "'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
영어NASB,21 'If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They shall be childless.
영어MSG,21 "If a man marries his brother's wife, it's a defilement. He has shamed his brother. They will be childless.
영어NRSV,21 If a man takes his brother's wife, it is impurity; he has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
헬라어구약Septuagint,21 ος αν λαβη την γυναικα του αδελφου αυτου ακαθαρσια εστιν ασχημοσυνην του αδελφου αυτου απεκαλυψεν ατεκνοι αποθανουνται
라틴어Vulgate,21 qui duxerit uxorem fratris sui rem facit inlicitam turpitudinem fratris sui revelavit absque filiis erunt
히브리어구약BHS,21 וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה עֲרִירִים יִהְיוּ׃
성 경: [레20:21]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [각종 성범죄]
형제의 아내를 취하면 - 히브리 사회의 독특한 제도인 계대 결혼법과 연관시켜 생각해 보면, 이는 형제가 살아있을 경우, 또는 형제가 죽었으나 슬하에 자녀를 남기고 죽은 경우에만 적용되는 법이다. 자세한 내용은 18:16의 주석을 참조하라.
더러운 일이라 - '더러운 일'에 해당하는 히브리어 '닛다'(*)는 '멀리 던져버리다'란 뜻의 '나다드'에서 유래한 말로 이스라엘 중에서 멀리 내던져 버려야할 가증스런 죄악을 가리킨다(스 9:11).
우쉐말템 엩 콜 후코타이 웨엩 콜 미쉐파타이 와아쉬템 오탐 웨로 타키 에트켐 하아레츠 아쉘 아니 메비 에트켐 솸마 라쉐베트 바흐
개역개정,22 너희는 나의 모든 규례와 법도를 지켜 행하라 그리하여야 내가 너희를 인도하여 거주하게 하는 땅이 너희를 토하지 아니하리라
새번역,22 그러므로 너희는, 내가 세운 모든 규례와 내가 명한 모든 법도를 지켜, 그대로 하여야 한다. 그래야만 내가 너희를 데리고 들어가서 살게 할 그 땅이, 너희를 토해 내지 않을 것이다.
우리말성경,22 그러므로 너희는 내 모든 규례와 법도를 지키고 행하라. 그러면 내가 너희에게 주려는 땅이 너희를 토해 내지 않을 것이다.
가톨릭성경,22 너희는 나의 모든 규칙과 나의 모든 법규를 지키고 그것들을 실천해야 한다. 그래야 내가 너희를 데리고 들어가 살게 할 땅이 너희를 토해 내지 않을 것이다.
영어NIV,22 "'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
영어NASB,22 'You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out.
영어MSG,22 "Do what I tell you, all my decrees and laws; live by them so that the land where I'm bringing you won't vomit you out.
영어NRSV,22 You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them, so that the land to which I bring you to settle in may not vomit you out.
헬라어구약Septuagint,22 και φυλαξασθε παντα τα προσταγματα μου και τα κριματα μου και ποιησετε αυτα και ου μη προσοχθιση υμιν η γη εις ην εγω εισαγω υμας εκει κατοικειν επ' αυτης
라틴어Vulgate,22 custodite leges meas atque iudicia et facite ea ne et vos evomat terra quam intraturi estis et habitaturi
히브리어구약BHS,22 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָקִיא אֶתְכֶם הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לָשֶׁבֶת בָּהּ׃
성 경: [레20:22,23]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이스라엘의 성결 의무]
여기에는 가나안 족속들이 자신들의 땅에서 쫓겨나게 된 이유와 더불어 이스라엘 백성을 향항 준엄한 경고가 언급되어 있다. 가나안 족속이 그 땅에서 쫓겨난 이유는 결코 가나안 족속을 향한 하나님의 이유 없는 증오나 혹은 이스라엘 백성을 향한 하나님의 맹목적인 편애 때문이 아니라, 바로 가나안 족속의 관영한 범죄 때문이었다. 이는 이스라엘 백성들이 죄악에 빠질 경우 그들 역시 그 땅에서 쫓겨 날 수밖에 없다는 사실을 경고하는 것으로 보아 틀림없는 사실이다. 이처럼 인간이 하나님의 진노를 받는 것은 하나님의 부당한 증오나 편애 때문이 아니라 바로 인간 스스로 저지른 범죄때문인 것이다(18:24-30;신 9:4,5).
규례와 법도 - 이것은 하나님께서 모새를 통해 하달하신 모든 지시 사항 및 명령을 가리킨다. 그리고 히브리 어법상 동의어(同義語)의 반복이나 나열은 그 의미 자체를 강조하는 용법이다. 이런 의미에서 '규례 법도'는 곧 하나님의 명령을 지칭하는 강조용법이다. 그러나 굳이 이 두 낱말을 분석하자면, 규례(*,훅카)는 한 사회의 불문으로 굳어진 도덕적 관습이나 윤리적 의무를, 법도(*, 미쉬파트)는 어떤 사건의 시시 비비를 가리는데 기준 척도가 되는 사법적 법조문을 가리킨다고 이해할 수있다.
지켜 행하라 - 이 말의 기본형 '솨마르'(*)는 '가시로써 올타리를 치다', '사방에 주의를 기울여 경계를 하다'란 뜻이다. 그러므로 이 말은 곧 하나님께서 명하신 규례와 법도로써 자신의 울타리를 삼아 결코 이방의 가증스러운 죄악들이 한시도 침범못하도록 주의를 단단히 기울이라는 뜻이다.
그리하여야...토하지 아니하리라 - 이는 하나님 언약의 성격을 잘 보여 준다. 즉 이스라엘 백성이 하나님의 인도로 가나안 땅에 들어가는 축복을 누리지만 그 축복을 잘 유지하기 위해서는 오직 하나님께서 명하신 규례와 법도를 잘 지켜 행해야 한다는 것이다. 그러므로 만일 그들이 하나님의 규례를 불순종 할 때는 그들 역시 이방인들과 다름없이 그 땅에서 쫓겨날 수 밖에 없는 것이다. 여기서 우리는 죄에 대하여는 추호도 용납치 않으시는 하나님의 공의로운 속성을 깨닫게 된다. 한편, 여기서 '토하다'(*, 콰야)란 말은 마치 어린 아이들이 먹기 싫은 음식을 내뱉듯 '멀리 뱉어 버리는 행위'(spue out)를 가리킨다. 그런데 여기서 뱉어 버리는 주체가 '땅'인데, 이것은땅을 의인화시킨 용법으로서, 곧 하나님의 창조물인 땅도 하나님의 뜻을 거스리는 민족을 받아들이기를 심히 꺼려한다는 의미이다.
풍속(*, 훅카) - '새기다'(engrave). '습관이 되다'(custom)란 뜻의 '하카크'(*)에서 파생된 말로, 곧 여기서는 이방의 타락한 온갖 관습, 제도, 법, 풍습 등을 가리킨다.
웨로 테레쿠 베후코트 학고이 아쉘 아니 메솰레아흐 미페네켐 키 엩 콜 엘레 아수 와아푸츠 밤
개역개정,23 너희는 내가 너희 앞에서 쫓아내는 족속의 풍속을 따르지 말라 그들이 이 모든 일을 행하므로 내가 그들을 가증히 여기노라
새번역,23 너희는, 내가 너희 앞에서 쫓아낼 민족의 풍속을 따라서는 안 된다. 그들이 바로 그런 풍속을 따라 살았기 때문에, 내가 그들을 싫어하였다.
우리말성경,23 너희는 내가 너희 앞에서 쫓아내는 민족들의 관습을 따라 살지 말라. 이는 그들이 이런 모든 일들을 저질렀기 때문에 내가 그들을 미워했다.
가톨릭성경,23 너희는 내가 너희 앞에서 쫓아내려는 민족들의 풍속을 따라가서는 안 된다. 그들이 이런 짓들을 저질렀기 때문에 내가 그들을 역겨워하며,
영어NIV,23 You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
영어NASB,23 'Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I shall drive out before you, for they did all these things, and therefore I have abhorred them.
영어MSG,23 You simply must not live like the nations I'm driving out before you. They did all these things and I hated every minute of it.
영어NRSV,23 You shall not follow the practices of the nation that I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
헬라어구약Septuagint,23 και ουχι πορευεσθε τοις νομιμοις των εθνων ους εξαποστελλω αφ' υμων οτι ταυτα παντα εποιησαν και εβδελυξαμην αυτους
라틴어Vulgate,23 nolite ambulare in legitimis nationum quas ego expulsurus sum ante vos omnia enim haec fecerunt et abominatus sum eos
히브리어구약BHS,23 וְלֹא תֵלְכוּ בְּחֻקֹּת הַגֹּוי אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם כִּי אֶת־כָּל־אֵלֶּה עָשׂוּ וָאָקֻץ בָּם׃
와오말 라켐 아템 티레수 엩 아드마탐 와아니 에트넨나 라켐 라레쉬트 오타 에레츠 자바트 할랍 우데바쉬 아니 아도나이 엘로헤켐 아쉘 히베달티 에트켐 민 하암밈
개역개정,24 내가 전에 너희에게 이르기를 너희가 그들의 땅을 기업으로 받을 것이라 내가 그 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 너희에게 주어 유업을 삼게 하리라 하였노라 나는 너희를 만민 중에서 구별한 너희의 하나님 여호와이니라
새번역,24 내가 전에 너희에게 말하였다. 너희가, 그들이 살던 땅을 물려받게 될 것이다. 나는 그 땅을 너희가 가지도록 주겠다. 그 땅은 젖과 꿀이 흐르는 땅이다. 나는 너희를 여러 백성 가운데서 골라 낸 주 너희의 하나님이다.
우리말성경,24 그러나 내가 너희에게 ‘너희가 그들의 땅을 차지할 것이다. 내가 그것, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주어 너희로 하여금 소유하게 했다’라고 말했다. 나는 너희를 민족들에게서 구별한 너희 하나님 여호와다.
가톨릭성경,24 너희에게 말하였다. ′너희가 그들의 땅을 차지할 것이다. 내가 그 땅을, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 너희에게 주어 차지하게 하겠다.′ 나는 너희를 민족들 가운데에서 가려낸 주 너희 하느님이다.
영어NIV,24 But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
영어NASB,24 'Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
영어MSG,24 "I've told you, remember, that you will possess their land that I'm giving to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am GOD, your God, who has distinguished you from the nations.
영어NRSV,24 But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God; I have separated you from the peoples.
헬라어구약Septuagint,24 και ειπα υμιν υμεις κληρονομησατε την γην αυτων και εγω δωσω υμιν αυτην εν κτησει γην ρεουσαν γαλα και μελι εγω κυριος ο θεος υμων ος διωρισα υμας απο παντων των εθνων
라틴어Vulgate,24 vobis autem loquor possidete terram eorum quam dabo vobis in hereditatem terram fluentem lacte et melle ego Dominus Deus vester qui separavi vos a ceteris populis
히브리어구약BHS,24 וָאֹמַר לָכֶם אַתֶּם תִּירְשׁוּ אֶת־אַדְמָתָם וַאֲנִי אֶתְּנֶנָּה לָכֶם לָרֶשֶׁת אֹתָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים׃
성 경: [레20:24]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이스라엘의 성결 의무]
젖과 꿀이 흐르는 땅 - 하나님께서 이스라엘 백성에게 약속하신 가나안 땅을 가리키는 수사학적인 표현이다. 그런데 이 땅을 젖과 꿀이 흐르는 땅이라고 묘사한 것은 반드시 팔레스틴 땅이 실제로 그만큼 비옥해서라기 보다는, 그 영적 의미에 있어서 가나안 땅은 하나님게서 장차 성도들에게 기업으로 주실 천국을 상징하기 때문이다.
만민 중에서 구별한 - 하나님께서 이스라엘을 특별히 선택하여 언약의 백성으로 삼으신 사실을 가리킨다. 그러므로 하나님께서 이스라엘을 선민으로 삼으신 것은 그 선민 자체의 의미보다는 그 선민을 통해 모든 인류를 구원하시기 위함이었다. 자세한 내용은 본장 22-27절 강해, '선민 사상 이해'를 참조하라.
너희 하나님 여호와라 - 18:2 주석 참조.
웨히베다레템 베인 하베헤마 하테호라 라테메아 우벤 하오프 핱타메 랕타홀 웨로 테솨케추 엩 낲쇼테켐 바베헤마 우바오프 우베콜 아쉘 티르모스 하아다마 아쉘 하베달티 라켐 레타메
개역개정,25 너희는 짐승이 정하고 부정함과 새가 정하고 부정함을 구별하고 내가 너희를 위하여 부정한 것으로 구별한 짐승이나 새나 땅에 기는 것들로 너희의 몸을 더럽히지 말라
새번역,25 그러므로 너는 정한 짐승과 부정한 짐승을 구별하여야 한다. 부정한 새와 정한 새를 구별하여야 한다. 내가 너희에게 부정하다고 따로 구별한 그런 짐승이나 새나 땅에 기어 다니는 어떤 것으로도, 너희 자신을 부정하게 해서는 안 된다.
우리말성경,25 그러므로 너희는 동물들도 정결한 것과 부정한 것으로, 새들도 정결한 것과 부정한 것으로 구별해야 한다. 너희는 내가 너희가 부정하게 되지 않도록 구별해 놓은 짐승이나 새나 땅에 기어 다니는 그 어떤 것으로 인해 너희 자신을 불결하게 만들지 말라.
가톨릭성경,25 그러므로 너희는 정결한 짐승과 부정한 짐승, 부정한 새와 정결한 새를 가려야 한다. 그래서 짐승이든 새든, 그 밖에 땅을 기어 다니는 어떤 것이든, 내가 너희에게 부정하다고 가려낸 것으로 너희 자신을 혐오스럽게 만들어서는 안 된다.
영어NIV,25 "'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those which I have set apart as unclean for you.
영어NASB,25 'You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.
영어MSG,25 So live like it: Distinguish between ritually clean and unclean animals and birds. Don't pollute yourselves with any animal or bird or crawling thing which I have marked out as unclean for you.
영어NRSV,25 You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; you shall not bring abomination on yourselves by animal or by bird or by anything with which the ground teems, which I have set apart for you to hold unclean.
헬라어구약Septuagint,25 και αφοριειτε αυτους ανα μεσον των κτηνων των καθαρων και ανα μεσον των κτηνων των ακαθαρτων και ανα μεσον των πετεινων των καθαρων και των ακαθαρτων και ου βδελυξετε τας ψυχας υμων εν τοις κτηνεσιν και εν τοις πετεινοις και εν πασιν τοις ερπετοις της γης α εγω αφωρισα υμιν εν ακαθαρσια
라틴어Vulgate,25 separate ergo et vos iumentum mundum ab inmundo et avem mundam ab inmunda ne polluatis animas vestras in pecore et in avibus et cunctis quae moventur in terra et quae vobis ostendi esse polluta
히브리어구약BHS,25 וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה וּבֵין־הָעֹוף הַטָּמֵא לַטָּהֹר וְלֹא־תְשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָה וּבָעֹוף וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי לָכֶם לְטַמֵּא׃
성 경: [레20:25]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이스라엘의 성결 의무]
정하고 부정함 - 성경에 기록된 바 이러한 정, 부정의 구분은 생물학적인 것이 아니라 종교적, 제사의식적 의미를 지닌 구분으로 곧 세속적인 타락이나 우상 숭배로부터 자신을 지켜 순결한 여호와 신앙을 간직한다는 영적 의미를 갖는다. 다시 말하면, 구약 시대의 독특한 특징이기도 한 동물의 정.부정 규례는 그러한 종교 의식적인 규례를 통하여 구별된 백성으로서의 순결 유지라는 심오한 영적 진리를 가르치고자 한 데 그 목적이 있었던 것이다.
위흐이템 리 케도쉼 키 카도쉬 아니 아도나이 와압딜 에트켐 민 하암밈 리흐요트 리
개역개정,26 너희는 나에게 거룩할지어다 이는 나 여호와가 거룩하고 내가 또 너희를 나의 소유로 삼으려고 너희를 만민 중에서 구별하였음이니라
새번역,26 나 주가 거룩하니, 너희도 나에게 거룩한 사람이 되어야 한다. 나는 너희를 뭇 백성 가운데서 골라서, 나의 백성이 되게 하였다.
우리말성경,26 나 여호와가 거룩하고 네가 내 것이 되도록 민족들로부터 너희를 구별했으니 너희도 내게 거룩해야 한다.
가톨릭성경,26 나 주님이 거룩하니 너희도 나에게 거룩한 사람이 되어야 한다. 나는 너희를 민족들 가운데에서 가려내어 내 것이 되게 하였다.
영어NIV,26 You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.
영어NASB,26 'Thus you are to be holy to Me, for I the LORD am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine.
영어MSG,26 Live holy lives before me because I, GOD, am holy. I have distinguished you from the nations to be my very own.
영어NRSV,26 You shall be holy to me; for I the LORD am holy, and I have separated you from the other peoples to be mine.
헬라어구약Septuagint,26 και εσεσθε μοι αγιοι οτι εγω αγιος κυριος ο θεος υμων ο αφορισας υμας απο παντων των εθνων ειναι εμοι
라틴어Vulgate,26 eritis sancti mihi quia sanctus ego sum Dominus et separavi vos a ceteris populis ut essetis mei
히브리어구약BHS,26 וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים כִּי קָדֹושׁ אֲנִי יְהוָה וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים לִהְיֹות לִי׃
성 경: [레20:26]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이스라엘의 성결 의무]
거룩할지어다...나 여호와가 거룩하고 - 11:44 및 19:2 주석을 참조하라.
나의 소유를 삼으려고 - 직역하면 '나의 것이 되게 하려고' 이다. 그러나 병행구인 출 19:5에서 '소유'은 '세굴라'(*)로 나타나는데, 이때 '세굴라'는 특별히 귀중하게 보관하는 값비싼 '보배'를 가리킨다. 이는 선민 이스라엘을 향한 하나님의 애정과 관심의 정도를 잘 보여 준다. 진정 하나님에게 있어서 이스라앨은 그 무엇과도 바꿀 수 없는 귀하고 값진 보배였다(신 26:18;사 43:3,4). 그러므로 하나님께서는 그 보배가 이방의 더러운 오염 물질로 훼손당하지 않도록 하기 위하여, 그 오염 물질로부터 자신을 정결케 보전할 수 있는 여러 가지 규례롸 법도를 그 백성들에게 주셨던 것이다.
웨이쉬 온 잇솨 키 이흐예 바헴 오브 온 이드오니 모트 유마투 바에벤 일게무 오탐 데메헴 밤
개역개정,27 남자나 여자가 접신하거나 박수무당이 되거든 반드시 죽일지니 곧 돌로 그를 치라 그들의 피가 자기들에게로 돌아가리라
새번역,27 혼백을 불러내는 사람이나 마법을 쓰는 사람은, 남자이든지 여자이든지, 모두 돌로 쳐서 반드시 사형시켜야 한다. 그들은 자기 죄값으로 죽는 것이다."
우리말성경,27 남자든 여자든 신접한 사람이나 무당은 죽여야 한다. 너희는 그들을 돌로 쳐 죽이라. 그들의 죽음의 책임은 그들에게 있다.’"
가톨릭성경,27 남자든 여자든 영매나 점쟁이로 나서는 자는 사형을 받아야 한다. 그들에게 돌을 던져야 한다. 그들은 자기들의 죗값으로 죽는 것이다.'"
영어NIV,27 "'A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.'"
영어NASB,27 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.' "
영어MSG,27 "A man or woman who is a medium or sorcerer among you must be put to death. You must kill them by stoning. They're responsible for their own deaths."
영어NRSV,27 A man or a woman who is a medium or a wizard shall be put to death; they shall be stoned to death, their blood is upon them.
헬라어구약Septuagint,27 και ανηρ η γυνη ος αν γενηται αυτων εγγαστριμυθος η επαοιδος θανατω θανατουσθωσαν αμφοτεροι λιθοις λιθοβολησατε αυτους ενοχοι εισιν
라틴어Vulgate,27 vir sive mulier in quibus pythonicus vel divinationis fuerit spiritus morte moriantur lapidibus obruent eos sanguis eorum sit super illos
히브리어구약BHS,27 וְאִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה* בָהֶם אֹוב אֹו יִדְּעֹנִי מֹות יוּמָתוּ בָּאֶבֶן יִרְגְּמוּ אֹתָם דְּמֵיהֶם בָּם׃ ף
성 경: [레20:27]
주제1: [사형에 해당되는 여러 범죄들]
주제2: [이스라엘의 성결 의무]
신접하거나...박수가 되거든 - 신접한자나 박수는 하나님께서 가증스럽게 여기시는 사단의 앞잡이로 자기 자신이 범죄할 뿐만 아니라, 타인까지 죄로 오염시켜 결국 한 사회 전체를 파괴시킨다. 따라서 이스라엘 사회는 이들을 반드시 죽여 그 악을 근절시켜야만 했는데, 이는 여호와 신앙과 가나안 종교 사이에는 타협점이 없다는 사실을 교훈해 준다. 한편 신접한 자와 박수와 대해서는 19:31 주석을 참조하라.
돌로 그를 치라 - 유대인 사회의 처형법상 가장 극악한 범죄자에 대하여 시행하는 극형법으로, 주로 우상 숭배자나 성적 문란죄를 저지를 자에게 행해졌다. 여기서 돌로 치는 사형법이 주는 교훈은 (1) 그 죄악의 가증스러움이 어떠한지를 생생히 깨우쳐 주기 위함이며 (2) 그리하여 그러한 범죄를 다시는 저지르지 못하게 하는 범죄 예방 효과를 거두기 위함이다.
그 피가 자기에게로 돌아가리라 - 즉 피흘림의 원인이 자기 자신의 책임하에 있다는 뜻으로, 곧 죽어 마땅하다는 의미이다. 9절 주석을 참조하라.
'HEBREW BIBLE' 카테고리의 다른 글
히브리어 레위기 22장 전체 원어 원문 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 (0) | 2020.09.27 |
---|---|
히브리어 레위기 21장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.09.27 |
히브리어 레위기 19장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.09.27 |
히브리어 레위기 18장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.09.27 |
히브리어 레위기 17장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교 (0) | 2020.09.27 |