본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 18장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses,
영어NASB,1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses,
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,1 και ειπεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [레18:1,2,3,4,5]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [애굽과 가나안족의 풍속 금지]

본문은 성(性)도덕에 관한 문제를 언급하고 있는 본장의 서론 부분으로, 출애굽한 이스라엘 백성들을 향해 그들이 전에 살았던 애굽과 장차 들어가 살게 될 가나안땅의 악한 풍습을 따르지 말 것을 강력히 지시하시는 내용이다. 한편 일상적인 생활의 규례를 언급하기에 앞서 성(性) 문제를 먼저 언급한 것은 성윤리가 모든 윤리의 기초가 되는 동시에 모든 타락의 출발점이 되기 때문이다.

 



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 웨아말타 알레헴 아니 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,2 너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르라 나는 여호와 너희의 하나님이니라 
새번역,2 "너는 이스라엘 자손에게 말하여라. 그들에게 이렇게 일러라. 내가 주 너희의 하나님이다.
우리말성경,2 "이스라엘 백성들에게 말하여라. ‘나는 너희 하나님 여호와다. 
가톨릭성경,2 "너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. '나는 주 너희 하느님이다. 
영어NIV,2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
영어NASB,2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'I am the LORD your God.
영어MSG,2  "Speak to the People of Israel. Tell them: I am GOD, your God.
영어NRSV,2 Speak to the people of Israel and say to them: I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,2 λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,2 loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

 

성 경: [레18:2]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [애굽과 가나안족의 풍속 금지]

󰃨 나는 여호와 너희 하나님이라 - 이 말은 바로 여호와 하나님께서 이스라엘 백성들을 향해 각종 규례와 명령을 내리시는 근거 및 당위성을 설명해 준다. 즉 여호와께서는 언약의 하나님이자(창 17:7) 자기 언약에 신실하신 분으로, 이스라엘을 자기 백성으로 선택하사 애굽의 노예 생활에서 건져내셨을 뿐만 아니라 또한 영원한 생명으로 인도하실 분이시기 때문에 이스라엘 백성들에게 명령하실 권리가 있는 것이다. 이처럼 하나님께서 자신을 먼저 계시 하신 것은 이스라엘 백성들도 언약의 백성으로서 하나님의 거룩하신 속성을 본받아 스스로를 성결케 해야 할 책임이 있음을 강조하기 위해서이다.

 

 

 

케마아세 에레츠 미츠라임 아쉘 예솨베템 바흐 로 타아순 우케마아세 에레츠 케나안 아쉘 아니 메비 에트켐 솸마 로 타아순 우베훜코테헴 로 텔레쿠

 

개역개정,3 너희는 너희가 거주하던 애굽 땅의 풍속을 따르지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고 
새번역,3 너희는 너희가 살던 이집트 땅의 풍속도 따르지 말고, 이제 내가 이끌고 갈 땅, 가나안의 풍속도 따르지 말아라. 너희는 그들의 규례를 따라 살지 말아라.
우리말성경,3 너희는 너희가 살았던 이집트 땅의 사람들이 행하는 것처럼 하지 말며 내가 너희를 데리고 들어갈 가나안 땅의 사람들이 행하는 것처럼 행하지도 말라. 그들의 규례를 따르지도 말라. 
가톨릭성경,3 너희는 너희가 살던 이집트 땅에서 사람들이 하는 것처럼 해서는 안 된다. 내가 이제 너희를 이끌고 들어가는 가나안 땅에서 사람들이 하는 것처럼 해서도 안 된다. 그리고 너희는 그들의 규칙들을 따라서도 안 된다. 
영어NIV,3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
영어NASB,3 'You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes.
영어MSG,3  Don't live like the people of Egypt where you used to live, and don't live like the people of Canaan where I'm bringing you. Don't do what they do.
영어NRSV,3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not follow their statutes.
헬라어구약Septuagint,3 κατα τα επιτηδευματα γης αιγυπτου εν η κατωκησατε επ' αυτη ου ποιησετε και κατα τα επιτηδευματα γης χανααν εις ην εγω εισαγω υμας εκει ου ποιησετε και τοις νομιμοις αυτων ου πορευσεσθε
라틴어Vulgate,3 iuxta consuetudinem terrae Aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis Chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabitis
히브리어구약BHS,3 כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם־בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ׃

 

성 경: [레18:3]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [애굽과 가나안족의 풍속 금지]

󰃨 애굽 땅의 풍속 - 여기서 '풍속'(*,마아세)이란 말은 '행하다'(do),'만들다'(make)란 뜻의 '아사'(*)에서 파생된 말로 곧 '행함'(action),'행위'(deed)란 의미이다. 따라서 '풍속'이란 말은 애굽의 생활 방식 또는 패턴을 총체적으로 지칭하는 말이다. 히브리인들은 애굽에서 오랫동안 지냈기 때문에 애굽의 악한 풍속의 영향을 깊이 받았다. 사실 애굽은 특히 성적으로 문란하기로 유명하다(창12:11-20; 39:7-12). 한편 애굽 땅의 풍속은 출애굽 이전 이스라엘 백성들의 생활을 지배하던 것으로, 영적으로 볼 때 그리스도인들이 거듭나기 이전에 행하던 불신앙적인 세상 풍조를 상징한다.

󰃨 인도할(*, 메비) - '들어가다'란 뜻을 가진 '보'(*)의 완료형이다. 즉 이것은 미래에 일어날 가나안 정복을 이미 일어난 완료형 사건으로 표현함으로써, 가나안 정복이 반드시 이루어질 것임을 강하게 암시하는 동시에 하나님의 섭리는 결코 실패가 없음을 시사한다.

󰃨 가나안 땅의 풍속과 규례 - 여기서 '규례'에 해당하는 히브리어 '후카'(*)는 '법령' 이란 뜻으로 곧 종교적 행음과 우상 숭배를 공개적으로 의무화 또는 조장시키는 이방인의 악한 법령 및 제도를 가리킨다. 그러므로 본절은 출애굽한 이스라엘 백성들이 들어가 거하게 될 가나안 땅의 풍속과 종교적 제 규례를 가리키는 것으로, 당시 가나안 지역에는 우상 숭배와 더불어 제식(祭式)으로서의 음행(淫行)이 극에 달해있었다. 한편 영적으로 볼 때 '가나안 땅의 풍속과 규례'는 이미 거듭난 성도들을 유혹해 오는 악한 사단의 온갖 간교한 술수 또는 타락한 옛 사람의 습성을 상징한다(엡4:22-24).



 

 

엩 미쉐파타이 타아수 웨엩 후코타이 티쉬메루 랄레케트 바헴 아니 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,4 너희는 내 법도를 따르며 내 규례를 지켜 그대로 행하라 나는 너희의 하나님 여호와이니라 
새번역,4 그리고 너희는 내가 명한 법도를 따르고, 내가 세운 규례를 따라 살아라. 내가 주 너희의 하나님이다.
우리말성경,4 너희는 내 법규를 실천하고 내 규례를 지키고 그것들을 따라 행하라. 나는 너희 하나님 여호와다. 
가톨릭성경,4 너희는 나의 법규들을 실천하고, 나의 규칙들을 지키며 따라야 한다. 나는 주 너희 하느님이다. 
영어NIV,4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
영어NASB,4 'You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the LORD your God.
영어MSG,4  Obey my laws and live by my decrees. I am your GOD.
영어NRSV,4 My ordinances you shall observe and my statutes you shall keep, following them: I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,4 τα κριματα μου ποιησετε και τα προσταγματα μου φυλαξεσθε πορευεσθαι εν αυτοις εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,4 facietis iudicia mea et praecepta servabitis et ambulabitis in eis ego Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,4 אֶת־מִשְׁפָּטַי תַּעֲשׂוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמְרוּ לָלֶכֶת בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

 

성 경: [레18:4]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [애굽과 가나안족의 풍속 금지]

󰃨 너희는...그대로 행하라 - 출애굽한 당시 신의 백성 이스라엘에게 하나님께서 일차적으로 요구하신 것은 애굽과 가나안인들의 풍속을 좇지 말라는 것이었다. 그러나 하나님께서 진정으로 원하시는 것은 단순히 이방의 풍습을 좇지 않는 소극적인 차원을 넘어, 보다 적극적으로 하나님의 계명과 법도에 순종하는 것이었다. 이러한 하나님의 요구는 오늘날의 성도들에게도 마찬가지로 적용될 수 있다. 즉 그리스도 안에서 하나님의 자녀된 성도들은 단순히 악을 꾀하는 소극적 차원을 넘어, 성령의 인도하심을 따라 적극적으로 선을 행함으로써 악을 이길 수 있어야 한다(롬 12:21).

󰃨 법도(*, 미쉬파트) - '규례', '법'이라는 뜻 외에도 '정의','권리'라는 의미가 내포되어 있다. 이는 하나님께서 자기 백성 이스라엘에게 명령하고 요구하시는 것은 그분의 정당한 '권리'이며, 또한 그 분의 요구 내용 자체는 '정의'로울 수 밖에 없다는 사실을 암시해 준다. 또 한편 동사형 '솨파트'(*) '판결하다'란 뜻인데, 이는 곧 하나님의 법도가 인생의 모든 판단 및 판결의 척도임을 나타내 준다.



 

 

우쉐말템 엩 후코타이 웨엩 미쉐파타이 아쉘 야아세 오탐 하아담 와하이 바헴 아니 아도나이

 

개역개정,5 너희는 내 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 말미암아 살리라 나는 여호와이니라 
새번역,5 그러므로 너희는 내가 세운 규례와 내가 명한 법도를 지켜라. 어떤 사람이든 이것을 지키기만 하면, 그것으로 그 사람이 살 수 있다. 나는 주다.
우리말성경,5 그러므로 너희는 내 규례와 내 법규를 지키라. 그리하면 살 것이다. 나는 여호와다. 
가톨릭성경,5 너희는 내 규칙들과 내 법규들을 지켜야 한다. 그것들을 실천하는 이는 그것들로 살 것이다. 나는 주님이다. 
영어NIV,5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
영어NASB,5 'So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the LORD.
영어MSG,5  Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am GOD.
영어NRSV,5 You shall keep my statutes and my ordinances; by doing so one shall live: I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,5 και φυλαξεσθε παντα τα προσταγματα μου και παντα τα κριματα μου και ποιησετε αυτα α ποιησας ανθρωπος ζησεται εν αυτοις εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,5 custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
히브리어구약BHS,5 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהוָה׃ ס

 

성 경: [레18:5]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [애굽과 가나안족의 풍속 금지]

󰃨 사람이...그로 인하여 살리라 - 하나님께서 자기 백성 이스라엘에게 부여하신 명령과 규례는 그 백성들이 당연히 지켜야 할 것으로, 결코 지키기 불가능한 것이 아니다.(신30:11-14). 뿐만 아니라 하나님께서는 그것을 단순히 의무의 차원으로만 요구하는 것이 아니라. 보다 큰 축복을 주시기 위한 예비 과정으로 요구하시는 것이다. 그런 의미에서 여기 '살리라'는 말은 이 땅에서의 육적 생명이 길리라는 장수(長壽)의 의미보다는 죄와 부패로부터의 구원, 즉 영생을 주시겠다는 축복을 가리킨다. 이처럼 말씀에 대한 순종이 믿음에 기인하고, 그 믿음이 칭의(稱義)의 근거가 되어 마침내 영생에이르게 된다는 사상은 비록 그 강조점의 차이는 있을지언정 본질상으로는 신.구약이 동일하다(롬 10:5;갈 3:12).



 

 

이쉬 이쉬 엘 콜 쉐엘 베사로 로 티크레부 레갈로트 엘와 아니 아도나이

 

개역개정,6 각 사람은 자기의 살붙이를 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말라 나는 여호와이니라 
새번역,6 너희 가운데 어느 누구도 가까운 살붙이에게 접근하여 그 몸을 범하면 안 된다. 나는 주다.
우리말성경,6 너희 가운데 누구도 가까운 친척을 가까이해 성 관계를 갖지 말라. 나는 여호와다. 
가톨릭성경,6 너희 가운데 누구든지 자기 살붙이를 가까이하여 그의 치부를 드러내서는 안 된다. 나는 주님이다. 
영어NIV,6 "'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
영어NASB,6 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.
영어MSG,6  "Don't have sex with a close relative. I am GOD.
영어NRSV,6 None of you shall approach anyone near of kin to uncover nakedness: I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,6 ανθρωπος ανθρωπος προς παντα οικεια σαρκος αυτου ου προσελευσεται αποκαλυψαι ασχημοσυνην εγω κυριος
라틴어Vulgate,6 omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
히브리어구약BHS,6 אִישׁ אִישׁ אֶל־כָּל־שְׁאֵר בְּשָׂרֹו לֹא תִקְרְבוּ לְגַלֹּות עֶרְוָה אֲנִי יְהוָה׃ ס

 

성 경: [레18:6]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 골육지친(*, 콜-쉐에르 베사로) - 직역하면 '그의 살 중의 어떤 살'로 곧 직계와 방계의 가까운 혈족 또는 친척을 가리킨다. 한편 본장에 나타난 골육지친은 구체적으로 어머니(7절), 계모(8절), 친 자매 또는 이복 자매(9절), 손녀나 외손녀(10절), 계모의 딸(11절), 고모(12절), 이모(14절), 숙모(14절), 자부(15절), 형제의 아내(16절), 어느 여인과 여인의 딸 또는 손녀(17절), 아내의 형제(18절)등이다. 이처럼 본문에서 근친 상간의 대상에 대해 자세히 언급하고 있는 이유는 출애굽 당시 이스라엘 주변 국가였던 애굽과 가나안의 성적 타락상이 얼마나 극심했는가를암시해 주기 위함이다. 실제로 애굽, 가나안, 인도 파사등 고대 근동지역의 신화나 전설, 그리고 궁중 기록 등에 의하면, 남매 간의 결혼이나 모자(母子)간의 결혼 등 골육지친 간의 간음이나 결혼 행각이 종종 나타난다. 그 실례로 애굽인들이 섬기는 주요신 '오시리스'(Osiris)는 그의 누이 동생 '이시스'(Isis)와 결혼한 것으로 되어있다(Diodotus, Philo, Jerome).

󰃨 하체(下體)를 범치 말라 - '하체'에 해당하는 히브리어 '에르와'(*)는 '발가벗다', '벗기다'란 뜻의 '아라'에서 파생된 단어로, 곧 '나체'라는 의미이다. 동시에 '부끄러움', '수치'라는 상징적인 뜻도 가지고 있다. 또한 '범하다'에 해당되는 히브리어 '갈라'(*)는 '음욕을 품고 발가벗기다'는 뜻이다. 따라서 본 구절의 뜻은 (성행위를 하기 위해) '음욕을 품고 부끄러운 곳을 발가벗기지 말라'는 뜻이다. 한편 이러한 도덕적 순결법에 대한 규례는 하나님과 성도 사이의 영적 순결의 정신으로 승화되어야 하는데, 실로 성도는 정결한 신앙과 헌신을 통해 그리스도의 신부로서의 순결을 간직해야 한다 (엡 5:22-33).



 

 

엘와트 아비카 웨엘와트 임메카 로 테갈레 임메카 히 로 테갈레 엘와타흐

 

개역개정,7 네 어머니의 하체는 곧 네 아버지의 하체이니 너는 범하지 말라 그는 네 어머니인즉 너는 그의 하체를 범하지 말지니라 
새번역,7 너는 네 아버지의 몸이나 마찬가지인 네 어머니의 몸을 범하면 안 된다. 그는 네 어머니인 만큼, 너는 그의 몸을 범하면 안 된다.
우리말성경,7 네 아버지와 성 관계를 갖는 것은 네 어머니와 성 관계를 갖는 것과 같다. 그녀는 네 어머니므로 너는 그녀와 성 관계를 갖지 마라. 
가톨릭성경,7 네 아버지의 치부와 네 어머니의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 어머니이니, 너는 그의 치부를 드러내서는 안 된다. 
영어NIV,7 "'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
영어NASB,7 'You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.
영어MSG,7  "Don't violate your father by having sex with your mother. She is your mother. Don't have sex with her.
영어NRSV,7 You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
헬라어구약Septuagint,7 ασχημοσυνην πατρος σου και ασχημοσυνην μητρος σου ουκ αποκαλυψεις μητηρ γαρ σου εστιν και ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
라틴어Vulgate,7 turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
히브리어구약BHS,7 עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה אִמְּךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

 

성 경: [레18:7]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 어미의 하체 - 어머니는 아버지와 결합함으로써 한 몸이 되었기 때문에(창 2:24), 어머니의 하체를 범하는 것은 곧 아비의 하체를 범하는 것이나 마찬가지이다. 따라서 어머니와 사통하는 자는 하나님께서 세우신 가정의 위계질서와 자연 질서를 파괴한 자로서 곧 하나님의 권위를 모독하는 범죄자이다. 한편 본절은 원어상 그 해석이 난해한데, 다음 두 가지 해석이 있다. 첫째, '딸은 그 아비와 결혼해서는 안되고 아들은 그 어미와 결혼해서는 안된다'(KJV, RSV, Living Bible, 개역성경), 이 두 견해는 모두 타당한 일면을 갖는 것으로 어느 하나만 옳다고 규정할 수 없으나, 여기서는 개역 성경의 번역을 따르기로 한다.



 

 

엘와트 에쉐트 아비카 로 테갈레 엘와트 아비카 히

 

개역개정,8 너는 네 아버지의 아내의 하체를 범하지 말라 이는 네 아버지의 하체니라 
새번역,8 너는 네 아버지가 데리고 사는 여자의 몸을 범하면 안 된다. 그 여자는 네 아버지의 몸이기 때문이다.
우리말성경,8 네 아버지의 다른 아내와 성 관계를 갖지 마라. 그것은 네 아버지와 성 관계를 갖는 것과 같다. 
가톨릭성경,8 네 아버지의 아내의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 곧 네 아버지의 치부이다. 
영어NIV,8 "'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
영어NASB,8 'You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
영어MSG,8  "Don't have sex with your father's wife. That violates your father.
영어NRSV,8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is the nakedness of your father.
헬라어구약Septuagint,8 ασχημοσυνην γυναικος πατρος σου ουκ αποκαλυψεις ασχημοσυνη πατρος σου εστιν
라틴어Vulgate,8 turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
히브리어구약BHS,8 עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָבִיךָ הִוא׃ ס

 

성 경: [레18:8]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 계모(* -*,에쉐트 아비카) - 기본적인 원어상 '아버지'란 뜻의 '아브'(*)와 '여자'란 뜻을 가진 '잇솨'(*)의 합성어로 곧 '아버지의 사랑하는 여자'란 의미이다. 따라서 여기서의 '계모'는 우리 나라에서처럼 어머니가 죽은 후 정식으로 맞아들인 아버지의 부인이 아니라, 일부다처제(一夫多妻制) 하에서 아버지와같이 사는 부인들 중의 하나, 곧 첩을 가리킨다. 출애굽 당시 유대인들은 일부다처제의 가족 형태를 취했으며, 나이 많은 아들은 아버지의 젊은 첩들보다 나이가 많거나 비슷한 경우가 많았기 때문에, 이들 사이에 사통(私通)이 자주 발생하였다. 그 대표적인 성경적 예로는 계모 빌하를 범한 야곱의 첫째 아들 르우벤을 들 수 있다(창35:22).그러나 첩도 아버지와 동침하여 한 몸이 되었으므로, 계모와 동침하는 것은 곧 아비의 권위와 가정의 질서를 어지럽히는 큰 죄악으로 간주되어 엄격하게 금지 되었다(신27:20).



 

 

엘와트 아호테카 바트 아비카 온 바트 임메카 모레데트 바이트 온 모레데트 후츠 로 테갈레 엘와탄

 

개역개정,9 너는 네 자매 곧 네 아버지의 딸이나 네 어머니의 딸이나 집에서나 다른 곳에서 출생하였음을 막론하고 그들의 하체를 범하지 말지니라 
새번역,9 너는 네 누이의 몸을 범하면 안 된다. 네 아버지의 딸이든지 네 어머니의 딸이든지, 집에서 낳았든지 낳아서 데리고 왔든지, 그 여자의 몸을 범하면 안 된다.
우리말성경,9 네 집에서 태어났든지 다른 곳에서 태어났든지 간에 네 친누이나 배다른 누이나 씨 다른 누이와 성 관계를 갖지 마라. 
가톨릭성경,9 너는 네 누이의 치부를 드러내서는 안 된다. 네 아버지의 딸이든, 네 어머니의 딸이든, 집에서 낳았든, 밖에서 낳았든 마찬가지다. 
영어NIV,9 "'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
영어NASB,9 'The nakedness of your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover.
영어MSG,9  "Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's, whether she was born in the same house or elsewhere.
영어NRSV,9 You shall not uncover the nakedness of your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether born at home or born abroad.
헬라어구약Septuagint,9 ασχημοσυνην της αδελφης σου εκ πατρος σου η εκ μητρος σου ενδογενους η γεγεννημενης εξω ουκ αποκαλυψεις ασχημοσυνην αυτης
라틴어Vulgate,9 turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis
히브리어구약BHS,9 עֶרְוַת אֲחֹותְךָ בַת־אָבִיךָ אֹו בַת־אִמֶּךָ מֹולֶדֶת בַּיִת אֹו מֹולֶדֶת חוּץ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן׃ ס

 

성 경: [레18:9]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 네 자매... 하체를 범치 말지니라 - 친 자매 또는 이복 자매와의 사통을 금하는 규례이다(20:17;겔 22:11). 하나님의 창조 질서상 자매는 자기 자신과 동격(同格)이다. 그러므로 자매를 범하는 것은 곧 자신의 수치를 드러내는 것이다. 한편 성경에서 자매를 범한 실례는 이복 누이 다말을 급간한 다윗의 아들 암논을 들 수 있다(삼하13:1-20).



 

 

엘와트 바트 빈카 온 바트 비테카 로 테갈레 엘와탄 키 엘와테카 헨나

 

개역개정,10 네 손녀나 네 외손녀의 하체를 범하지 말라 이는 네 하체니라 
새번역,10 너는 네 아들이 낳은 딸이나, 네 딸이 낳은 딸의 몸을 범하면 안 된다. 그들의 몸은 네 자신의 몸이나 마찬가지이기 때문이다.
우리말성경,10 네 손녀나 외손녀와 성 관계를 갖지 마라. 이는 그들과의 성 관계는 너 자신과의 성 관계와 같은 것이기 때문이다. 
가톨릭성경,10 네 아들이 낳은 딸이나 네 딸이 낳은 딸의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 네 치부이다. 
영어NIV,10 "'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
영어NASB,10 'The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is yours.
영어MSG,10  "Don't have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would violate your own body.
영어NRSV,10 You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
헬라어구약Septuagint,10 ασχημοσυνην θυγατρος υιου σου η θυγατρος θυγατρος σου ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτων οτι ση ασχημοσυνη εστιν
라틴어Vulgate,10 turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est
히브리어구약BHS,10 עֶרְוַת בַּת־בִּנְךָ אֹו בַת־בִּתְּךָ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן כִּי עֶרְוָתְךָ הֵנָּה׃ ס

 

성 경: [레18:10]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 손녀나 외손녀 - 혈통상 이들은 자신의 피가 섞인 직계 후손들이다. 그러므로 이들을 범하는 것은 곧 자신의 혈통을 더럽히는 범죄이다



 

 

엘와트 바트 에쉐트 아비카 모레데트 아비카 아호테카 히 로 테갈레 엘와타흐

 

개역개정,11 네 아버지의 아내가 네 아버지에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그의 하체를 범하지 말지니라 
새번역,11 너는 네 아버지가 데리고 사는 여자가 네 아버지와 관계하여 낳은 딸의 몸을 범하면 안 된다. 그 딸은 바로 네 누이이기 때문이다.
우리말성경,11 네 아버지가 낳은 네 아버지의 다른 아내의 딸과 성 관계를 갖지 마라. 그녀는 네 누이기 때문이다. 
가톨릭성경,11 네 아버지의 아내가 낳은 딸은 네 아버지의 자식으로 네 누이니, 그의 치부를 드러내서는 안 된다. 
영어NIV,11 "'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
영어NASB,11 'The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
영어MSG,11  "Don't have sex with the daughter of your father's wife born to your father. She is your sister.
영어NRSV,11 You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister.
헬라어구약Septuagint,11 ασχημοσυνην θυγατρος γυναικος πατρος σου ουκ αποκαλυψεις ομοπατρια αδελφη σου εστιν ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
라틴어Vulgate,11 turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
히브리어구약BHS,11 עֶרְוַת בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ מֹולֶדֶת אָבִיךָ אֲחֹותְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

 

성 경: [레18:11]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 계모가...낳은 딸 - 즉 이복(異腹)자매를 가리킨다. 이들 역시 골육지친에 해당하므로 그 하체를 범할 수 없었다. 자세한 내용은 9절 주석을 참조하라.



 

 

엘와트 아호트 아비카 로 테갈레 쉐엘 아비카 히

 

개역개정,12 너는 네 고모의 하체를 범하지 말라 그는 네 아버지의 살붙이니라 
새번역,12 너는 네 아버지의 누이 곧 고모의 몸을 범하면 안 된다. 그 여자는 네 아버지의 가까운 살붙이이기 때문이다.
우리말성경,12 네 고모와 성 관계를 맺지 마라. 그녀는 네 아버지의 가까운 친척이다. 
가톨릭성경,12 네 아버지의 누이의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 아버지의 살붙이다. 
영어NIV,12 "'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
영어NASB,12 'You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's blood relative.
영어MSG,12  "Don't have sex with your father's sister; she is your aunt, closely related to your father.
영어NRSV,12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's flesh.
헬라어구약Septuagint,12 ασχημοσυνην αδελφης πατρος σου ουκ αποκαλυψεις οικεια γαρ πατρος σου εστιν
라틴어Vulgate,12 turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui
히브리어구약BHS,12 עֶרְוַת אֲחֹות־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה שְׁאֵר אָבִיךָ הִוא׃ ס

 

성 경: [레18:12]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 고모의 하체를 범치 말라 - 고모는 아버지의 자매로 곧 아버지의 동격이다. 따라서 고모와 통간(通姦)하거나 결혼한다면 각 세대간의 자연스런 위계 질서가 파괴되어 사회적 혼란이 야기될 수밖에 없다. 실로 하나님의 거룩한 공동체인 이스라엘 사회는 오직 사랑과 질서의 공동체가 되어야 했기에, 이러한 파괴 행위는 용납될 수 없었다.



 

 

엘와트 아호트 임메카 로 테갈레 키 쉐엘 임메카 히

 

개역개정,13 너는 네 이모의 하체를 범하지 말라 그는 네 어머니의 살붙이니라 
새번역,13 너는 네 어머니의 형제 곧 이모의 몸을 범하면 안 된다. 그 여자는 네 어머니의 가까운 살붙이이기 때문이다.
우리말성경,13 네 이모와 성 관계를 맺지 마라. 이는 그녀가 네 어머니의 가까운 친척이기 때문이다. 
가톨릭성경,13 네 어머니의 자매의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 어머니의 살붙이다. 
영어NIV,13 "'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
영어NASB,13 'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's blood relative.
영어MSG,13  "Don't have sex with your mother's sister; she is your aunt, closely related to your mother.
영어NRSV,13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's flesh.
헬라어구약Septuagint,13 ασχημοσυνην αδελφης μητρος σου ουκ αποκαλυψεις οικεια γαρ μητρος σου εστιν
라틴어Vulgate,13 turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
히브리어구약BHS,13 עֶרְוַת אֲחֹות־אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי־שְׁאֵר אִמְּךָ הִוא׃ ס

 

성 경: [레18:13]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 이모의 하체를 범치 말라 - 이모는 어머니의 형제로 곧 어머니와 동격으로 간주된다. 따라서 이모의 하체를 범하는 것은 어미의 하체를 범하는 것이나 마찬가지의 범죄였다.



 

 

엘와트 아히 아비카 로 테갈레 엘 이쉬토 로 티케라브 도다테카 히

 

개역개정,14 너는 네 아버지 형제의 아내를 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말라 그는 네 숙모니라 
새번역,14 너는 네 아버지의 형제 곧 네 삼촌이 데리고 사는 여자에게 가까이하여 범하면 안 된다. 그 여자를 범하는 것은 곧 네 삼촌의 몸을 부끄럽게 하는 것이기 때문이다. 그 여자는 네 숙모이다.
우리말성경,14 네 삼촌의 아내와 성 관계를 맺으려고 가까이하지 마라. 그녀는 네 숙모다. 
가톨릭성경,14 네 아버지의 형제의 치부를 드러내서는 안 된다. 그의 아내를 가까이해서도 안 된다. 그는 네 숙모이다. 
영어NIV,14 "'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
영어NASB,14 'You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.
영어MSG,14  "Don't violate your father's brother, your uncle, by having sex with his wife. She is your aunt.
영어NRSV,14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
헬라어구약Septuagint,14 ασχημοσυνην αδελφου του πατρος σου ουκ αποκαλυψεις και προς την γυναικα αυτου ουκ εισελευση συγγενης γαρ σου εστιν
라틴어Vulgate,14 turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
히브리어구약BHS,14 עֶרְוַת אֲחִי־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה אֶל־אִשְׁתֹּו לֹא תִקְרָב דֹּדָתְךָ הִוא׃ ס

 

성 경: [레18:14]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 네 아비 형제의 아내 - 삼촌의 아내 곧 숙모를 가리킨다. 숙모를 범하는 것은 삼촌의 하체를 더럽히는 일인데, 삼촌은 아버지의 형제로 아버지와 동격으로 간주되기 때문에 결국 아비의 하체를 더럽히는 범죄가 된다.



 

 

엘와트 칼로테카 로 테갈레 에쉐트 빈카 히 로 테갈레 엘와타흐

 

개역개정,15 너는 네 며느리의 하체를 범하지 말라 그는 네 아들의 아내이니 그의 하체를 범하지 말지니라 
새번역,15 너는 네 며느리의 몸을 범하면 안 된다. 그 여자는 네 아들의 아내이기 때문이다. 그러므로 너는 그 여자의 몸을 범하면 안 된다.
우리말성경,15 네 며느리와 성 관계를 맺지 마라. 그녀는 네 아들의 아내다. 너는 그녀와 성 관계를 갖지 마라. 
가톨릭성경,15 네 며느리의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 아들의 아내이니, 그의 치부를 드러내서는 안 된다. 
영어NIV,15 "'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
영어NASB,15 'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
영어MSG,15  "Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife; don't have sex with her.
영어NRSV,15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
헬라어구약Septuagint,15 ασχημοσυνην νυμφης σου ουκ αποκαλυψεις γυνη γαρ υιου σου εστιν ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
라틴어Vulgate,15 turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
히브리어구약BHS,15 עֶרְוַת כַּלָּתְךָ לֹא תְגַלֵּה אֵשֶׁת בִּנְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

 

성 경: [레18:15]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 자부(子婦)의 하체를 범치 말라 - 자부는 아들과 결합하여 한 몸이 된 자이다. 따라서 자부를 범하는 것은 곧 자기 아들을 수치스럽게 하는 일로, 결국 자신을 더럽히는 것일 뿐만 아니라 자신의 혈통을 문란케 만드는 추악한 행위이다. 성관계는 근본적으로 서로 간의 사랑을 확인하고 또한 후손을 낳기 위해 행해지는 비밀스럽고도 성스러운 행위이다. 그런데 이처럼 하나님께서 세우신 바 성스러운 기본 목적이 무시된다면, 결국 인간에게 남는 것은 생명 경시 사상과 추잡한 말초신경적 흥분의 추구로 인한 인간 생존 질서의 파괴 뿐이다. 그러므로 진정한 사랑의 성행위는 일체성과 연합성에근거한 인격적인 신뢰와 존중이 그 바탕이 될 때 가능하며, 또한 그러한 성행위만이 실로 아름다운 것이다.



 

 

엘와트 에쉐트 아히카 로 테갈레 엘와트 아히카 히

 

개역개정,16 너는 네 형제의 아내의 하체를 범하지 말라 이는 네 형제의 하체니라 
새번역,16 너는 네 형제의 아내 곧 형수나 제수의 몸을 범하면 안 된다. 그 여자는 네 형제의 몸이기 때문이다.
우리말성경,16 네 형제의 아내와 성 관계를 맺지 마라. 그녀는 네 형제와 성 관계를 맺는 것과 같다. 
가톨릭성경,16 네 형제의 아내의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 네 형제의 치부이다. 
영어NIV,16 "'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
영어NASB,16 'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
영어MSG,16  "Don't have sex with your brother's wife; that would violate your brother.
영어NRSV,16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
헬라어구약Septuagint,16 ασχημοσυνην γυναικος αδελφου σου ουκ αποκαλυψεις ασχημοσυνη αδελφου σου εστιν
라틴어Vulgate,16 turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
히브리어구약BHS,16 עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָחִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָחִיךָ הִוא׃ ס

 

성 경: [레18:16]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 형제의 아내의 하체를 범치 말라 - 즉 형수나 제수와의 간통 및 결혼을 금지한 규정이다. 그 이유는 혈통상 형제는 자신과 동격이며, 형제의 아내는 형제와 동침함으로 한 몸이 되었기 때문이다. 그러나 본 규정은 계대 결혼법에 관한 한은 적용되지 않았다. 즉 만약 형이 자녀가 없이 죽은 경우에는 동생이 형수와 동침하여 형의 유업을 이을 자녀를 낳게 하는 계대 결혼법(繼代 結婚法)이 적용되었는데 이는 율법으로도 규정하고 있는 바이다(신 25:5-10). 한편 이 계대 결혼(levirate marriage)의 규례를 어기다가 하나님의 진노를 받아 죽은 대표적인 예로는 유다의 아들 오난을 들 수 있다.(창38:8-11).



 

 

엘와트 잇솨 우비타흐 로 테갈레 엩 바트 베나흐 웨엩 바트 비타흐 로 팈카흐 레갈로트 엘와타흐 솨아라 헨나 짐마 히

 

개역개정,17 너는 여인과 그 여인의 딸의 하체를 아울러 범하지 말며 또 그 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 데려다가 그의 하체를 범하지 말라 그들은 그의 살붙이이니 이는 악행이니라 
새번역,17 너는 한 여자를 데리고 살면서, 그 여자의 딸의 몸을 아울러 범하면 안 된다. 너는 또한 그 여자의 친손녀나 외손녀를 아울러 데려다가 그 몸을 범하면 안 된다. 그 여자의 딸이나 손녀들은 바로 그의 살붙이이기 때문이다. 그들을 범하는 일은 악한 일이다.
우리말성경,17 한 여자와 그녀의 딸과 동시에 성 관계를 맺지 마라. 그 여자의 손녀나 외손녀와 성 관계를 갖지 마라. 그들은 가까운 친척들이다. 그것은 사악한 짓이다. 
가톨릭성경,17 어떤 여자와 또 그 딸의 치부를 드러내서는 안 된다. 그 여자의 친손녀나 외손녀를 데려다 치부를 드러내서도 안 된다. 그들은 그 여자의 살붙이로, 그것은 더러운 짓이다. 
영어NIV,17 "'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
영어NASB,17 'You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are blood relatives. It is lewdness.
영어MSG,17  "Don't have sex with both a woman and her daughter. And don't have sex with her granddaughters either. They are her close relatives. That is wicked.
영어NRSV,17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your flesh; it is depravity.
헬라어구약Septuagint,17 ασχημοσυνην γυναικος και θυγατρος αυτης ουκ αποκαλυψεις την θυγατερα του υιου αυτης και την θυγατερα της θυγατρος αυτης ου λημψη αποκαλυψαι την ασχημοσυνην αυτων οικειαι γαρ σου εισιν ασεβημα εστιν
라틴어Vulgate,17 turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus est
히브리어구약BHS,17 עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה אֶת־בַּת־בְּנָהּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּהּ לֹא תִקַּח לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִוא׃

 

성 경: [레18:17]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

본절은 어떤 남자가 한 여자와 더불어 그 여자의 딸이나 혹은 그 여자의 손녀 또는 외손녀를 겸하여 취할 수 없다는 규례이다. 이처럼 한 남자가 여인과 그 여인의 딸을 아울러 범하는 것은 가정의 위계 질서를 깨뜨리는 행위일 뿐 아니라, 하나님의 창조질서를 정면으로 거스리는 극악한 범죄 행위였으므로 엄격하게 금지되었다. 심지어 모세 율법은 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삼는 행위(출 23:19)라든가, 어미와 새끼를 동일에 잡는 행위(레 22:28) 및 어미새와 새끼를 아울러 취하는 행위(신 22:6)등도 금지시키고 있다. 이것은 하나님께서 부모와 자식 간의 사랑 및 질서를 얼마나 귀중하게여기시고 계신가를 단적으로 보여 주는 예이다.

󰃨 골육지친 - 18:6 주석 참조. 악행(*,짐마) - 동사형 '자맘'은 '계교를 꾸미다', '올무에 빠뜨리다'는 뜻이다. 그러므로 여기서의 악행은 교활한 간계에서 나오는 모든 죄악, 특히 성적인 불륜 또는 타락을 의미한다. 이처럼 악행은 하나님을 거역하는 반역 행위로 상호 신뢰와 인격적 관계를 파괴시키는 역할을 한다.



 

 

웨이솨 엘 아호타흐 로 팈카흐 리츠롤 레갈로트 엘와타흐 알레하 베하예하

 

개역개정,18 너는 아내가 생존할 동안에 그의 자매를 데려다가 그의 하체를 범하여 그로 질투하게 하지 말지니라 
새번역,18 너는 네 아내가 살아 있는 동안에는, 네 아내의 형제를 첩으로 데려다가 그 몸을 범하면 안 된다.
우리말성경,18 네 아내가 살아 있는 동안에 네 아내의 자매를 또 다른 아내로 삼아 성 관계를 맺지 마라. 
가톨릭성경,18 아내가 살아 있는 동안 그의 자매를 첩으로 데려다 치부를 드러내서는 안 된다. 
영어NIV,18 "'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
영어NASB,18 'And you shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness.
영어MSG,18  "Don't marry your wife's sister as a rival wife and have sex with her while your wife is living.
영어NRSV,18 And you shall not take a woman as a rival to her sister, uncovering her nakedness while her sister is still alive.
헬라어구약Septuagint,18 γυναικα επι αδελφη αυτης ου λημψη αντιζηλον αποκαλυψαι την ασχημοσυνην αυτης επ' αυτη ετι ζωσης αυτης
라틴어Vulgate,18 sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente
히브리어구약BHS,18 וְאִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרֹר לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּיהָ׃

 

성 경: [레18:18]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [각종 근친 상간 금지]

󰃨 그 형제를 취하여...투기케 하지 말지니라 - 여기서 '형제'는 곧 처제(妻弟)나 처형(妻兄)을 가리킨다. 그런데 모세를 통해 율법이 정식으로 공포되기 이전에는 자매(姉妹)를 동시에 취하는 일이 종종 있었다. 성경의 대표적인 경우는 레아와 라헬을 동시에 취한 야곱의 경우를 들 수 있다(창 29장). 그러나 이와 같은 중혼(重婚) 제도는 본질상 인간의 기본적인 심성에 위배되는 것으로서, 가정 불화와 성적 타락의 원인이 되었으며 진정한 우애와 사랑의 대상이 되어야 할 자매를 원망과 시기의 대상으로 만드는 결과를 초래했다(창 30:1).



 

 

웨엘 잇솨 베니다트 툼메아타흐 로 티케라브 레갈로트 엘와타흐

 

개역개정,19 너는 여인이 월경으로 불결한 동안에 그에게 가까이 하여 그의 하체를 범하지 말지니라 
새번역,19 너는, 여자가 월경을 하고 있어서 몸이 불결한 기간에는, 여자에게 가까이하여 그 몸을 범하면 안 된다.
우리말성경,19 생리 중이어서 부정한 여자를 가까이해 성 관계를 맺지 마라. 
가톨릭성경,19 불결한 기간을 맞아 부정한 상태에 있는 여자를 가까이하여 그의 치부를 드러내서는 안 된다. 
영어NIV,19 "'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
영어NASB,19 'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
영어MSG,19  "Don't have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
영어NRSV,19 You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
헬라어구약Septuagint,19 και προς γυναικα εν χωρισμω ακαθαρσιας αυτης ου προσελευση αποκαλυψαι την ασχημοσυνην αυτης
라틴어Vulgate,19 ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius
히브리어구약BHS,19 וְאֶל־אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלֹּות עֶרְוָתָהּ׃

 

성 경: [레18:19]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [금지된 각종 가증한 행위]

󰃨 경도로 불결할 동안에 - '경도로 불결하다'에 해당하는 히브리어 '니다트 투므아타'(*)는 '배설물로 인해 더럽혀지다'는 뜻으로, 월경 뿐만 아니라(15:19-24) 해산 후 흘리는 피에도 적용된다(12:2). 여자가 생식기로 피를 흘릴 때 성관계를 갖지 말라고 지시한 것은 위생상의 이유도 있겠지만, 보다 근본적으로는 그것이 종교 의식상 부정했기 때문이다(15:19-24). 따라서 이 기간 중에 성교를 하면 남녀 모두 이스라엘 회중으로부터 쫓겨나는 형벌을 당했다(20:18).



 

 

웨엘 에쉐트 아미테카 로 티텐 쉐코브테카 레자라 레타메아 바흐

 

개역개정,20 너는 네 이웃의 아내와 동침하여 설정하므로 그 여자와 함께 자기를 더럽히지 말지니라 
새번역,20 너는 이웃의 아내와 동침하여 정액을 쏟아서는 안 된다. 그 여자와 간통하면 네가 더럽게 되기 때문이다.
우리말성경,20 네 이웃의 아내와 성 관계를 가져 그로 인해서 너 자신을 더럽히지 마라. 
가톨릭성경,20 너희는 동족의 아내와 동침해서는 안 된다. 그 여자로 네가 부정하게 된다. 
영어NIV,20 "'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
영어NASB,20 'And you shall not have intercourse with your neighbor's wife, to be defiled with her.
영어MSG,20  "Don't have sex with your neighbor's wife and violate yourself by her.
영어NRSV,20 You shall not have sexual relations with your kinsman's wife, and defile yourself with her.
헬라어구약Septuagint,20 και προς την γυναικα του πλησιον σου ου δωσεις κοιτην σπερματος σου εκμιανθηναι προς αυτην
라틴어Vulgate,20 cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
히브리어구약BHS,20 וְאֶל־אֵשֶׁת עֲמִיתְךָ לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְזָרַע לְטָמְאָה־בָהּ׃

 

성 경: [레18:20]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [금지된 각종 가증한 행위]

󰃨 타인의 아내와 통간하여 - 결혼은 하나님께서 제정하신 창조 질서 및 하나님께서 축복하신 번성의 질서를 유지, 발전시키기 위한 신성한 제도로서, 그 성격상 독립적이고 배타적인 사랑과 성생활을 전제하고 있는 인류의 영속적인 계약이다. 따라서 이러한 신성한 결혼의 원리를 무시하고 타인의 아내와 통간하는 자는 하나님께서 보장하신 결혼의 순결성 및 질서를 파괴한 자이기 때문에 모세 율법은 이런 자를 돌로 쳐 죽이도록 규정하고 있다(신 22:22;요 8:5).



 

 

우미잘아카 로 티텐 레하아비르 람모레크 웨로 테할렐 엩 쉠 엘로헤카 아니 아도나이

 

개역개정,21 너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과하게 함으로 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와이니라 
새번역,21 너는 네 자식들을 ㉠몰렉에게 희생제물로 바치면 안 된다. 그렇게 하는 것은 네 하나님의 이름을 더럽게 하는 일이다. 나는 주다. / ㉠암몬 사람들의 신(왕상 11:7)
우리말성경,21 네 자식을 몰렉 앞에서 불을 통과하게 함으로 제물로 내어주지 마라. 그렇게 하는 것은 네가 네 하나님 여호와의 이름을 욕되게 하는 것이다. 나는 여호와다. 
가톨릭성경,21 너희는 너희 자식을 몰록에게 희생 제물로 바쳐서는 안 된다. 그렇게 하여 너희 하느님의 이름을 더럽혀서는 안 된다. 나는 주님이다. 
영어NIV,21 "'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
영어NASB,21 'Neither shall you give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the LORD.
영어MSG,21  "Don't give any of your children to be burned in sacrifice to the god Molech--an act of sheer blasphemy of your God. I am GOD.
영어NRSV,21 You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,21 και απο του σπερματος σου ου δωσεις λατρευειν αρχοντι και ου βεβηλωσεις το ονομα το αγιον εγω κυριος
라틴어Vulgate,21 de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
히브리어구약BHS,21 וּמִזַּרְעֲךָ לֹא־תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ וְלֹא תְחַלֵּל אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃

 

성 경: [레18:21]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [금지된 각종 가증한 행위]

육체적 간음을 금지하던 지금까지의 규례와는 달리 본절에서는 갑자기 영적 간음 곧 우상 숭배를 금하는 내용이 언급되고 있다. 이처럼 우상 숭배에 대한 금지가 갑자기 등장한 이유는 성적 문란에 덧붙여 영적 간음에 대한 교훈을 줌으로써 이스라엘 백성을 영적으로 각성 시키기 위함이었다.

󰃨 몰렉 - 몰록(왕상 11:7), 밀곰(왕상 11:33), 말감(습 1:5) 등으로도 불리우던 고대 가나안 족속의 우상으로 유아(幼兒) 희생 제사로 특히 유명하다(20:2-5;왕상 11:7;렘32:35). 한편 이 우상의 재료는 놋이었고, 그 머리는 힘센 황소(bull)의 모양을 하고 있었다. 그리고 그 팔은 마치 어린이를 맞아들이려는 듯이 앞으로 쭉 뻗어 있었다(Keil & Delitzsch, Vol. I. p.416). 또한 이 우상 바로 전면 좌 우측에 맹렬한 불길이 타고 있었던 듯하다. 이로 볼때 고대 이방 족속들은 가장 위대한 불인 태양을 섬기기 위해 이 우상을 만는듯 하며, 당시 부모들은 자식들 중 하나를 택하여 이 우상에게 바치면 남은 자녀들에게 복이 온다고 생각하여 자기 자식을 이 우상에게 주었던 것 같다(Matthew Henry's Commentary, Vol. I. p 516).

󰃨 불로 통과케 말아서 - 몰렉 숭배의 행패가 지역과 민족, 그리고 시대에 따라 일정치 않았기 때문에 그 정확한 제사 의식은 알 수 없으나, 대체적으로 초창기에는 이 의식이 유아를 직접 불에 때우는 인신 제사의 형태였다기보다는 문자 그대로 타오르는 불 사이를 지나도록 함으로써 아이를 우상에게 구별시키는 일종의 성별식(聖別式)으로 행해진 듯하다(Keil). 그러나 후대에는 정말로 아이를 불에 던져 태우는 인신 제사의 형태를 취했다. 따라서 성경 기록에 의하면, 아하스(Ahaz) 시대 때 벌써 벤힌놈(Ben-Hinnom) 골짜기에서 아이를 죽여 뜨겁게 가열된 몰렉의 팔에 안기워 결국 불태우는 유아제사에 대한 언급이 나타나고 있다(겔 16:20, 21;20:31;렘 32:35; 왕하23:10). 이같은 사실은 예루살렘 근처 벤 힌놈(Ben-Hinnom) 골짜기에서 행해진 이 제사를 가리켜 선지자 에스겔이 '학살'(slughtering)이라 불렀고(겔 16: 21), 예레미야가 '불에 살랐다'(burning in the fire)고 지적한 사실에서도 확인된다(Keil &Delitzsch, Vol.I. p 417)

󰃨 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 - 여기서 '욕되게 하다'에 해당하는 히브리어 '할랄'(*)은 '구멍을 뚫다', '상처를 입히다'란 의미이다. 따라서 우상 숭배는 인간에 대한 하나님의 주권과 그분의 신성에 상처를 입히는 가증한 행위임을 잘 보여준다. 진정 세상에서 여호와 하나님만이 유일한 참 하나님이시며 참 신이시다(사44:6-8;고전 8:4-6). 따라서 하나님만이 경배와 영광은 받으시기에 합당하다. 그러나 만일 다른 우상이나 귀신들이 경배와 영광을 받을 경우 그것은 실로 하나님을 욕되게 하는 일이 된다.

󰃨 나는 여호와니라 - 18:2 주석을 참조하라.



 

 

웨엩 자카르 로 티쉬카브 미쉬케베 잇솨 토에바 히

 

개역개정,22 너는 여자와 동침함 같이 남자와 동침하지 말라 이는 가증한 일이니라 
새번역,22 너는 여자와 교합하듯 남자와 교합하면 안 된다. 그것은 망측한 짓이다.
우리말성경,22 여자와 성 관계를 하듯이 남자와 성 관계를 하지 마라. 그것은 가증스러운 짓이다. 
가톨릭성경,22 여자와 동침하듯 남자와 동침해서는 안 된다. 그것은 역겨운 짓이다. 
영어NIV,22 "'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
영어NASB,22 'You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.
영어MSG,22  "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
영어NRSV,22 You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
헬라어구약Septuagint,22 και μετα αρσενος ου κοιμηθηση κοιτην γυναικος βδελυγμα γαρ εστιν
라틴어Vulgate,22 cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
히브리어구약BHS,22 וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תֹּועֵבָה הִוא׃

 

성 경: [레18:22]

주제1: [정 도덕에 관한 규례]

주제2: [금지된 각종 가증한 행위]

󰃨 남자와 교합하지 말라 - 즉 남색에 대한 금지 규정이다. 동성애 또는 남색은 신성한 창조 질서에 근거하여 하나님께서 짝지워 주신 남녀 간의 아름다운 결합 원리를 역행, 파괴하는 변태적인 범죄 행위로 성경 전반에 걸쳐 엄격히 금지되고 있다(20:13;롬1:27;고전 6:9). 한편 성경에서 남색으로 인해 하나님의 진노를 받아 멸망당한 대표적인 실례는 소돔(Sodom)성의 멸망을 들 수 있다(창 19장)

󰃨 가증한 일 - '가증하다'에 해당하는 히브리어 '토에바'(*)는 '혐오하다', '토하여 내치다'란 뜻으로 주로 성적 방종과 우상 숭배를 정죄할 때 많이 쓰였다(신 27:15;왕하 16:3). 한편 남색(sodomy)에 대해 '가증한 일'이라고 표현한 것은 하나님께서 그것을 얼마나 미워하시는가를 잘 보여준다.



 

 

우베콜 베헤마 로 티텐 쉐코브테카 레타메아 바흐 웨이솨 로 타아모드 리페네 베헤마 레리베아흐 테벨 후

 

개역개정,23 너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라 
새번역,23 너는 어떤 종류의 짐승과도 교접하면 안 된다. 그렇게 하는 것은 네 자신을 더럽게 하는 일이다. 여자들도 또한 어떤 짐승하고든 교접하면 안 된다. 그렇게 하는 것은 성을 문란하게 하는 행위이다.
우리말성경,23 짐승과 성 관계를 해 자신을 더럽히지 마라. 마찬가지로 여자가 스스로 짐승과 성 관계를 맺지 마라. 그것은 문란한 짓이다. 
가톨릭성경,23 어떤 짐승하고도 교접하면 안 된다. 그것으로 너희가 부정하게 된다. 여자도 짐승과 교합하면 안 된다. 그것은 추잡한 짓이다. 
영어NIV,23 "'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
영어NASB,23 'Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion.
영어MSG,23  "Don't have sex with an animal and violate yourself by it. "A woman must not have sex with an animal. That is perverse.
영어NRSV,23 You shall not have sexual relations with any animal and defile yourself with it, nor shall any woman give herself to an animal to have sexual relations with it: it is perversion.
헬라어구약Septuagint,23 και προς παν τετραπουν ου δωσεις την κοιτην σου εις σπερματισμον εκμιανθηναι προς αυτο και γυνη ου στησεται προς παν τετραπουν βιβασθηναι μυσερον γαρ εστιν
라틴어Vulgate,23 cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est
히브리어구약BHS,23 וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃

 

성 경: [레18:23]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [금지된 각종 가증한 행위]

󰃨 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 - 즉 수간(獸姦)대한 금지 규례이다. 고대 세계에서는 짐승과 성적 관계를 가지는 일이 빈번하게 발생했는데, 주로 문란한 제사의식상 그러한 패륜 행위가 종종 행해졌다고 한다. 고대의 기록에 의하면 실제로 애굽의 여자들은 종묘 숭배 의식상 수염소와 교합하였다 하며(Herodotus, Strabo), 로마에서는 개와 더불어 그러한 범죄를 저질렀다고 한다(Aelian). 심지어 근대에 이르러서도 애굽 남자들이 악어 암컷과 교합했다는 기록도 있다(Sonnini; Keil & Delitzsch, Vol.I p. 418 참조). 이처럼 이교도들에게서나 이방의 우상 숭배 제사 의식에서 자주 행해진 수간은 하나님의 형상대로 창조된 인간을 짐승 이하로 전락시키는 패역한 행위로서, 성경은 이를 철저히 금하고 있으며 만일 그러한 패역 행위가 발생할 경우, 사람과 짐승을 동시에 죽이는 형벌을 가하였다(20:15, 16;신27:21).

󰃨 이는 문란한 일이니라 - 여기서 '문란한 일'에 해당하는 히브리어 '테벨'(*)은 섞다 (mix)란 뜻의 '발랄'(*)에서 파성된 말로 곧 '섞음'(mixture),'혼합'(confusion), '자연법칙을 거스리는 야수성'(unnatural bestiality)이란 의미이다. 그러므로 수간은 하나님의 창조 질서를 뒤섞어 혼란시키는 야수적인 죄악임을 알 수 있다.



 

 

알 티탐메우 베콜 엘레 키 베콜 엘레 니트메우 학고임 아쉘 아니 메솰레아흐 미페네켐

 

개역개정,24 너희는 이 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희 앞에서 쫓아내는 족속들이 이 모든 일로 말미암아 더러워졌고 
새번역,24 위에서 말한 것 가운데 어느 하나라도 저지르면, 이것은 너희가 스스로를 더럽히는 일이니, 그런 일이 없도록 하여라. 내가 너희 앞에서 쫓아낼 민족들이, 바로 그런 짓들을 하다가 스스로 자신을 더럽혔다.
우리말성경,24 너희는 이런 일 가운데 어떤 것으로도 자신을 더럽히지 마라. 이는 너희가 스스로 더럽히기 전에 이 모든 일을 행하는 민족들을 내가 쫓아냈기 때문이다. 
가톨릭성경,24 이것들 가운데 그 무엇으로도 너희 자신을 부정하게 만들어서는 안 된다. 내가 너희 앞에서 쫓아내려는 민족들이 이 모든 것으로 자신을 부정하게 만들었다. 
영어NIV,24 "'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
영어NASB,24 'Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled.
영어MSG,24  "Don't pollute yourself in any of these ways. This is how the nations became polluted, the ones that I am going to drive out of the land before you.
영어NRSV,24 Do not defile yourselves in any of these ways, for by all these practices the nations I am casting out before you have defiled themselves.
헬라어구약Septuagint,24 μη μιαινεσθε εν πασιν τουτοις εν πασι γαρ τουτοις εμιανθησαν τα εθνη α εγω εξαποστελλω προ προσωπου υμων
라틴어Vulgate,24 ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum
히브리어구약BHS,24 אַל־תִּטַּמְּאוּ בְּכָל־אֵלֶּה כִּי בְכָל־אֵלֶּה נִטְמְאוּ הַגֹּויִם אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם׃

 

성 경: [레18:24-30]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

여기에는 가나안 족속들이 자기들의 땅에서 쫓겨나야 하는 이유가 언급되어 있다. 그것은 바로 극심한 성적 타락과 가증한 우상 숭배 때문이었다. 한편 하나님께서 이를 밝히신 이유는 이스라엘 백성이 가나안에 정착 한 후 그들 역시 이방의 풍속을 본받아 우상 숭배와 성적 타락에 빠질 때 그들에게도 동일 하게 진노하실 것임을 경고함으로써 이스라엘의 범죄를 사전에 방지하기 위함이었다. 왜냐하면 일찍이 아담과 하와가 타락했을 때 그들이 에덴 동산으로부터 쫓겨났듯이(창 3:24), 범죄한 백성이 구별받은 땅 가나안에서 그대로 살아갈 수는 없었기 때문이다.



 

 

와티테마 하아레츠 와에프코드 아오나흐 알레하 와타키 하아레츠 엩 요쉐베하

 

개역개정,25 그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악으로 말미암아 벌하고 그 땅도 스스로 그 주민을 토하여 내느니라 
새번역,25 따라서 그들이 사는 땅까지 더럽게 되었다. 그러므로 나는 그 악한 땅을 벌하였고, 그 땅은 그 거주자들을 토해 내게 되었다.
우리말성경,25 그 땅마저도 더럽혀졌기 때문에 내가 그 땅의 죄로 인해 그 땅을 징벌했고 그 땅은 그곳의 거주민들을 토해 냈다. 
가톨릭성경,25 그 땅도 부정하게 되었다. 나는 그 죄 때문에 그 땅을 벌하였고, 그 땅은 주민들을 토해 내었다. 
영어NIV,25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
영어NASB,25 'For the land has become defiled, therefore I have visited its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants.
영어MSG,25  Even the land itself became polluted and I punished it for its iniquities--the land vomited up its inhabitants.
영어NRSV,25 Thus the land became defiled; and I punished it for its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
헬라어구약Septuagint,25 και εμιανθη η γη και ανταπεδωκα αδικιαν αυτοις δι' αυτην και προσωχθισεν η γη τοις εγκαθημενοις επ' αυτης
라틴어Vulgate,25 et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
히브리어구약BHS,25 וַתִּטְמָא הָאָרֶץ וָאֶפְקֹד עֲוֹנָהּ עָלֶיהָ וַתָּקִא הָאָרֶץ אֶת־יֹשְׁבֶיהָ׃

 

성 경: [레18:25]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

󰃨 그 땅도 더러워졌으로 - 땅은 하나님께서 창조하신 것으로 인간의 영원한 삶의 터전이다. 그러므로 인간은 그 땅을 기반으로 하여 축븍된 삶을 누릴 수 있었다. 그러나 아담의 타락 이후 인간의 연속되는 범죄로 말미암아 땅은 죄로 오염되었으며, 그 결과 인간에게 풍요한 식물을 제공하던 땅은 오히려 저주와 땀과 고통을 주는 장본인으로 화하고 말았다(창 3:17).

󰃨 땅도 ... 토하여 내느니라 - 의인법적 표현으로 생명이 없는 땅마저도 가증한 성범죄를 증오하여 자기에게서 부터 범죄한 거민을 쫓아낸다는 의미이다(롬 8:20-22). 즉 이것은 땅 역시 하나님의 뜻을 저버린 인간을 또한 스스로 저버린다는 뜻이다.



 

 

우쉐말템 아템 엩 후코타이 웨엩 미쉐파타이 웨로 타아순 미콜 핱토에보트 하엘레 하에즈라흐 웨학겔 하갈 베토케켐

 

개역개정,26 그러므로 너희 곧 너희의 동족이나 혹은 너희 중에 거류하는 거류민이나 내 규례와 내 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나라도 행하지 말라 
새번역,26 너희는 모두 내가 세운 규례와 내가 명한 법도를 잘 지켜서, 온갖 역겨운 짓 가운데, 어느 하나라도 범하지 않도록 하여라. 본토 사람이나 너희와 함께 사는 외국 사람이나 다 마찬가지이다.
우리말성경,26 그러나 너희는 내 규례와 내 법도를 지켜 본토 사람들이나 너희 가운데 사는 외국 사람들이나 이런 가증한 일들 가운데 어떤 것도 하지 마라. 
가톨릭성경,26 그러니 너희는 내 규칙들과 내 법규들을 지켜, 본토인이든 너희 가운데에 머무르는 이방인이든, 이 온갖 역겨운 짓 가운데에서 어느 하나라도 저지르지 않도록 하여라. 
영어NIV,26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
영어NASB,26 'But as for you, you are to keep My statutes and My judgments, and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you
영어MSG,26  You must keep my decrees and laws--natives and foreigners both. You must not do any of these abhorrent things.
영어NRSV,26 But you shall keep my statutes and my ordinances and commit none of these abominations, either the citizen or the alien who resides among you
헬라어구약Septuagint,26 και φυλαξεσθε παντα τα νομιμα μου και παντα τα προσταγματα μου και ου ποιησετε απο παντων των βδελυγματων τουτων ο εγχωριος και ο προσγενομενος προσηλυτος εν υμιν
라틴어Vulgate,26 custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
히브리어구약BHS,26 וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתֹּועֵבֹת הָאֵלֶּה הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃

 

성 경: [레18:26]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

󰃨 우거하는 타국인...행하지 말라 - 하나님의 규례는 이스라엘 백성들 뿐만 아니라 그들과 함께 사는 이방인들도 지켜야 했다. 대신 이스라엘에 거주하는 이방인들은 법적으로 보호받았을 뿐만 아니라 동일한 대우를 받았다. 물론 여기서의 이방인은 순수한 외국인이 아니라, 이스라엘 공동체에 가입한 이방인(*, 게르)들을 가리킨다. 자세한 내용은 17:8 주석을 참조하라.



 

 

키 엩 콜 앝토에보트 하엘 아수 아네쉐 하아레츠 아쉘 리페네켐 와티테마 하아레츠

 

개역개정,27 너희가 전에 있던 그 땅 주민이 이 모든 가증한 일을 행하였고 그 땅도 더러워졌느니라 
새번역,27 너희보다 앞서 그 땅에서 살던 사람들은, 이 역겨운 모든 짓을 하여, 그 땅을 더럽히고 말았다.
우리말성경,27 너희가 살기 전에 살았던 그 땅의 사람들이 그와 같은 모든 가증한 일을 했기 때문에 그 땅이 오염됐다. 
가톨릭성경,27 너희보다 앞서 그 땅에 살던 사람들이 이런 온갖 역겨운 짓을 저질렀고, 그래서 그 땅이 부정하게 되었다. 
영어NIV,27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
영어NASB,27 (for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled);
영어MSG,27  The people who lived in this land before you arrived did all these things and polluted the land.
영어NRSV,27 (for the inhabitants of the land, who were before you, committed all of these abominations, and the land became defiled);
헬라어구약Septuagint,27 παντα γαρ τα βδελυγματα ταυτα εποιησαν οι ανθρωποι της γης οι οντες προτεροι υμων και εμιανθη η γη
라틴어Vulgate,27 omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
히브리어구약BHS,27 כִּי אֶת־כָּל־הַתֹּועֵבֹת הָאֵל עָשׂוּ אַנְשֵׁי־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם וַתִּטְמָא הָאָרֶץ׃

 

성 경: [레18:27]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

󰃨 너희의 전에... 가증한 일을 행하였고 - 그 땅 원주민인 가나안 족속의 우상 숭배와 성적 타락을 지적한 말이다. 가증스런 우상 숭배와 문란한 음행은 그들이 가나안 땅에서 쫓겨나게 된 제 일 원인이기도 했다. 한편 '가증한 일'에 대해서는 22절 주석을 참조하라.



 

 

웨로 타키 하아레츠 에트켐 베탐아켐 오타 카아쉘 코오 엩 학고이 아쉘 리페네켐

 

개역개정,28 너희도 더럽히면 그 땅이 너희가 있기 전 주민을 토함 같이 너희를 토할까 하노라 
새번역,28 너희가 그 땅을 더럽히면, 마치, 너희보다 앞서 그 땅에 살던 민족을 그 땅이 토해 냈듯이, 너희를 토해 낼 것이다.
우리말성경,28 너희가 그 땅을 더럽히면 그 땅은 너희 앞에 있었던 민족들을 토해 냈듯이 너희를 토해 낼 것이다. 
가톨릭성경,28 그러니 너희가 그 땅을 부정하게 만들어, 그 땅이 너희보다 앞서 그곳에 살던 민족들을 토해 냈듯이 너희를 토해 내지 않게 하여라. 
영어NIV,28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
영어NASB,28 so that the land may not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you.
영어MSG,28  And if you pollute it, the land will vomit you up just as it vomited up the nations that preceded you.
영어NRSV,28 otherwise the land will vomit you out for defiling it, as it vomited out the nation that was before you.
헬라어구약Septuagint,28 και ινα μη προσοχθιση υμιν η γη εν τω μιαινειν υμας αυτην ον τροπον προσωχθισεν τοις εθνεσιν τοις προ υμων
라틴어Vulgate,28 cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vos
히브리어구약BHS,28 וְלֹא־תָקִיא הָאָרֶץ אֶתְכֶם בְּטַמַּאֲכֶם אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר קָאָה אֶת־הַגֹּוי אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם׃

 

성 경: [레18:28]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

󰃨 너희도...토할까 하노라 - 이것은 하나님의 공의의 공정성을 잘 드러내 준다. 이처럼 하나님은 절대 공정하신 분으로 그분의 법은 민족과 혈통을 초월하여 만민에게 평등하게 적용된다. 한편 여기서 '토하다'(spew out)에 해당하는 기본 동사 '카야'(*)는 마치 어린 아이가 매우 싫어하는 음식을 내뱉듯, 어떤 대상을 강력히 배척하는 것을 가리킨다.



 

 

키 콜 아쉘 야아세 미콜 하토에보트 하엘레 웨니켈투 한네파쇼트 하오소트 미케렙 암맘

 

개역개정,29 이 가증한 모든 일을 행하는 자는 그 백성 중에서 끊어지리라 
새번역,29 누구든지 위에서 말한 역겨운 짓 가운데 어느 하나라도 범하면, 백성은 그런 짓을 한 그 사람과는 관계를 끊어야 한다.
우리말성경,29 이런 가증스러운 짓을 하는 사람은 누구든지 그 백성들 가운데 끊어져야 한다. 
가톨릭성경,29 이런 온갖 역겨운 짓 가운데 하나라도 저지르는 자는 모두, 그런 짓을 저지르는 자는 모두 자기 백성에게서 잘려 나갈 것이다. 
영어NIV,29 "'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
영어NASB,29 'For whoever does any of these abominations, those persons who do  so shall be cut off from among their people.
영어MSG,29  "Those who do any of these abhorrent things will be cut off from their people.
영어NRSV,29 For whoever commits any of these abominations shall be cut off from their people.
헬라어구약Septuagint,29 οτι πας ος αν ποιηση απο παντων των βδελυγματων τουτων εξολεθρευθησονται αι ψυχαι αι ποιουσαι εκ του λαου αυτων
라틴어Vulgate,29 omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
히브리어구약BHS,29 כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכֹּל הַתֹּועֵבֹות הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשֹׁות הָעֹשֹׂת מִקֶּרֶב עַםָּם׃

 

성 경: [레18:29]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

󰃨 그 백성 중에서 끊쳐지리라 - 만일 이스라엘 백성들이 하나님의 경고를 무시하고 이전의 가나안 족속과 같은 죄를 지을 경우에 받게 될 징벌을 선포한 말이다. 한편 '끊쳐지리라'는 말은 일차적으로는 처형을 당한다는 뜻이며, 이차적으로는 이스라엘 공동체로부터 단절되어 하나님의 계약 백성으로서의 복된 지위를 잃어버리는 것을 의미한다.



 

 

 

우쉐발템 엩 미쉬말티 레비레티 아소트 메후코트 핱토에보트 아쉘 나아수 리페네켐 웨로 팉탐메우 바헴 아니 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,30 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희가 들어가기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 따름으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희의 하나님 여호와이니라
새번역,30 그러므로 너희는, 내가 지키라고 한 것을 꼭 지켜서, 너희보다 앞서 그 곳에 살던 사람들이 저지른 역겨운 풍습 가운데 어느 하나라도 따라가는 일이 없도록 하여라. 그런 짓들을 하여, 너희가 스스로를 더럽히는 일이 없도록 하여라. 내가 주 너희의 하나님이다."
우리말성경,30 너희는 내가 지키라고 한 것들을 지켜 너희가 들어가기 전에 저질러진 그와 같은 가증스러운 풍속들을 하나도 시행하지 말며 그들로 인해 너희 자신을 더럽히지 말라. 나는 너희 하나님 여호와다.’" 
가톨릭성경,30 그러므로 너희는 내가 지키라고 한 것을 잘 지켜, 너희가 들어가기 전에 저질러진 이런 역겨운 풍속을 하나라도 따라 너희 자신을 부정하게 만드는 일이 없게 하여라. 나는 주 너희 하느님이다.'" 
영어NIV,30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
영어NASB,30 'Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the LORD your God.' "
영어MSG,30  Keep to what I tell you; don't engage in any of the abhorrent acts that were practiced before you came. Don't pollute yourselves with them. I am GOD, your God."
영어NRSV,30 So keep my charge not to commit any of these abominations that were done before you, and not to defile yourselves by them: I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,30 και φυλαξετε τα προσταγματα μου οπως μη ποιησητε απο παντων των νομιμων των εβδελυγμενων α γεγονεν προ του υμας και ου μιανθησεσθε εν αυτοις οτι εγω κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,30 custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,30 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי לְבִלְתִּי עֲשֹׂות מֵחֻקֹּות הַתֹּועֵבֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ לִפְנֵיכֶם וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ף

 

성 경: [레18:30]

주제1: [성 도덕에 관한 규례]

주제2: [선민(選民)의 의무]

󰃨 그러므로 너희는...스스로 더럽히지 말라 - 본장의 결론적인 권면으로, 곧 이방 족속의 가증한 성적 타락과 우상 숭배를 꾀함으로써 여호와 하나님을 향한 신앙적 순결을 끝까지 지킬 것을 간곡하게 당부하고 있다. 한편 이러한 권면의 이면에는 택하신 백성 이스라엘을 통해 인류 구원의 대업을 성취코자 하시는 하나님의 무한하신 사랑이 전제되어 있다.

󰃨 나는 너희 하나님 여호와니라 - 본장의 처음과 끝에 나오는 이 말은 하나님께서 당신의 규례를 이스라엘 백성들에게 명하시는 그 도덕적. 법적 근거를 제공한다. 자세한 내용은 2절 주석을 참조하라.