본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 민수기 17장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,1 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,1 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,1 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,1 The LORD said to Moses,
영어NASB,1 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,1  GOD spoke to Moses:
영어NRSV,1 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,1 και ειπεν κυριος προς μωυσην
라틴어Vulgate,1 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

성 경: [민17:1]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 여호와께서...일러 가라사대 - 이 계시의 말씀은 16장의 사건과 밀접히 연관되어 있으므로, 아마 염병 심판 후에 곧이어 주어졌을 가능성이 높다. 한편 향로 분향이나 고라 일당을 삼킨 지진이나 원망하는 백성들을 친 염병이나 그리고 본장에 나타난 싹난 지팡이 등은 모두 '제사장직의 권위 확립'에 그 목적이 있었다.



 

 

다벨 엘 베네이 이스라엘 웨카흐 메이탐 맡테 맡테 레베트 압 메엩 콜 네시에헴 레베트 아보탐 쉐넴 아사르 맡토트 이쉬 엩 쉐모 티크톱 알 맡테후

 

개역개정,2 너는 이스라엘 자손에게 말하여 그들 중에서 각 조상의 가문을 따라 지팡이 하나씩을 취하되 곧 그들의 조상의 가문대로 그 모든 지휘관에게서 지팡이 열둘을 취하고 그 사람들의 이름을 각각 그 지팡이에 쓰되 
새번역,2 "너는 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게서 지팡이를 모아라. 각 종족별로 지팡이 하나씩, 곧 각 종족마다 한 지도자에게서 하나씩, 지팡이가 열두 개이다. 너는 각자의 이름을 그 지팡이 위에 써라.
우리말성경,2 "이스라엘 자손에게 말해 각 지파마다 한 개씩 각 지파 지도자들의 지팡이 총 12개를 거두어 각 지팡이에 각 사람의 이름을 써라. 
가톨릭성경,2 "이스라엘 자손들에게 일러, 집안마다 지팡이 하나씩, 곧 각 집안의 수장에게서 지팡이 하나씩 열두 개를 거둔 다음, 수장의 이름을 각기 그의 지팡이에 새겨라. 
영어NIV,2 "Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.
영어NASB,2 "Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father's household: twelve rods, from all their leaders according to their fathers' households. You shall write each name on his rod,
영어MSG,2  "Speak to the People of Israel. Get staffs from them--twelve staffs in all, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write each man's name on his staff.
영어NRSV,2 Speak to the Israelites, and get twelve staffs from them, one for each ancestral house, from all the leaders of their ancestral houses. Write each man's name on his staff,
헬라어구약Septuagint,2 και προς ελεαζαρ τον υιον ααρων τον ιερεα ανελεσθε τα πυρεια τα χαλκα εκ μεσου των κατακεκαυμενων και το πυρ το αλλοτριον τουτο σπειρον εκει οτι ηγιασαν
라틴어Vulgate,2 loquere ad filios Israhel et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas a cunctis principibus tribuum virgas duodecim et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae
히브리어구약BHS,2 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְקַח מֵאִתָּם מַטֶּה מַטֶּה לְבֵית אָב מֵאֵת כָּל־נְשִׂיאֵהֶם לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטֹּות אִישׁ אֶת־שְׁמֹו תִּכְתֹּב עַל־מַטֵּהוּ׃

 

성 경: [민17:2]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 종족(*, 마테) - 이 말의 원 뜻은 '나무가지'로서 한 그루 나무에 여러 개의가지가 돋아나는 상태틀 두고 상징화한 말이다. 즉 동일 조상에서 갈라진 여러 집안이란 뜻을 나타낸다. 한편, 그런데 본절에서는 그 의미상 '종족' 보다는 '지파'로 번역함이 더 정확하다(1:4)

󰃨 지팡이(*, 마테) - '종족'과 동일 어근에서 유래한 말이다. 한편 '지팡이는 여행자나 목자의 호신용 또는 도보용으로 사용했던 막대기이며, 때로는 통치자의 절대권력을 상징하는 '홀' 및 지도자의 권위를 상징하는 지휘봉을 가리키기도 했다. 여기서는 지도자의 권위를 상징하는 기구로 봄이 옳다. 하나님께서는 종종 이러한' 지팡이'를 통해 당신의 뜻을 계시하셨다(출 4:2; 겔 37:16). 본장에서도 하나님께서는 참제사장 지파를 가려내시려는 방편으로 지팡이를 가져오게 하셨다.

󰃨 그 사람들의 이름을...쓰되 - '이름'은 그 사람의 전인격을 대표한다. 그러므로 각지파 지팡이에 이름을 쓰게 한 것은 그 사람이 각 지파를 대표하여 전인격적으로 하나님 앞에 나아가는 것을 상징한다.



 

 

웨엩 쉠 아하론 티크톱 알 맡테 레위 키 맡테 에하드 레로쉬 베이트 아보탐

 

개역개정,3 레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 조상의 가문의 각 수령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라 
새번역,3 레위의 지팡이 위에는 아론의 이름을 써라. 각 종족별로 우두머리마다 지팡이가 하나씩 있어야 하기 때문이다.
우리말성경,3 레위 지파의 지팡이에는 아론의 이름을 써라. 이는 각 지파의 우두머리마다 지팡이가 하나씩 있어야 하기 때문이다. 
가톨릭성경,3 그리고 아론의 이름을 레위 집안의 지팡이에 써라. 각 집안의 우두머리마다 지팡이가 하나씩 있어야 하기 때문이다. 
영어NIV,3 On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.
영어NASB,3 and write Aaron's name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers' households.
영어MSG,3  Start with Aaron; write Aaron's name on the staff of Levi and then proceed with the rest, a staff for the leader of each ancestral tribe.
영어NRSV,3 and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each ancestral house.
헬라어구약Septuagint,3 τα πυρεια των αμαρτωλων τουτων εν ταις ψυχαις αυτων και ποιησον αυτα λεπιδας ελατας περιθεμα τω θυσιαστηριω οτι προσηνεχθησαν εναντι κυριου και ηγιασθησαν και εγενοντο εις σημειον τοις υιοις ισραηλ
라틴어Vulgate,3 nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit
히브리어구약BHS,3 וְאֵת שֵׁם אַהֲרֹן תִּכְתֹּב עַל־מַטֵּה לֵוִי כִּי מַטֶּה אֶחָד לְרֹאשׁ בֵּית אֲבֹותָם׃

 

성 경: [민17:3]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 레위의 지팡이에는 - 본서에서 이스라엘 12지파라고 하면 보통 레위 지파를 제외한 지파들(대신 요셉의 두 아들인 에브라임과 므낫세를 야곱 아들들과 동등한 지위로 승격시켜줘 지파로 간주했음, 창48:17-22)을 일컫는데 (1:5-16), 여기서는 특별히 에브라임과 므낫세가 요셉의 한 지파로 간주되었고(신 27:12) 레위 지파를 12지파에 포함시켰다. 그 이유는 본장의 내용이 레위 지파의 대표자로서 대제사장직을 수행하고 있는 아론의 신적 권위를 밝히기 위해 진행되는 사건이기 때문이다.

󰃨 종족의 각 두령 - 여기서 '두령'(*, 로쉬)은 2절의 '족장'(*, 나시)이란 말과 동일한 의미로 사용되었다. 물론 일반적으로 '나시'는 행정 조직의 장 또는 한 집단의 실력자(16:2)를 가리키고, '로쉬'는 한 집단을 인격과 경륜으로 이끌어가는 '장로' 또는 최고 의장을 뜻하지만 본장에서는 구분없이 쓰였다. 따라서 결국 여기서의 '두령'이란 모든 방면에서 각 지파의 최고 권위자를 의미한다



 

 

웨힌나흐탐 베오헬 모에드 리페네 하에두트 아쉘 이와에드 라켐 솸마

 

개역개정,4 그 지팡이를 회막 안에서 내가 너희와 만나는 곳인 증거궤 앞에 두라
새번역,4 너는 그것들을 회막 안, 내가 너희에게 나 자신을 알리는 곳인 그 ㉠증거궤 앞에 두어라. / ㉠또는 '법궤'
우리말성경,4 그 지팡이들을 회막 안 증거궤, 곧 내가 너와 만나는 곳 앞에 두어라. 
가톨릭성경,4 너는 그것을 만남의 천막 안, 내가 너희와 만나는 증언판 앞에 놓아라. 
영어NIV,4 Place them in the Tent of Meeting in front of the Testimony, where I meet with you.
영어NASB,4 "You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
영어MSG,4  Now lay them out in the Tent of Meeting in front of The Testimony where I keep appointments with you.
영어NRSV,4 Place them in the tent of meeting before the covenant, where I meet with you.
헬라어구약Septuagint,4 και ελαβεν ελεαζαρ υιος ααρων του ιερεως τα πυρεια τα χαλκα οσα προσηνεγκαν οι κατακεκαυμενοι και προσεθηκαν αυτα περιθεμα τω θυσιαστηριω
라틴어Vulgate,4 ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio ubi loquar ad te
히브리어구약BHS,4 וְהִנַּחְתָּם בְּאֹהֶל מֹועֵד לִפְנֵי הָעֵדוּת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה׃

 

성 경: [민17:4]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 증거궤 앞에 두라 - 증거궤(언약궤.법궤-출 25:10 주석 참조)는 지성소(the Holyof Holies) 안에 보관되어 있었는데, 그곳은 하나님의 임재 처소로서(10:33;출 25:21-23) 대제사장만이 1년 1차씩 회성의 피를 가지고 들어갈 수 있는 곳이었다. 따라서 이곳에 '지팡이들'을 두게 하신 것은 당신이 친히 임재하사 '지팡이들' 중 하나를 택하셔서 그 제사장의 권위를 인정하시고, 그를 다른 지파들로 하여금 분명히 확인(5, 8절)시키기 위함이었다.



 

 

웨하야 하이쉬 아쉘 에브할 보 맡테후 이프라흐 와하슄코티 메아라 엩 테룬노트 베네이 이스라엘 아쉘 헴 마리님 알레켐

 

개역개정,5 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 이것으로 이스라엘 자손이 너희에게 대하여 원망하는 말을 내 앞에서 그치게 하리라 
새번역,5 내가 택하는 바로 그 한 사람의 지팡이에서는 움이 돋아날 것이다. 너희를 거역하여 불평하는 이스라엘 자손의 불만을 내가 없애고야 말겠다."
우리말성경,5 내가 선택하는 사람의 지팡이에 싹이 날 것이다. 그렇게 함으로써 이스라엘 백성들이 너에 대해 불평하는 것을 내 앞에서 잠잠하게 할 것이다." 
가톨릭성경,5 내가 선택하는 바로 그 사람의 지팡이에서 싹이 돋을 것이다. 이렇게 하여 이스라엘 자손들이 너희에게 투덜거리는 것을 멈추게 하겠다." 
영어NIV,5 The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."
영어NASB,5 "And it will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I shall lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you."
영어MSG,5  What will happen next is this: The staff of the man I choose will sprout. I'm going to put a stop to this endless grumbling by the People of Israel against you."
영어NRSV,5 And the staff of the man whom I choose shall sprout; thus I will put a stop to the complaints of the Israelites that they continually make against you.
헬라어구약Septuagint,5 μνημοσυνον τοις υιοις ισραηλ οπως αν μη προσελθη μηθεις αλλογενης ος ουκ εστιν εκ του σπερματος ααρων επιθειναι θυμιαμα εναντι κυριου και ουκ εσται ωσπερ κορε και η επισυστασις αυτου καθα ελαλησεν κυριος εν χειρι μωυση
라틴어Vulgate,5 quem ex his elegero germinabit virga eius et cohibebo a me querimonias filiorum Israhel quibus contra vos murmurant
히브리어구약BHS,5 וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר אֶבְחַר־בֹּו מַטֵּהוּ יִפְרָח וַהֲשִׁכֹּתִי מֵעָלַי אֶת־תְּלֻנֹּות בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵם מַלִּינִם עֲלֵיכֶם׃

 

성 경: [민17:5]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 - 이는 하나님께서 주권적으로 선택하셨음을 보이실 뿐 아니라, 또한 그러한 사명을 맡기신 자에게는 그 일을 감당할 수 있는 힘과 생명력을 아울러 공급하실 것을 은유적으로 나타낸 약속이다. 그러므로 구속사적으로 볼 때 이 약속은 죄로 죽어있던(엡 2:1) 우리를 구원하사 영생케 하신 생명과 부활의 주이신 예수그리스도의 은혜를 암시하는 메시지이기도 하다.

󰃨 원망하는 말을...그치게 하리라 - 반역자들의 불평과 교만을 완전히 꺾어 아론의 제사장직에 관해 더 이상의 소요가 없도록 하실 것이라는 말이다. 이처럼 하나님은 당신 일꾼들의 고초를 간과하시지 않고 적절하고 명쾌한 방법으로 해결해 주신다.



 

 

와예다벨 모쉐 엘 베네이 이스라엘 와잍트누 엘라우 콜 네시에헴 맡테 레나시 에하드 맡테 레나시 에하드 레베트 아보탐 쉬넴 아사르 마토트 우마테 아하론 베토크 맡토탐

 

개역개정,6 모세가 이스라엘 자손에게 말하매 그들의 지휘관들이 각 지파대로 지팡이 하나씩을 그에게 주었으니 그 지팡이가 모두 열둘이라 그 중에 아론의 지팡이가 있었더라 
새번역,6 모세가 이스라엘 자손에게 말하니, 각 지도자마다 지팡이 하나씩을 그에게 주었다. 각 종족마다 한 지도자에 지팡이가 하나씩이므로, 지팡이는 열두 개였다. 아론의 지팡이도 그 지팡이들 가운데에 있었다.
우리말성경,6 모세가 이스라엘 자손들에게 말을 하자 그들의 지도자들이 각 지파의 지도자마다 한 개씩 총 12개의 지팡이를 모세에게 가져 왔는데 아론의 지팡이도 그 지팡이들 가운데 있었습니다. 
가톨릭성경,6 모세가 이스라엘 자손들에게 말을 전하자, 이스라엘의 모든 수장이 각자 집안마다 지팡이 하나씩, 모두 열두 개의 지팡이를 모세에게 내놓았다. 아론의 지팡이도 그 지팡이들 가운데에 있었다. 
영어NIV,6 So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron's staff was among them.
영어NASB,6 Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers' households, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods.
영어MSG,6  Moses spoke to the People of Israel. Their leaders handed over twelve staffs, one for the leader of each tribe. And Aaron's staff was one of them.
영어NRSV,6 Moses spoke to the Israelites; and all their leaders gave him staffs, one for each leader, according to their ancestral houses, twelve staffs; and the staff of Aaron was among theirs.
헬라어구약Septuagint,6 και εγογγυσαν οι υιοι ισραηλ τη επαυριον επι μωυσην και ααρων λεγοντες υμεις απεκταγκατε τον λαον κυριου
라틴어Vulgate,6 locutusque est Moses ad filios Israhel et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron
히브리어구약BHS,6 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְּנוּ אֵלָיו כָּל־נְשִׂיאֵיהֶם מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד מַטֶּה לְנָשִׂיא אֶחָד לְבֵית אֲבֹתָם שְׁנֵים עָשָׂר מַטֹּות וּמַטֵּה אַהֲרֹן בְּתֹוךְ מַטֹּותָם׃

 

성 경: [민17:6]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 그 지팡이 합이 열 둘이라 - 여기서 '열 두 지팡이'는 곧 이스라엘 백성 전체를 대표한다. 특별히 본 사건에서는 레위 지파가 한 지파를 대표하는 자격으로 나타나고 있는데, 이것은 그 지파가 하나님께 따로 구별되기 전 상황으로 되돌려졌기 때문이다. 따라서 자연히 에브라임과 므낫세 지파는 요셉 지파 속으로 함께 묶여졌을 것이다. 그리고 그 열 두 지팡이들을 모두 한 곳, 증거궤 앞에 두었는데 이것은 아론의 지팡이를 따로 떼어 둠으로써 생길 의혹의 소지를 말끔히 불식시키기에 족했다.



 

 

와야나흐 모쉐 엩 함맡토트 리페네 아도나이 베오헬 하에두트

 

개역개정,7 모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라
새번역,7 모세는 그 지팡이들을 증거의 장막 안, 주님 앞에 놓았다.
우리말성경,7 모세가 그 지팡이들을 증거막 안의 여호와 앞에 두었습니다. 
가톨릭성경,7 모세는 증언판을 모신 천막 안 주님 앞에 그 지팡이들을 놓았다. 
영어NIV,7 Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.
영어NASB,7 So Moses deposited the rods before the LORD in the tent of the testimony.
영어MSG,7  Moses laid out the staffs before GOD in the Tent of Testimony.
영어NRSV,7 So Moses placed the staffs before the LORD in the tent of the covenant.
헬라어구약Septuagint,7 και εγενετο εν τω επισυστρεφεσθαι την συναγωγην επι μωυσην και ααρων και ωρμησαν επι την σκηνην του μαρτυριου και τηνδε εκαλυψεν αυτην η νεφελη και ωφθη η δοξα κυριου
라틴어Vulgate,7 quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
히브리어구약BHS,7 וַיַּנַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֹּת לִפְנֵי יְהוָה בְּאֹהֶל הָעֵדֻת׃

 

성 경: [민17:7]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [각 지파를 대표하는 지팡이]

󰃨 증거의 장막 - 이 '증거의 장막' (the tent of testimony)이란 명칭은 성막의 또 다른 이름으로서, 성막이 하나님의 존재와 통치를 증거하는 곳이라는 점을 특별히 강조하는 명칭이다(출 38:21)



 

 

와예히 밈마호라트 와야보 모쉐 엘 오헬 하에두트 웨힌네 파라흐 맡테 아하론 레베트 레위 와요체 페라흐 와야체츠 치츠 와이그볼 쉐케딤

 

개역개정,8 이튿날 모세가 증거의 장막에 들어가 본즉 레위 집을 위하여 낸 아론의 지팡이에 움이 돋고 순이 나고 꽃이 피어서 살구 열매가 열렸더라 
새번역,8 이튿날이 되어, 모세가 증거의 장막 안으로 들어갔다. 레위 집안 아론의 지팡이에는 움이 돋았을 뿐 아니라, 싹이 나고, 꽃이 피고, 감복숭아 열매까지 맺은 것이 아닌가!
우리말성경,8 이튿날 모세가 증거막 안으로 들어가서 보니 레위 집안을 대표하는 아론의 지팡이에 싹이 터 순이 나고 꽃이 피어 아몬드가 열려 있었습니다. 
가톨릭성경,8 이튿날 모세가 증언판을 모신 천막에 들어가 보니, 레위 집안을 대표한 아론의 막대기에 싹이 나 있는 것이었다. 싹이 나오고 꽃이 피고 편도 열매가 이미 익어 있었다. 
영어NIV,8 The next day Moses entered the Tent of the Testimony and saw that Aaron's staff, which represented the house of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds.
영어NASB,8 Now it came about on the next day that Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds.
영어MSG,8  Moses walked into the Tent of Testimony the next day and saw that Aaron's staff, the staff of the tribe of Levi, had in fact sprouted--buds, blossoms, and even ripe almonds!
영어NRSV,8 When Moses went into the tent of the covenant on the next day, the staff of Aaron for the house of Levi had sprouted. It put forth buds, produced blossoms, and bore ripe almonds.
헬라어구약Septuagint,8 και εισηλθεν μωυσης και ααρων κατα προσωπον της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,8 sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi et turgentibus gemmis eruperant flores qui foliis dilatatis in amigdalas deformati sunt
히브리어구약BHS,8 וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיָּבֹא מֹשֶׁה אֶל־אֹהֶל הָעֵדוּת וְהִנֵּה פָּרַח מַטֵּה־אַהֲרֹן לְבֵית לֵוִי וַיֹּצֵא פֶרַח וַיָּץֵץ צִיץ וַיִּגְמֹל שְׁקֵדִים׃

 

성 경: [민17:8]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [아론의 싹난 지팡이]

󰃨 이튿날 - 정확한 시간을 밝힌 것은 본 사건의 사실성 곧 역사성을 밝히기 위함이다.

󰃨 움이 돋고...살구 열매가 열렸더라 - 바싹 말라버린 나무 막대기에서 식물 생장의 전과정(움이 돋고, 순이 나고, 꽃이 피어서, 열매가 열림)을 한 눈에 볼 수 있게 했을뿐 아니라. 그 과정이 하루밤 만에 이뤄진 것은 그 기적이 분명히 생명의 능력이신 하나님에 의한 초자연적인 역사임을 보여 준다. 따라서 혹자(Edword)의 주장처럼, 그 지팡이들은 살구나무에서 갓 베어낸 지팡이들로써 그 자체의 생성력 때문에 움이 돋았다는 해석, 그래서 그 중 아론의 지팡이가 가장 활발하게 싹이 돋아났다는 해석은 전혀 터무니 없는 억지이다. 그러나 그 지팡이가 살구나무 막대기였다는 사실은 합리적이다. 한편 '살구나무'(*, 솨케드)란 '깨어 있다', '지키다'는 뜻의 히브리어 '사카드'에서 유래하였다. 그러므로 아론이 비록 말라버린 살구 나무가지로 지팡이를 만들었지만, 하나님께서 그것에 생명력을 불어 넣으심으로써 당신은 항상 깨어있어 모든 역사를 주관하고 계시는 분임(렘 1:11, 12)과 아울러 아론의 대제사장직을 당신이 친히 임명하셨다는 사실을 똑똑히 증명하셨다. 더불어 이 살구나무 기적은 하나님의 깨어지키시는 은혜 없이는 아무도 생존할 수 없다는 사실을 암시하고 있다.



 

 

와요체 모쉐 엩 콜 함마토트 밀리페네 아도나이 엘 콜 베네이 이스라엘 와이레우 와이케후 이쉬 맡테후

 

개역개정,9 모세가 그 지팡이 전부를 여호와 앞에서 이스라엘 모든 자손에게로 가져오매 그들이 보고 각각 자기 지팡이를 집어들었더라 
새번역,9 모세는 모든 지팡이를, 주 앞에서 이스라엘 자손 모두에게로 가지고 나왔다. 그들은 그것들을 보았다. 저마다 자신의 지팡이를 집어들었다.
우리말성경,9 모세가 모든 지팡이들을 여호와 앞에서 이스라엘 자손들에게로 갖고 나왔습니다. 그들이 그 지팡이들을 보고 각자 자기 것을 가져갔습니다. 
가톨릭성경,9 모세가 그 지팡이들을 모두 주님 앞에서 이스라엘의 모든 자손에게로 내오자, 그들은 저마다 자기 지팡이를 찾아 들었다. 
영어NIV,9 Then Moses brought out all the staffs from the LORD'S presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.
영어NASB,9 Moses then brought out all the rods from the presence of the LORD to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod.
영어MSG,9  Moses brought out all the staffs from GOD's presence and presented them to the People of Israel. They took a good look. Each leader took the staff with his name on it.
영어NRSV,9 Then Moses brought out all the staffs from before the LORD to all the Israelites; and they looked, and each man took his staff.
헬라어구약Septuagint,9 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην και ααρων λεγων
라틴어Vulgate,9 protulit ergo Moses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israhel videruntque et receperunt singuli virgas suas
히브리어구약BHS,9 וַיֹּצֵא מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הַמַּטֹּת מִלִּפְנֵי יְהוָה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּרְאוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ מַטֵּהוּ׃ ס

 

성 경: [민17:9]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [아론의 싹난 지팡이]

󰃨 그들이 보고...자기 지팡이를 취하였더라 - 그들은 분명 마른 지팡이 12개가 지성소 안으로 들어가는 것을 보았을 것이고, 또한 하루밤 사이에 그 지팡이 중 아론의 지팡이에서만 싹이 난 사실을 똑똑히 보았다. 그러므로 그들은 전날 일어난 고라 심판 사건 및 염병 사건과 더불어 이제 제사장직에 대한 하나님의 뜻이 어디에 있는가를 분명히 확인할 수 있었을 것이다.



 

 

와요멜 아도나이 엘 모쉐 핫쉐브 엩 앝테 아하론 리페네 하에두트 레미쉬메렡 레오트 리베네 메리 우테칼 테룬노탐 메아라 웨로 야무투

 

개역개정,10 여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론의 지팡이는 증거궤 앞으로 도로 가져다가 거기 간직하여 반역한 자에 대한 표징이 되게 하여 그들로 내게 대한 원망을 그치고 죽지 않게 할지니라 
새번역,10 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "아론의 지팡이는 증거궤 앞으로 도로 가져다 놓아, 반역하는 사람들에게 표적이 되도록 잘 간직하여라. 너는 다시는 그들이 나를 거역하여 원망하지 못하게 하여라. 그래야만 그들이 죽지 아니할 것이다."
우리말성경,10 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. "아론의 지팡이를 증거궤 앞으로 도로 가져다가 반역하는 사람들에 대한 증표로서 보관하여라. 이것으로 나에 대한 저들의 불평이 끝나게 해 그들이 죽지 않게 하여라." 
가톨릭성경,10 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "아론의 지팡이는 증언판 앞으로 도로 가져다 놓아, 반역자들에게 표징이 되도록 보존하여라. 그렇게 해서 너는 그들이 나에게 그만 투덜거려, 그런 일로 죽는 일이 없게 하여라." 
영어NIV,10 The LORD said to Moses, "Put back Aaron's staff in front of the Testimony, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die."
영어NASB,10 But the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they should not die."
영어MSG,10  GOD said to Moses, "Return Aaron's staff to the front of The Testimony. Keep it there as a sign to rebels. This will put a stop to the grumbling against me and save their lives."
영어NRSV,10 And the LORD said to Moses, "Put back the staff of Aaron before the covenant, to be kept as a warning to rebels, so that you may make an end of their complaints against me, or else they will die."
헬라어구약Septuagint,10 εκχωρησατε εκ μεσου της συναγωγης ταυτης και εξαναλωσω αυτους εις απαξ και επεσον επι προσωπον αυτων
라틴어Vulgate,10 dixitque Dominus ad Mosen refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii ut servetur ibi in signum rebellium filiorum et quiescant querellae eorum a me ne moriantur
히브리어구약BHS,10 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הָשֵׁב אֶת־מַטֵּה אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדוּת לְמִשְׁמֶרֶת לְאֹות לִבְנֵי־מֶרִי וּתְכַל תְּלוּנֹּתָם מֵעָלַי וְלֹא יָמֻתוּ׃

 

성 경: [민17:10]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [아론의 싹난 지팡이]

󰃨 아론의 지팡이는... 간직하여 - 언약궤 앞에 간직될 이 아론의 지팡이는 아론및 그의 후손들에게 주어질 제사장직에 대한 하나님의 확실한 보증이었다. 아울러 이것은 하나님이 항상 살아 계셔서 이스라엘을 지켜보고 계심을 증명하는 또 하나의 상징물이 될 것이었다. 나아가 이것은 당신의 주권에 도전하는 자에게는 준엄한 심판, 당신을 온전히 섬기는 자에게는 생명의 상급을 허락하시겠다는 하나님의 의지의 표시로 이해할 수 있다. 한편 이 지팡이는 훗날 보관 및 이동에 용이하도록 언약궤 안에 보관되어 관리하게 된다(히 9:4). 그러나 후일 솔로몬 시대에 솔로몬 성전이 세워지고 언약궤를 지성소 안으로 옮기고자 했을 당시에 이르러서는 그 궤 안에 십계명 두 돌판외에는 아무 것도 없었다(왕상 8:9).

󰃨 배역한 자(*, 베네머리) - 직역하면 '반역의 아들(자녀)들'이다. 이들은 하나님께서 친히 세우신 법도와 제도를 무시한 채 교만히 행한 자들을 가리킨다. 실로 하나님께 대한 반역은 모든 죄의 근원인 동시에 스스로 죽음을 자초하는 일이다.

󰃨 표징이 되게하여...죽지 않게 할지니라 - 인간을 향한 하나님의 궁극적인 계획은멸망이 아니라 생명임을 강력히 시사한 부분이다(요 3:16, 17). 한편 여기서 '표징'(*, 오트)이란 '신호'(signal), '기념'(monument), '증거(evedence), '표'(mark), '증표'(새가두) 등의 뜻인데, 이는 곧 아론의 싹난 지팡이가 어그러진 백성을 깨우치기 위한 교훈적 상징물로써, 당신의 백성을 멸망치 않게 하시려는 하나님의 은혜가 함축된 기물이란 의미이다. 따라서 만약 이 '표징'을 기억하고 자신의 죄악된 자리에서 돌이키는 자에게는 생명이 약속되었다. 한편, 그런데 여기 이 아론의싹난 지팡이에 대하여, 혹자는 고라사건 이후에도 계속 꽃이 피고 열매가 맺히는 과정이 반복되었다고 주장하나(Matthew Henry), 우리는 그렇게까지 생각할 필요는 없다. 아마 이 싹난 지팡이는 아론의 제사장직을 확고히 입증해 주는 역할을 한 뒤 언약궤안에 보관되다가(물론 지팡이의 싹과 열매는 자연스럽게 시들어졌을 것이다) 사사 시대를 거치면서 손실되었다고 보는 것이 무난하다. 왜냐하면 솔로몬 시대에는 이미 언약괘 안에 그 지팡이는 보이지 않기 때문이다(왕상 8:9, Keil, Pulpit Commentary).



 

와야아스 모쉐 카아쉘 칩바 아도나이 오토 켄 아사

 

개역개정,11 모세가 곧 그 같이 하되 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하였더라 
새번역,11 모세는 주님께서 명하신 대로 하였다.
우리말성경,11 모세가 여호와께서 명령하신 그대로 했습니다. 
가톨릭성경,11 모세는 그렇게 하였다. 그는 주님께서 자기에게 명령하신 대로 하였다. 
영어NIV,11 Moses did just as the LORD commanded him.
영어NASB,11 Thus Moses did; just as the LORD had commanded him, so he did.
영어MSG,11  Moses did just as GOD commanded him.
영어NRSV,11 Moses did so; just as the LORD commanded him, so he did.
헬라어구약Septuagint,11 και ειπεν μωυσης προς ααρων λαβε το πυρειον και επιθες επ' αυτο πυρ απο του θυσιαστηριου και επιβαλε επ' αυτο θυμιαμα και απενεγκε το ταχος εις την παρεμβολην και εξιλασαι περι αυτων εξηλθεν γαρ οργη απο προσωπου κυριου ηρκται θραυειν τον λαον
라틴어Vulgate,11 fecitque Moses sicut praeceperat Dominus
히브리어구약BHS,11 וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו כֵּן עָשָׂה׃ ס

 

 

와요메루 베네이 이스라엘 엘 모쉐 레모르 헨 가와누 아비데누 쿨라누 아비데누

 

개역개정,12 이스라엘 자손이 모세에게 말하여 이르되 보소서 우리는 죽게 되었나이다 망하게 되었나이다 다 망하게 되었나이다 
새번역,12 이스라엘 자손이 모세에게 다음과 같이 말하였다. "우리는 죽게 되었습니다. 망하게 되었습니다. 다 망하게 되었습니다.
우리말성경,12 이스라엘 백성들이 모세에게 말했습니다. "우리가 죽게 됐습니다! 망하게 됐습니다. 다 망하게 됐습니다! 
가톨릭성경,12 이스라엘 자손들이 모세에게 말하였다. "보십시오, 우리는 죽게 되었습니다. 우리는 망했습니다. 다 망했습니다. 
영어NIV,12 The Israelites said to Moses, "We will die! We are lost, we are all lost!
영어NASB,12 Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!
영어MSG,12  The People of Israel said to Moses, "We're as good as dead. This is our death sentence.
영어NRSV,12 The Israelites said to Moses, "We are perishing; we are lost, all of us are lost!
헬라어구약Septuagint,12 και ελαβεν ααρων καθαπερ ελαλησεν αυτω μωυσης και εδραμεν εις την συναγωγην και ηδη ενηρκτο η θραυσις εν τω λαω και επεβαλεν το θυμιαμα και εξιλασατο περι του λαου
라틴어Vulgate,12 dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus
히브리어구약BHS,12 וַיֹּאמְרוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־מֹשֶׁה לֵאמֹר הֵן גָּוַעְנוּ אָבַדְנוּ כֻּלָּנוּ אָבַדְנוּ׃

 

성 경: [민17:12]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [두려움에 떠는 회중]

󰃨 죽게 되었나이다 망하게 되었나이다 - 고라 일당의 처참한 죽음을 목격하고, 곧이어 말라버린 살구 나무 지팡이로부터 생명의 기적을 목격한 이스라엘 백성들은 자신들이 자행했던 죄악(모세와 아론의 권위에 도전하여 불평함)으로 인해 심한 좌절과 공포에 젖어들었다. 그리하여 그들은 거의 단말마와 같은 비명으로 자신들은 이제 죽게 되었다고 거듭 울부짖었던 것이다. 그런데 이같은 백성들의 두려움에 찬 한탄은 믿음에서 나오는 경외감이나 자신의 무가치함을 토로한 것(사 6:5)과는 다르다. 그들은 하나님의 강제력, 곧 하나님의 놀라운 초월적인 능력에 압도된 나머지 죄악된 인간본성에서 우러나오는 두려움과 절망을 외친 것 뿐이었다(창 3:10)



 

콜 핰카렙 핰카렙 엘 미쉬칸 아도나이 야무트 하임 타메누 리그오아

 

개역개정,13 가까이 나아가는 자 곧 여호와의 성막에 가까이 나아가는 자마다 다 죽사오니 우리가 다 망하여야 하리이까
새번역,13 가까이 가는 사람, 곧 주님의 성막에 가까이 가는 사람은 모두 죽을 터이니, 우리가 이렇게 망하는 것으로 끝장이 나야 합니까?"
우리말성경,13 누구든 여호와의 성막 가까이 가는 사람은 죽을 것이니 우리가 다 죽게 되는 것 아닙니까?" 
가톨릭성경,13 가까이 가는 이, 주님의 성막에 가까이 가는 이는 누구나 죽을 텐데, 우리가 이렇게 모조리 죽어 가야 한단 말입니까?" 
영어NIV,13 Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"
영어NASB,13 "Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?"
영어MSG,13  Anyone who even gets close to The Dwelling of GOD is as good as dead. Are we all doomed?"
영어NRSV,13 Everyone who approaches the tabernacle of the LORD will die. Are we all to perish?"
헬라어구약Septuagint,13 και εστη ανα μεσον των τεθνηκοτων και των ζωντων και εκοπασεν η θραυσις
라틴어Vulgate,13 quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus
히브리어구약BHS,13 כֹּל הַקָּרֵב הַקָּרֵב אֶל־מִשְׁכַּן יְהוָה יָמוּת הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ׃ ס

 

성 경: [민17:13]

주제1: [아론의 싹난 지팡이]

주제2: [두려움에 떠는 회중]

󰃨 가까이 나아가는 자...다 죽사오니 - 하나님의 임재 처소인 성막에는 하나님 앞에서 기름부음 받은 제사장 외에는 그 누구도 결코 접근할 수 없었다. 따라서 만약 일반인이 접근하면 그 자는 죽을 수 밖에 없었다(3:10). 그러므로 백성들은 자신들로서는 성막에 접근할수 없음과 생명되신 하나님과의 교제가 상실된 것을 깨닫고 심한 절망에 사로잡혔던 것이다. 즉 그들은 하나님을 징벌과 심판만을 일삼는 무자비한 분으로 인식하여 그분 앞에서는 도저히 살아남을 수 없다고 탄식했던 것이다. 그러나 하나님께서는 아론의 싹난 지팡이를 통하여 이스라엘과 새로운 관계를 형성하시고자 하셨다(10절). 더욱이 하나님께서 성막을 지으신 목적은 정당한 절차를 통해(제사장의 중보사역을 통해) 백성들과 교제하기 위해서였다. 그런데도 백성들이 성막을 가까이 하는 자마다 다 죽어야 하는가라는 극단적인 표현을 쓴 것은 그들이 아직도 하나님의 성품(사랑과 공의)을 제대로 깨닫지 못하고 그분의 보호하심을 온전히 믿지 못했다는 증거이다. 이처럼 하나님을 (전인격적으로) 온전히 알기 까지 인간은 극한 오해와 좌절에 빠지기 쉽다. 그러나 하나님을 바로 알때 비로소 인간은 모든 회의와 갈등과 불안을 말끔히 떨쳐버릴 수 있다(호 6:1-3)

 

 

 

개역개정,14 (없음)
새번역,14 (없음)
우리말성경,14 (없음)
가톨릭성경,14 (없음)
영어NIV,14 (없음)
영어NASB,14 (없음)
영어MSG,14 (없음)
영어NRSV,14 (없음)
헬라어구약Septuagint,14 και εγενοντο οι τεθνηκοτες εν τη θραυσει τεσσαρες και δεκα χιλιαδες και επτακοσιοι χωρις των τεθνηκοτων ενεκεν κορε
라틴어Vulgate,14 (없음)
히브리어구약BHS,14 (없음)

 

 

개역개정,15 (없음)
새번역,15 (없음)
우리말성경,15 (없음)
가톨릭성경,15 (없음)
영어NIV,15 (없음)
영어NASB,15 (없음)
영어MSG,15 (없음)
영어NRSV,15 (없음)
헬라어구약Septuagint,15 και επεστρεψεν ααρων προς μωυσην επι την θυραν της σκηνης του μαρτυριου και εκοπασεν η θραυσις
라틴어Vulgate,15 (없음)
히브리어구약BHS,15 (없음)

 

 

개역개정,16 (없음)
새번역,16 (없음)
우리말성경,16 (없음)
가톨릭성경,16 (없음)
영어NIV,16 (없음)
영어NASB,16 (없음)
영어MSG,16 (없음)
영어NRSV,16 (없음)
헬라어구약Septuagint,16 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,16 (없음)
히브리어구약BHS,16 (없음)

 

 

 

개역개정,17 (없음)
새번역,17 (없음)
우리말성경,17 (없음)
가톨릭성경,17 (없음)
영어NIV,17 (없음)
영어NASB,17 (없음)
영어MSG,17 (없음)
영어NRSV,17 (없음)
헬라어구약Septuagint,17 λαλησον τοις υιοις ισραηλ και λαβε παρ' αυτων ραβδον ραβδον κατ' οικους πατριων παρα παντων των αρχοντων αυτων κατ' οικους πατριων αυτων δωδεκα ραβδους και εκαστου το ονομα αυτου επιγραψον επι της ραβδου αυτου
라틴어Vulgate,17 (없음)
히브리어구약BHS,17 (없음)

 

 

 

개역개정,18 (없음)
새번역,18 (없음)
우리말성경,18 (없음)
가톨릭성경,18 (없음)
영어NIV,18 (없음)
영어NASB,18 (없음)
영어MSG,18 (없음)
영어NRSV,18 (없음)
헬라어구약Septuagint,18 και το ονομα ααρων επιγραψον επι της ραβδου λευι εστιν γαρ ραβδος μια κατα φυλην οικου πατριων αυτων δωσουσιν
라틴어Vulgate,18 (없음)
히브리어구약BHS,18 (없음)

 

 

개역개정,19 (없음)
새번역,19 (없음)
우리말성경,19 (없음)
가톨릭성경,19 (없음)
영어NIV,19 (없음)
영어NASB,19 (없음)
영어MSG,19 (없음)
영어NRSV,19 (없음)
헬라어구약Septuagint,19 και θησεις αυτας εν τη σκηνη του μαρτυριου κατεναντι του μαρτυριου εν οις γνωσθησομαι σοι εκει
라틴어Vulgate,19 (없음)
히브리어구약BHS,19 (없음)

 

 

개역개정,20 (없음)
새번역,20 (없음)
우리말성경,20 (없음)
가톨릭성경,20 (없음)
영어NIV,20 (없음)
영어NASB,20 (없음)
영어MSG,20 (없음)
영어NRSV,20 (없음)
헬라어구약Septuagint,20 και εσται ο ανθρωπος ον εαν εκλεξωμαι αυτον η ραβδος αυτου εκβλαστησει και περιελω απ' εμου τον γογγυσμον των υιων ισραηλ α αυτοι γογγυζουσιν εφ' υμιν
라틴어Vulgate,20 (없음)
히브리어구약BHS,20 (없음)

 

 

 

개역개정,21 (없음)
새번역,21 (없음)
우리말성경,21 (없음)
가톨릭성경,21 (없음)
영어NIV,21 (없음)
영어NASB,21 (없음)
영어MSG,21 (없음)
영어NRSV,21 (없음)
헬라어구약Septuagint,21 και ελαλησεν μωυσης τοις υιοις ισραηλ και εδωκαν αυτω παντες οι αρχοντες αυτων ραβδον τω αρχοντι τω ενι ραβδον κατα αρχοντα κατ' οικους πατριων αυτων δωδεκα ραβδους και η ραβδος ααρων ανα μεσον των ραβδων αυτων
라틴어Vulgate,21 (없음)
히브리어구약BHS,21 (없음)

 

 

개역개정,22 (없음)
새번역,22 (없음)
우리말성경,22 (없음)
가톨릭성경,22 (없음)
영어NIV,22 (없음)
영어NASB,22 (없음)
영어MSG,22 (없음)
영어NRSV,22 (없음)
헬라어구약Septuagint,22 και απεθηκεν μωυσης τας ραβδους εναντι κυριου εν τη σκηνη του μαρτυριου
라틴어Vulgate,22 (없음)
히브리어구약BHS,22 (없음)

 

 

 

개역개정,23 (없음)
새번역,23 (없음)
우리말성경,23 (없음)
가톨릭성경,23 (없음)
영어NIV,23 (없음)
영어NASB,23 (없음)
영어MSG,23 (없음)
영어NRSV,23 (없음)
헬라어구약Septuagint,23 και εγενετο τη επαυριον και εισηλθεν μωυσης και ααρων εις την σκηνην του μαρτυριου και ιδου εβλαστησεν η ραβδος ααρων εις οικον λευι και εξηνεγκεν βλαστον και εξηνθησεν ανθη και εβλαστησεν καρυα
라틴어Vulgate,23 (없음)
히브리어구약BHS,23 (없음)

 

 

 

개역개정,24 (없음)
새번역,24 (없음)
우리말성경,24 (없음)
가톨릭성경,24 (없음)
영어NIV,24 (없음)
영어NASB,24 (없음)
영어MSG,24 (없음)
영어NRSV,24 (없음)
헬라어구약Septuagint,24 και εξηνεγκεν μωυσης πασας τας ραβδους απο προσωπου κυριου προς παντας υιους ισραηλ και ειδον και ελαβον εκαστος την ραβδον αυτου
라틴어Vulgate,24 (없음)
히브리어구약BHS,24 (없음)

 

 

 

개역개정,25 (없음)
새번역,25 (없음)
우리말성경,25 (없음)
가톨릭성경,25 (없음)
영어NIV,25 (없음)
영어NASB,25 (없음)
영어MSG,25 (없음)
영어NRSV,25 (없음)
헬라어구약Septuagint,25 και ειπεν κυριος προς μωυσην αποθες την ραβδον ααρων ενωπιον των μαρτυριων εις διατηρησιν σημειον τοις υιοις των ανηκοων και παυσασθω ο γογγυσμος αυτων απ' εμου και ου μη αποθανωσιν
라틴어Vulgate,25 (없음)
히브리어구약BHS,25 (없음)

 

 

 

개역개정,26 (없음)
새번역,26 (없음)
우리말성경,26 (없음)
가톨릭성경,26 (없음)
영어NIV,26 (없음)
영어NASB,26 (없음)
영어MSG,26 (없음)
영어NRSV,26 (없음)
헬라어구약Septuagint,26 και εποιησεν μωυσης και ααρων καθα συνεταξεν κυριος τω μωυση ουτως εποιησαν
라틴어Vulgate,26 (없음)
히브리어구약BHS,26 (없음)

 

 

 

개역개정,27 (없음)
새번역,27 (없음)
우리말성경,27 (없음)
가톨릭성경,27 (없음)
영어NIV,27 (없음)
영어NASB,27 (없음)
영어MSG,27 (없음)
영어NRSV,27 (없음)
헬라어구약Septuagint,27 και ειπαν οι υιοι ισραηλ προς μωυσην λεγοντες ιδου εξανηλωμεθα απολωλαμεν παρανηλωμεθα
라틴어Vulgate,27 (없음)
히브리어구약BHS,27 (없음)

 

 

 

 

개역개정,28 (없음)
새번역,28 (없음)
우리말성경,28 (없음)
가톨릭성경,28 (없음)
영어NIV,28 (없음)
영어NASB,28 (없음)
영어MSG,28 (없음)
영어NRSV,28 (없음)
헬라어구약Septuagint,28 πας ο απτομενος της σκηνης κυριου αποθνησκει εως εις τελος αποθανωμεν
라틴어Vulgate,28 (없음)
히브리어구약BHS,28 (없음)