본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 여호수아 13장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

위호슈아 자켄 바 바야밈 와요멜 아도나이 엘라우 앝타 자칸타 바타 바야밈 웨하아레츠 니쉬아라 하르베 메오드 레리쉬타흐

 

개역개정,1 여호수아가 나이가 많아 늙으매 여호와께서 그에게 이르시되 너는 나이가 많아 늙었고 얻을 땅이 매우 많이 남아 있도다 
새번역,1 여호수아가 늙고 나이가 많아졌다. 주님께서 그에게 말씀하셨다. "너는 늙었고 나이가 많은데, 정복하여야 할 땅은 아직도 많이 남아 있다.
우리말성경,1 여호수아가 늙고 나이가 많아지자 여호와께서 그에게 말씀하셨습니다. “너는 늙고 나이가 많은데 아직 소유해야 할 땅이 많이 남아 있구나. 
가톨릭성경,1 여호수아가 늙고 나이가 많이 들자 주님께서 그에게 말씀하셨다. "너는 늙고 나이가 많이 들었는데, 아직도 차지해야 할 땅은 아주 많이 남아 있다. 
영어NIV,1 When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
영어NASB,1 Now Joshua was old and advanced in years when the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed.
영어MSG,1  When Joshua had reached a venerable age, GOD said to him, "You've had a good, long life, but there is a lot of land still to be taken.
영어NRSV,1 Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land still remains to be possessed.
헬라어구약Septuagint,1 και ιησους πρεσβυτερος προβεβηκως των ημερων και ειπεν κυριος προς ιησουν συ προβεβηκας των ημερων και η γη υπολελειπται πολλη εις κληρονομιαν
라틴어Vulgate,1 Iosue senex provectaeque aetatis erat et dixit Dominus ad eum senuisti et longevus es terraque latissima derelicta est quae necdum est sorte divisa
히브리어구약BHS,1 וִיהֹושֻׁעַ זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו אַתָּה זָקַנְתָּה בָּאתָ בַיָּמִים וְהָאָרֶץ נִשְׁאֲרָה הַרְבֵּה־מְאֹד לְרִשְׁתָּהּ׃

 

성 경: [수13:1]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [가나안의 미정복지]

󰃨 여호수아가 나이 많아 늙으매 - '나이 많아 늙으매'라는 표현은 보통 임종이 그리 멀지 않은 아주 연로한 상태를 말한다(23:1;창 24:1). 일찍이 가데스 바네아의 거역 사건으로 인해, 시내 광야에서 계수된 사람들 가운데 여호수아와 갈렙을 제외하고는 살아남은 사람이 아무도 없었다(민 14:30). 따라서 이 둘만이 노인이었다. 그런데 당시 갈렙의 나이가 85세였으므로(14:10), 여호수아는 거의 100세 가까이 되었을 것이다. 실로 젊은 시절로부터 행군과 전투로 생을 살아온 여호수아도 이제 기력이 쇠하여 더이상 일선에서 직접 전투를 지휘할 수 없게 되었다. 따라서 하나님께서는 아직 정복되지 않은 나머지 가나안 땅의 정복은 각 지파에게 미루어 놓도록 하고, 이제 그 땅을 분배할 것을 명하신 것이다.

󰃨 얻을 땅의 남은 것 - 이스라엘은 사실상 가나안 땅 전체에 대한 지배권은 장악했지만, 그래도 더 정복해야 할 땅이 부분적으로 남아 있었다. 그러나 이 남은 부분의 땅까지 여호수아가 직접 정복하기에는 그의 나이가 너무 많았고 또 늙었다. 따라서 이땅은 그 땅을 분배받은 지파가 중심이 되어 다른 지파와 협력하여 정복해야 할 몫으로 남겨졌다. 요컨대 이후로 각 지파는 정착과 정복을 병행해야만 했던 것이다.



 

조트 하아레츠 한니쉬아레트 콜 게리로트 하펠리쉬팀 웨콜 하게슈리

 

개역개정,2 이 남은 땅은 이러하니 블레셋 사람의 모든 지역과 그술 족속의 모든 지역 
새번역,2 남아 있는 땅은 이러하다. 블레셋 사람과 그술 사람의 모든 지역과,
우리말성경,2 아직 남아 있는 땅은 블레셋 사람과 그술 사람들의 모든 지역이다. 
가톨릭성경,2 남아 있는 땅은 이러하다. 필리스티아인들의 온 지역, 그수르족의 온 땅, 
영어NIV,2 "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:
영어NASB,2 "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites;
영어MSG,2  This is the land that remains: all the districts of the Philistines and Geshurites;
영어NRSV,2 This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all those of the Geshurites
헬라어구약Septuagint,2 και αυτη η γη η καταλελειμμενη ορια φυλιστιιμ ο γεσιρι και ο χαναναιος
라틴어Vulgate,2 omnis videlicet Galilea Philisthim et universa Gesuri
히브리어구약BHS,2 זֹאת הָאָרֶץ הַנִּשְׁאָרֶת כָּל־גְּלִילֹות הַפְּלִשְׁתִּים וְכָל־הַגְּשׁוּרִי׃

 

성 경: [수13:2]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [가나안의 미정복지]

󰃨 남은 땅은 이러하니 - 1-12장은 가나안 정복에 관한 기록이고, 그 결과 정복한 지역과 왕에 관한 언급은 12:1-24에 자세히 나타나 있다. 그러나 가나안 땅은 완전히 정복된 것이 아니라, 아직 부분적으로 정복되지 않은 땅이 남아 있었다. 한편, 이처럼 가나안 땅이 완전 정복되지 않은 채 일부 남아 있었던 이유는 결코 여호수아를 인도하시는 하나님의 능력이 부족해서가 아니었다. 그것 역시 하나님의 약속(출 23:28-30)에 근거한 것으로, 곧 '가나안 거민들을 조금씩 쫓아내리라'는 하나님의 말씀의 성취였다. 그런데 하나님께서 그처럼 의도하신 이유는 다음 두 가지이다. (1) 일시적인 전국토의 폐허화로 오히려 이스라엘 백성들이 생활의 곤경에 빠지는 것을 방지하기 위함이며 (2) 또한 우상 숭배자들인 가나안 족속을 일부 남겨 놓아 이스라엘 백성들의 여호와 신앙을 시험하고, 단련시키기 위함이었다(삿 2:30-3:4).

󰃨 블레셋 사람의 온 지방 - 블래셋 족속(the Philistines)은 대체로 '그레데'로 알려진 '갑돌'(렘 47:4;암 9:7;창 10:14)에서 가나안 해안 지역으로 이주해 왔다고 전해진다. 블레셋 족속의 땅은 욥바로부터 가사의 바로 남쪽까지 이르는 서남부 팔레스틴의 좁다란 해안 평야였다. 성경에서 블레셋 족속에 대한 최초의 언급은 족장들의 이야기에 나온다. 즉 아브라함과 이삭은 그랄의 아비멜렉이라고 하는 블레셋 왕과 거래하였다(창 21:34;26:1). 그러나 블레셋은 후일 이스라엘이 애굽에서 나올 때, 그 진로를 방해하여 멀리 돌아가게 했으며(출 13:17), 이들은 이스라엘과 대적 관계에 있으면서 계속 이스라엘을 괴롭혔다. 그런데 성경에서 블레셋이 최초로 이스라엘의 주된 적으로 언급된 것은 삼손 시대로서(삿 13-16장), 이 무렵에 그들은 이미 적어도 단과 유다 지파를 지배하고 있었다(삿 14:4;15:11). 그리고 블레셋의 영토 확장에 몰린 단 지파는 북쪽으로 이동하였다(삿 18:11, 29). 사사 엘리 시대에는 이들의 침공을 저지하려 했지만, 오히려 에벤에셀 전투에서 패배하고 말았다. 이 패전으로 이스라엘은 블레셋 사람들에게 언약궤와 당시 이스라엘의 예배 중심지였던 실로 성읍까지 빼앗겼다. 이후사무엘 시대에 일시적인 승리가 있었지만(삼상 7:7-14), 블레셋 세력은 꺾이지 않았다. 그러나 이러한 블레셋 세력은 다윗이 왕위에 올라 그들을 침으로써 이스라엘에 예속되고 말았다(삼하 8:1;21:5). 솔로몬 사후 이스라엘 왕국이 분열되었을 때 그들은독립하고자 하였지만 실패하였고, 결국 앗수르의 사르곤 왕에게 정복됨으로써 그들의 역사는 끝났다(사 20:1).

󰃨 그술 사람의 전경(全境) - 그술 지방은 북쪽 요단강의 동부 지방으로서, 마아갓 족속의 땅과 더불어 가나안 땅 분배시 므낫세의 아들 야일에게 할당되었다(신 3:14). 그러나 후에 그술 족속은 아람 족속과 더불어 하봇-야일(므낫세의 아들 야일이 취했던 곳)과 다른 지역을 이스라엘로부터 빼앗았다. 한편 압살롬은 다윗과 그술 왕 달매의 딸인 마아가 사이에서 태어난 아들이다(삼하 3:3;대상 3:2). 12:5;신 3:14 주석 참조.



 

민 핫쉬호르 아쉘 알 페네이 미츠라임 웨아드 게불 에크론 차포나 라케나아니 테하쉡 하메쉩 사르네 페리쉬팀 하아자티 웨하아쉬도디 하에쉬케로니 학기티 웨하에크로니 웨하아윔

 

개역개정,3 곧 애굽 앞 시홀 시내에서부터 가나안 사람에게 속한 북쪽 에그론 경계까지와 블레셋 사람의 다섯 통치자들의 땅 곧 가사 족속과 아스돗 족속과 아스글론 족속과 가드 족속과 에그론 족속과 또 남쪽 아위 족속의 땅과 
새번역,3 이집트의 동쪽에 있는 시홀 시내로부터 북쪽 에그론 경계까지에 이르는 가나안 땅과, 가사와 아스돗과 아스글론과 가드와 에그론 등 블레셋의 다섯 왕의 땅과, 아위 사람의 땅과,
우리말성경,3 곧 이집트의 동쪽인 시홀에서부터 북쪽으로 가나안 사람의 것으로 여겨지는 에그론까지 그리고 가사, 아스돗, 아스글론, 갓, 에그론의 다섯 명의 블레셋 왕의 땅, 아위 사람의 땅, 
가톨릭성경,3 이집트 동쪽의 시호르에서 북쪽으로 에크론 경계까지, ― 가나안족의 소유로 여겨지는 이 땅에는 가자, 아스돗, 아스클론, 갓, 에크론 제후, 이렇게 필리스티아인들의 다섯 제후가 있다. ― 그리고 남쪽에 있는 아와인들의 땅, 
영어NIV,3 from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);
영어NASB,3 from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north (it is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite
영어MSG,3  the land from the Shihor River east of Egypt to the border of Ekron up north, Canaanite country (there were five Philistine tyrants--in Gaza, in Ashdod, in Ashkelon, in Gath, in Ekron); also the Avvim
영어NRSV,3 (from the Shihor, which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, it is reckoned as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron), and those of the Avvim,
헬라어구약Septuagint,3 απο της αοικητου της κατα προσωπον αιγυπτου εως των οριων ακκαρων εξ ευωνυμων των χαναναιων προσλογιζεται ταις πεντε σατραπειαις των φυλιστιιμ τω γαζαιω και τω αζωτιω και τω ασκαλωνιτη και τω γεθθαιω και τω ακκαρωνιτη και τω ευαιω
라틴어Vulgate,3 a fluvio turbido qui inrigat Aegyptum usque ad terminos Accaron contra aquilonem terra Chanaan quae in quinque regulos Philisthim dividitur Gazeos Azotios Ascalonitas Gettheos et Accaronitas
히브리어구약BHS,3 מִן־הַשִּׁיחֹור אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מִצְרַיִם וְעַד גְּבוּל עֶקְרֹון צָפֹונָה לַכְּנַעֲנִי תֵּחָשֵׁב חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים הָעַזָּתִי וְהָאַשְׁדֹּודִי הָאֶשְׁקְלֹונִי הַגִּתִּי וְהָעֶקְרֹונִי וְהָעַוִּים׃

 

성 경: [수13:3]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [가나안의 미정복지]

󰃨 애굽 앞 시홀 시내에서부터 - '시홀 시내'는 애굽 앞 국경 가까이에 있는 애굽의 강 이름이다. 시홀(Sichor)이란 명칭이 사 23:3에서는 나일과 동격으로 사용되고, 또렘 2:18에서는 앗수르의 제일 큰 강인 유브라데와 나란히 언급되었는데, 이는 시홀 강이 나일 강 지류의 한 갈래인 펠루시악(Pelusiac) 강이나 부바스티테(Bubastite) 강을 가리키는 것으로 추정하도록 해준다. 그러나 어떤 학자는 역대상 13:5에 근거하여, 다윗 제국의 최남단인 와디엘 아리쉬(Wadi el Arish) 강을 시홀 강으로 추정하기도 한다(Keil).

󰃨 가사 - 블레셋 남서쪽에 있는 5개의 주요 성읍들 가운데 최남단에 위치한 성읍으로, 애굽으로 가는 길목에 있으며 내륙에 위치해 있다. 10:41 주석 참조.

󰃨 아스돗 - 이는 지중해 연안에 위치한 세개의 블레셋 성읍들(가사, 아스글론, 아스돗) 중 가장 북쪽에 위치해 있었다. 이스라엘 백성들이 여호수아의 지휘 아래 가나안을 정복할 당시 이곳에는 아낙 사람들이 거주하고 있었다(11:22). 나중에 기업 분배시에는 다른 블레셋 성읍들과 함께 유다 지파의 기업으로 할당되었다(15:47). 엘리 제사장 시대, 이스라엘과 블레셋이 서로 싸울 때 아스돗은 완전히 블레셋의 수중에 들어가 있었으며, 블레셋 군대는 이스라엘 군대를 쳐부수고, 이스라엘의 언약궤를 아스돗에 가져다 놓았다가(삼상 1-4장), 다시 돌려보낸 적이 있다(삼상 6:1-8). 11:22 주석참조.

󰃨 아스글론 - 가사 북쪽 약 27km 지점의 지중해변에 위치한 비옥한 성읍으로, 후일, 다윗과 솔로몬 시대에 이스라엘이 영토를 확장하여 하맛 왕국의 변방 땅을 정복하기는 했으나, 하맛 왕국 수도를 점령한 것은 아니었다(대상 8:4). 따라서 성경에는 항상 '하맛 어귀'란 말로 기록되었다(민 13:21; 34:8;왕상 8:65;왕하 14:25). 그리고 수리아의 왕 안티오커스 에피파네스 이후 이곳은 '에피파니아'로 명명되었다(J.J. Lias,F.R. Fay). 여호수아 사후에 유다 지파가 정복하였다(삿 1:8, 9). 그러나 곧 그들은 다윗 시대 때까지 자력으로 독립하였다(삿 14:19;삼상 6:17). 그러나 이후 선지자들은 이 성의 멸망을 예언하였다(암 1:8;렘 25:20;습 2:4;슥 9:5).

󰃨 가드 - 가드에는 가드 족이라고 하는 키가 큰 아낙 족속(Anakim)이 살고 있었다. 아낙 족속은 여호수아의 가나안 정복 시에 진멸 당했지만, 그 잔류자들은 아스돗, 가사, 가드에 남아 있었다(10:36-39;11:21, 22). 다윗에게 죽임을 당한 골리앗도 가드(Gath)출신의 아낙 족속이었다(삼상 17:4, 23). 11:22 주석 참조.

󰃨 에그론 - 블레셋의 5개 주요 도시 가운데 최북방에 위치하고 있는 도시로, 지중해 연안에서 동쪽으로 약 14km 지점에 위치해 있다. 한편 에그론(Ekron)은 유다 지파에 할당된 지역으로 초기, 여호수아가 죽기 전에는 점령되지 않았다가(15:11, 45, 46),이후에 유다 지파가 사사 시대 초기에 점령하였다(삿 1:18). 그러나 블레셋 인들은 사사 시대와 왕국 시대를 거치면서 계속하여 이곳에 거주하다가 골리앗의 죽음과 함께 에그론 성문 밖으로 쫓겨났다(삼상 17:52). 한편 에그론이 뽑히울 것이라는 선지자 스바냐의 예언대로 오늘날 그 흔적을 찾기가 어렵다(습 2:4).

󰃨 아위 - 아위 족속(the Avvim)은 가사 남쪽, 곧 팔레스틴 남서부 해안 지방의 여러 촌락에 흩어져 살고 있던 가나안의 초기 원주민 족속이었다. 그러나 갑돌(그레데) 지역에서 이주해 들어온 블레셋 족속에 의해 쫓겨났다(신 2:23). 그렇지만 이 종족 중 일부는 블레셋 족속 가운데 잔존하고 있었던 것같다.



 

밑테만 콜 에레츠 하케나아니 우메아라 아쉘 라치도님 아드 아페카 아드 게불 하에모리

 

개역개정,4 또 가나안 족속의 모든 땅과 시돈 사람에게 속한 므아라와 아모리 족속의 경계 아벡까지와 
새번역,4 남쪽으로 가나안의 모든 땅과, 시돈의 므아라로부터 아모리 사람의 변경 아벡까지,
우리말성경,4 남쪽으로 가나안 사람의 모든 땅, 시돈 사람의 므아라에서부터 아모리 사람의 경계인 아벡까지, 
가톨릭성경,4 가나안족의 온 땅, 시돈인들에게 속한 아라에서 아펙까지, 곧 아모리족의 경계까지, 
영어NIV,4 from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,
영어NASB,4 to the south, all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the border of the Amorite;
영어MSG,4  from the south; all the Canaanite land from Arah (belonging to the Sidonians) to Aphek at the Amorite border;
영어NRSV,4 in the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
헬라어구약Septuagint,4 εκ θαιμαν και παση γη χανααν εναντιον γαζης και οι σιδωνιοι εως αφεκ εως των οριων των αμορραιων
라틴어Vulgate,4 ad meridiem vero sunt Evei omnis terra Chanaan et Maara Sidoniorum usque Afeca et terminos Amorrei
히브리어구약BHS,4 מִתֵּימָן כָּל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וּמְעָרָה אֲשֶׁר לַצִּידֹנִים עַד־אֲפֵקָה עַד גְּבוּל הָאֱמֹרִי׃

 

성 경: [수13:4]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [가나안의 미정복지]

󰃨 가나안 사람의 온 땅 - 지중해 동해안에 자리잡은 좁고 긴 베니게(Phoenicia) 지역, 곧 시돈, 두로, 므아라 일대를 가리킨다.

󰃨 시돈 - 구약에서 시돈(Sidon)에 대한 첫 언급은 창 10:19에서 가나안 지경을 묘사하는 중에 나타난다. 또한 이곳은 두로(Tyre)와 더불어 지중해 연안의 가장 큰 항구이다. 후일 아합 왕이 시돈 왕 엣바알의 딸 이세벨과 결혼함으로써 바알신 숭배가 이스라엘에 크게 유행했었다(왕상 16:31). 그 결과 시돈은 여러 선지자들의 저주의 대상이 되었고, 그 예언대로 시돈은 계속 열강에 예속되었다(사 23:4;렘 47:4;겔 28:22;욜3:4). 11:8 주석 참조.

󰃨 므아라 - 지명의 뜻은 '동굴'이다. 오늘날 시돈 동쪽 레바논에 위치한 '무그르 예진'(Mughr Jezzin)으로 추정되는데, 은신처로 잘 알려져 있다(Keil).

󰃨 아벡 - 12:18에 나타나는 남부의 '아벡'과는 다른 곳으로, 여기 '아벡'(Aphek)은 아셀 지파에게 분배된 곳이다(19:30). 이곳은 매우 아름다운 곳으로 비너스 신전으로 유명했다. 따라서 후일 콘스탄틴 대제는 이곳을 파괴했다(Eusebius). 한편 이곳의 오늘날의 위치는 베이루트(Beirut) 북동쪽의 '아프카'(Afka)로 추정된다(Robinson,Keil).



 

웨하아레츠 학기베리 웨콜 할레바논 미즈라흐 핫쉐메쉬 밉바알 가드 타하트 할 헤르몬 아드 레보 하마트

 

개역개정,5 또 그발 족속의 땅과 해 뜨는 곳의 온 레바논 곧 헤르몬 산 아래 바알갓에서부터 하맛에 들어가는 곳까지와 
새번역,5 또 그발 사람의 땅과, 동쪽의 레바논 땅 전체와 헤르몬 산 남쪽 바알갓에서 하맛에 이르는 곳까지이다.
우리말성경,5 그발 사람의 땅, 동쪽의 레바논 전체, 곧 헤르몬 산 아래 바알갓에서부터 하맛의 입구까지다. 
가톨릭성경,5 또 그발족의 땅, 헤르몬 산 아래 바알 가드에서 하맛 어귀까지 이르는 해 뜨는 쪽의 온 레바논이다. 
영어NIV,5 the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
영어NASB,5 and the land of the Gebalite, and all of Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon as far as Lebo-hamath.
영어MSG,5  the country of the Gebalites; all Lebanon eastward from Baal Gad in the shadow of Mount Hermon to the Entrance of Hamath;
영어NRSV,5 and the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath,
헬라어구약Septuagint,5 και πασαν την γην γαβλι φυλιστιιμ και παντα τον λιβανον απο ανατολων ηλιου απο γαλγαλ υπο το ορος το αερμων εως της εισοδου εμαθ
라틴어Vulgate,5 eiusque confinia Libani quoque regio contra orientem a Baalgad sub monte Hermon donec ingrediaris Emath
히브리어구약BHS,5 וְהָאָרֶץ הַגִּבְלִי וְכָל־הַלְּבָנֹון מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ מִבַּעַל גָּד תַּחַת הַר־חֶרְמֹון עַד לְבֹוא חֲמָת׃

 

성 경: [수13:5]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [가나안의 미정복지]

󰃨 그발 사람 - '그발'(Chebar)은 지금의 '예바일'(Jebail)로서 그리이스 로마 시대에는 '비블로스'(Byblos)로 알려진 아름답고 유명한 항구 도시였다(Masius) 또한 그발인들은 뛰어난 건축술과 항해술로 크게 인정받았다(왕상 5:18;겔 27:9). 그러나 이곳은 '담무스'(Tammuz)와 '아도니스'(Adonis)를 섬기는 신전 장소로 유명했다(F.R.Fay).

󰃨 레바논 - 레바논 산은 베니게 역사와 분리시킬 수 없을 정도로 밀접한 관련성이 있다. 모세는 요단 강을 건너 이 레바논을 보기를 원했지만(신 3:25) 그렇게 되지 못했다. 그리고 이 땅은 약속의 땅 안에 포함되어 있었지만(신 1:7) 정복되지는 않았다.

󰃨 바알갓 - 정확한 위치는 알 수 없으나 레바논 산과 헤르몬 산 사이에 위치해 있다. 11:17 주석을 참조하라.

󰃨 하맛 - 다메섹 북쪽 약 200km 지점에 위치한 수리아 지방의 한 성읍이다. 이 성읍은 오론테스(Orontes) 강의 양쪽 제방 위에 세워진 성읍이었다.



 

콜 요쉐베 하할 민 할레바논 아드 미스레포트 마임 콜 치도님 아노키 로리쉠 미페네 베네이 이스라엘 라크 핲필레아 레이스라엘 베나할라 카아쉘 치위티카

 

개역개정,6 또 레바논에서부터 미스르봇마임까지 산지의 모든 주민 곧 모든 시돈 사람의 땅이라 내가 그들을 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내리니 너는 내가 명령한 대로 그 땅을 이스라엘에게 분배하여 기업이 되게 하되 
새번역,6 그리고 레바논에서부터 미스르봇마임에 이르는 산간지방에 사는 모든 사람 곧 시돈 사람을, 내가 이스라엘 자손 앞에서 모두 쫓아낼 터이니, 너는 오직 내가 너에게 지시한 대로, 그 땅을 이스라엘 자손에게 유산으로 나누어 주어라.
우리말성경,6 레바논에서 미스르봇마임까지 산지에 사는 모든 사람, 심지어 모든 시돈 사람까지 내가 친히 이스라엘 백성 앞에서 쫓아낼 것이다. 너는 내가 네게 명령한 대로 이 땅을 이스라엘에게 유산으로 분배하되 
가톨릭성경,6 그리고 레바논에서 미스르폿 마임까지 이르는 산악 지방의 모든 주민, 곧 시돈인들을 내가 이스라엘 자손들 앞에서 모조리 쫓아내겠다. 그러니 너는 내가 명령한 대로 이 땅을 이스라엘 사람들에게 분배해 주기만 하여라. 
영어NIV,6 "As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,
영어NASB,6 "All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you.
영어MSG,6  all who live in the mountains, from Lebanon to Misrephoth Maim; all the Sidonians. "I myself will drive them out before the People of Israel. All you have to do is allot this land to Israel as an inheritance, as I have instructed you.
영어NRSV,6 all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians. I will myself drive them out from before the Israelites; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
헬라어구약Septuagint,6 πας ο κατοικων την ορεινην απο του λιβανου εως της μασερεφωθμαιμ παντας τους σιδωνιους εγω αυτους εξολεθρευσω απο προσωπου ισραηλ αλλα διαδος αυτην εν κληρω τω ισραηλ ον τροπον σοι ενετειλαμην
라틴어Vulgate,6 omnium qui habitant in monte a Libano usque ad aquas Masrefoth universique Sidonii ego sum qui delebo eos a facie filiorum Israhel veniat ergo in parte hereditatis Israhel sicut praecepi tibi
히브리어구약BHS,6 כָּל־יֹשְׁבֵי הָהָר מִן־הַלְּבָנֹון עַד־מִשְׂרְפֹת מַיִם כָּל־צִידֹנִים אָנֹכִי אֹורִישֵׁם מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק הַפִּלֶהָ לְיִשְׂרָאֵל בְּנַחֲלָה כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ׃

 

성 경: [수13:6]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [가나안의 미정복지]

󰃨 미스르봇마임 - 두로(Tyre)와 악고(Accho) 중간에 있는 지역으로, 이스라엘이 가나안 북부 동맹국들을 정벌할 때 지나간 곳이다. 11:8 주석 참조.

󰃨 모든 시돈 사람의 땅 - 여호수아의 가나안 땅 분배 당시, 아직 점령되지 않은 북부 지역을 포괄적으로 언급한 말이다. 곧 레바논 남부 지역으로, 서쪽으로는 미스르봇마임으로부터 동쪽으로는 바알갓까지 이르는 지역을 가리킨다.

󰃨 그 땅을...분배하여 기업이 되게 - 하나님께서는 아직 정복되지 않은 시돈 사람의 모든 땅과 블레셋 족속의 땅까지 포함하여 이스라엘 백성들에게 기업으로 분배할 것을 명하셨다. 따라서 비록 그 땅을 정복하지는 못했다 할지라도, 이미 그것은 하나님께서 기업으로 주신 땅이었기 때문에, 믿음으로 정복하면 틀림없이 얻을 수 있을 것이었다. 그러나 후일의 역사는 이스라엘 백성들의 믿음의 부족으로, 이 땅들을 완전 정복하지 못한 사실을 보여 준다.



 

웨앝타 할레크 엩 하아레츠 하조트 베나할라 레티쉬아트 핫쉐바팀 와하치 핫쉐베트 하메낫쉐

 

개역개정,7 너는 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 기업이 되게 하라 하셨더라 
새번역,7 너는 이제 이 땅을 아홉 지파와 므낫세의 반쪽 지파에게 유산으로 나누어 주어라."
우리말성경,7 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 유산으로 나눠 주어라.” 
가톨릭성경,7 이제 이 땅을 아홉 지파와 므나쎄 반쪽 지파에게 나누어 주어라." 
영어NIV,7 and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."
영어NASB,7 "Now therefore, apportion this land for an inheritance to the nine tribes, and the half-tribe of Manasseh."
영어MSG,7  Do it now: Allot this land as an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
영어NRSV,7 Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh."
헬라어구약Septuagint,7 και νυν μερισον την γην ταυτην εν κληρονομια ταις εννεα φυλαις και τω ημισει φυλης μανασση απο του ιορδανου εως της θαλασσης της μεγαλης κατα δυσμας ηλιου δωσεις αυτην η θαλασσα η μεγαλη οριει
라틴어Vulgate,7 et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui Manasse
히브리어구약BHS,7 וְעַתָּה חַלֵּק אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת בְּנַחֲלָה לְתִשְׁעַת הַשְּׁבָטִים וַחֲצִי הַשֵּׁבֶט הַמְנַשֶּׁה׃

 

성 경: [수13:7]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [여호와의 땅 분배 명령]

󰃨 아홉 지파와 므낫세 반 지파 - 요단강 서편의 가나안 땅은 이스라엘 12지파 중 9지파 반(半)에게 분배되어야 했다. 그것은 2지파 반(르우벤, 갓, 므낫세 반 지파)은 이미 요단강 동편의 아모리 족속의 땅을 기업으로 분배받았기 때문이다(민 32:33-42).

󰃨 나누어 기업이 되게 하라 - 본장 1-6절은 가나안 땅 가운데 이스라엘이 채 정복하지 못한 지역을 열거하였으며, 8-33절은 요단 동편 땅의 기업 분배에 대하여 기록하고 있으며, 14장부터는 요단 서편 땅의 기업 분배에 대하여 기록하고 있다. 따라서 본절에 기록되어 있는 가나안 기업 분배 명령은 14장과 직접적으로 연결된다고 볼 수 있다. 한편 여기서 '나누다'에 해당하는 히브리어 '할라크'(*)는 '분배하다', '매끄럽게 하다'란 뜻으로, 곧 제비뽑기를 위해 매끄러운 돌이 사용되는 것을 뜻할 때 쓰이기도 한다. 따라서 이 말은 기업 분배가 제비 뽑기를 통해 되어졌음을 암시해 준다고 하겠다(민 26:55, 56).



 

임모 할루베니 웨학가디 라케후 나할라탐 아쉘 나탄 라헴 모쉐 베에베르 하야르덴 미즈라하 카아쉘 나탄 라헴 모쉐 에베드 아도나이

 

개역개정,8 므낫세 반 지파와 함께 르우벤 족속과 갓 족속은 요단 저편 동쪽에서 그들의 기업을 모세에게 받았는데 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것은 이러하니 
새번역,8 므낫세 반쪽 지파와 함께 르우벤 사람과 갓 사람은 모세가 요단 강 동쪽에서 그들에게 준 유산을 이미 받았다. 주님의 종 모세가 그들에게 준 유산은 이러하다.
우리말성경,8 므낫세 반 지파와 르우벤 지파와 갓 지파는 모세가 준 요단 강 동쪽 땅을 그들의 유산으로 받았습니다. 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것은 이러합니다. 
가톨릭성경,8 므나쎄 반쪽 지파와 함께 르우벤인들과 가드인들은, 모세가 요르단 건너편 동쪽에서 준 상속 재산을 이미 받았다. 주님의 종 모세가 그들에게 준 땅은 이러하다. 
영어NIV,8 The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.
영어NASB,8 With the other half-tribe, the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan to the east, just as Moses the servant of the LORD gave to them;
영어MSG,8  The other half-tribe of Manasseh, with the Reubenites and Gadites, had been given their inheritance by Moses on the other side of the Jordan eastward. Moses the servant of GOD gave it to them.
영어NRSV,8 With the other half-tribe of Manasseh the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD gave them:
헬라어구약Septuagint,8 ταις δε δυο φυλαις και τω ημισει φυλης μανασση τω ρουβην και τω γαδ εδωκεν μωυσης εν τω περαν του ιορδανου κατ' ανατολας ηλιου δεδωκεν αυτην μωυσης ο παις κυριου
라틴어Vulgate,8 cum qua Ruben et Gad possederunt terram quam tradidit eis Moses famulus Domini trans fluenta Iordanis ad orientalem plagam
히브리어구약BHS,8 עִמֹּו הָראוּבֵנִי וְהַגָּדִי לָקְחוּ נַחֲלָתָם אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם מֹשֶׁה בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה כַּאֲשֶׁר נָתַן לָהֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה׃

 

성 경: [수13:8]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [요단 동편의 정복지]

󰃨 므낫세 반 지파 - 히브리 원문에는 생략되어 있다. 즉 히브리 원문에는 8절에서 르우벤 지파와 갓 지파만이 언급되어 있다. 하지만 요단 동편 땅을 기업으로 받은 지파들은 르우벤, 갓, 므낫세 반(半) 지파이므로, 여기서 므낫세 반 지파는 당연히 기입되어야 한다. 따라서 영역본 RSV, NIV, Living Bible 등은 본절의 첫 머리에 이 말을 삽입하였다.

󰃨 모세가 그들에게 준 것은 이러하니 - 모세가 르우벤, 갓, 므낫세 반 지파에게 요단 동편 땅을 기업으로 분배해 준 사실에 대해서는 민 32:33-42에 언급되어 있다. 그 부분을 참조하라.



 

메아로엘 아쉘 알 세파트 나할 아르논 웨하일 아쉘 베토크 한나할 웨콜 함미숄 메데바 아드 디본

 

개역개정,9 곧 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데에 있는 성읍과 디본까지 이르는 메드바 온 평지와 
새번역,9 그들은 아르논 골짜기의 끝에 있는 아로엘에서부터, 그 골짜기 가운데에 있는 성읍과 메드바에서 디본까지에 이르는 모든 평원지대와,
우리말성경,9 아르논 골짜기의 아로엘에서부터 그 골짜기 한가운데 있는 성과 디본까지의 메드바 온 평지와 
가톨릭성경,9 아르논 강 가에 있는 아로에르에서 시작하여, 그 강 중간에 있는 성읍, 메드바에서 디본까지 이르는 고원 지대 전체, 
영어NIV,9 It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
영어NASB,9 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon;
영어MSG,9  This land extended from Aroer at the edge of the Arnon Gorge and the city in the middle of the valley, taking in the entire tableland of Medeba as far as Dibon,
영어NRSV,9 from Aroer, which is on the edge of the Wadi Arnon, and the town that is in the middle of the valley, and all the tableland from Medeba as far as Dibon;
헬라어구약Septuagint,9 απο αροηρ η εστιν επι του χειλους χειμαρρου αρνων και την πολιν την εν μεσω της φαραγγος και πασαν την μισωρ απο μαιδαβα εως δαιβαν
라틴어Vulgate,9 ab Aroer quae sita est in ripa torrentis Arnon et in vallis medio universaque campestria Medaba usque Dibon
히브리어구약BHS,9 מֵעֲרֹועֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנֹון וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתֹוךְ־הַנַּחַל וְכָל־הַמִּישֹׁר מֵידְבָא עַד־דִּיבֹון׃

 

성 경: [수13:9]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [요단 동편의 정복지]

본절에서 13절까지 설명되어 있는 요단 동편 땅은 12:2-5;민 32:33-42;신 3:8-17에도 거의 일치되게 언급되어 있다.

󰃨 아르논 - 12:2 주석을 참조하라.

󰃨 아로엘 - 12:2 주석을 참조하라.

󰃨 디본 - 사해 동쪽 아르논 강 북쪽 모압에 있는 도시로, 구약에서 이스라엘이 아모리 왕 시혼을 이긴 것을 묘사할 때 처음으로 언급되었다(민 21:30). 그리고 디본(Dibon)은 갓 자손이 건축했으므로 종종 디본 갓(Dibon-gad)이라고도 불리웠는데(민33:45, 46), 그러나 기업 분배시에는 르우벤 지파에게 할당된 땅이다(13:17).

󰃨 메드바 - 요단 동편 고원 지대에 위치한 성읍으로 헤스본에서 남쪽으로 약 9km 정도 떨어져 있다. 성경에서 '메드바'(Medeba)는 모압에 대한 승리가에서 처음으로 언급되었다(민 21:30). 즉 메드바는 아모리 왕 시혼이 모압에게서 빼앗은 성읍들 중의 하나로 언급되었다. 그러나 이스라엘이 시혼을 격파하고 승리를 거둔 후(민 21:21-26), 메드바는 르우벤 지파에게 할당되었다(13:16). 한편, 1868년 이곳의 유적지에서 클레인에 의해 발굴된 모압 비문(碑文)에 의하면, 오므리 시대에 이스라엘이 이곳 메드바 지역과 그 수도 디본을 점령한 사실이 나타나고, 이어 모압 왕 메사가 다시 이곳을 탈환했다는 사실이 기록되어 있다(사 15:2).



 

웨콜 아레이 시혼 멜렠 하에모리 아쉘 말라크 베헤쉐본 아드 게불 베네이 암몬

 

개역개정,10 헤스본에서 다스리던 아모리 족속의 왕 시혼의 모든 성읍 곧 암몬 자손의 경계까지와 
새번역,10 헤스본에서 다스린 아모리 사람의 왕 시혼의 모든 성읍 곧 암몬 자손의 경계까지와,
우리말성경,10 또 헤스본에서 다스리던 아모리 사람의 왕 시혼의 모든 성들과 암몬 사람의 경계까지 
가톨릭성경,10 헤스본에서 다스리던 아모리족의 임금 시혼의 모든 성읍, 곧 암몬 자손들의 경계까지 이르는 지역, 
영어NIV,10 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.
영어NASB,10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the sons of Ammon;
영어MSG,10  and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled from Heshbon, and out to the border of the Ammonites.
영어NRSV,10 and all the cities of King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the boundary of the Ammonites;
헬라어구약Septuagint,10 πασας τας πολεις σηων βασιλεως αμορραιων ος εβασιλευσεν εν εσεβων εως των οριων υιων αμμων
라틴어Vulgate,10 et cunctas civitates Seon regis Amorrei qui regnavit in Esebon usque ad terminos filiorum Ammon
히브리어구약BHS,10 וְכֹל עָרֵי סִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחֶשְׁבֹּון עַד־גְּבוּל בְּנֵי עַמֹּון׃

 

성 경: [수13:10]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [요단 동편의 정복지]

이스라엘이 아모리 사람의 왕 시혼(Sihon)과 그 수도 헤스본(Hesbon) 및 그에 딸린 여러 성읍 및 촌락을 정복한 사실에 대해서는 민 21:23-26 부분의 주석을 참조하라.



 

웨학길아드 우게불 하게슈리 웨함마아카티 웨콜 할 헤르몬 웨콜 합바솬 아드 살카

 

개역개정,11 길르앗과 및 그술 족속과 마아갓 족속의 지역과 온 헤르몬 산과 살르가까지 온 바산 
새번역,11 길르앗과 그술 사람과 마아갓 사람의 경계와, 헤르몬의 온 산간지방과 살르가까지에 이르는 바산의 모든 지역,
우리말성경,11 또 그술 사람과 마아갓 사람의 영토인 길르앗과 헤르몬 산 전 지역과 살르가에 이르는 바산 전 지역이었습니다. 
가톨릭성경,11 길앗, 그수르족과 마아카족의 영토, 헤르몬 산 전체, 살카까지 이르는 바산 전체, 
영어NIV,11 It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah--
영어NASB,11 and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
영어MSG,11  It also included Gilead, the country of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah--
영어NRSV,11 and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
헬라어구약Septuagint,11 και την γαλααδιτιδα και τα ορια γεσιρι και του μαχατι παν ορος αερμων και πασαν την βασανιτιν εως σελχα
라틴어Vulgate,11 et Galaad ac terminum Gesuri et Machathi omnemque montem Hermon et universam Basan usque Saleca
히브리어구약BHS,11 וְהַגִּלְעָד וּגְבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וְכֹל הַר חֶרְמֹון וְכָל־הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה׃

 

성 경: [수13:11]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [요단 동편의 정복지]

󰃨 길르앗 - 이 지역은 요단 서편, 요단강의 지류인 야르묵 강과 얍복 강과 아르논 강 사이에 위치한 땅으로서 목축에 매우 적합한 곳이다(창 31:21;신 3:12-17).

󰃨 그술 사람과 마아갓 사람의 지경 - 신 3:14에서는 므낫세 지파의 야일(Jair)이 취한 성읍으로 기록되어 있고, 12:5에서는 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥의 경계 지역으로 설명되어 있다. 그리고 본절에서는 요단 동편에서 기업을 얻은 지파들의 지역으로 나타나 있다. 하지만 이스라엘 백성들이 실제로 이 땅을 완전히 차지한 적은 없으며, 더욱이 바산 왕 옥도 이 땅을 정복하지 못했다. 12:5;신 3:14 주석 참조.

󰃨 헤르몬 산 - 신 3:8 주석 참조.

󰃨 살르가 - 바산의 동쪽 경계에 위치한 성읍으로(12:5;신 3:10), 잠시 므낫세 반 지파가 차지하였다가, 후에 갓 지파의 기업으로 귀착되었다(대상 5:11).

󰃨 바산 - 신 3:1 주석 참조.

 

 

콜 마믈레쿠트 옥 밥바솬 아쉘 말라크 베아쉬타로트 우베에데레이 후 니쉬알 미예텔 하레파임 와야켐 모쉐 와요리쉠

 

개역개정,12 곧 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에드레이에서 다스리던 바산 왕 옥의 온 나라라 모세가 이 땅의 사람들을 쳐서 쫓아냈어도 
새번역,12 곧 르바의 마지막 남은 족속으로서, 아스다롯과 에드레이에서 다스린 바산 왕 옥의 온 나라를 차지하였다. 모세가 이미 그들을 정복하고 그들의 땅을 차지하였지만,
우리말성경,12 르바 족속 가운데 살아남은 사람으로서 아스다롯과 에드레이에 살던 바산 왕 옥의 나라 전 지역이었습니다. 모세가 그들을 쳐서 쫓아냈습니다. 
가톨릭성경,12 그리고 라파인 가운데 마지막 남은 자로, 아스타롯과 에드레이에서 다스리던 바산 임금 옥의 왕국 전체이다. 모세가 이미 그들을 쳐서 그 땅을 차지하였던 것이다. 
영어NIV,12 that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.
영어NASB,12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); for Moses struck them and dispossessed them.
영어MSG,12  the whole kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei. He was one of the last survivors of the Rephaim. Moses had defeated them and taken their land.
영어NRSV,12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the survivors of the Rephaim); these Moses had defeated and driven out.
헬라어구약Septuagint,12 πασαν την βασιλειαν ωγ εν τη βασανιτιδι ος εβασιλευσεν εν ασταρωθ και εν εδραιν ουτος κατελειφθη απο των γιγαντων και επαταξεν αυτον μωυσης και εξωλεθρευσεν
라틴어Vulgate,12 omne regnum Og in Basan qui regnavit in Astharoth et Edraim ipse fuit de reliquiis Rafaim percussitque eos Moses atque delevit
히브리어구약BHS,12 כָּל־מַמְלְכוּת עֹוג בַּבָּשָׁן אֲשֶׁר־מָלַךְ בְּעַשְׁתָּרֹות וּבְאֶדְרֶעִי הוּא נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים וַיַּכֵּם מֹשֶׁה וַיֹּרִשֵׁם׃

 

성 경: [수13:12,13]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [요단 동편의 정복지]

󰃨 바산 왕 옥의 온 나라...쫓아내었어도 - 모세 휘하의 이스라엘이 바산 왕 옥(Og)을 정복한 사실에 대한 기사는 12:4, 5;민 21:33-35;신 3:1-11등에 자세히 나타나 있으므로 그 부분을 참조하라.

󰃨 바산 - 갈릴리 바다 곁, 상부 요단 강 동쪽에 위치한 비옥하고 넓은 지역이다. 바산(Bashan) 지역의 경계를 정확히 구분하기란 사실상 불가능 하지만, 대략 북쪽으로는 헤르몬 산과 경계를 이루며, 동쪽으로는 살르가, 남쪽으로는 길르앗 땅, 서쪽으로는 그술과 마아가 지역과 경계를 이룬다. 이러한 바산 지역은 모세가 므낫세 반 지파에게 나누어 준 기업의 땅 가운데 일부분이었다(신 3:13). 한편 바산에 포함된 골란 지방은 요단강 동편에 있는 세개의 도피성 중 하나로 지정되었다. 민 21:33;신 3:1 주석 참조.

󰃨 옥 - 바산의 왕으로서 그가 사용한 침상의 길이는 무려 4m 가량이었으며 그 폭은 1.8m였다(신 3:11). 그는 에드레이 전투에서 모세가 이끄는 이스라엘 군대에게 대패하였으며(민 21:33-35), 그후 바산 지역의 60개에 달하는 그의 모든 성읍은 함락되어 멸절당하고 말았다(신 3:4-6). 민 21:33;신 3:1 주석을 참조하라.

󰃨 그술 사람과 마아갓 사람 - 12:5;신 3:14 주석 참조.



 

웨로 호리슈 베네이 이스라엘 엩 하게슈리 웨엩 함마아카티 와예쉡 게슈르 우마아카트 베케렙 이스라엘 아드 하욤 하제 

개역개정,13 그술 족속과 마아갓 족속은 이스라엘 자손이 쫓아내지 아니하였으므로 그술과 마아갓이 오늘까지 이스라엘 가운데에서 거주하니라 
새번역,13 이스라엘 자손이 그술 사람과 마아갓 사람은 쫓아내지 않았기 때문에, 그술과 마아갓 사람들이 오늘날까지 이스라엘 자손 가운데 섞여서 살고 있다.
우리말성경,13 그러나 이스라엘 사람들이 그술 사람과 마아갓 사람은 쫓아내지 않아 그들이 오늘날까지 이스라엘 백성 가운데 살고 있습니다. 
가톨릭성경,13 그러나 이스라엘 자손들이 그수르족과 마아카족을 쫓아내지 않았기 때문에, 그수르와 마아카 사람들이 오늘날까지 이스라엘 사람들 가운데에서 살고 있다. 
영어NIV,13 But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.
영어NASB,13 But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day.
영어MSG,13  The People of Israel never did drive out the Geshurites and the Maacathites--they're still there, living in Israel.
영어NRSV,13 Yet the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites; but Geshur and Maacath live within Israel to this day.
헬라어구약Septuagint,13 και ουκ εξωλεθρευσαν οι υιοι ισραηλ τον γεσιρι και τον μαχατι και τον χαναναιον και κατωκει βασιλευς γεσιρι και ο μαχατι εν τοις υιοις ισραηλ εως της σημερον ημερας
라틴어Vulgate,13 nolueruntque disperdere filii Israhel Gesuri et Machathi et habitaverunt in medio Israhel usque in praesentem diem
히브리어구약BHS,13 וְלֹא הֹורִישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַגְּשׁוּרִי וְאֶת־הַמַּעֲכָתִי וַיֵּשֶׁב גְּשׁוּר וּמַעֲכָת בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

 

 

 

라크 레쉐베트 할레위 로 나탄 나할라 이쉐 아도나이 엘로헤 이스라엘 후 나할라토 카아쉘 딥벨 로

 

개역개정,14 오직 레위 지파에게는 여호수아가 기업으로 준 것이 없었으니 이는 그에게 말씀하신 것과 같이 이스라엘의 하나님 여호와께 드리는 화제물이 그들의 기업이 되었음이더라 
새번역,14 모세는 레위 지파에게만 유산을 주지 않았는데, 그것은 하나님께서 그에게 말씀하신 대로, ㉠주 이스라엘의 하나님께 불살라서 드리는 제물이 그들의 유산이기 때문이다. / ㉠칠십인역에는 '주 이스라엘의 하나님께서 그들의 유산이시기 때문이다'
우리말성경,14 모세는 레위 지파에게는 유산을 주지 않았습니다. 그가 말한 대로 이스라엘의 하나님 여호와께 드리는 화제물이 그들의 유산이기 때문입니다. 
가톨릭성경,14 레위 지파에게만은 상속 재산을 주지 않았다. 주님께서 그들에게 이르신 대로, 주 이스라엘의 하느님께 바치는 화제물이 바로 그들의 상속 재산이기 때문이다. 
영어NIV,14 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.
영어NASB,14 Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.
영어MSG,14  Levi was the only tribe that did not receive an inheritance. The Fire-Gift offerings to GOD, the God of Israel, are their inheritance, just as he told them.
영어NRSV,14 To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance; the offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to them.
헬라어구약Septuagint,14 πλην της φυλης λευι ουκ εδοθη κληρονομια κυριος ο θεος ισραηλ ουτος αυτων κληρονομια καθα ειπεν αυτοις κυριος και ουτος ο καταμερισμος ον κατεμερισεν μωυσης τοις υιοις ισραηλ εν αραβωθ μωαβ εν τω περαν του ιορδανου κατα ιεριχω
라틴어Vulgate,14 tribui autem Levi non dedit possessionem sed sacrificia et victimae Domini Dei Israhel ipsa est eius hereditas sicut locutus est illi
히브리어구약BHS,14 רַק לְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא נָתַן נַחֲלָה אִשֵּׁי יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתֹו כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לֹו׃ ס

 

성 경: [수13:14]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [요단 동편의 정복지]

󰃨 레위 지파에게는...기업으로 준 것이 없었으니 - 이스라엘 12지파 중 레위 지파는 특별히 하나님의 거룩한 일, 곧 성소의 일을 위해 구별되었다(민 8:14-19). 따라서 맡은 바 종교적 직무에만 전념할 수 있도록, 다른 지파와는 달리 레위 지파에게는 생계를 위한 기업(땅)이 별도로 분배되지 않았다. 대신 레위 지파는 이스라엘 백성들이 하나님께 드리는 십일조, 첫예물 등을 받을 수 있었다(민 18:8-20). 성경은 이 사실을 가리켜 '여호와께서 레위 지파의 기업이 되셨다'(신 10:9;18:2)라고 표기하고 있다.

󰃨 여호와께 드리는 화제물 - 본래 '화제물'(*, 잇솨)은 '불'(*, 엣솨)이란 뜻에서 파생한 말로, 곧 번제단 위에서 불태워져 여호와께 바쳐지는 모든 희생 제물을 가리킨다(레 4:35;5:12). 그러나 여기서는 특별히 이스라엘 백성들이 여호와께 가져온 각종 예물 중 번제단 위에서 불살라지고 난 나머지인 레위인들의 몫을 가리킨다(신 18:1).

󰃨 그에게 이르신 말씀과 같음이었더라 - 여기서 '그에게 이른 말씀'이란 하나님께서 아론에게 레위 지파는 땅을 기업으로 얻지 못하고, 대신 십일조와 첫열매 등 여호와께 바쳐지는 제물을 기업으로 받도록 규정한 민 18:20-32의 말씀을 가리킨다.



 

와이텐 모쉐 레맡테 베네이 레우벤 레미쉬페호탐

 

개역개정,15 모세가 르우벤 자손의 지파에게 그들의 가족을 따라서 기업을 주었으니 
새번역,15 다음은 모세가 르우벤 자손 지파에게 각 가문을 따라 나누어 준 땅이다.
우리말성경,15 모세가 르우벤 지파에게 가문별로 준 것은 이러합니다. 
가톨릭성경,15 모세가 르우벤 자손들의 지파에게 씨족에 따라 상속 재산을 주었는데, 
영어NIV,15 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:
영어NASB,15 So Moses gave an inheritance to the tribe of the sons of Reuben according to their families.
영어MSG,15  To the tribe of Reuben, clan by clan, Moses gave:
영어NRSV,15 Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their clans.
헬라어구약Septuagint,15 και εδωκεν μωυσης τη φυλη ρουβην κατα δημους αυτων
라틴어Vulgate,15 dedit ergo Moses possessionem tribui filiorum Ruben iuxta cognationes suas
히브리어구약BHS,15 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה בְנֵי־רְאוּבֵן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

 

성 경: [수13:15-23]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

본문은 요단 동편 땅 중 르우벤 지파에게 할당된 기업에 대하여 서술하고 있는 부분이다. 르우벤 지파는 요단 강가를 그 서편 경계로 하여 남쪽으로는 아르논 골짜기, 북쪽으로는 헤스본과 그 주변의 촌락들을 경계로 하는 사해 동편 지역을 기업으로 분배받았다(민 32:37, 38).



 

와예히 라헴 학게불 메아로엘 아쉘 알 세파트 나할 아르논 웨하일 아쉘 베토크 한나할 웨콜 함미숄 알 메데바

 

개역개정,16 그들의 지역은 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 있는 성읍과 메드바 곁에 있는 온 평지와 
새번역,16 그들의 지역은, 아르논 골짜기의 끝에 있는 아로엘에서부터, 그 골짜기 가운데에 있는 성읍과 메드바에 있는 모든 평원지대와,
우리말성경,16 그들의 영토는 아르논 골짜기의 아로엘에서부터 그 골짜기 한가운데 있는 성과 메드바 옆 온 평지를 지나 
가톨릭성경,16 그들의 영토는 아르논 강 가에 있는 아로에르에서 시작하여, 그 강 중간에 있는 성읍, 메드바 곁의 고원 지대 전체, 
영어NIV,16 The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
영어NASB,16 And their territory was from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;
영어MSG,16  the land from Aroer at the edge of the Arnon Gorge and the town in the middle of the valley, including the tableland around Medeba;
영어NRSV,16 Their territory was from Aroer, which is on the edge of the Wadi Arnon, and the town that is in the middle of the valley, and all the tableland by Medeba;
헬라어구약Septuagint,16 και εγενηθη αυτων τα ορια απο αροηρ η εστιν κατα προσωπον φαραγγος αρνων και η πολις η εν τη φαραγγι αρνων και πασαν την μισωρ
라틴어Vulgate,16 fuitque terminus eorum ab Aroer quae sita est in ripa torrentis Arnon et in valle eiusdem torrentis media universam planitiem quae ducit Medaba
히브리어구약BHS,16 וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל מֵעֲרֹועֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנֹון וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתֹוךְ־הַנַּחַל וְכָל־הַמִּישֹׁר עַל־מֵידְבָא׃

 

성 경: [수13:16]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘 - 12:2 주석 참조.

󰃨 골짜기...평지와 - 여기서 '골짜기'는 요단 동편의 지형을 고려할 때 경사가 완만하게 진 평지를 가리킨다. 그러므로 뒤따라 나오는 '평지'란 말은 이러한 골짜기의 특성을 말해주는 보충적 용어이다.

󰃨 메드바 - 9절 주석 참조.



 

헤쉬본 웨콜 아레하 아쉘 밤미숄 디본 우바모트 바알 우베트 바알 메온

 

개역개정,17 헤스본과 그 평지에 있는 모든 성읍 곧 디본과 바못 바알과 벧 바알 므온과 
새번역,17 헤스본과 그 평원지대에 있는 모든 성읍, 곧 디본과 ㉡바못바알과 ㉢벳바알므온과 / ㉡'바알의 산당' ㉢'바알 므온의 집'
우리말성경,17 헤스본과 평지에 펼쳐진 헤스본의 모든 성들, 곧 디본, 바못 바알, 벧 바알 므온, 
가톨릭성경,17 헤스본, 그 고원 지대에 있는 모든 성읍, 곧 디본, 바못 바알, 벳 바알 므온, 
영어NIV,17 to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
영어NASB,17 Heshbon, and all its cities which are on the plain: Dibon and Bamoth-baal and Beth-baal-meon,
영어MSG,17  Heshbon on the tableland with all its towns (Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
영어NRSV,17 with Heshbon, and all its towns that are in the tableland; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
헬라어구약Septuagint,17 εως εσεβων και πασας τας πολεις τας ουσας εν τη μισωρ και δαιβων και βαμωθβααλ και οικου βεελμων
라틴어Vulgate,17 et Esebon cunctosque viculos earum qui sunt in campestribus Dibon quoque et Bamothbaal et oppidum Baalmaon
히브리어구약BHS,17 חֶשְׁבֹּון וְכָל־עָרֶיהָ אֲשֶׁר בַּמִּישֹׁר דִּיבֹון וּבָמֹות בַּעַל וּבֵית בַּעַל מְעֹון׃

 

성 경: [수13:17]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 헤스본 - 12:2;민 21:26 주석 참조.

󰃨 디본 - 9절 주석 참조.

󰃨 바못 바알 - 본래 이름은 바못(Bamoth)인데, '바못 바알'('바알의 신당'이란 뜻)이라고 불리우게 된 것은 모압 왕 발락이 마술사 발람을 청하여 이스라엘을 저주해 달라고 부탁하던 때에 이곳에 설치했던 바알 제사 의식에서 연유되었다. 이곳은 이스라엘 백성들이 요단 강을 건너기 전 진(陣)을 쳤던 곳이다(민 21:19, 20).

󰃨 벧 바알 므온 - 본래 이름은 '바알 므온'으로서(민 32:38), '벧 므온'(렘 48:23) 또는 '브온'(민 32:3)으로 불리기도 한다. 한편 성경에서 이 성읍은 '벧여시못'과 '기랴다임'과 더불어 모압 변경에 위치한 영화로운 성읍으로 묘사되고 있다(겔 25:9).



 

웨야흐차 우케데모트 우메파아트

 

개역개정,18 야하스와 그데못과 메바앗과 
새번역,18 야하스와 그데못과 메바앗과
우리말성경,18 야하스, 그데못, 메바앗, 
가톨릭성경,18 야하츠, 크데못, 메파앗, 
영어NIV,18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
영어NASB,18 and Jahaz and Kedemoth and Mephaath,
영어MSG,18  Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
영어NRSV,18 and Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath,
헬라어구약Septuagint,18 και ιασσα και κεδημωθ και μεφααθ
라틴어Vulgate,18 Iessa et Cedmoth et Mepheeth
히브리어구약BHS,18 וְיַהְצָה וּקְדֵמֹת וּמֵפָעַת׃

 

성 경: [수13:18]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 야하스 - 아모리 왕 시혼이 이스라엘 백성들을 자기의 영토로 지나가지 못하게 한 결과, 이스라엘과 맞붙은 큰 전쟁에서 패배하였던 곳이다(민 21:23;신 2:32;삿11:20). 가나안 정복 후, 처음 르우벤 지파에게 주어졌다가, 다시금 레위 지파의 므라리 자손에게 주어졌다(21:36). 이러한 야하스(Jahaz)의 위치는 아르논 강의 북쪽, 헤스본의 남방인 것만 분명할 뿐 그 정확한 위치는 알 수 없다.

󰃨 그데못 - 아르논 강 상류에 있는 성읍으로, 모세는 이곳에서 헤스본 왕 아모리 사람 시혼에게 그 땅 통과의 허락을 구하는 사자를 보냈다(신 2:26). 정복 후 그데못(Kedemoth)은 처음 르우벤 지파에게 분배되었다가, 나중에 레위 지파 므라리 자손의 성읍이 되었다(21:37). 한편 그데못은 지금의 '카스르 에즈 자페란'(Qasr ez-Zaferan)과 동일한 곳으로 추측된다.

󰃨 메바앗 - 암만 남쪽 약 9km 지점에 있는 오늘날의 '야와'(Jawah)로서, 르우벤 지파에게 주어졌다가 후에 레위 지파의 므라리 자손에게 할당되었다(21:37). 그러나 후일 렘 48:21에서는 모압의 한 성읍으로 묘사되었다.



 

웨키르야타임 웨십마 웨체레트 핫솨할 베할 하에메크

 

개역개정,19 기랴다임과 십마와 골짜기의 언덕에 있는 세렛 사할과 
새번역,19 ㉣기랴다임과 십마와 골짜기의 언덕에 있는 세렛사할과 / ㉣'두 성읍'
우리말성경,19 기랴다임, 십마, 골짜기의 언덕에 있는 세렛 사할, 
가톨릭성경,19 키르야타임, 시브마, 골짜기의 언덕에 있는 체렛 사하르, 
영어NIV,19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,
영어NASB,19 and Kiriathaim and Sibmah and Zereth-shahar on the hill of the valley,
영어MSG,19  Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on Valley Mountain,
영어NRSV,19 and Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth-shahar on the hill of the valley,
헬라어구약Septuagint,19 και καριαθαιμ και σεβαμα και σεραδα και σιωρ εν τω ορει εμακ
라틴어Vulgate,19 Cariathaim et Sebama et Sarathasar in monte convallis
히브리어구약BHS,19 וְקִרְיָתַיִם וְשִׂבְמָה וְצֶרֶת הַשַּׁחַר בְּהַר הָעֵמֶק׃

 

성 경: [수13:19]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 기랴다임 - 정복 후 르우벤 자손이 새로 건축한 성읍이었으나(민 32:37), 나중에 모압인이 다시금 탈취했다. 그러나 선지자에 의해 이 성읍은 하나님의 심판을 선고받은 곳이다(렘 48:1, 23). 오늘날 기랴다임의 위치는 사해 동쪽, 아르논 강 북쪽에 위치해 있는 '엘 케레이야트'(el Qereiyat)로 추정된다.

󰃨 십마 - 르우벤 지파에게 할당된 성읍으로, 포도의 생산지로 유명하였다(민 32:38;사 16:8, 9;렘 48:32). 오늘날 그 위치는 느보와 헤스본 사이의 평평한 구릉지 위에 있는 폐허지이며, '와디 살마'(Wadi Salmah)를 굽어볼 수 있는 '쿠른 엘 키브쉬'(Qurnel-Kibsh)로 추정된다.

󰃨 세렛 사할 - 이곳에만 언급되어 있는 곳으로, 그 위치는 정확히 확인되지 않고 있다. 하지만 '나할리엘' 강물이 흘러들어가는 지점 수 마일 밑에 위치한 '메드바'에서 남서쪽으로 약 32km 떨어진 마을에 위치해 있는 것으로 추정된다.



 

우베트 페올 웨아쉬도트 하피스가 우베트 하예쉬모트

 

개역개정,20 벳브올과 비스가 산기슭과 벧여시못과 
새번역,20 벳브올과 비스가 기슭과 벳여시못과
우리말성경,20 벧브올, 비스가 비탈, 벧여시못까지로 
가톨릭성경,20 벳 프오르, 피스가 기슭, 벳 여시못, 
영어NIV,20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth
영어NASB,20 and Beth-peor and the slopes of Pisgah and Beth-jeshimoth,
영어MSG,20  Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth);
영어NRSV,20 and Beth-peor, and the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth,
헬라어구약Septuagint,20 και βαιθφογωρ και ασηδωθ φασγα και βαιθασιμωθ
라틴어Vulgate,20 Bethpheor et Asedothphasga et Bethaisimoth
히브리어구약BHS,20 וּבֵית פְּעֹור וְאַשְׁדֹּות הַפִּסְגָּה וּבֵית הַיְשִׁמֹות׃

 

성 경: [수13:20]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 벧브올 - 이스라엘 백성들이 가나안 땅에 들어가기 전, 모세가 비스가 산에서 약속의 땅 가나안을 바라볼 때 벧브올 맞은편 골짜기에 진을 쳤다(신 3:29). 여기서 모세는 마지막 신명기 율법을 선포했으며, 그리고 바로 이 계곡에 매장되었다(신 34:6).한편, 오늘날 이곳은 느보 산 북쪽 및 헤스본의 서쪽에 있는 '길벳 에쉬 세이크 야일'(Khirbet esh Seikh Jayil)과 동일시 되고 있다.

󰃨 비스가 산록 - 12:3;신 3:17 주석 참조.

󰃨 벧여시못 - 12:3;민 33:49 주석 참조.



 

웨콜 아레이 함미숄 웨콜 마믈레쿠트 시혼 멜렠 하에모리 아쉘 말라크 베헤쉬본 아쉘 힠카 모쉐 오토 웨엩 네시에 미드얀 엩 에위 웨엩 레켐 웨엩 출 웨엩 훌 웨엩 레바 네시케 시혼 요쉐베 하아레츠

 

개역개정,21 평지 모든 성읍과 헤스본에서 다스리던 아모리 족속의 왕 시혼의 온 나라라 모세가 시혼을 그 땅에 거주하는 시혼의 군주들 곧 미디안의 귀족 에위와 레겜과 술과 훌과 레바와 함께 죽였으며 
새번역,21 평지의 모든 성읍과 헤스본에서 다스리던 아모리 사람의 왕 시혼이 다스리던 모든 왕국이다. 모세는 시혼에게 한 대로 에위와 레겜과 수르와 훌과 레바를 모두 무찔렀다. 그들은 미디안의 우두머리로서, 그 땅에 살면서 시혼의 밑에서 통치하던 자들이다.
우리말성경,21 평지의 모든 성들과 헤스본을 다스리던 아모리 왕 시혼의 나라 전체였습니다. 모세는 그 땅에 살면서 그와 연합한 미디안 족장들, 곧 에위, 레겜, 술, 훌, 레바도 함께 쳤습니다. 
가톨릭성경,21 그리고 고원 지대의 모든 성읍, 헤스본에서 다스리던 아모리족 임금 시혼의 왕국 전체이다. 모세가 이 시혼을, 또 그 땅에 살면서 시혼의 봉신으로 있던 미디안족의 제후 에위, 레켐, 추르, 후르, 레바를 쳐 죽였다. 이들은 그 땅에 살던 시혼의 제후였다. 
영어NIV,21 --all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that country.
영어NASB,21 even all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the chiefs of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.
영어MSG,21  and all the cities of the tableland, the whole kingdom of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon, whom Moses put to death along with the princes of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who lived in that country, all puppets of Sihon.
영어NRSV,21 that is, all the towns of the tableland, and all the kingdom of King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses defeated with the leaders of Midian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, as princes of Sihon, who lived in the land.
헬라어구약Septuagint,21 και πασας τας πολεις του μισωρ και πασαν την βασιλειαν του σηων βασιλεως των αμορραιων ον επαταξεν μωυσης αυτον και τους ηγουμενους μαδιαμ και τον ευι και τον ροκομ και τον σουρ και τον ουρ και τον ροβε αρχοντας παρα σηων και τους κατοικουντας την γην
라틴어Vulgate,21 omnes urbes campestres universaque regna Seon regis Amorrei qui regnavit in Esebon quem percussit Moses cum principibus Madian Eveum et Recem et Sur et Ur et Rabee duces Seon habitatores terrae
히브리어구약BHS,21 וְכֹל עָרֵי הַמִּישֹׁר וְכָל־מַמְלְכוּת סִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחֶשְׁבֹּון אֲשֶׁר הִכָּה מֹשֶׁה אֹתֹו וְאֶת־נְשִׂיאֵי מִדְיָן אֶת־אֱוִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־חוּר וְאֶת־רֶבַע נְסִיכֵי סִיחֹון יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃

 

성 경: [수13:21]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 평지 모든 성읍과...시혼의 온 나라 - 이 말은 위에 언급된 15-20절의 르우벤 지파가 받은 기업을 결론적으로 표현해 주고 있다.

󰃨 시혼의 방백 곧 미디안의 귀족 - 민 31:8에서는 이들이 '미디안의 다섯 왕'이라고 표현되어 있다. 즉 아모리 왕 시혼은 미디안을 정복하여 이들 다섯 왕을 예속시켜 자신에게 조공을 바치는 봉신(封臣)으로 삼았다. 따라서 이들 미디안의 왕들은 각자의 영토에서 독자적인 행정 체제를 갖춘 채 시혼의 통치 아래 놓이게 되었다. 그러나 시혼이 정복 당한 후, 이들 역시 '바알브올의 사건'(민 25:1-9)에 깊게 연류된 죄로 완전 진멸당하고 말았다(민 31장). 민 31:8 주석 참조.



 

웨엩 빌암 벤 베오드 하코셈 하레구 베네이 이스라엘 베헤렙 엘 할레헴

 

개역개정,22 이스라엘 자손이 그들을 살륙하는 중에 브올의 아들 점술가 발람도 칼날로 죽였더라 
새번역,22 이스라엘 자손이 그들을 살육할 때에, 브올의 아들인 점쟁이 발람도 다른 여러 사람과 함께 칼에 맞아서 죽었다.
우리말성경,22 이스라엘 사람들이 칼로 쳐 죽인 자들 가운데 브올의 아들인 점쟁이 발람도 있었습니다. 
가톨릭성경,22 그때에 죽은 자들 가운데에는 이스라엘 자손들이 칼로 쳐 죽인 점쟁이, 브오르의 아들 발라암도 들어 있다. 
영어NIV,22 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
영어NASB,22 The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their slain.
영어MSG,22  (In addition to those killed in battle, Balaam son of Beor, the soothsayer, was put to death by the People of Israel.)
영어NRSV,22 Along with the rest of those they put to death, the Israelites also put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
헬라어구약Septuagint,22 και τον βαλααμ τον του βεωρ τον μαντιν απεκτειναν εν τη ροπη
라틴어Vulgate,22 et Balaam filium Beor ariolum occiderunt filii Israhel gladio cum ceteris interfectis
히브리어구약BHS,22 וְאֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹור הַקֹּוסֵם הָרְגוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּחֶרֶב אֶל־חַלְלֵיהֶם׃

 

성 경: [수13:22]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 브올의 아들 술사 발람 - 민 22:5 주석 참조.

󰃨 발람도 칼날로 죽였었더라 - 이스라엘이 애굽을 나와 모압 국경에 이르렀을 때, 모압 왕 발락은 이스라엘을 저주하도록 당시 유명한 점술가인 발람을 청하였다. 그러나 발람은 하나님의 강권적인 만류로 처음에는 가지 않다가 다시 한번 더 큰 부와 명예로 간청하자 그만 물욕에 이끌려 가게 되었다. 가는 도중에 발람은 나귀에게 책망을 받고 천사에게 견책도 당하였지만 결국 모압에 이르렀다. 그러나 하나님의 적극적인 개입으로 그는 저주 대신에 축복을 3차에 걸쳐 이스라엘에게 해주었다. 그럼에도 불구하고 이후에 발람은 자신의 사악한 꾀로 이스라엘을 범죄케 하였으며, 이 때문에 발람은 결국 모세에 의해 미디안 다섯 방백과 함께 죽임을 당하고 말았다(민 22, 25장). 민31:8 주석 참조.



 

와예히 게불 베네이 레우벤 하야르덴 우게불 조트 나할라트 베네이 레우벤 렘쉐페호탐 헤아림 웨하츠레헨

 

개역개정,23 르우벤 자손의 서쪽 경계는 요단과 그 강 가라 이상은 르우벤 자손의 기업으로 그 가족대로 받은 성읍들과 주변 마을들이니라 
새번역,23 르우벤 자손의 서쪽 경계선은 요단 강이다. 르우벤 자손이 그 가문을 따라 유산으로 받은 성읍과 마을은 위와 같다.
우리말성경,23 르우벤 자손의 경계는 요단 강둑이었습니다. 이 성들과 마을들이 각 가문별로 받은 르우벤 자손의 유산이었습니다. 
가톨릭성경,23 이렇게 르우벤 자손들의 경계는 요르단과 그 연안이다. 이것이 르우벤의 자손들이 씨족에 따라 상속 재산으로 받은 성읍들과 거기에 딸린 촌락들이다. 
영어NIV,23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.
영어NASB,23 And the border of the sons of Reuben was the Jordan. This was the inheritance of the sons of Reuben according to their families, the cities and their villages.
영어MSG,23  The boundary for the Reubenites was the bank of the Jordan River. This was the inheritance of the Reubenites, their villages and cities, according to their clans.
영어NRSV,23 And the border of the Reubenites was the Jordan and its banks. This was the inheritance of the Reubenites, according to their families with their towns and villages.
헬라어구약Septuagint,23 εγενετο δε τα ορια ρουβην ιορδανης οριον αυτη η κληρονομια υιων ρουβην κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι επαυλεις αυτων
라틴어Vulgate,23 factusque est terminus filiorum Ruben Iordanis fluvius haec est possessio Rubenitarum per cognationes suas urbium et viculorum
히브리어구약BHS,23 וַיְהִי גְּבוּל בְּנֵי רְאוּבֵן הַיַּרְדֵּן וּגְבוּל זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־רְאוּבֵן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

 

성 경: [수13:23]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [르우벤 지파의 기업]

󰃨 르우벤 자손의 서편 경계는 요단과 그 강가라 - 본문에는 르우벤 지파의 서쪽 경계선이 마치 요단 강가인 것처럼 묘사되어 있지만, 실제로 르우벤 지파의 서쪽 경계선은 거의 사해(死海, Dead Sea)가 차지하고 있으며, 단지 사해로 흘러 들어가는 요단 강하구만이 서쪽 경계선의 일부를 차지하고 있음을 유의할 필요가 있다. 31절 주석 지도를 참조하라.



 

와이텐 모쉐 레마테 가드 리베네 가드 레미쉬페호탐

 

개역개정,24 모세가 갓 지파 곧 갓 자손에게도 그들의 가족을 따라서 기업을 주었으니 
새번역,24 다음은 모세가 갓 지파 곧 갓 자손에게 그 가문을 따라 나누어 준 땅이다.
우리말성경,24 모세가 갓 지파에게 그 가문별로 준 것은 이러합니다. 
가톨릭성경,24 모세가 가드 지파, 곧 가드의 자손들에게 씨족에 따라 상속 재산을 주었는데, 
영어NIV,24 This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:
영어NASB,24 Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families.
영어MSG,24  To the tribe of Gad, clan by clan, Moses gave:
영어NRSV,24 Moses gave an inheritance also to the tribe of the Gadites, according to their families.
헬라어구약Septuagint,24 εδωκεν δε μωυσης τοις υιοις γαδ κατα δημους αυτων
라틴어Vulgate,24 deditque Moses tribui Gad et filiis eius per cognationes suas possessionem cuius haec divisio est
히브리어구약BHS,24 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה־גָד לִבְנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

 

성 경: [수13:24-28]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [갓 지파의 기업]

본문은 요단 동편 아모리 왕 시혼의 딸 중 갓 지파에게 할당된 기업에 대해서 서술하고 있는 부분이다. 갓 지파는 요단 강을 서편 경계로 하여 동으로는 랍바 앞의 아로엘까지, 북으로는 얍복 강 위 갈릴리(긴네렛) 바다 남단에 미치는 요단 계곡 지대를 기업으로 분배받았다(민 32:34-36).



 

와예히 라헴 학게불 야젤 웨콜 아레이 하길레아드 와하치 에레츠 베네이 암몬 아드 아로엘 아쉘 알 페네이 랍바

 

개역개정,25 그들의 지역은 야셀과 길르앗 모든 성읍과 암몬 자손의 땅 절반 곧 랍바 앞의 아로엘까지와 
새번역,25 그들이 차지한 지역은 야스엘과 길르앗의 모든 성읍과 랍바 앞의 아로엘까지 이르는 암몬 자손의 땅 반쪽과
우리말성경,25 그들의 영토는 야셀과 길르앗의 모든 성들과 랍바 근처 아로엘에 이르는 암몬 사람의 땅 절반, 
가톨릭성경,25 그들의 영토는 야제르, 길앗의 모든 성읍, 라빠 동쪽 아로에르까지 이르는 암몬 자손들의 땅 절반, 
영어NIV,25 The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;
영어NASB,25 And their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the sons of Ammon, as far as Aroer which is before Rabbah;
영어MSG,25  the territory of Jazer and all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer near Rabbah;
영어NRSV,25 Their territory was Jazer, and all the towns of Gilead, and half the land of the Ammonites, to Aroer, which is east of Rabbah,
헬라어구약Septuagint,25 και εγενετο τα ορια αυτων ιαζηρ πασαι αι πολεις γαλααδ και το ημισυ γης υιων αμμων εως αροηρ η εστιν κατα προσωπον ραββα
라틴어Vulgate,25 terminus Iazer et omnes civitates Galaad dimidiamque partem terrae filiorum Ammon usque ad Aroer quae est contra Rabba
히브리어구약BHS,25 וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל יַעְזֵר וְכָל־עָרֵי הַגִּלְעָד וַחֲצִי אֶרֶץ בְּנֵי עַמֹּון עַד־עֲרֹועֵר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי רַבָּה׃

 

성 경: [수13:25]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [갓 지파의 기업]

󰃨 야셀 - 이스라엘이 시혼에게서 빼앗은 헤스본 북쪽의 아모리 마을로서, 갓 지파가 정착하여 방비한 곳이다. 그리고 후에는 갓 족속이 레위 지파에게 준 네 성읍 가운데 포함되었다. 한편 다윗의 큰 용사 가운데 얼마는 야셀(Jaazer)에게서 나왔으며(대상26:31), 그리고 다윗의 인구 조사는 야셀에까지 미쳤다(삼하 24:5). 그러나 후일 아합이 죽고 난 다음, 모압이 침략하여 야셀을 점령하였다(사 16:9). 한편 이곳은 오늘날 암만 서쪽 약 11km 지점에 위치한 '길벳 사르'로 추정된다(민 21:32;32:35).

󰃨 길르앗 모든 성읍 - 아모리 왕 시혼이 차지하고 있었던 길르앗의 성읍 전체를 가리키는데, 여기서는 얍복 강을 중심으로 하는 길르앗 남부 지역을 가리킨다. 길르앗의 북부 지역은 바산 왕 옥이 차지하고 있었는데, 이는 므낫세 지파에게 분배되었다.

󰃨 암몬 자손의 땅 절반 - 암몬은 모압과 더불어 아브라함의 조카 롯의 후예들인 관계로(창 19:36-38), 이스라엘은 하나님의 명을 좇아 암몬의 땅을 결코 침범하지 않았다(신 2:19, 37). 그럼에도 불구하고 여기서 암몬 자손의 땅 절반 가량이 갓 지파에게 할당된 것은 당시 암몬이 이 땅들을 시혼(Sihon)에게 빼앗겨 시혼의 통치하에 있었기때문이다(Keil).

󰃨 랍바 - 신 3:11에서 랍바(Rabbah)는 바임 족속의 바산 왕 옥(Og)의 본거지로 나와있다. 후일 다윗의 용사 우리아는 이 성을 공격하였으나 억울하게 죽임을 당하고 말았고, 다윗이 재차 공격하여 탈취하였다(삼하 12:26). 그러나 그후 얼마 있지 않아 다시 빼앗겼다(삼하 17:27).

󰃨 아로엘 - 여기 갓 지파의 아로엘(Aroer)은 아르논 골짜기 가에 위치해 있는 르우벤 지파 소속의 아로엘(12:2;13:9, 16)과는 다른 성읍이다. 랍바 근처에 위치해 있지만 그 정확한 위치는 알 수가 없다(삿 11:26, 33;삼하 24:5).



 

우메헤쉬본 아드 라마트 함미체페 우베토님 우밈마하나임 아드 게불 리데빌

 

개역개정,26 헤스본에서 라맛 미스베와 브도님까지와 마하나임에서 드빌 지역까지와 
새번역,26 헤스본에서 라맛미스바와 브도님까지와 ㉤마하나임에서 드빌 경계선까지인데, / ㉤'두 진영'
우리말성경,26 헤스본에서 라맛 미스베와 브도님까지, 마하나임에서 드빌 영토까지, 
가톨릭성경,26 헤스본에서 라맛 미츠페와 브토님까지, 마하나임에서 로 드바르 경계까지, 
영어NIV,26 and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
영어NASB,26 and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
영어MSG,26  the land from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the region of Debir;
영어NRSV,26 and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
헬라어구약Septuagint,26 και απο εσεβων εως ραμωθ κατα την μασσηφα και βοτανιν και μααναιν εως των οριων δαβιρ
라틴어Vulgate,26 et ab Esebon usque Ramoth Masphe et Batanim et a Manaim usque ad terminos Dabir
히브리어구약BHS,26 וּמֵחֶשְׁבֹּון עַד־רָמַת הַמִּצְפֶּה וּבְטֹנִים וּמִמַּחֲנַיִם עַד־גְּבוּל לִדְבִר׃

 

성 경: [수13:26]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [갓 지파의 기업]

󰃨 라맛 미스베 - 본절에서 '라맛 미스베'(Ramath-Mizpeh)는 헤스본과 브도님 사이에 위치한 것으로 언급되어 있지만, 그 정확한 위치는 알 수가 없다. 혹자들(Van deVelde, Keil)은 이곳을 '길르앗 라못'(신 4:43)과 동일시하고, 그 유적지를 현재의 '잘트'(Szalt)에서 찾는다(Keil & Delitzsch, Vol. 2, p. 143).

󰃨 브도님 - 여리고에서 동북쪽으로 약 26km 떨어져 있는 오늘날의 '길벳 바트네'(Khirbet Batneh)로 추정된다.

󰃨 마하나임 - 이 이름은 야곱이 그의 외삼촌이자 장인인 라반을 떠나 자기 고향 가나안으로 돌아가던 도중에 하나님의 군대를 만났을 때 그 만난 장소에 붙였던 이름이다(창 32:2). 가나안 정복 후 이 곳은 처음 갓 지파에게 분배되었다가 나중에 레위인의 성읍으로 지정되었다(21:38). 그리고 사울의 아들 이스보셋은 이곳을 그의 수도로 삼았다(삼하 2:8). 또한 이곳 마하나임(Mahanaim, '두 진영' 또는 '두 군대'란 뜻)은 다윗이 그의 아들 압살롬과의 전쟁 때 그의 임시적인 수도로 정한 곳이기도 했다(삼하17:24-27). 이곳의 오늘날의 위치는 얍복 강 북쪽의 '마네'(Mahneh)로 추정된다(Keil). 창 32:2 주석 참조.

󰃨 드빌 - 이곳은 10:38, 39에 언급된 가나안 남부의 드빌이 아니라, 갓 지파에 속한 길르앗 지역의 드빌(Debir)이다. 그러나 그 위치는 정확히 알 수 없다. 혹자는 삼하9:4, 5의 '로드발' 또는 삼하 17:27의 '로데발'과 동일시한다(J.D. Michaelis,Knobel). 그곳은 마하나임 동편에 위치한 지역으로, 압살롬의 반역을 피해 마하나임으로 피신해 온 다윗에게 식물을 가져온 곳이다(Ibid).

 

 

우바에메크 베이트 하람 우베트 니메라 웨수코트 웨차폰 예텔 마믈레쿠트 시혼 멜렠 헤쉬본 하야르덴 우게불 아드 케체 얌 킨네레트 에벨 하야르덴 미즈라하 

 

개역개정,27 골짜기에 있는 벧 하람과 벧니므라와 숙곳과 사본 곧 헤스본 왕 시혼의 나라의 남은 땅 요단과 그 강 가에서부터 요단 동쪽 긴네렛 바다의 끝까지라 
새번역,27 요단 강 계곡에 있는 벳하람과 벳니므라와 숙곳과 사본 곧 헤스본 왕 시혼의 나라의 남은 땅도 그들의 것이 되었다. 갓 지파의 서쪽 경계는 요단 강인데, 북쪽으로는 긴네렛 바다까지 이른다.
우리말성경,27 골짜기에 있는 벧 하람, 벧니므라, 숙곳, 사본과 헤스본 왕 시혼 왕국의 남은 땅, 곧 요단 강과 그 경계로서 요단 강 동쪽 긴네렛 바다 끝까지입니다. 
가톨릭성경,27 계곡에 있는 벳 하람, 벳 니므라, 수콧, 차폰, 헤스본 임금 시혼 왕국의 나머지, 요르단 건너편 동쪽 킨네렛 바다 끝까지 이르는 요르단과 그 연안이다. 
영어NIV,27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth).
영어NASB,27 and in the valley, Beth-haram and Beth-nimrah and Succoth and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth beyond the Jordan to the east.
영어MSG,27  in the valley: Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, with the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, north to the end of the Sea of Kinnereth).
영어NRSV,27 and in the valley Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of King Sihon of Heshbon, the Jordan and its banks, as far as the lower end of the Sea of Chinnereth, eastward beyond the Jordan.
헬라어구약Septuagint,27 και εν εμεκ βαιθαραμ και βαιθαναβρα και σοκχωθα και σαφαν και την λοιπην βασιλειαν σηων βασιλεως εσεβων και ο ιορδανης οριει εως μερους της θαλασσης χενερεθ περαν του ιορδανου απ' ανατολων
라틴어Vulgate,27 in valle quoque Betharaam et Bethnemra et Soccoth et Saphon reliquam partem regni Seon regis Esebon huius quoque Iordanis finis est usque ad extremam partem maris Chenereth trans Iordanem ad orientalem plagam
히브리어구약BHS,27 וּבָעֵמֶק בֵּית הָרָם וּבֵית נִמְרָה וְסֻכֹּות וְצָפֹון יֶתֶר מַמְלְכוּת סִיחֹון מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון הַיַּרְדֵּן וּגְבֻל עַד־קְצֵה יָם־כִּנֶּרֶת עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃

 

성 경: [수13:27]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [갓 지파의 기업]

󰃨 벧 하람 - 민 32:36의 '벧 하란'과 동일 지명으로, 아모리 족속에게서 빼앗아 갓 지파에게 분배되었다. 요단 계곡을 흐르는 요단 강 동편 고지 위에 위치해 있다. 현재 이곳은 와디 헤스반(Wadi Heshban) 남쪽, 곧 요단 입구 동북쪽으로 12.8km 떨어진 '텔익타누'(Tell Iktanu)라고 알려져 있다.

󰃨 벧니므라 - 갓 지파에게 할당된 성읍으로, 양을 치기에 적절한 곳이었다(민32:36). 와디 사입(Wadi Shaib)의 북쪽 가에 있는 여리고 북동쪽 약 16km 지점의 '텔-블레이빌'(Tell Bleibil)과 동일시 되고 있다.

󰃨 숙곳 - 성경에서 최초로 언급된 것은 야곱이 얍복 강가에서 여호와의 천사와 씨름을 하고, 그 다음날 형 에서와 화해한 뒤, 이후 여행하며 머무른 장소로 나타난다(창33:17). 후일 미디안의 두 왕을 추격하던 중 기드온과 그의 군대가 숙곳 사람들에게 식량 공급을 부탁했다가 거절을 당한 적이 있다(삿 8:5-16). 그리고 후일 솔로몬 시대에는 이곳에서 예루살렘 성전에 소용될 쇠붙이가 주조되기도 했다(왕상 7:46;대하4:17).

󰃨 사본 - 오늘날 와디 라엡(Wadi Rajeb)의 북쪽에 위치한 '텔 에스 사이디에'(Telles Saidiyeh)와 동일시 되고 있다. 이곳은 성경에서 에브라임 사람들이 암몬 족속을 물리친 입다를 만나기 위해 모인 곳으로 언급되어 있다(삿 12:1).

󰃨 긴네렛 바다 - 곧 '갈릴리 바다'(마 4:18)를 가리키는데, 구약에서는 '긴네렛 바다'(민 34:11) 또는 '긴네롯 바다'(12:3) 등으로 불리웠으며, 신약에서는 '갈릴리 바다'란 명칭 외에 '디베랴 바다'(요 6:1) 또는 '게네사렛 호수'(눅 5:1) 등으로 불리웠다. 자세한 내용은 본장 24-28절 강해, '갈릴리 바다'를 참조하라.

 

 

조트 나할라트 베네이 가드 렘쉐페호탐 헤아림 웨하체레헴

개역개정,28 이는 갓 자손의 기업으로 그들의 가족대로 받은 성읍들과 주변 마을들이니라 
새번역,28 이것이 갓 자손이 그 가문을 따라 유산으로 받은 성읍과 마을들이다.
우리말성경,28 이 성들과 마을들이 그 가문별로 받은 갓 자손의 유산이었습니다. 
가톨릭성경,28 이것이 가드의 자손들이 씨족에 따라 상속 재산으로 받은 성읍들과 거기에 딸린 촌락들이다. 
영어NIV,28 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.
영어NASB,28 This is the inheritance of the sons of Gad according to their families, the cities and their villages.
영어MSG,28  This was the inheritance of the Gadites, their cities and villages, clan by clan.
영어NRSV,28 This is the inheritance of the Gadites according to their clans, with their towns and villages.
헬라어구약Septuagint,28 αυτη η κληρονομια υιων γαδ κατα δημους αυτων αι πολεις αυτων και αι επαυλεις αυτων
라틴어Vulgate,28 haec est possessio filiorum Gad per familias suas civitates et villae earum
히브리어구약BHS,28 זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶם׃

 

 

 

와이텐 모쉐 라하치 쉐베트 메낫쉐 와예히 라하치 마테 베네이 메낫쉐 레미쉬페호탐

 

개역개정,29 모세가 므낫세 반 지파에게 기업을 주었으되 므낫세 자손의 반 지파에게 그들의 가족대로 주었으니 
새번역,29 모세가 므낫세의 반쪽 지파에게 몫으로 주어서, 므낫세 자손의 반쪽 지파가 가문을 따라 받은 땅은 다음과 같다.
우리말성경,29 모세가 므낫세 반 지파에게, 곧 므낫세 자손의 절반에게 가문별로 준 것은 이러합니다. 
가톨릭성경,29 모세가 므나쎄 반쪽 지파에게 상속 재산을 주었다. 그래서 그것이 씨족에 따라 므나쎄 자손들의 반쪽 지파에 속하게 되었는데, 
영어NIV,29 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:
영어NASB,29 Moses also gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; and it was for the half-tribe of the sons of Manasseh according to their families.
영어MSG,29  To the half-tribe of Manasseh, clan by clan, Moses gave:
영어NRSV,29 Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; it was allotted to the half-tribe of the Manassites according to their families.
헬라어구약Septuagint,29 και εδωκεν μωυσης τω ημισει φυλης μανασση κατα δημους αυτων
라틴어Vulgate,29 dedit et dimidiae tribui Manasse filiisque eius iuxta cognationes suas possessionem
히브리어구약BHS,29 וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה וַיְהִי לַחֲצִי מַטֵּה בְנֵי־מְנַשֶּׁה לְמִשְׁפְּחֹותָם׃

 

성 경: [수13:29-31]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [므낫세 반 지파의 기업]

본문은 요단 동편 땅 중 모세가 므낫세 반(半) 지파에게 할당한 기업에 대하여 서술하고 있는 부분이다. 므낫세 반 지파는 갓 지파의 북동쪽 지역을 기업으로 받았는데, 곧 길르앗 북부와 갈릴리(긴네렛) 바다 동편에 있는 바산의 전 지역을 기업으로 분배받았다(민 32:39-42;신 3:13-15).



 

와예히 게불람 밈마하나임 콜 합바솬 콜 마믈레쿠트 옥 멜렠 합바솬 웨콜 하오트 야이르 아쉘 밥바솬 쉿쉼 이르

 

개역개정,30 그 지역은 마하나임에서부터 온 바산 곧 바산 왕 옥의 온 나라와 바산에 있는 야일의 모든 고을 육십 성읍과 
새번역,30 그들이 차지한 지역은 마하나임에서부터 바산의 온 땅 곧 바산 왕 옥의 왕국 전체와, 바산에 있는 야일의 주거지 전체인 예순 성읍과,
우리말성경,30 그들의 영토는 마하나임에서부터 바산 전체와 바산 왕 옥의 땅 전체, 바산에 있는 야일의 모든 성인 60개의 성들과 
가톨릭성경,30 그들의 영토는 마하나임에서 시작하여 바산 전체, 곧 바산 임금 옥의 왕국 전체, 바산에 있는 '야이르의 부락들' 예순 개 성읍이다. 
영어NIV,30 The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,
영어NASB,30 And their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities;
영어MSG,30  the land stretching out from Mahanaim; all of Bashan, which is the entire kingdom of Og king of Bashan, and all the settlements of Jair in Bashan--sixty towns in all.
영어NRSV,30 Their territory extended from Mahanaim, through all Bashan, the whole kingdom of King Og of Bashan, and all the settlements of Jair, which are in Bashan, sixty towns,
헬라어구약Septuagint,30 και εγενετο τα ορια αυτων απο μααναιμ και πασα βασιλεια βασανι και πασα βασιλεια ωγ βασιλεως βασαν και πασας τας κωμας ιαιρ αι εισιν εν τη βασανιτιδι εξηκοντα πολεις
라틴어Vulgate,30 cuius hoc principium est a Manaim universam Basan et cuncta regna Og regis Basan omnesque vicos Air qui sunt in Basan sexaginta oppida
히브리어구약BHS,30 וַיְהִי גְבוּלָם מִמַּחֲנַיִם כָּל־הַבָּשָׁן כָּל־מַמְלְכוּת עֹוג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן וְכָל־חַוֹּת יָאִיר אֲשֶׁר בַּבָּשָׁן שִׁשִּׁים עִיר׃

 

성 경: [수13:30]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [므낫세 반 지파의 기업]

󰃨 마하나임 - 26절 주석 참조.

󰃨 바산 - 요단 강 상류, 갈릴리 바다 동편의 비옥하고 광활한 고원 지대이다. 해발 480m-690m까지 이르는 이곳 바산(Bashan)은 목축업으로 유명하다(겔 39:18). 그리고 바산 땅은 야르묵(Yarmuk) 강을 경계로 이분되는데, 그 중 하나는 얍복 강에서부터 야르묵 강에 이르는 길르앗 산지 북부 지방이며, 다른 하나는 야르묵 강에서부터 레바논의 헤르몬 산에 이르는 팔레스틴 최북단 지역이다. 모세가 점령할 당시 바산 왕 옥(Og)은 길르앗 산지 절반 가량과 레바논 산지의 바산 땅 전부를 통치하고 있었다(민21:33).

󰃨 바산 왕 옥 - 12:4;민 21:33 주석 참조.

󰃨 야일의 모든 고을 육십 성읍 - '야일'(Jair)은 므낫세의 외아들인 마길의 외 손자 스굽이 낳은 아들로서(대상 2:22), 바산 땅을 점령할 당시 얍복 강의 북부를 점령하여 '하봇 야일'이라고 명명하였다(민 32:41;신 3:14). 그러나 후일에 이 지역은 그술인과 아람인들에게 탈취당한다(대상 2:22, 23). 민 32:41 주석 참조.



 

와아치 하길레아드 웨아쉬타로트 웨에드레이 아레이 마믈레쿠트 옥 밥바솬 리베네 마키르 벤 메낫쉐 라하치 베네이 마키르 레미쉬페호탐

 

개역개정,31 길르앗 절반과 바산 왕 옥의 나라 성읍 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 자손에게 돌린 것이니 곧 마길 자손의 절반이 그들의 가족대로 받으니라 
새번역,31 길르앗의 반쪽과, 바산 왕 옥의 왕국에 있는 두 성읍인 아스다롯과 에드레이이다. 이 성읍들은 므낫세의 아들 마길의 자손 곧 마길 자손의 반쪽이 가문을 따라 받은 것이다.
우리말성경,31 길르앗 절반 또 바산 왕 옥의 성들인 아스다롯과 에드레이입니다. 이것은 므낫세의 아들인 마길의 자손, 곧 마길의 아들들의 절반에게 가문별로 준 것입니다. 
가톨릭성경,31 길앗 절반, 바산에 있던 옥의 왕도인 아스타롯과 에드레이는 므나쎄의 아들 마키르의 자손들, 곧 마키르 자손들의 절반이 씨족에 따라 받았다. 
영어NIV,31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.
영어NASB,31 also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.
영어MSG,31  Half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, belong to the descendants of Makir, a son of Manasseh (in other words, the half-tribe of the children of Makir) for their clans.
영어NRSV,31 and half of Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the towns of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh according to their clans--for half the Machirites.
헬라어구약Septuagint,31 και το ημισυ της γαλααδ και εν ασταρωθ και εν εδραιν πολεις βασιλειας ωγ εν βασανιτιδι και εδοθησαν τοις υιοις μαχιρ υιου μανασση και τοις ημισεσιν υιοις μαχιρ υιου μανασση κατα δημους αυτων
라틴어Vulgate,31 et dimidiam partem Galaad Astharoth et Edrai urbes regni Og in Basan filiis Machir filii Manasse dimidiae parti filiorum Machir iuxta cognationes suas
히브리어구약BHS,31 וַחֲצִי הַגִּלְעָד וְעַשְׁתָּרֹות וְאֶדְרֶעִי עָרֵי מַמְלְכוּת עֹוג בַּבָּשָׁן לִבְנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה לַחֲצִי בְנֵי־מָכִיר לְמִשְׁפְּחֹותָם׃

 

성 경: [수13:31]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [므낫세 반 지파의 기업]

󰃨 길르앗 절반 - 곧 갓 지파가 분배받은 길르앗 남부 지역(25절)을 제외한 길르앗 북부 지역을 가리킨다.

󰃨 아스다롯과 에드레이 - 12:4 주석 참조.

󰃨 므낫세의 아들 마길의 자손 - 마길(Machir)은 므낫세의 외아들로서 요셉이 애굽의 총리로 있을 때 그의 슬하에서 자기의 아들들을 양육시켰다(창 50:23). 후일 므낫세 지파를 형성한 마길의 후손들은 요단 강 동편 지역의 길르앗을 쳐서 그 땅을 얻었으므로, 모세는 그 땅을 마길의 후손들에게 주었다(민 32:39, 40). 그러나 이 요단 동편땅에는 야일을 비롯한 마길 자손의 반이 거주하였고, 나머지 마길 자손은 요단 서편의 가나안 땅에서 기업을 얻었는데, 이에 대한 상세한 기록은 17장에 잘 나타나 있다.

 

 

엘레 아쉘 나할 모쉐 베알보트 모압 메에벨 레야르덴 예리호 미즈라하 

 

개역개정,32 요단 동쪽 여리고 맞은편 모압 평지에서 모세가 분배한 기업이 이러하여도 
새번역,32 이상이 모세가 여리고 동쪽 곧 요단 강 동쪽의 모압 평지에서 두 지파와 반쪽 지파에게 유산으로 나누어 준 땅이다.
우리말성경,32 이상은 모세가 여리고 동쪽 요단 강 건너편 모압 평지에서 할당해 준 유산입니다. 
가톨릭성경,32 이것이 모세가 예리코 동쪽, 요르단 건너편 모압 벌판에서 상속 재산으로 나누어 준 땅이다. 
영어NIV,32 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
영어NASB,32 These are the territories which Moses apportioned for an inheritance in the plains of Moab, beyond the Jordan at Jericho to the east.
영어MSG,32  This is the inheritance that Moses gave out when he was on the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
영어NRSV,32 These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
헬라어구약Septuagint,32 ουτοι ους κατεκληρονομησεν μωυσης περαν του ιορδανου εν αραβωθ μωαβ εν τω περαν του ιορδανου κατα ιεριχω απο ανατολων
라틴어Vulgate,32 hanc possessionem divisit Moses in campestribus Moab trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
히브리어구약BHS,32 אֵלֶּה אֲשֶׁר־נִחַל מֹשֶׁה בְּעַרְבֹות מֹואָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרִיחֹו מִזְרָחָה׃ ס

 

성 경: [수13:32,33]

주제1: [가나안 땅의 분배]

주제2: [기업이 주어지지 아니한 레위 지파]

󰃨 여리고 맞은 편 모압 평지 - 민 22:1;34:14, 15 주석 참조.

󰃨 레위 지파에게는...기업을 주지 아니하였으니 - 14절;민 18:24;신 10:9;18:1 주석 참조.

󰃨 여호와께서 그 기업이 되심이었더라 - 민 18:20;신 10:9;18:2 주석 참조.

 

 

 

우레쉐베트 할레위 로 나탄 모쉐 나할라 아도나이 엘로헤 이스라엘 후 나할라탐 카아쉘 딥벨 라헴

 

개역개정,33 오직 레위 지파에게는 모세가 기업을 주지 아니하였으니 이는 그들에게 말씀하신 것과 같이 이스라엘의 하나님 여호와께서 그들의 기업이 되심이었더라
새번역,33 그러나 레위 지파에게는 모세가 유산을 주지 않았다. 하나님이 그들에게 말씀하신 대로, 주 이스라엘의 하나님이 바로 그들의 유산이기 때문이다.
우리말성경,33 그러나 모세는 레위 지파에게만 유산을 주지 않았습니다. 그것은 이스라엘의 하나님 여호와께서 그들에게 말씀하신 대로 여호와께서 친히 그들의 유산이기 때문입니다. 
가톨릭성경,33 그러나 레위 지파에게는 모세가 상속 재산을 주지 않았다. 이는 주님께서 그들에게 이르신 대로, 주 이스라엘의 하느님께서 바로 그들의 상속 재산이시기 때문이다. 
영어NIV,33 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.
영어NASB,33 But to the tribe of Levi, Moses did not give an inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as He had promised to them.
영어MSG,33  But Moses gave no inheritance to the tribe of Levi. GOD, the God of Israel, is their inheritance, just as he told them.
영어NRSV,33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the LORD God of Israel is their inheritance, as he said to them.
헬라어구약Septuagint,33 (없음)
라틴어Vulgate,33 tribui autem Levi non dedit possessionem quoniam Dominus Deus Israhel ipse est possessio eius ut locutus est illi
히브리어구약BHS,33 וּלְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא־נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם׃