본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 여호수아 11장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예히 키쉐모아 야빈 멜렠 하촐 와이쉐라흐 엘 요밥 멜렠 마돈 웨엘 멜렠 쉬므론 웨엘 멜렠 앜솨프

 

개역개정,1 하솔 왕 야빈이 이 소식을 듣고 마돈 왕 요밥과 시므론 왕과 악삽 왕과 
새번역,1 하솔 왕 야빈이 이 소식을 듣고, 마돈 왕 요밥과 시므론의 왕과 악삽의 왕과,
우리말성경,1 하솔 왕 야빈이 이 소식을 듣고 마돈 왕 요밥과 시므론 왕과 악삽 왕에게 전갈을 보냈습니다. 
가톨릭성경,1 하초르 임금 야빈은 이 소식을 듣고 마돈 임금 요밥, 시므론 임금, 악삽 임금에게, 
영어NIV,1 When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Acshaph,
영어NASB,1 Then it came about, when Jabin king of Hazor heard of it, that he sent to Jobab king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph,
영어MSG,1  When Jabin king of Hazor heard of all this, he sent word to Jobab king of Madon; to the king of Shimron; to the king of Acshaph;
영어NRSV,1 When King Jabin of Hazor heard of this, he sent to King Jobab of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
헬라어구약Septuagint,1 ως δε ηκουσεν ιαβιν βασιλευς ασωρ απεστειλεν προς ιωβαβ βασιλεα μαρρων και προς βασιλεα συμοων και προς βασιλεα αζιφ
라틴어Vulgate,1 quae cum audisset Iabin rex Asor misit ad Iobab regem Madon et ad regem Someron atque ad regem Acsaph
히브리어구약BHS,1 וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ יָבִין מֶלֶךְ־חָצֹור וַיִּשְׁלַח אֶל־יֹובָב מֶלֶךְ מָדֹון וְאֶל־מֶלֶךְ שִׁמְרֹון וְאֶל־מֶלֶךְ אַכְשָׁף׃

 

성 경: [수11:1]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹군]

󰃨 하솔(*) - '성'(城) 또는 '요새'(要塞)란 뜻으로, 당시 가나안 북부의 가장 크고 강력한 왕도(王都)였다. 고고학적 발굴 결과 그 위치는 갈릴리(긴네렛)바다 북쪽 약 15km 지점, 훌레(메롬) 호수 서쪽 약 7km 지점의 '텔엘 - 케다이'(Tell el - Qeday)로 추정된다(Y. Yadin). 그리고 그 크기는 약 200에이커(1에이커=약 4km)에 이르는데, 이는 라기스의 18에이커, 므깃도의 14에이커, 여리고의 8에이커에 비하면 그 크기와 세력이 얼마나 컸는지 가히 짐작된다(L. Wood). 그러나 하솔은 메롬 전투 패배 후 여호수아에 의해 불태워졌다(11절). 이후 가나안 땅 분배시에는 납달리 지파에게 주어졌고(19:36), 사사 시대에는 다시 복구되어 수도가 되었으나, 곧이어 사사 드보라와 바락에 의해 정복당하였다(삿 4:2, 17; 삼상 12:9). 이후 솔로몬이 중수하여 요새화 하였으나(왕상 9:15), 결국 앗수르의 디글랏빌레셀1세에 의해 함락당하고 그 성 거민들은 앗수르의 포로가 되어 잡혀갔다(왕하 15:29).

󰃨 야빈 - '지략가'(智略家)라는 뜻인데, 이는 당시 '하솔'(Hazor) 성을 통치하던 최고 군주에게 붙였던 일반적 명칭이었다(삿 4:2). 당시 하솔이 북부 가나안에서 가장 큰 도시 국가로 그 세력이 컸던 만큼, 하솔 왕 야빈(Jabin) 역시 당시 가나안 북부 지역의 최고 실권자로 그 권세가 막강했음을 알 수 있다. 따라서 야빈은 여호수아 군대를 대적하기 위해 북부 가나안의 모든 왕들을 불러 모아 북부 동맹군을 만드는 데 중추적 역할을 감당했던 것이다.

󰃨 이 소식을 듣고 - 여기서 '이 소식'이란 이스라엘이 기브온 전투에서 승리한 후남부 가나안 전역까지 정복했다는 소식을 가리킨다(10:40-42). 사실 그는 보다 일찍 이스라엘 군대에 대항할 수 있도록 준비 했어야 했는데, 위험이 눈 앞에 닥치자 서둘러 부랴부랴 동맹군을 경성한 것이다.

󰃨 마돈 - 디베랴 서북쪽에 위치한 오늘날의 카른 하틴(Qarn Hattin)으로 추측되는데, 이곳은 본절과 12:19 두 구절에만 언급되어 있다.

󰃨 시므론 - 디베랴 남쪽 19km 지점에 위치해 있는 가나안 북부의 주요 성읍인데, 후에 스불론 지파에게 분배되었다(19:10, 15).

󰃨 악삽 - 악고 동남쪽 11.2km 지점에 있는 현재의 텔 키산(Tell Kisan)으로 추정되는데, 후에 아셀 지파에게 분배되었다(19:25).



 

웨엘 함메라킴 아쉘 미체폰 바할 우바아라바 네겝 키나로트 우바스펠라 우베나포트 돌 미얌

 

개역개정,2 및 북쪽 산지와 긴네롯 남쪽 아라바와 평지와 서쪽 돌의 높은 곳에 있는 왕들과 
새번역,2 북방 산간지방과 긴네롯 남쪽 아라바와 평지와 서쪽으로 도르의 높은 지역에 사는 왕들과,
우리말성경,2 또 북쪽의 산지, 긴네롯 남쪽 평지, 골짜기, 서쪽의 돌의 높은 곳 왕들과 
가톨릭성경,2 그리고 북부 산악 지방, 킨네렛 남쪽 아라바, 평원 지대, 서쪽의 도르 고지대에 있는 임금들에게, 
영어NIV,2 and to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah south of Kinnereth, in the western foothills and in Naphoth Dor on the west;
영어NASB,2 and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah-- south of Chinneroth and in the lowland and on the heights of Dor on the west--
영어MSG,2  to all the kings in the northern mountains; to the kings in the valley south of Kinnereth; to the kings in the western foothills and Naphoth Dor;
영어NRSV,2 and to the kings who were in the northern hill country, and in the Arabah south of Chinneroth, and in the lowland, and in Naphoth-dor on the west,
헬라어구약Septuagint,2 και προς τους βασιλεις τους κατα σιδωνα την μεγαλην εις την ορεινην και εις την ραβα απεναντι κενερωθ και εις το πεδιον και εις ναφεδδωρ
라틴어Vulgate,2 ad reges quoque aquilonis qui habitabant in montanis et in planitie contra meridiem Cheneroth in campestribus quoque et in regionibus Dor iuxta mare
히브리어구약BHS,2 וְאֶל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מִצְּפֹון בָּהָר וּבָעֲרָבָה נֶגֶב כִּנֲרֹות וּבַשְּׁפֵלָה וּבְנָפֹות דֹּור מִיָּם׃

 

성 경: [수11:2]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹군]

󰃨 북방 산지 - 납달리 지파의 경계를 형성하는 갈릴리 지역의 산악 지대를 가리킨다(19:32-39). 곧 산악 지대로 형성된 북부 지역을 가리킨다.

󰃨 긴네롯 남편 아라바 - 아라바(Arabah)는 갈릴리 바다로부터 남쪽으로 요단 골짜기와 사해를 포함하여 멀리 아카바 만까지 이어지는 저지대의 대계곡을 가리킨다(3:16). 따라서 '아라바'는 성경에 나오는 땅 이름 가운데 중요한 위치를 차지하고있는 지리 구역 이다. 한편, 영역본 KJV는 그 지역을 대부분 사막, 벌판, 혹은 광야로 번역하고 있다.

󰃨 평지 - 지중해안을 따라 멀리 욥바까지 이어지는 세펠라(Shephelah) 평원 지대를 가리킨다(9:1; 10:40).

󰃨 돌 - 가이샤랴에서 북쪽으로 약 12.8km지점, 갈멜 산 남쪽 약 17km 지점에 위치해 있는 팔레스틴 해안의 요새화된 성읍이다. 이곳은 해안을 따라 자주빛 물감의 원료가 되는 조개가 많았기 때문에, 아주 고대로부터 베니게 인들이 이곳에 정착해 살았다. 가나안 정복 후 아셀 지파에게 분배되었다가 다시 므낫세 지파에게 주어졌다(17:11). 오늘날의 '탄투라'(Tantura)로 추정된다(Wilson, The Holy Land).



 

하케나아니 미미즈라흐 우미얌 웨하에모리 웨하히티 웨하프리지 웨하예부시 바할 웨하히위 타하트 헤르몬 베에레츠 함미츠파

 

개역개정,3 동쪽과 서쪽의 가나안 족속과 아모리 족속과 헷 족속과 브리스 족속과 산지의 여부스 족속과 미스바 땅 헤르몬 산 아래 히위 족속에게 사람을 보내매 
새번역,3 동서쪽의 가나안 사람과 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 산간지방의 여부스 사람과 미스바 땅의 헤르몬 산 밑에 사는 히위 사람의 왕들에게 전갈을 보냈다.
우리말성경,3 동쪽과 서쪽의 가나안 사람들, 아모리 사람들, 헷 사람들, 브리스 사람들, 산지의 여부스 사람들, 미스바 땅의 헤르몬 아래에 사는 히위 사람들에게도 전갈을 보냈습니다. 
가톨릭성경,3 또 동쪽과 서쪽의 가나안족, 산악 지방의 아모리족, 히타이트족, 프리즈족, 여부스족, 미츠파 땅 헤르몬 산 밑의 히위족에게 전갈을 보냈다. 
영어NIV,3 to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
영어NASB,3 to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Jebusite in the hill country, and the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpeh.
영어MSG,3  to the Canaanites both east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
영어NRSV,3 to the Canaanites in the east and the west, the Amorites, the Hittites, the Perizzites, and the Jebusites in the hill country, and the Hivites under Hermon in the land of Mizpah.
헬라어구약Septuagint,3 και εις τους παραλιους χαναναιους απο ανατολων και εις τους παραλιους αμορραιους και ευαιους και ιεβουσαιους και φερεζαιους τους εν τω ορει και τους χετταιους τους υπο την αερμων εις γην μασσηφα
라틴어Vulgate,3 Chananeumque ab oriente et occidente et Amorreum atque Hettheum ac Ferezeum et Iebuseum in montanis Eveum quoque qui habitabat ad radices Hermon in terra Masphe
히브리어구약BHS,3 הַכְּנַעֲנִי מִמִּזְרָח וּמִיָּם וְהָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי בָּהָר וְהַחִוִּי תַּחַת חֶרְמֹון בְּאֶרֶץ הַמִּצְפָּה׃

 

성 경: [수11:3]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹군]

󰃨 동서편 가나안 사람과...히위 사람들에게 사람을 보내매 - 하솔 왕 야빈과 동맹한 가나안 여러 족속들은 북부 팔레스틴의 거의 모든 족속들을 총괄하고 있다. 한편, 이들 각 족속에 대해서는 9:1-2 강해, '가나안 땅의 일곱 족속들'을 참조하라.

󰃨 미스바 - 요단 서편에는 '미스바'(Mizpah, '망대'란 뜻)라는 이름을 가진 지명이 세 곳 나오는데, 본절과 8절에 기록되어 있는 미스바는 유다 지파의 미스바(15:38)나 베냐민 지파의 미스바(18:26)가 아닌것이 분명하다. 한편 8절에는 여호수아가 북부 가나안 동맹군을 메롬 물가에서 쳐부수고 그들을 추격할 때 '동편으로는 미스바 골짜기'까지 뒤쫓아 갔다고 기록되어 있는데, 그 위치는 헤르몬 산 동남쪽 지역으로 추정될 뿐 정확히는 알 수가 없다.

󰃨 헤르몬 산 - 아모리인들은 이 산을 스닐 산이라고 불렀다(신 3:8; 겔 27:5). 이 헤르몬(Hermon) 산은 여호수아가 정복한 가나안 지역의 북방 한계선이었다(11:17;12:17). 그리고 당시 히위 족속은 헤르몬 산 기슭에 거주하고 있었다. 자세한 내용은 신 3:8 주석을 참조하라.



 

와예체우 헴 웨콜 마하네헴 임맘 암 랍 카홀 아쉘 알 세파트 하얌 라로브 웨수스 와레켑 랍 메오드

 

개역개정,4 그들이 그 모든 군대를 거느리고 나왔으니 백성이 많아 해변의 수많은 모래 같고 말과 병거도 심히 많았으며 
새번역,4 이 왕들이 자기들의 군대를 모두 출동시켰는데, 그 군인의 수효가 마치 바닷가의 모래와 같이 많고, 말과 병거도 셀 수 없이 많았다.
우리말성경,4 그러자 그들이 모든 군대를 거느리고 나왔는데 그 사람들이 많아서 바닷가의 모래 같았습니다. 말과 전차도 대단히 많았습니다. 
가톨릭성경,4 그들이 저희의 모든 군대를 거느리고 나오니, 병사들의 수가 바닷가의 모래처럼 많고 군마와 병거도 아주 많았다. 
영어NIV,4 They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
영어NASB,4 And they came out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots.
영어MSG,4  They came out in full force, all their troops massed together--a huge army, in number like sand on an ocean beach--to say nothing of all the horses and chariots.
영어NRSV,4 They came out, with all their troops, a great army, in number like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
헬라어구약Septuagint,4 και εξηλθον αυτοι και οι βασιλεις αυτων μετ' αυτων ωσπερ η αμμος της θαλασσης τω πληθει και ιπποι και αρματα πολλα σφοδρα
라틴어Vulgate,4 egressique sunt omnes cum turmis suis populus multus nimis sicut harena quae est in litore maris equi quoque et currus inmensae multitudinis
히브리어구약BHS,4 וַיֵּצְאוּ הֵם וְכָל־מַחֲנֵיהֶם עִםָּם עַם־רָב כַּחֹול אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וְסוּס וָרֶכֶב רַב־מְאֹד׃

 

성 경: [수11:4]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹군]

󰃨 해변의 수다한 모래 같고 - 이러한 표현은 '수효가 셀 수 없을 정도로 매우 많은 것'을 비유한 것으로, 창 22:17; 32:12; 삿 7:12; 삼상 13:5 등에도 나타나 있다. 한편, 수많은 보병 뿐 아니라 북부 연합군들은 말과 병거도 심히 많았다고 기록하고 있는데, 1세기의 유대 사가(史家) 요세푸스(Josephus)는 당시 그들에게 30만 명의 정예 보병, 1만 명의 기병대, 그리고 2만 명의 병거 부대가 있었을 것으로 추정하였다(Campbell, Matthew Henry).



 

와이와아두 콜 함메라킴 하엘레 와야보우 와야하누 야흐다우 엘 메 메롬 레힐라헴 임 이스라엘

 

개역개정,5 이 왕들이 모두 모여 나아와서 이스라엘과 싸우려고 메롬 물 가에 함께 진 쳤더라 
새번역,5 이 왕들이 모두 만날 장소를 정하고, 이스라엘과 싸우려고 나와서, 메롬 물 가에 함께 진을 쳤다.
우리말성경,5 이 모든 왕들이 약속된 장소에서 이스라엘과 싸우려고 합세해 메롬 물가에 함께 진을 쳤습니다. 
가톨릭성경,5 이 임금들이 모두 모여 이스라엘과 싸우려고 메롬 물가로 가서 함께 진을 쳤다. 
영어NIV,5 All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.
영어NASB,5 So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel.
영어MSG,5  All these kings met and set up camp together at the Waters of Merom, ready to fight against Israel.
영어NRSV,5 All these kings joined their forces, and came and camped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
헬라어구약Septuagint,5 και συνηλθον παντες οι βασιλεις ουτοι και παρεγενοντο επι το αυτο και παρενεβαλον επι του υδατος μαρρων πολεμησαι τον ισραηλ
라틴어Vulgate,5 conveneruntque omnes reges isti in unum ad aquas Merom ut pugnarent contra Israhel
히브리어구약BHS,5 וַיִּוָּעֲדוּ כֹּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וַיָּבֹאוּ וַיַּחֲנוּ יַחְדָּו אֶל־מֵי מֵרֹום לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל׃ ף

 

성 경: [수11:5]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [이스라엘의 대승(大勝)]

󰃨 메롬 물가 - 일반적으로 이곳은 갈릴리 바다 서북방 15km 지점, 예벨 야르막(Jebel Jarmag) 기슭에 있는 메이룬(Meirun) 마을과 동일시 되고 있다. 구약 사가올브라이트(Albright)는 메이룬 근방 유적지 경사면에서 후기 청동기와 초기 철기 시대의 유물들을 발견한 후 메이룬과 메롬(Merom)을 동일시 하였다. 이곳은 악고(Accho)로부터 갓(Gad)을 경유하여 갈릴리의 가데스(Kadesh)로 가는 주요 도로상에 위치해 있다. 아래 지도를 참조하라.

󰃨 함께 진쳤더라 - 여기서 보듯 가나안 북부 연합군들이 함께 진을 쳐서 이스라엘에게 대항한 곳은 메롬(Merom) 물가였다. 이 메롬 물가의 전투는 대단히 중요한 전투로서, 지금까지 중부, 남부를 모두 이스라엘에게 정복당한 가나안 족속들로서는 이 전쟁만큼은 반드시 이겨야 했으므로 북부의 모든 잔존 세력들이 총규합한 전투였다. 만일 가나안 북부 연합군이 전쟁에서 패배하게 되면, 가나안 땅 전체는 이제 이스라엘의 지배하에 들어가게 되는 것이었다. 반대로 이스라엘이 이 메롬 전투에서 패배하게 되면, 그동안 다져놓은 모든 기반이 일시에 무너져 내리는 치명타가 될 밖에 없었다. 따라서 이 일전(一戰)은 가나안 땅의 주인을 결정짓는 피할 수 없는 한판 승부였던 것이다.



 

와요멜 아도나이 엘 예호슈아 알 티라 미페네헴 키 마하르 카에트 하조트 아노키 노텐 엩 쿨람 할라림 리페네 이스라엘 엩 수세헴 테아켈 웨엩 말케보테헴 티스로프 바에쉬

 

개역개정,6 여호와께서 여호수아에게 이르시되 그들로 말미암아 두려워하지 말라 내일 이맘때에 내가 그들을 이스라엘 앞에 넘겨 주어 몰살시키리니 너는 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 그들의 병거를 불사르라 하시니라 
새번역,6 그 때에 주님께서 여호수아에게 말씀하셨다. "그들 앞에서 두려워하지 말아라. 내일 이맘 때에 내가 그들을 이스라엘 앞에서 다 죽이겠다. 너는 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고, 그들의 병거를 불태워라."
우리말성경,6 그때 여호와께서 여호수아에게 말씀하셨습니다. “그들을 두려워하지 마라. 내일 이맘때 내가 그들 모두를 죽여 이스라엘에 넘겨줄 것이다. 너는 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 전차를 불로 태워라.” 
가톨릭성경,6 그때에 주님께서 여호수아에게 말씀하셨다. "저들을 두려워하지 마라. 내일 이맘때, 내가 이스라엘 앞에 그들을 모두 시체로 넘겨주겠다. 너는 그들의 군마 뒷다리 힘줄을 끊고 병거들을 불에 태워라." 
영어NIV,6 The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."
영어NASB,6 Then the LORD said to Joshua, "Do not be afraid because of them, for tomorrow at this time I will deliver all of them slain before Israel; you shall hamstring their horses and burn their chariots with fire."
영어MSG,6  GOD said to Joshua: "Don't worry about them. This time tomorrow I'll hand them over to Israel, all dead. You'll hamstring their horses. You'll set fire to their chariots."
영어NRSV,6 And the LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will hand over all of them, slain, to Israel; you shall hamstring their horses, and burn their chariots with fire."
헬라어구약Septuagint,6 και ειπεν κυριος προς ιησουν μη φοβηθης απο προσωπου αυτων οτι αυριον ταυτην την ωραν εγω παραδιδωμι τετροπωμενους αυτους εναντιον του ισραηλ τους ιππους αυτων νευροκοπησεις και τα αρματα αυτων κατακαυσεις εν πυρι
라틴어Vulgate,6 dixitque Dominus ad Iosue ne timeas eos cras enim hac eadem hora ego tradam omnes istos vulnerandos in conspectu Israhel equos eorum subnervabis et currus igne conbures
히브리어구약BHS,6 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ אַל־תִּירָא מִפְּנֵיהֶם כִּי־מָחָר כָּעֵת הַזֹּאת אָנֹכִי נֹתֵן אֶת־כֻּלָּם חֲלָלִים לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־סוּסֵיהֶם תְּעַקֵּר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶם תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃

 

성 경: [수11:6]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [이스라엘의 대승(大勝)]

󰃨 두려워 말라 - 이미, 요단 강을 건널 때(1:6, 9), 아간의 죄로 말미암아 아이 성 정복이 실패한 후 다시 정복하기 위해 출전할 때(8:1), 그리고 가나안 남부의 다섯 동맹국을 정복하러 가기 직전에(10:8), 같은 말씀으로 용기를 북돋워 주셨던 하나님께서는 이제 가나안 북부 대군과의 일전을 앞둔 여호수아에게 다시 한번 같은 말씀으로 격려하고 계신다. 아마 이전의 여러 어려운 전투에서 하나님의 이 격려의 말씀과 그의 능력으로 연전 연승했던 이스라엘은 이제 이전보다 더욱더 이 말씀에 용기와 확신을 얻을 수 있었을 것이다. 만일 이스라엘이 이 말씀에 근거하여 승리의 확신을 갖지 못했다면, 바다의 모래같이 많고 더욱이 발과 병거로 무장한 북부의 연합군을 보고 겁을 집어 먹지 않을 수 없었을 것이다. 그러나 그들은 이전의 여러 전투의 경험을 통하여 이 말씀에 대해 충분히 확신을 얻을 수 있었다(Calvin).

󰃨 내일 이맘 때에 내가...몰살시키리니 - 본절은 전투를 수행하고 있는 자들은 이스라엘 백성이지만, 궁극적으로 승리케 하시는 분은 하나님이란 사실을 명확히 보여준다. 이미 가나안 남부의 다섯 동맹군을 패배케 하셨던 하나님께서는(10:8-10), 이제 가나안 북부의 전체 동맹군들을 패배케 하실 것이라고 약속하시는 것이다. 한편, 이스라엘이 진치고 있던 '길갈'에서 '메롬'까지는 거리상으로 볼 때, 하루만에 간다는 것은 불가능하다. 따라서 이스라엘 군대는 이미 길갈에서 북진하여 하루만에 메롬에 당도할 수 있을 만큼의 장소에 진을 치고 있었을 것이다(Campbell).

󰃨 말 뒷발의 힘줄을 끊고 불로 그 병거를 사르라 - 하나님께서는 이스라엘 백성들로 하여금 메롬 전투 승리 후, 노획한 말의 뒷발 힘줄을 끊음으로써 말을 전투용으로 더이상 사용하지 못하게 하셨고(창 49:6), 또한 병거를 불사름으로써 이방 족속들의 전투 방식을 따르지 못하도록 명령하셨다. 왜냐하면 만일 그들이 기병대와 병거로 무장하면 하나님을 의지하는 대신 이 기병대와 병거를 더 의지할 우려가 있었으며, 따라서 승리를 한다고 하더라도 그 승리의 영광을 하나님께 돌리기 보다는 말과 병기 등 세상적인 것에 돌릴 염려가 충분히 있었기 때문이다. 따라서 신 17:16에서는 이스라엘 왕 될 자는 말과 병거를 많이 갖추지 말라는 계명이 주어지기까지 했으며, 시 20:7에는 "혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다"라는 노래가 나오게 되었다. 실로 여호와의 군대인 이스라엘은 군인으로서 적군과의 생사를 건 전투에서 반드시 이겨야 하는 것이 사실이지만, 그러나 그 방법상 그들은 세상의 말과 병거를 의지하지 않고, 오직 전쟁을 홀로 주관하시는 능력의 하나님 여호와만을 의지해야 했으며, 또한 그렇게 함으로써만 진정무적의 군대가 될 수 있었다(Calvin).



 

와야보 예호슈아 웨콜 암 함밀하마 임모 알레헴 알 메 메롬 피테옴 와이펠루 바헴

 

개역개정,7 이에 여호수아가 모든 군사와 함께 메롬 물 가로 가서 갑자기 습격할 때에 
새번역,7 여호수아는 자기를 따르는 모든 군인과 더불어 갑작스럽게 메롬 물 가로 들이닥쳐서, 그들을 덮쳤다.
우리말성경,7 그러자 여호수아는 그 모든 군사들과 함께 메롬 물가에 있는 그들을 급습해 덮쳤습니다. 
가톨릭성경,7 그리하여 여호수아는 모든 병사와 함께 메롬 물가에 있는 그들에게 갑자기 밀어닥쳐 그들을 덮쳤다. 
영어NIV,7 So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,
영어NASB,7 So Joshua and all the people of war with him came upon them suddenly by the waters of Merom, and attacked them.
영어MSG,7  Joshua, his entire army with him, took them by surprise, falling on them at the Waters of Merom.
영어NRSV,7 So Joshua came suddenly upon them with all his fighting force, by the waters of Merom, and fell upon them.
헬라어구약Septuagint,7 και ηλθεν ιησους και πας ο λαος ο πολεμιστης επ' αυτους επι το υδωρ μαρρων εξαπινα και επεπεσαν επ' αυτους εν τη ορεινη
라틴어Vulgate,7 venitque Iosue et omnis exercitus cum eo adversum illos ad aquas Merom subito et inruerunt super eos
히브리어구약BHS,7 וַיָּבֹא יְהֹושֻׁעַ וְכָל־עַם הַמִּלְחָמָה עִמֹּו עֲלֵיהֶם עַל־מֵי מֵרֹום פִּתְאֹם וַיִּפְּלוּ בָּהֶם׃

 

성 경: [수11:7]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [이스라엘의 대승(大勝)]

󰃨 이에 여호수아가...졸지에 습격할 때에 - 당시 가나안 지역은 여러 작은 도시국가들로 이루어져 있었기 때문에, 설사 이스라엘 군대에 대항하기 위하여 여러 국가들이 동맹을 하였다고 할지라도 그들이 일사 분란한 지휘 체계를 갖추기 위해서는 어느 정도 시간이 필요했을 것이다. 따라서 이스라엘은 이 헛점을 노려 가나안 북부 동맹군이 체제를 정비하여 공격해 오기 전에 먼저 그들에게 기습적으로 공격해 올라갔다. 가나안 북부 동맹군들은 아직은 이스라엘이 그들로부터 멀리 떨어져 있을 것이라고 생각했는데, 갑자기 이스라엘 군대의 기습 공격을 받고 만 것이다. 따라서 이스라엘은 동맹군들에 비해 분명 전력은 약세였지만, '내일 이맘 때에' 그들을 이스라엘 손에 붙이시겠다는 하나님의 약속(6절)을 의지하고 오직 믿음으로 기습 공격을 수행하여 가나안 북부 동맹군들에게 결정적인 타격을 가한 것이다(PulpitCommentary). 기습 공격은 흔히 약자(弱者)가 강자(强者)를 공격할 때 사용하는 전법으로 여호수아는 기브온 전투에 이어(10:9) 메롬 전투에서도 이 전술을 적절히 사용하였던 것이다. 한편, 여기서 '졸지에'에 해당하는 '피테옴'(*)은 '눈을 깜빡이다'(wink)란 뜻의 '페타'(*)에서 유래한 말로, 곧 상대방이 전혀 예측치 못할 정도로 순식간에 들이닥치는 상황을 가리키는 말이다. 결국 '메롬 전투'(TheBattle of Merom)의 대승리는 (1)하나님의 도우심, (2)여호수아의 전술 전략, (3)이스라엘 군대의 용기 등이 일체가 되어 빚어낸 혁혁한 전과였다.



 

와이트넴 아도나이 베야드 이스라엘 와야쿰 와일데품 아드 치돈 랍바 웨아드 미세르포트 마임 웨아드 비크아트 미츠페 미즈라하 웨야쿰 아드 빌티 히쉬이르 라헴 사리드

 

개역개정,8 여호와께서 그들을 이스라엘의 손에 넘겨 주셨기 때문에 그들을 격파하고 큰 시돈과 미스르봇 마임까지 추격하고 동쪽으로는 미스바 골짜기까지 추격하여 한 사람도 남기지 아니하고 쳐죽이고 
새번역,8 주님께서 그들을 이스라엘의 손에 넘겨 주셨기 때문에, 이스라엘은 그들을 무찌르고, 큰 시돈과 ㉠미스르봇마임과, 동쪽으로 미스바 골짜기까지 추격하고, 살아 남은 사람이 한 사람도 없을 때까지 그들을 쳐서 죽였다. / ㉠'불타는 물'. 온천지대를 말함
우리말성경,8 여호와께서 그들을 이스라엘의 손에 넘겨주셨습니다. 이스라엘은 그들을 치고 큰 시돈과 미스르봇 마임과 동쪽 미스바 골짜기까지 쫓아가 한 사람도 남김없이 그들을 쳤습니다. 
가톨릭성경,8 주님께서 그들을 이스라엘의 손에 넘겨주셨으므로, 이스라엘 사람들은 그들을 쳐 죽이고 '큰 시돈'과 미스르폿 마임까지, 동쪽으로는 미츠파 골짜기까지 뒤쫓아 갔다. 그러면서 그들 가운데 생존자가 하나도 남지 않을 때까지 모두 쳐 죽였다. 
영어NIV,8 and the LORD gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.
영어NASB,8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, so that they defeated them, and pursued them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim and the valley of Mizpeh to the east; and they struck them until no survivor was left to them.
영어MSG,8  GOD gave them to Israel, who struck and chased them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and then to the Valley of Mizpah on the east. No survivors.
영어NRSV,8 And the LORD handed them over to Israel, who attacked them and chased them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim, and eastward as far as the valley of Mizpeh. They struck them down, until they had left no one remaining.
헬라어구약Septuagint,8 και παρεδωκεν αυτους κυριος υποχειριους ισραηλ και κοπτοντες αυτους κατεδιωκον εως σιδωνος της μεγαλης και εως μασερων και εως των πεδιων μασσωχ κατ' ανατολας και κατεκοψαν αυτους εως του μη καταλειφθηναι αυτων διασεσωσμενον
라틴어Vulgate,8 tradiditque illos Dominus in manu Israhel qui percusserunt eos et persecuti sunt usque ad Sidonem magnam et aquas Maserefoth campumque Masphe qui est ad orientalem illius partem ita percussit omnes ut nullas dimitteret ex eis reliquias
히브리어구약BHS,8 וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד־יִשְׂרָאֵל וַיַּכּוּם וַיִּרְדְּפוּם עַד־צִידֹון רַבָּה וְעַד מִשְׂרְפֹות מַיִם וְעַד־בִּקְעַת מִצְפֶּה מִזְרָחָה וַיַּכֻּם עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לָהֶם שָׂרִיד׃

 

성 경: [수11:8]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [이스라엘의 대승(大勝)]

󰃨 여호와께서 그들을...손에 붙이신고로 - '손에 붙이다'에 해당하는 히브리어 '나탄'(*)은 '주다'를 뜻하는 말로, 곧 하나님께서 친히 대적들의 운명을 이스라엘에게 내주었다는 뜻이다. 이러한 사실은 일개인은 물론이요, 모든 민족과 국가의 운명이 전적으로 하나님의 손에 달렸다는 사실을 암시한다. 특히, 이 말은 여호수아서에서 가나안 정복 전쟁, 곧 하나님의 성전(聖戰)과 관련하여 자주 사용되었다(10:8, 12, 19, 30, 32; 11:6, 8; 21:44; 24:11). 시돈 - 두로 북쪽 약 30km, 예루살렘 북쪽 약 165km 지점에 위치에 있는 시돈(Sidon)은 베니게의 가장 유명한 대도시 중의 하나로, 두로(Tyre)와 더불어 해상 상업 도시로 유명했다. 역사적으로 볼 때 이 성은 B.C. 2000년경 이전에 함의 손자 '시돈'에 의해 건설된 성이다. 그리고 가나안 정복 후에는 아셀 지파에게 분배되었으나(19:28), 이곳 원주민을 완전 정복치 못하고 섞여 살게 되었다(삿 1:31).예루살렘 성전 건축시 솔로몬은 벌목을 위해 이곳 시돈 사람들을 고용하기도 했다(왕상 5:6). 그리고 이스라엘의 아합 왕이 시돈 출신의 이세벨과 결혼함으로 바알신 숭배가 이스라엘에 크게 유행하기도 했다(왕상 16:31-33). 한편, 그런데 여기서 '큰 시돈'(Great Sidon)이라 표기한 것은 당시 베니게의 수도인 그곳의 중요성을 나타내기 위함이었다(Keil, Lias). 아울러 이는 본서의 기록 연대가 고대임을 알려 준다. 왜냐하면 다윗시대 이후로부터 시돈의 영광은 점차 감소되어 결국 두로에 뒤떨어지게 되었기 때문이다(Pulpit Commentary).

󰃨 미스르봇 마임 - '더운 물'이란 뜻으로, 시돈으로부터 그다지 멀지 않은 두로(Tyre)와 악고(Accho)의 중간 지점에 위치해 있다. 이름의 뜻으로부터 혹자들은 이곳을 '온천 지대' 또는 '염전 시대'로 보기도 하나, 확실치는 않다. 오늘날의 위치는 '엘 나쿠라'(el Nakhura)로 추정되는데, 이 지역 일대에는 많은 온천들이 널려있다(Fay, Keil).

󰃨 미스바 - 본절에는 미스바 골짜기로, 3절에는 미스바 땅으로 언급되어 있다. 갈릴리 북부 경계 지역에 위치해 있다는 것만 알 뿐 그 정확한 위치는 알 수가 없다.

󰃨 한 사람도 남기지 아니하고 쳐죽이고 - 10:28 주석 참조.



 

와야아스 라헴 예호슈아 카아쉘 아말 로 아도나이 엩 수세헴 이켈 웨엩 말케보테헴 사라프 바에쉬

 

개역개정,9 여호수아가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 행하여 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 그들의 병거를 불로 살랐더라 
새번역,9 여호수아는 주님께서 자기에게 명하신 대로 하여, 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 그들의 병거를 불살랐다.
우리말성경,9 여호수아는 여호와께서 지시하신 대로 행해 그들의 말의 뒷발 힘줄을 끊고 전차를 불로 태웠습니다. 
가톨릭성경,9 여호수아는 주님께서 자기에게 말씀하신 대로 하였다. 곧 그들의 군마 뒷다리 힘줄을 끊고 병거들을 불에 태워 버린 것이다. 
영어NIV,9 Joshua did to them as the LORD had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.
영어NASB,9 And Joshua did to them as the LORD had told him; he hamstrung their horses, and burned their chariots with fire.
영어MSG,9  Joshua treated them following GOD's instructions: he hamstrung their horses; he burned up their chariots.
영어NRSV,9 And Joshua did to them as the LORD commanded him; he hamstrung their horses, and burned their chariots with fire.
헬라어구약Septuagint,9 και εποιησεν αυτοις ιησους ον τροπον ενετειλατο αυτω κυριος τους ιππους αυτων ενευροκοπησεν και τα αρματα αυτων ενεπρησεν εν πυρι
라틴어Vulgate,9 fecit sicut praeceperat ei Dominus equos eorum subnervavit currusque conbusit
히브리어구약BHS,9 וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהֹושֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָמַר־לֹו יְהוָה אֶת־סוּסֵיהֶם עִקֵּר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶם שָׂרַף בָּאֵשׁ׃ ס

 

성 경: [수11:9]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [이스라엘의 대승(大勝)]

󰃨 말 뒷발의 힘줄을 끊고 - 가축의 힘줄은 한번 잘리면 다시 회복될 수 없다. 따라서 이 명령은 노획한 말을 전마(戰馬)로 다시 사용할 수 없게끔 완전 무용하게 만들라는 의미이다(창 49:6). 이것은 후일 다윗 때에도 시행된 적이 있었다(삼하 8:4;대상 18:4).

󰃨 불로 그 병거를 살랐더라 - 6절에서 지시된 하나님의 명령대로 여호수아가 순종했음을 알 수 있다. 평생을 군인으로서 살아온 여호수아가 전쟁의 가장 큰 노획물인 말과 병거를 아낌없이 못쓰게 만들었다는 것은 참으로 큰 신앙이었다. 한편, 여기서 병거는 그 전체 틀이 나무로 되어 있었음이 분명하다(시 46:9).



 

와야솹 예호슈아 바에트 하히 와일코드 엩 하촐 웨엩 말레카흐 힠카 베하렙 키 하촐 레파님 히 로쉬 콜 함마메라코트 하엘레

 

개역개정,10 하솔은 본래 그 모든 나라의 머리였더니 그 때에 여호수아가 돌아와서 하솔을 취하고 그 왕을 칼날로 쳐죽이고 
새번역,10 그 때에 여호수아는 돌아서서 하솔을 점령하고, 그 왕을 칼로 쳤다. 그 때만 하여도 하솔은, 이들 왕국들 가운데에서 가장 강한 나라였다.
우리말성경,10 그때 여호수아가 돌아와 하솔을 점령하고 그 왕을 칼로 쳤습니다. 이전에 하솔은 이들 모든 나라의 우두머리였습니다. 
가톨릭성경,10 그때 여호수아는 돌아오는 길에 하초르를 점령하고 그 임금을 칼로 쳐 죽였다. 하초르가 전에 이 모든 왕국의 우두머리였기 때문이다. 
영어NIV,10 At that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword. (Hazor had been the head of all these kingdoms.)
영어NASB,10 Then Joshua turned back at that time, and captured Hazor and struck its king with the sword; for Hazor formerly was the head of all these kingdoms.
영어MSG,10  Then Joshua came back and took Hazor, killing its king. Early on Hazor had been head of all these kingdoms.
영어NRSV,10 Joshua turned back at that time, and took Hazor, and struck its king down with the sword. Before that time Hazor was the head of all those kingdoms.
헬라어구약Septuagint,10 και απεστραφη ιησους εν τω καιρω εκεινω και κατελαβετο ασωρ και τον βασιλεα αυτης ην δε ασωρ το προτερον αρχουσα πασων των βασιλειων τουτων
라틴어Vulgate,10 reversusque statim cepit Asor et regem eius percussit gladio Asor enim antiquitus inter omnia regna haec principatum tenebat
히브리어구약BHS,10 וַיָּשָׁב יְהֹושֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצֹור וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצֹור לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכֹות הָאֵלֶּה׃

 

성 경: [수11:10]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [죽임당한 하솔과 동맹군 왕]

󰃨 하솔은 본래 그 모든 나라의 머리였더니 - 하솔(Hazor)은 당시 가나안의 군사적, 정치적 중심지였기 때문에, 당시 가나안 북부 동맹군의 주동이 될 수 있었다(1절). 마리(Mari)왕국의 문서 보관소에 기록된 것을 보면, 당시 하솔은 비옥한 반달 옥토 지대의 전초 지점으로 나타나 있다. 그러므로 하솔이 중요시 되는 것은 그 전략적 위치 때문이었다. 즉 팔레스틴 남서쪽 해안가를 달리는 비아 마리서(ViaMaris) 대로는 므깃도에까지 이어지고, 북쪽으로는 하나의 도로가 북쪽 해안선을 따라 악고와 두로에까지 이어지며, 또 다른 도로는 내륙으로 돌아 하솔로 이어지고, 계속 북쪽으로 나아가 '아벨 벳 마아가'(Abel-Beth-Maachach)와 이욘(Ijon)및 레바니스베가(Lebanese Bega) 까지 계속된다. 그런데 하솔에서 이 남북 도로가 하나로 합해지며, 또한 하솔 근처 훌레 호수 바로 아래로는 요단 강을 건너 다메섹으로 가는 도로가 하나 있었다. 약 B.C. 855년경 벤하닷 I세와 B.C.733년경 디글랏 빌레섬 III세는 모두 이 도로를 통해 팔레스틴을 침입했었다. (왕상 15:20;왕하 15:29).

󰃨 하솔을 취하고 - 하솔 (Hazor)은 가나안 북부 동맹군의 주동 성읍이요,이번 메롬 물가 전투의 선봉 성읍이었다. 따라서 여호수아는 다른 어떤 성읍 보다도 가장 먼저 이 하솔을 철저히 정복 하였다. 따라서 하솔은 이와같이 정복당한후 특별히 불사름을 당한다(13절).



 

와야쿠 엩 콜 한네페쉬 아쉘 바흐 레피 헤렙 하하렘 로 노탈 콜 네솨마 웨엩 하촐 사라프 바에쉬

 

개역개정,11 그 가운데 모든 사람을 칼날로 쳐서 진멸하여 호흡이 있는 자는 하나도 남기지 아니하였고 또 하솔을 불로 살랐고 
새번역,11 그 하솔 성 안에 있는 모든 사람을, ㉡전멸시켜서 바치는 희생제물로 삼아 칼로 쳤고, 호흡이 있는 사람은 하나도 남겨 두지 않았으며, 그 성은 불질렀다. / ㉡히브리어 '헤렘'은 사람이나 물건을 완전히 파멸시켜 주님께 바치는 것을 뜻함(6:17; 18; 21; 7:1; 11; 12; 13; 15; 8:26; 10:1; 28; 35; 37; 39; 40; 11:11; 12; 20; 21; 22:20). 가지면 안 되는 것, 손을 대었다가는 멸망받게끔 저주받은 것. '전멸시켜 주님께 제물로 바치다', '전멸시켜서 희생제물로 바치다', '전멸시켜서 바치는 희생제물', '전멸시켜서 주님께 바쳐야 할 물건' '전멸시켜야 할 물건' 등으로 번역함
우리말성경,11 그들은 그 성의 모든 생명을 칼날로 쳐서 진멸시켜 숨쉬는 것이라고는 하나도 남지 않았으며 하솔을 불태웠습니다. 
가톨릭성경,11 또한 그 성읍에 있는 사람들을 모조리 칼로 쳐 죽여 완전 봉헌물로 바쳤다. 이렇게 그는 숨쉬는 것을 하나도 남기지 않았다. 그리고 하초르는 불에 태워 버렸다. 
영어NIV,11 Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anything that breathed, and he burned up Hazor itself.
영어NASB,11 And they struck every person who was in it with the edge of the sword, utterly destroying them; there was no one left who breathed. And he burned Hazor with fire.
영어MSG,11  They killed every person there, carrying out the holy curse--not a breath of life left anywhere. Then he burned down Hazor.
영어NRSV,11 And they put to the sword all who were in it, utterly destroying them; there was no one left who breathed, and he burned Hazor with fire.
헬라어구약Septuagint,11 και απεκτειναν παν εμπνεον εν αυτη εν ξιφει και εξωλεθρευσαν παντας και ου κατελειφθη εν αυτη εμπνεον και την ασωρ ενεπρησαν εν πυρι
라틴어Vulgate,11 percussitque omnes animas quae ibidem morabantur non dimisit in ea ullas reliquias sed usque ad internicionem universa vastavit ipsamque urbem permisit incendio
히브리어구약BHS,11 וַיַּכּוּ אֶת־כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־בָּהּ לְפִי־חֶרֶב הַחֲרֵם לֹא נֹותַר כָּל־נְשָׁמָה וְאֶת־חָצֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ׃

 

성 경: [수11:11]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [죽임당한 하솔과 동맹군 왕]

󰃨 진멸하여 - 기본 동사 '하람'(*)은 '분리하다', '바치다', '구별하다'란 뜻인데, 곧 이는 하나님의 공의의 심판을 받기 위해 분리된 것, 또는 하나님의 저주를 받아 죽기로 바쳐진 것이란 의미를 지닌다. 따라서 그 대상은 철저한 죽임을 면치 못했다. 신 2:34 주석 참조.

󰃨 호흡이 있는 자는 하나도 남기지 아니하였고 - 가나안 족속에 대한 하나님의 진멸 명령(신 7:2)을 여호수아는 집행관의 자격으로서 그대로 수행했다. 신 20:16 주석 참조.

󰃨 불로 하솔을 살랐으며 - 성서 고고학자 야딘(Y. Yadin) 팀에 의한 발굴 결고, 옛하솔 유적지의 여러 지층에서 파괴되고 불에 탄 흔적을 발견하였다. 그중 지층 III의 도시가 13세기 이전의 것으로, 아마 여호수아에 의해 파괴되고 불살라진 도시일 것으로 추정된다(L. Wood,Survey of Israel's History).



 

웨엩 콜 아레이 함멜라킴 하엘레 웨엩 콜 말레케헴 라카드 예호슈아 와야켐 레피 헤렙 헤헤림 오탐 카아쉘 칩바 모쉐 에베드 아도나이

 

개역개정,12 여호수아가 그 왕들의 모든 성읍과 그 모든 왕을 붙잡아 칼날로 쳐서 진멸하여 바쳤으니 여호와의 종 모세가 명령한 것과 같이 하였으되 
새번역,12 여호수아는 이 모든 왕의 도성을 점령하고, 그 왕들을 모두 잡아 칼로 쳐서, 주님의 종 모세의 명령을 따라 그들을 전멸시켜서 희생제물로 바쳤다.
우리말성경,12 여호수아는 여호와의 종 모세가 명령한 대로 이 왕들의 모든 성과 그 모든 왕들을 점령하고 그들을 칼날로 쳐서 진멸시켰습니다. 
가톨릭성경,12 여호수아는 이 모든 임금의 성읍들을 점령하고 그 임금들을 사로잡아, 주님의 종 모세가 명령한 대로 칼로 쳐 죽여 완전 봉헌물로 바쳤다. 
영어NIV,12 Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
영어NASB,12 And Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; just as Moses the servant of the LORD had commanded.
영어MSG,12  Joshua captured and massacred all the royal towns with their kings, the holy curse commanded by Moses the servant of GOD.
영어NRSV,12 And all the towns of those kings, and all their kings, Joshua took, and struck them with the edge of the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
헬라어구약Septuagint,12 και πασας τας πολεις των βασιλεων και τους βασιλεις αυτων ελαβεν ιησους και ανειλεν αυτους εν στοματι ξιφους και εξωλεθρευσαν αυτους ον τροπον συνεταξεν μωυσης ο παις κυριου
라틴어Vulgate,12 et omnes per circuitum civitates regesque earum cepit percussit atque delevit sicut praeceperat ei Moses famulus Domini
히브리어구약BHS,12 וְאֶת־כָּל־עָרֵי הַמְּלָכִים־הָאֵלֶּה וְאֶת־כָּל־מַלְכֵיהֶם לָכַד יְהֹושֻׁעַ וַיַּכֵּם לְפִי־חֶרֶב הֶחֱרִים אֹותָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה׃

 

성 경: [수11:12]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [죽임당한 하솔과 동맹군 왕]

󰃨 여호와의 종 모세의 명한 것과 같이 하였으되 - 모세는 신 7:1, 2; 20:16, 17에서 가나안 족속 중 호흡있는 자는 하나도 남기지 말고 모두 진멸하라고 명령하였다. 따라서 여호수아가 모든 가나안 족속을 철저히 진멸한 것은 그러한 하나님의 종의 명령에 근거한 것임을 알 수 있다. 특별히 유아까지 진멸한 것은, 물론 구속사적으로 죄악의 철저한 근절이라는 성전(聖戰)의 차원에서 이해해야 하지만(10:28), 실제적으로는 후일 가나안 땅에 대한 부모의 권리 주장을 사전에 봉쇄시키기 위한 목적도 있었을 것이다(Matthew Henry).



 

라크 콜 헤아림 하오메도트 알 틸람 로 세라팜 이스라엘 주라티 엩 하촐 레바다흐 사라프 예호슈아

 

개역개정,13 여호수아가 하솔만 불살랐고 산 위에 세운 성읍들은 이스라엘이 불사르지 아니하였으며 
새번역,13 그러나 이스라엘 사람들은, 여호수아가 불태운 하솔을 제외하고는, 언덕 위에 세운 성들을 하나도 불태우지 않았다.
우리말성경,13 그러나 언덕 위에 서 있는 모든 성에 대해 이스라엘은 하솔만 빼고 불태우지 않았습니다. 여호수아는 하솔만 불태웠습니다. 
가톨릭성경,13 그러나 이스라엘은 여호수아가 불태워 버린 하초르를 제외하고는 언덕 위에 서 있는 성읍들을 하나도 불태우지 않았다. 
영어NIV,13 Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds--except Hazor, which Joshua burned.
영어NASB,13 However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.
영어MSG,13  But Israel didn't burn the cities that were built on mounds, except for Hazor--Joshua did burn down Hazor.
영어NRSV,13 But Israel burned none of the towns that stood on mounds except Hazor, which Joshua did burn.
헬라어구약Septuagint,13 αλλα πασας τας πολεις τας κεχωματισμενας ουκ ενεπρησεν ισραηλ πλην ασωρ μονην ενεπρησεν ιησους
라틴어Vulgate,13 absque urbibus quae erant in collibus et in tumulis sitae ceteras succendit Israhel unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit
히브리어구약BHS,13 רַק כָּל־הֶעָרִים הָעֹמְדֹות עַל־תִּלָּם לֹא שְׂרָפָם יִשְׂרָאֵל זוּלָתִי אֶת־חָצֹור לְבַדָּהּ שָׂרַף יְהֹושֻׁעַ׃

 

성 경: [수11:13]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [죽임당한 하솔과 동맹군 왕]

󰃨 산 위에 건축된 성읍들은...불사르지 아니하였으며 - 여기서 '건축된'에 해당하는 기본 동사 '아마드'(*)는 '계속 서 있는' 상태를 의미한다. 이것은 당시 가나안 북부 대부분의 성읍들이 산 위에 세워졌다는 사실을 암시한다(Keil). 그러나 이것은 혹자의 견해처럼 '계속 버티고 있는'(Calvin ; KJV - stood still intheir strength) 동작으로 보아서는 안된다. 왜냐하면 여호수아는 이 산 위 성읍들의 저항 때문에 정복지 못한 것이 아니라, 그 실용적 가치 때문에 점령 후 일부러불사르지 않았기 때문이다. 아마도 이 성읍들은 이스라엘 백성들의 거주지로 사용했을 것이다(신 6:10; Matthew Henry, L. Wood).



 

웨콜 쉐랄 헤아림 하엘레 우하베헤마 바제주 라헴 베네이 이스라엘 라크 엩 콜 하아담 힠쿠 레피 헤렙 아드 히쉬미담 오탐 로 히쉬이루 콜 네솨마

 

개역개정,14 이 성읍들의 모든 재물과 가축은 이스라엘 자손들이 탈취하고 모든 사람은 칼날로 쳐서 멸하여 호흡이 있는 자는 하나도 남기지 아니하였으니 
새번역,14 이 성들에서 탈취한 노략물과 가축은 이스라엘 자손이 모두 차지하였고, 사람들만 칼로 쳐서 모두 죽이고, 숨쉬는 사람은 한 사람도 남겨 두지 않았다.
우리말성경,14 이스라엘 백성들은 이 성들에서 전리품과 가축들을 빼앗고 사람들은 숨쉬는 것 하나 남겨 두지 않을 때까지 칼날로 쳐 죽였습니다. 
가톨릭성경,14 이스라엘 자손들은 이 성읍들에서 나온 모든 전리품과 가축을 차지하고, 사람들은 모조리 칼로 쳐 죽여 없애 버렸다. 이렇게 숨쉬는 것은 하나도 남겨 두지 않았다. 
영어NIV,14 The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.
영어NASB,14 And all the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every man with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one who breathed.
영어MSG,14  The People of Israel plundered all the loot, including the cattle, from these towns for themselves. But they killed the people--total destruction. They left nothing human that breathed.
영어NRSV,14 All the spoil of these towns, and the livestock, the Israelites took for their booty; but all the people they struck down with the edge of the sword, until they had destroyed them, and they did not leave any who breathed.
헬라어구약Septuagint,14 και παντα τα σκυλα αυτης επρονομευσαν εαυτοις οι υιοι ισραηλ αυτους δε παντας εξωλεθρευσαν εν στοματι ξιφους εως απωλεσεν αυτους ου κατελιπον εξ αυτων ουδε εν εμπνεον
라틴어Vulgate,14 omnemque praedam istarum urbium ac iumenta diviserunt sibi filii Israhel cunctis hominibus interfectis
히브리어구약BHS,14 וְכֹל שְׁלַל הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְהַבְּהֵמָה בָּזְזוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק אֶת־כָּל־הָאָדָם הִכּוּ לְפִי־חֶרֶב עַד־הִשְׁמִדָם אֹותָם לֹא הִשְׁאִירוּ כָּל־נְשָׁמָה׃

 

성 경: [수11:14]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [죽임당한 하솔과 동맹군 왕]

가나안 족속의 호흡 있는 자는 하나의 예외없이 모두 진멸해야 했다(신 20:16). 그러나 여리고 성만을 제외하고는 그 성읍의 재물과 가축은 전리품으로 취득할 수 있었다(8:2). 여리고 성은 가나안 땅에서 이스라엘이 정복한 첫 성읍으로서, 오직 모든 것을 하나님께 온전히 바쳐야 했기 때문이다(6:21).



 

카아쉘 칩바 아도나이 엩 모쉐 압도 켄 칩바 모쉐 엩 예호슈아 웨켄 아사 예호슈아 로 헤시르 다발 미콜 아쉘 칩바 아도나이 엩 모쉐

 

개역개정,15 여호와께서 그의 종 모세에게 명령하신 것을 모세는 여호수아에게 명령하였고 여호수아는 그대로 행하여 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 하나도 행하지 아니한 것이 없었더라 
새번역,15 모세는 주님께서 자기에게 명하신 대로 여호수아에게 명하였고, 여호수아는 그대로 실행하여, 주님께서 모세에게 명하신 것 가운데서 실행하지 않고 남겨 둔 것은 하나도 없었다.
우리말성경,15 여호와께서 그 종 모세에게 명령하신 대로, 모세가 여호수아에게 명령한 대로 여호수아는 그대로 했습니다. 그는 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 것을 남김없이 행했습니다. 
가톨릭성경,15 주님께서 당신의 종 모세에게 명령하신 대로 모세가 여호수아에게 명령하였고, 여호수아는 또 그대로 실행하였다. 여호수아는 주님께서 모세에게 명령하신 것 가운데에서 하나도 빠뜨리지 않았다. 
영어NIV,15 As the LORD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
영어NASB,15 Just as the LORD had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.
영어MSG,15  Just as GOD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it. He didn't leave incomplete one thing that GOD had commanded Moses.
영어NRSV,15 As the LORD had commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.
헬라어구약Septuagint,15 ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση τω παιδι αυτου και μωυσης ωσαυτως ενετειλατο τω ιησοι και ουτως εποιησεν ιησους ου παρεβη ουδεν απο παντων ων συνεταξεν αυτω μωυσης
라틴어Vulgate,15 sicut praeceperat Dominus Mosi servo suo ita praecepit Moses Iosue et ille universa conplevit non praeteriit de universis mandatis ne unum quidem verbum quod iusserat Dominus Mosi
히브리어구약BHS,15 כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה עַבְדֹּו כֵּן־צִוָּה מֹשֶׁה אֶת־יְהֹושֻׁעַ וְכֵן עָשָׂה יְהֹושֻׁעַ לֹא־הֵסִיר דָּבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

 

성 경: [수11:15]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [죽임당한 하솔과 동맹군 왕]

󰃨 여호와께서 그 종 모세에게...모세는 여호수아에게 - 하나님께서는 일찍이 모세에게 출 34:11-16에서 이스라엘이 가나안에 들어가면 가나안 인들과 언약하지 말고 그들의 신을 섬기지 말며, 그들과 혼인하지 말 것을 명령하였고, 민 33:51-56에서도 이러한 내용을 재차 반복하며 명령하셨다. 이에 모세는 신 7:1, 2에서와 20:16, 17에서 여호수아에게 이 하나님의 명령을 그대로 전달해 주었던 것이다. 이처럼 하나님의 명령을 받아 그대로 가감없이 전달해 주는 모세와 또 이명령을 받아 차질없이 철저히 실천에 옮기는 여호수아의 모습에서 선임 지도자와 후임 지도자 사이의 아름다운 신앙적 관계를 엿볼 수 있다. 아울러 여호수아는 하나님께로부터 직접적이로든지, 또는 모세로 부터 간접적으로든지 자신이 받은 하나님의 명령을 철저히 순종하여 실행하는 위대한 신앙의 인물임을 알 수 있다.

󰃨 하나도 행치 아니한 것이 없었더라 - 여호수아는 비록 이스라엘 군대의 최고 지도자이지만, 결코 그의 자의로 가나안 족속에 대해 어찌할 수 없었다. 왜냐하면 가나안 정복 전쟁은 여호수아의 전쟁이 아니라, 바로 여호와의 전쟁이기 때문이었다. 따라서 이스라엘을 실질적으로 인도.통솔하시는 분은 여호와 하나님이셨고, 그러므로 그분은 이스라엘을 위해 친히 싸우셨으며(10:14), 그 결과 연전 연승할 수 있었다. 그러므로 여호수아는 여호와의 명(命)을 좇아 그대로 실행해야만 했고, 또 그대로 실행했던 것이다.



 

와이카흐 예호슈아 엩 콜 하아레츠 하조트 하할 웨엩 콜 한네겝 웨엩 콜 에레츠 하고쉔 웨엩 핫쉬펠라 웨엩 하아라바 웨엩 할 이스라엘 우쉐펠라토

 

개역개정,16 여호수아가 이같이 그 온 땅 곧 산지와 온 네겝과 고센 온 땅과 평지와 아라바와 이스라엘 산지와 평지를 점령하였으니 
새번역,16 이렇게 여호수아는 이 모든 땅 곧 산간지방과 네겝 지방과 모든 고센 땅과 평지와 아라바와 이스라엘의 산간지방과 평지를 다 점령하였다.
우리말성경,16 이렇게 해서 여호수아는 그 땅 전체, 곧 산지, 네게브 전 지역, 고센 전 지역, 서쪽 평지, 아라바, 이스라엘 산지와 그 평지를 다 차지했습니다. 
가톨릭성경,16 이렇게 여호수아는 이 모든 땅, 곧 산악 지방, 온 네겝 땅, 온 고센 땅, 평원 지대, 아라바, 이스라엘 산악 지방과 그 평원 지대를 정복하였다. 
영어NIV,16 So Joshua took this entire land: the hill country, all the Negev, the whole region of Goshen, the western foothills, the Arabah and the mountains of Israel with their foothills,
영어NASB,16 Thus Joshua took all that land: the hill country and all the Negev, all that land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel and its lowland
영어MSG,16  Joshua took the whole country: the mountains, the southern desert, all of Goshen, the foothills, the valley (the Arabah), and the Israel mountains with their foothills,
영어NRSV,16 So Joshua took all that land: the hill country and all the Negeb and all the land of Goshen and the lowland and the Arabah and the hill country of Israel and its lowland,
헬라어구약Septuagint,16 και ελαβεν ιησους πασαν την γην την ορεινην και πασαν την ναγεβ και πασαν την γην γοσομ και την πεδινην και την προς δυσμαις και το ορος ισραηλ και τα ταπεινα
라틴어Vulgate,16 cepit itaque Iosue omnem terram montanam et meridianam terramque Gosen et planitiem et occidentalem plagam montemque Israhel et campestria eius
히브리어구약BHS,16 וַיִּקַּח יְהֹושֻׁעַ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ הַזֹּאת הָהָר וְאֶת־כָּל־הַנֶּגֶב וְאֵת כָּל־אֶרֶץ הַגֹּשֶׁן וְאֶת־הַשְּׁפֵלָה וְאֶת־הָעֲרָבָה וְאֶת־הַר יִשְׂרָאֵל וּשְׁפֵלָתֹה׃

 

성 경: [수11:16]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹 성읍 함락]

󰃨 그 온 땅...취하였으니 - 본절에서부터 23절까지는 가나안 정복이 완수된 사실에 대하여 기록되어 있는데, 특히 본절에서는 이스라엘이 정복한 가나안의 전체 지역을 소개하고 있다. 마침내 이스라엘은 가나안 중부, 남부, 북부를 차례로 모두 점령함으로써 가나안의 새로운 주인이 되었다. 구속사적으로 볼 때, 이스라엘이 점령한 이 땅은 오래전부터 하나님께서 그들의 조상들에게 약속해 오신 땅으로(창 15:12-21), 결국 가나안 정복은 그 하나님 언약의 성취였던 것이다. 실로 하나님께서는 이 언약을 성취시키기 위해 친히 이스라엘의 가나안 정복 전쟁에 참여하사, 가나안 족속들에게서 그 땅을 빼앗아 당신의 백성인 이스라엘에게 주셨던 것이다.

󰃨 산지와 온 남방과 고센 온 땅과 평지 - 이 표현은 '가나안 남부 지역'을 포괄적으로 묘사하는 말이다. 구체적인 내용은 10:40, 41 주석을 참조하라.

󰃨 아라바와 이스라엘의 산지와 그 평지 - 이 표현은 '가나안 북부 지역'을 포괄적으로 묘사하는 말이다. 구체적인 내용은 2절 주석을 참조하라.



 

민 하할 헤할라크 하올레 세일 웨아드 바알 가드 베비크아트 할레바논 타하트 할 헤르몬 웨엩 콜 말레케헴 라카드 와야켐 와예미템

 

개역개정,17 곧 세일로 올라가는 할락 산에서부터 헤르몬 산 아래 레바논 골짜기의 바알갓까지라 그들의 왕들을 모두 잡아 쳐죽였으며 
새번역,17 그리고 세일로 올라가서, 할락 산에서부터 헤르몬 산 아래 레바논 계곡에 있는 바알갓까지, 모든 왕을 사로잡아서 쳐죽였다.
우리말성경,17 곧 세일을 향해 솟아 있는 할락 산에서부터 헤르몬 산 아래 레바논 골짜기에 있는 바알갓까지였습니다. 그는 모든 왕들을 사로잡아 그들을 쳐 죽였습니다. 
가톨릭성경,17 그리고 세이르 쪽으로 솟은 할락 산에서 헤르몬 산 아래 레바논 골짜기에 있는 바알 가드까지, 모든 임금을 사로잡아 쳐 죽였다. 
영어NIV,17 from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.
영어NASB,17 from Mount Halak, that rises toward Seir, even as far as Baal-gad in the valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. And he captured all their kings and struck them down and put them to death.
영어MSG,17  from Mount Halak, which towers over the region of Seir, all the way to Baal Gad in the Valley of Lebanon in the shadows of Mount Hermon. He captured their kings and then killed them.
영어NRSV,17 from Mount Halak, which rises toward Seir, as far as Baal-gad in the valley of Lebanon below Mount Hermon. He took all their kings, struck them down, and put them to death.
헬라어구약Septuagint,17 τα προς τω ορει απο ορους αχελ και ο προσαναβαινει εις σηιρ και εως βααλγαδ και τα πεδια του λιβανου υπο το ορος το αερμων και παντας τους βασιλεις αυτων ελαβεν και ανειλεν αυτους και απεκτεινεν
라틴어Vulgate,17 et partem montis quae ascendit Seir usque Baalgad per planitiem Libani subter montem Hermon omnes reges eorum cepit percussit occidit
히브리어구약BHS,17 מִן־הָהָר הֶחָלָק הָעֹולֶה שֵׂעִיר וְעַד־בַּעַל גָּד בְּבִקְעַת הַלְּבָנֹון תַּחַת הַר־חֶרְמֹון וְאֵת כָּל־מַלְכֵיהֶם לָכַד וַיַּכֵּם וַיְמִיתֵם׃

 

성 경: [수11:17]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹 성읍 함락]

󰃨 세일 - '세일'(Seir, '거칠고 험한 산지'란 뜻)은 에돔의 산악지대로서 사해 남쪽, 아라바 저지대 동쪽에 위치해 있다. 이름의 뜻 그대로 험준한 지형의 세일 산지는 에돔의 서쪽 경계를 이루는데, 본래는 호리 족속이 차지했던 곳이나, 후에 에서의 후손인 에돔 족속에게 정복당했다(신 2:22).

󰃨 할락 산 - '할락 산'(Mt. Halak, '민둥 산', '매끄러운 산'이란 뜻)은 여호수아가 정복한 가나안 땅의 남방 경계지역으로, 브엘세바 남방 42km 지점에 위치해 있다. 오늘날의 "예벨 할락'(Jebel Halaq)과 동일한 산으로 추정된다.

󰃨 레바논 골짜기의 바알 갓까지라 - '레바논 골짜기'는 베니게 해안에서 가까운 내륙에 있는 산악 지대이며, '바알 갓'(Baal-Gad)은 레바논 산과 헤르몬 산 사이에 위치해 있는 성읍으로, 여호수아가 정복한 가나안 땅의 북방 한계선이다. 이곳은 신약 시대의 '가이사랴 빌립보' 지역과 동일시 된다.



 

야밈 랍빔 아사 예호슈아 엩 콜 함메라킴 하엘레 밀하마

 

개역개정,18 여호수아가 그 모든 왕들과 싸운 지가 오랫동안이라 
새번역,18 여호수아는 여러 날 동안 이 모든 왕과 싸웠다.
우리말성경,18 여호수아는 꽤 오랫동안 그 모든 왕들과 전쟁을 치렀습니다. 
가톨릭성경,18 여호수아는 이 모든 임금과 오랫동안 싸웠다. 
영어NIV,18 Joshua waged war against all these kings for a long time.
영어NASB,18 Joshua waged war a long time with all these kings.
영어MSG,18  Joshua fought against these kings for a long time.
영어NRSV,18 Joshua made war a long time with all those kings.
헬라어구약Septuagint,18 και πλειους ημερας εποιησεν ιησους προς τους βασιλεις τουτους τον πολεμον
라틴어Vulgate,18 multo tempore pugnavit Iosue contra reges istos
히브리어구약BHS,18 יָמִים רַבִּים עָשָׂה יְהֹושֻׁעַ אֶת־כָּל־הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִלְחָמָה׃

 

성 경: [수11:18]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹 성읍 함락]

󰃨 여호수아가 그 모든 왕과 싸운지는 여러 날이라 - 가나안 정복 전쟁의 기간이 결코 짧지 않았음을 보여주는 구절이다. 이것은 성경에 기록된 갈렙(Caleb)의 나이로 추정 가능하다. 즉 갈렙이 가데스 바네아에서 가나안 땅을 탐지했을 때의 나이가 40세였고(14:7), 또한 가데스 바네아에서 요단 강을 건널 때까지 38년이 걸렸기때문에, 그가 요단 강을 건넌 때는 78세였다. 그리고 당시 전쟁이 다 끝나갈 무렵의 나이가 85세였으므로(14:10), 가나안 정복 전쟁 기간은 거의 7년이 걸린 셈이다.



 

로 하예타 이르 아쉘 히쉬리마 엘 베네이 이스라엘 빌티 하히위 요쉐베 기브온 엩 하콜 라케후 밤밀하마

 

개역개정,19 기브온 주민 히위 족속 외에는 이스라엘 자손과 화친한 성읍이 하나도 없고 이스라엘 자손이 싸워서 다 점령하였으니 
새번역,19 기브온 주민인 히위 사람 말고는 이스라엘 자손과 화친한 성읍 주민이 하나도 없었다. 나머지 성읍은 이스라엘이 싸워서 모두 점령하였다.
우리말성경,19 기브온 주민인 히위 사람들을 제외하고 이스라엘 백성들과 화평을 맺은 성은 하나도 없었습니다. 이스라엘 백성은 그 모든 성을 싸워서 빼앗았습니다. 
가톨릭성경,19 기브온의 주민 히위족을 제외하고, 이스라엘 자손들과 평화를 이룬 성읍은 하나도 없었다. 나머지 성읍들은 모두 이스라엘 자손들이 싸워서 정복한 것이다. 
영어NIV,19 Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
영어NASB,19 There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle.
영어MSG,19  Not one town made peace with the People of Israel, with the one exception of the Hivites who lived in Gibeon. Israel fought and took all the rest.
영어NRSV,19 There was not a town that made peace with the Israelites, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon; all were taken in battle.
헬라어구약Septuagint,19 και ουκ ην πολις ην ουκ ελαβεν ισραηλ παντα ελαβοσαν εν πολεμω
라틴어Vulgate,19 non fuit civitas quae se non traderet filiis Israhel praeter Eveum qui habitabat in Gabaon omnes bellando cepit
히브리어구약BHS,19 לֹא־הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי יֹשְׁבֵי גִבְעֹון אֶת־הַכֹּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה׃

 

성 경: [수11:19]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹 성읍 함락]

󰃨 기브온 거민 히위 사람 외에는...화친한 성읍이 하나도 없고 - 이스라엘과 기브온 거민들이 화친 조약을 맺게 된 사실에 관해서는 9:3-15에 자세히 설명되어 있다. 기브온 거민들은 그들이 이스라엘에게 진멸되지 않고 살아남을 수 있는 유일한 길이 이스라엘과 화친 조약을 맺는 것임을 알고, 이스라엘 백성들을 속이는 방법까지 동원하여 결국 이스라엘과 조약을 맺었다. 그 결과 그들만이 유일하게 목숨을 건질 수 있었고, 나머지 가나안 모든 족속들은 모두 진멸을 당하고 말았던 것이다.



 

키 메엩 아도나이 하예타 레하제크 엩 리밤 리케라트 함밀하마 엩 이스라엘 레마안 하하리맘 레비레티 헤요트 라헴 테힌나 키 레마안 핫쉬미담 카아쉘 칩바 아도나이 엩 모쉐

 

개역개정,20 그들의 마음이 완악하여 이스라엘을 대적하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들을 진멸하여 바치게 하여 은혜를 입지 못하게 하시고 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 멸하려 하심이었더라 
새번역,20 여호수아가 이들 원주민을 조금도 불쌍하게 여기지 않고 전멸시켜서 희생제물로 바친 까닭은, 주님께서 그 원주민들이 고집을 부리게 하시고, 이스라엘에 대항하여 싸우다가 망하도록 하셨기 때문이다. 그래서 여호수아는, 주님께서 모세에게 명령하신 대로, 그들을 전멸시킨 것이다.
우리말성경,20 여호와께서 그들의 마음을 강퍅하게 해 이스라엘과 전쟁을 해서 그들을 진멸시키기 위함이었습니다. 그들이 은혜를 받지 못하게 하셨는데 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 멸절시키기 위함이었습니다. 
가톨릭성경,20 이스라엘이 사정을 보지 않고 그 원주민들을 완전 봉헌물로 바치게 하시려고, 주님께서는 그들의 마음을 완고하게 하시어 이스라엘을 맞아 싸우게 하신 것이다. 이렇게 하여 여호수아는 주님께서 모세에게 명령하신 대로 그들을 전멸시켰다. 
영어NIV,20 For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.
영어NASB,20 For it was of the LORD to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, just as the LORD had commanded Moses.
영어MSG,20  It was GOD's idea that they all would stubbornly fight the Israelites so he could put them under the holy curse without mercy. That way he could destroy them just as GOD had commanded Moses.
영어NRSV,20 For it was the LORD's doing to harden their hearts so that they would come against Israel in battle, in order that they might be utterly destroyed, and might receive no mercy, but be exterminated, just as the LORD had commanded Moses.
헬라어구약Septuagint,20 οτι δια κυριου εγενετο κατισχυσαι αυτων την καρδιαν συνανταν εις πολεμον προς ισραηλ ινα εξολεθρευθωσιν οπως μη δοθη αυτοις ελεος αλλ' ινα εξολεθρευθωσιν ον τροπον ειπεν κυριος προς μωυσην
라틴어Vulgate,20 Domini enim sententiae fuerat ut indurarentur corda eorum et pugnarent contra Israhel et caderent et non mererentur ullam clementiam ac perirent sicut praeceperat Dominus Mosi
히브리어구약BHS,20 כִּי מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה לְחַזֵּק אֶת־לִבָּם לִקְרַאת הַמִּלְחָמָה אֶת־יִשְׂרָאֵל לְמַעַן הַחֲרִיםָם לְבִלְתִּי הֱיֹות־לָהֶם תְּחִנָּה כִּי לְמַעַן הַשְׁמִידָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס

 

성 경: [수11:20]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [하솔과 동맹 성읍 함락]

󰃨 그들의 마음이 강퍅하여...여호와께서 그리하게 하신 것이라 - 이 구절은 화친 조약을 맺은 기브온 거민을 제외하고 나머지 모든 가나안 거민들이 이스라엘과 대적하여 싸운 것은 그들의 마음이 강퍅하였기 때문이며, 또한 하나님께서는 그들의 강퍅해지는 마음을 내버려 두셨다고 말하고 있는 구절이다. 이는 마치 애굽 왕 바로가 마음이 강퍅하여 이스라엘이 출애굽하는 것을 반대하였고, 또한 하나님께서는 바로의 마음이 강퍅해지도록 내버려 두신 것과 같은 경우이다(출 4:21; 7:13, 22; 8:15,32; 9:12, 35; 10:1; 14:8). 그런데 이 구절에서 '여호와께서 그리하게 하신 것' 즉 여호와께서 가나안 거민의 마음을 강퍅하게 하셔서 이스라엘을 대적하게 하신 것에 대해 그들을 강퍅케 하신 하나님이 불의한 분이 아닌가 하는 의문을 제기할 수 있다. 그러나 하나님께서 가나안 거민들의 마음을 강퍅케 하셨다는 것은 원래 강퍅지않은 마음을 일부러 강퍅케 하셨다는 뜻이 아니라, 그들이 강퍅케 되는 것을 내버려두셨다는 뜻이다. 따라서 강퍅의 책임은 오직 가나안 거민에게 있는 것이지 하나님께 있는 것이 아니다. 일찌기 창세기 15:16에서 하나님께서는 아브라함에게 아모리(가나안) 족속의 죄가 가드할 때 이스라엘이 400년 동안의 애굽 노예 생활을 마치고 가나안 땅에 돌아올 것이라고 약속하셨는데, 가나안 족속의 마음이 강퍅해질대로 강퍅해진 지금에야 이 하나님의 약속이 성취된 것이다. 한 편 '강퍅케 하다'에 해당하는 히브리어로 본절에는 '하자크'(*)가 사용되었는데, 성경에는 이와 동일한 뜻을 가진 히브리어 카솨(*)와 아메츠(*)가 더 있다. 이 단어들은 모두 주로 하나님께 대한 인간의 완고한 저항을 표현하는데 사용되었다. 출 9:12 주석 참조.

󰃨 모세에게 명하신 대로 진멸하려 하심이었더라 - 본절에서 하나님께서 모세에게 명하신 말씀이란 가나안 족속들을 한 사람도 남기지 말고 모두 죽이도록 명령하신 신20:16, 17의 말씀을 가리킨다.



 

와야보 예호슈아 바에트 하히 와야크레트 엩 하아나킴 민 하할 민 헤브론 민 데빌 민 아납 우미콜 할 예후다 우미콜 할 이스라엘 임 아레헴 헤헤리맘 예호슈아

 

개역개정,21 그 때에 여호수아가 가서 산지와 헤브론과 드빌과 아납과 유다 온 산지와 이스라엘의 온 산지에서 아낙 사람들을 멸절하고 그가 또 그들의 성읍들을 진멸하여 바쳤으므로 
새번역,21 그 때에 여호수아가 가서, 산간지방과 헤브론과 드빌과 아납과 유다의 온 산간지방과 이스라엘의 온 산간지방에서 아낙 사람을 무찌르고, 그 성읍들을 전멸시켜서 희생제물로 바쳤다.
우리말성경,21 그때 여호수아가 가서 산지에서, 헤브론에서, 드빌에서, 아납에서, 유다 온 산지와 이스라엘의 온 산지에서 아낙 사람들을 멸절시켰습니다. 여호수아는 그들과 그 성들을 진멸시켰습니다. 
가톨릭성경,21 그때에 여호수아가 가서 산악 지방, 헤브론, 드비르, 아납, 유다의 모든 산악 지방, 이스라엘의 모든 산악 지방에서 아낙인들을 제거하였다. 그들이 살던 성읍들과 그들을 완전 봉헌물로 바쳤다. 
영어NIV,21 At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.
영어NASB,21 Then Joshua came at that time and cut off the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab and from all the hill country of Judah and from all the hill country of Israel. Joshua utterly destroyed them with their cities.
영어MSG,21  Joshua came out at that time also to root out the Anakim from the hills, from Hebron, from Debir, from Anab, from the mountains of Judah, from the mountains of Israel. Joshua carried out the holy curse on them and their cities.
영어NRSV,21 At that time Joshua came and wiped out the Anakim from the hill country, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel; Joshua utterly destroyed them with their towns.
헬라어구약Septuagint,21 και ηλθεν ιησους εν τω καιρω εκεινω και εξωλεθρευσεν τους ενακιμ εκ της ορεινης εκ χεβρων και εκ δαβιρ και εξ αναβωθ και εκ παντος γενους ισραηλ και εκ παντος ορους ιουδα συν ταις πολεσιν αυτων και εξωλεθρευσεν αυτους ιησους
라틴어Vulgate,21 in tempore illo venit Iosue et interfecit Enacim de montanis Hebron et Dabir et Anab et de omni monte Iuda et Israhel urbesque eorum delevit
히브리어구약BHS,21 וַיָּבֹא יְהֹושֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיַּכְרֵת אֶת־הָעֲנָקִים מִן־הָהָר מִן־חֶבְרֹון מִן־דְּבִר מִן־עֲנָב וּמִכֹּל הַר יְהוּדָה וּמִכֹּל הַר יִשְׂרָאֵל עִם־עָרֵיהֶם הֶחֱרִיםָם יְהֹושֻׁעַ׃

 

성 경: [수11:21]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [정복당한 북부 팔레스틴]

󰃨 그 때에 - 이는 가나안 정복 전쟁의 전 기간을 포괄적으로 함축하고 있는 말이다.

󰃨 여호수아가...아낙 사람을 멸절하고 - 가나안 정복 전쟁의 종결 부분에서 특별히 가나안 남부의 헤브론(Hebron)에 거주하고 있던 아낙 사람(14:12; 15:13; 민13:22, 28, 33)을 멸절한 사실에 대하여 기록하고 있는 것은 그럴만한 특별한 이유가 있었기 때문이다. 즉 출애굽 제 2년 , 모세의 명령을 받아 여호수아를 포함한 열두명의 정탐꾼들이 가나안 땅을 탐지하고 돌아와 보고할 때, 여호수아와 갈렙을 제외한 열명의 정탐꾼들은 아낙 사람(the Anakims)을 힘세고 무서운 거인으로 묘사하여 이스라엘 백성들로 하여금 겁에 질리게 만들었고, 결국 가나안 정복을 지연시키게 하였다(민 13:33). 이 사실을 익히 알고 있는 여호수아서 저자는 과거에 이스라엘에게 그와같이 큰 공포심을 갖게 했던 아난 거민의 진멸을 서술함으로써, 가나안 정복을 보다 생동감 있게 전달해 주고 있다. 아울러 당시 이스라엘이 아낙 사람에 대해 그토록 지레 겁을 집어 먹은 것은 오지기 믿음이 부족해서였음을 은연중 꾸짖고 있는 것이다.

󰃨 헤브론 - 10:3 주석 참조.

󰃨 드빌 - 10:38 주석 참조.

󰃨 아납 - 헤브론 남서쪽 약 17km 지점, 유다 산지에 있는 성읍으로 드빌과 가까운 거리에 위치하고 있다. 여호수아는 가나안 정복 전쟁시 이곳에 거주하던 아낙 거민을 몰아내었다. 오늘날 이곳은 '길벳 아납'(Khirbet Anab), 또는 헤브론 남서쪽에 있는 '아납'(Anab)으로 추정된다.

󰃨 아낙 사람 - 가나안 족속보다 훨씬 이전에 그 땅에 거주했던 원주민들로, 헤브론(Hebron)을 중심으로 주로 팔레스틴 여러 산지(山地)에 흩어져 살던 족속이다. 이 족속은 아주 키가 크고 강하였기 때문에, 그 소문이 이스라엘에게서 속담처럼 되어 '누가 아낙 자손을 능히 당하리요'(신 9:2)라는 말이 나올 정도였다. 민 13:22;신 1:28;9:2 주석 참조.



 

로 노탈 아나킴 베에레츠 베네이 이스라엘 라크 베아자 베가트 우베아쉬도드 니쉬아루

 

개역개정,22 이스라엘 자손의 땅에는 아낙 사람들이 하나도 남지 아니하였고 가사와 가드와 아스돗에만 남았더라 
새번역,22 이스라엘 자손의 땅에서는, 오직 가사와 가드와 아스돗을 제외하고는, 아낙 사람으로서 살아 남은 사람이 하나도 없었다.
우리말성경,22 이스라엘 사람들의 땅에는 아낙 사람들이 한 명도 남지 않았고 가사와 가드와 아스돗에 일부가 살아남았을 뿐이었습니다. 
가톨릭성경,22 그래서 이스라엘 자손들의 땅에는 아낙인들이 하나도 남지 않고, 가자와 갓과 아스돗에만 남아 있다. 
영어NIV,22 No Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza, Gath and Ashdod did any survive.
영어NASB,22 There were no Anakim left in the land of the sons of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod some remained.
영어MSG,22  No Anakim were left in the land of the People of Israel, except in Gaza, Gath, and Ashdod--there were a few left there.
영어NRSV,22 None of the Anakim was left in the land of the Israelites; some remained only in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
헬라어구약Septuagint,22 ου κατελειφθη των ενακιμ απο των υιων ισραηλ αλλα πλην εν γαζη και εν γεθ και εν ασεδωθ κατελειφθη
라틴어Vulgate,22 non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israhel absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto in quibus solis relicti sunt
히브리어구약BHS,22 לֹא־נֹותַר עֲנָקִים בְּאֶרֶץ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק בְּעַזָּה בְּגַת וּבְאַשְׁדֹּוד נִשְׁאָרוּ׃

 

성 경: [수11:22]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [정복당한 북부 팔레스틴]

󰃨 가사 - 가나안 남서쪽 지중해안에 위치한 블레섹의 5개 주요 성읍(가사, 아스돗,아스글론, 에글론, 가드) 중 하나로, 당시 블레셋 사람들의 통치하에 있었다(13:3). 10:41 주석 참조.

󰃨 가드 - 블레셋의 5개 주요 성읍 가운데 최북부에 위치한 성읍이다. '가드'(Gath)는 다윗과 싸운 블레셋 장군 골리앗의 고향이며(삼상 17:4), 동시에 다윗의 충복 잇대의 고향이다(삼하 15:18-22). 그리고 사울에게 쫓겨다닐 때 다윗은 이곳에 두 번이나 피신하였고(삼상 21:10; 27:2-7), 또한 한때 언약궤가 머문 곳이기도 하다(삼상 5:8, 9; 삼하 6:11). 후일 이곳은 다윗에 의해 정복당했고(삼하 21:20), 르호보암에 의해 요새화 되었다(대하 11:8). 이곳은 오늘날의 '텔 엘 사피'(Tellel-Sahfi)로 추정된다.

󰃨 아스돗 - '진'(陣)이란 뜻의 '아스돗'(Ashdod)은 가사 북쪽에 위치한 주요 교통관문이다. 이곳은 '다곤' 우상 숭배의 본산지로서, 가나안 땅 분배시 유다 지파에게 할당되었으나 정복지 못했다(수 15:47). 후일 웃시야 왕이 정복하여 견고히 요새화했으나(대하 26:1). 신약 시대에는 '아소도'란 명칭으로 불리웠다(행 8:40).

󰃨 약간 남았었더라 - 위에 언급된 3성읍 곧 가사, 가드, 아스돗에 아낙 자손이 약간 남아 있었다는 사실은 여호수아가 가나안의 전지역을 골고루 완전히 정복한 것이 아님을 보여 준다. 사실 정복 전쟁은 내륙의 평지와 산악 지대를 중심으로 수행되었기 때문에, 지중해 연안 해변 지역은 여호수아의 손길이 닿을 수 없었다. 그러나 가나안의 주요 거점들은 거의 대부분 이스라엘이 장악한 상태였기 때문에, 실상은 가나안을 이스라엘이 점령했다고 볼 수 있는 것이다. 그리고 남은 지역들은 그지역을 분배 받은 각 지파의 점령 대상지로 남겨졌던 것이다.



 

 

와이카흐 예호슈아 엩 콜 하아레츠 케콜 아쉘 딥벨 아도나이 엘 모쉐 와이트나흐 예호슈아 레나할라 레이스라엘 케마흐레코탐 레쉬브테헴 웨하아레츠 솨케타 밈밀하마

 

개역개정,23 이와 같이 여호수아가 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 그 온 땅을 점령하여 이스라엘 지파의 구분에 따라 기업으로 주매 그 땅에 전쟁이 그쳤더라
새번역,23 여호수아는, 주님께서 모세에게 말씀하신 대로, 모든 땅을 점령하고, 그것을 이스라엘 지파의 구분을 따라 유산으로 주었다. 그래서 그 땅에서는 전쟁이 그치고, 사람들은 평화를 누리게 되었다.
우리말성경,23 이렇게 여호수아는 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 온 땅을 차지했습니다. 여호수아는 할당된 땅을 이스라엘에게 그들의 지파에 따라 유산으로 주었습니다. 그 땅에 전쟁이 그쳤습니다. 
가톨릭성경,23 이렇게 여호수아는 주님께서 모세에게 이르신 그대로 모든 땅을 정복하였다. 그러고 나서 지파별 구분에 따라 이스라엘 사람들에게 그 땅을 상속 재산으로 나누어 주었다. 이로써 전쟁은 끝나고 이 땅은 평온해졌다. 
영어NIV,23 So Joshua took the entire land, just as the LORD had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.
영어NASB,23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had spoken to Moses, and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Thus the land had rest from war.
영어MSG,23  Joshua took the whole region. He did everything that GOD had told Moses. Then he parceled it out as an inheritance to Israel according to their tribes. And Israel had rest from war.
영어NRSV,23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had spoken to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their tribal allotments. And the land had rest from war.
헬라어구약Septuagint,23 και ελαβεν ιησους πασαν την γην καθοτι ενετειλατο κυριος τω μωυση και εδωκεν αυτους ιησους εν κληρονομια ισραηλ εν μερισμω κατα φυλας αυτων και η γη κατεπαυσεν πολεμουμενη
라틴어Vulgate,23 cepit ergo Iosue omnem terram sicut locutus est Dominus ad Mosen et tradidit eam in possessionem filiis Israhel secundum partes et tribus suas quievitque terra a proeliis
히브리어구약BHS,23 וַיִּקַּח יְהֹושֻׁעַ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ כְּכֹל אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיִּתְּנָהּ יְהֹושֻׁעַ לְנַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל כְּמַחְלְקֹתָם לְשִׁבְטֵיהֶם וְהָאָרֶץ שָׁקְטָה מִמִּלְחָמָה׃ ף

 

 

성 경: [수11:23]

주제1: [가나안 북부 지역의 점령]

주제2: [정복당한 북부 팔레스틴]

󰃨 온 땅을 취하여...그 땅에 전쟁이 그쳤더라 - 이스라엘의 가나안 정복사를 종결 짓는 구절로, 마침내 이스라엘이 가나안 땅으 띵모두 정복함으로써, 이제 정복을 위한 전쟁이 더이상 필요없음을 보여 주고 있다. 그런데 우리가 여기서 의문을 갖게 되는 것은 13:1-6; 17:14이하 등에서는 아직도 정복되지 않은 땅이 가나안에 많이 남아 있다고 하면서도, 본절에서는 이스라엘이 가나안 온 땅을 정복했다고 기록한 점이다. 그러나 이와깊이 '온 땅을 취했다'고 하는 표현은 결코 문자 그대로 가나안 전지역을 빠짐없이 골고루 전부 정복한 것을 의미하지는 않는다. 다만 가나안 거민들이 더이상 이스라엘에 위협적인 존재가 되지 못할만큼 그 세력이 약화된 것을 뜻한다. 다시 말해 이 말은 가나안에 대한 지배권이 더이상 가나안 족속에게 있지 않고,이스라엘에게 있음을 뜻한다. 사실 완전한 가나안 정복은 다윗과 솔로몬 시대에 가서야 성취되는데, 그때까지 이스라엘 백성들은 그들이 정복지 못한 지역의 가나안 족속들과 많은 지엽적인 싸움을 치러야 했다. 아무튼 실질적으로는 이스라엘이 가나안을 모두 정복하였다고 볼 수 있고, 따라서 이제 여호수아는 정복한 땅을 12지파에게 나누어 줄 수 있게 되었던 것이다. 이에 대한 상세한 내용은 13-19 장에 기록되어있다. 한편, 본절과 13장 사이에 있는 12장에서는 일찍이 요단 동편 땅에서 정복한 두 왕과 요단 서편의 가나안 땅에서 정복한 31왕을 열거함으로써, 보다 구체적으로이스라엘의 가나안 정복이 완료되었음을 보여준다.

󰃨 이스라엘 지파의 구별을 따라 기업으로 주었더라 - 이 말은 이스라엘의 가나안땅 분배사를 한마디로 압축한 서언이다. 가나안 땅 분배는 하나님의 명을 좇아 제비뽑기를 통해 실시되었는데(민 26:52-56), 이는 그 땅을 허여하신 분이 바로 하나님이심을 보여 준다. 구체적인 분배 내용은 13-19장 부분을 참조하라.