본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 역대상 7장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

웨리베네 잇사칼 톨라 우푸아 야쉬브 야슈브 웨시메론 아르바아

 

개역개정,1 잇사갈의 아들들은 돌라와 부아와 야숩과 시므론 네 사람이며 
새번역,1 잇사갈의 아들은 돌라와 부아와 야숩과 시므론, 이렇게 넷이다.
우리말성경,1 잇사갈의 아들은 돌라, 부아, 야숩, 시므론 이렇게 모두 넷입니다. 
가톨릭성경,1 이사카르의 아들은 톨라, 푸아, 야숩, 시므론, 이렇게 넷이다. 
영어NIV,1 The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron--four in all.
영어NASB,1 Now the sons of Issachar were four: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
영어MSG,1  The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron--four sons.
영어NRSV,1 The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron, four.
헬라어구약Septuagint,1 και τοις υιοις ισσαχαρ θωλα και φουα και ιασουβ και σεμερων τεσσαρες
라틴어Vulgate,1 porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
히브리어구약BHS,1 וְלִבְנֵי יִשָׂשכָר תֹּולָע וּפוּאָה [כ= יָשִׁיב] [ק= יָשׁוּב] וְשִׁמְרֹון אַרְבָּעָה׃ ס

 

성 경: [대상7:1]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [잇사갈의 후손]

󰃨 잇사갈의 아들들 - 잇사갈 지파의 족보는 창 46:13과 민 26:23-25에 기초하였다. 잇사갈은 야곱의 임종시(臨終時)에 '양의 우리 사이에 꿇어 앉은 건장한 나귀로다'라는 예언을 받았다. 이는 그 지파가 비록 우직하여도 튼튼하고 힘이 센 지파가 되리라는 내용의 예언이었다(창 49:14, 15;삿 5:15).

󰃨 돌라와 부아와 야숩과 시므론 - 창 46:13에서는 '부아'(*)가 '부와'(*)로, '야숩'(*)은 '욥'(*)으로 각기 기록되어 있다. 그런데 여기서 욥은 우리가 잘 아는 욥(Job, 욥 1:1)과는 전혀 다른 인물이다. 그리고 돌라(Tola) 역시 이스라엘의 사사(士師)였던 '부아의 아들 돌라'(삿 10:1)와는 다른 인물이다. 한편, '돌라'는 '자주색 천'이라는 의미이며, '부와'는 붉은 색 물감을 내는 식물의 이름이다. 그리고 '야숩'은 '그는 돌아온다'는 뜻이며 '시므론'은 '감시함'이란 뜻이다.



 

우베네 톨라 웆지 우레파야 위리엘 웨야마이 웨이브삼 우쉐무엘 라쉼 레베트 아보탐 레톨라 깁보레 하일 레톨레도탐 미스파람 비메 다위드 에세림 우쉬나임 엘레프 웨쉐쉬 메오트

 

개역개정,2 돌라의 아들들은 웃시와 르바야와 여리엘과 야매와 입삼과 스므엘이니 다 그의 아버지 돌라의 집 우두머리라 대대로 용사이더니 다윗 때에 이르러는 그 수효가 이만 이천육백 명이었더라 
새번역,2 돌라의 아들은 웃시와 르바야와 여리엘과 야매와 입삼과 스므엘인데, 이들은 돌라 가문의 족장들이다. 다윗 시대에 족보에 오른 용감한 군인들의 수는 이만 이천육백 명이다.
우리말성경,2 돌라의 아들은 웃시, 르바야, 여리엘, 야매, 입삼, 스므엘인데 그들은 돌라 집안의 우두머리였습니다. 다윗이 다스리던 때 돌라의 자손은 용사로 그 족보에 올랐는데 그 수는 2만 2,600명이었습니다. 
가톨릭성경,2 톨라의 아들은 우찌, 르파야, 여리엘, 야흐마이, 입삼, 스무엘인데, 이들은 톨라 집안의 우두머리였다. 다윗 시대에 그들 세대에 속한 힘센 용사들의 수는 이만 이천육백 명이었다. 
영어NIV,2 The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel--heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
영어NASB,2 And the sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel, heads of their fathers' households. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was 226000.
영어MSG,2  The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Samuel--the chiefs of their families. During David's reign, the Tola family counted 22,600 warriors in their lineage.
영어NRSV,2 The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, heads of their ancestral houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being twenty-two thousand six hundred.
헬라어구약Septuagint,2 και υιοι θωλα οζι και ραφαια και ιεριηλ και ιεμου και ιεβασαμ και σαμουηλ αρχοντες οικων πατριων αυτων τω θωλα ισχυροι δυναμει κατα γενεσεις αυτων ο αριθμος αυτων εν ημεραις δαυιδ εικοσι και δυο χιλιαδες και εξακοσιοι
라틴어Vulgate,2 filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
히브리어구약BHS,2 וּבְנֵי תֹולָע עֻזִּי וּרְפָיָה וִירִיאֵל וְיַחְמַי וְיִבְשָׂם וּשְׁמוּאֵל רָאשִׁים לְבֵית־אֲבֹותָם לְתֹולָע גִּבֹּורֵי חַיִל לְתֹלְדֹותָם מִסְפָּרָם בִּימֵי דָוִיד עֶשְׂרִים־וּשְׁנַיִם אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאֹות׃ ס

 

성 경: [대상7:2]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [잇사갈의 후손]

󰃨 다윗 때에 이르러는 그 수효가 이만 이천 육백 명이었더라 - 이 같은 통계는 다윗의 인구 조사 때에 밝혀진 수치인 것임에는 분명하다(삼하 24:1-9). 그러나 거기에는 전체 인구의 총계만 나와 있을 뿐 각 지파의 소계(小計)는 나와 있지 않다. 따라서 본서 기자가 '이만 이천 육백 명'이란 수치를 어떠한 기록에 의거하여 밝히고 있는지 분명치 않다. 다만 추측컨대 그는 자신이 참조할 수 있었던 '다윗 왕의 역대 지략'(27:24) 등과 같은 문헌에 의거하여 그 수치를 밝혔을 것이다. 본서 서론, '7. 역대기의 자료' 참조.



 

우베네 웆지 이즈라흐야 우베네 이즈라흐야 미카엘 웨오바드야 웨요엘 잇쉬야 하밋솨 라쉼 쿨람

 

개역개정,3 웃시의 아들은 이스라히야요 이스라히야의 아들들은 미가엘과 오바댜와 요엘과 잇시야 다섯 사람이 모두 우두머리며 
새번역,3 웃시의 아들은 이스라히야이며, 이스라히야의 아들은 미가엘과 오바댜와 요엘과 잇시야, 이렇게 다섯인데, 이들은 모두 족장이다.
우리말성경,3 웃시의 아들은 이스라히야입니다. 이스라히야의 아들은 미가엘, 오바댜, 요엘, 잇시야인데 이 다섯 사람 모두 우두머리였습니다. 
가톨릭성경,3 우찌의 아들은 이즈라흐야이고, 이즈라흐야의 아들은 미카엘, 오바드야, 요엘, 이씨야인데, 이 다섯은 모두 우두머리였다. 
영어NIV,3 The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel and Isshiah. All five of them were chiefs.
영어NASB,3 And the son of Uzzi was Izrahiah. And the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, Isshiah; all five of them were chief men.
영어MSG,3  The son of Uzzi was Izrahiah; the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah--five sons and all of them chiefs.
영어NRSV,3 The son of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah, five, all of them chiefs;
헬라어구약Septuagint,3 και υιοι οζι ιεζρια και υιοι ιεζρια μιχαηλ και οβδια και ιωηλ και ιεσια πεντε αρχοντες παντες
라틴어Vulgate,3 filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
히브리어구약BHS,3 וּבְנֵי עֻזִּי יִזְרַחְיָה וּבְנֵי יִזְרַחְיָה מִיכָאֵל וְעֹבַדְיָה וְיֹואֵל יִשִּׁיָּה חֲמִשָּׁה רָאשִׁים כֻּלָּם׃

 

성 경: [대상7:3]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [잇사갈의 후손]

󰃨 이스라히야의 아들들은...다섯 사람 - 비록 이스라히야의 아들들이 '다섯'이라고 언급되어 있음에도 불구하고 실상 본절에는 미가엘, 오바댜, 요엘, 잇시야 이 네 사람만 나와 있다. 때문에 혹자는 본절에서 말하는 '다섯 사람'이란 '웃시의 아들'을 가리키며 그들은 바로 이스라히야, 미가엘, 오바댜, 요엘, 잇시야라고 주장하기도 한다(Pulpit Commentary). 그러나 그 같은 주장의 사실성 여부를 가릴 수 있는 근거가 없으니 어디까지나 추정에 머물 뿐이다. 대신 본절의 '다섯 사람'은 '네 사람'의 오기(誤記)일 수도 있다.



 

와알레헴 레톨레도탐 레베트 아보탐 게두데 체바 밀하마 쉘로쉼 웨쉬솨 알레프 키 히르부 나쉼 우바님

 

개역개정,4 그들과 함께 있는 자는 그 계보와 종족대로 능히 출전할 만한 군대가 삼만 육천 명이니 이는 그 처자가 많기 때문이며 
새번역,4 이들의 각 가문에 따라 족보에 오른 전쟁 용사는 삼만 육천 명이나 되었는데, 그들에게 아내와 자식이 많았기 때문이다.
우리말성경,4 그들 집안의 족보에 따르면 그들은 전쟁에 나갈 3만 6,000명을 보유하고 있었습니다. 그들의 아내와 자녀들이 많았기 때문이었습니다. 
가톨릭성경,4 그들에게는 아내와 자식이 많아서, 세대별로 집안별로 그들의 지휘를 받는 전투 부대 병사들은 삼만 육천 명이나 되었다. 
영어NIV,4 According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children.
영어NASB,4 And with them by their generations according to their fathers' households were 360000 troops of the army for war, for they had many wives and sons.
영어MSG,4  They counted 36,000 warriors in their lineage because they had more wives and sons than their brothers.
영어NRSV,4 and along with them, by their generations, according to their ancestral houses, were units of the fighting force, thirty-six thousand, for they had many wives and sons.
헬라어구약Septuagint,4 και επ' αυτων κατα γενεσεις αυτων κατ' οικους πατρικους αυτων ισχυροι παραταξασθαι εις πολεμον τριακοντα και εξ χιλιαδες οτι επληθυναν γυναικας και υιους
라틴어Vulgate,4 cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
히브리어구약BHS,4 וַעֲלֵיהֶם לְתֹלְדֹותָם לְבֵית אֲבֹותָם גְּדוּדֵי צְבָא מִלְחָמָה שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה אָלֶף כִּי־הִרְבּוּ נָשִׁים וּבָנִים׃

 

성 경: [대상7:4]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [잇사갈의 후손]

󰃨 저희와 함께 한 자는...삼만 육천 인이니 - 여기서 '삼만 육천'이라는 웃시(Uzzi) 자손의 숫자는 놀랄 만한 숫자이다. 왜냐하면 이 숫자는 웃시의 부친 돌라 후손의 전체 인구(2절) 보다 많은 숫자이기 때문이다. 따라서 혹자는 이 숫자를 불합리한 것으로 보거나(Payne) 다윗 시대보다 훨씬 후기에 조사된 숫자일 것이라고 주장한다(Bertheau). 그러나 우리는 이들의 주장을 받아들일 필요가 없다. 왜냐하면 본절은 이렇게 큰 숫자가 된 이유에 대해 '이는 그 처자가 많은 연고며'라고 특별히 언급해 주고 있기 때문이다(Keil).



 

와아헤헴 레콜 미쉬페호트 잇사칼 깁보레 하얄림 쉐모님 웨쉬브아 엘레프 히트야삼 라콜

 

개역개정,5 그의 형제 잇사갈의 모든 종족은 다 용감한 장사라 그 전체를 계수하면 팔만 칠천 명이었더라 
새번역,5 잇사갈의 모든 종족에 속한 그들의 형제는 용감한 군인들이며, 팔만 칠천 명 모두가 족보에 올랐다.
우리말성경,5 모든 잇사갈 족속에 속한 형제들은 용사들로 그 족보에 기록된 대로 모두 8만 7,000명이었습니다. 
가톨릭성경,5 이사카르의 모든 씨족에 속한 형제들은 힘센 용사로서, 팔만 칠천 명 모두 족보에 올랐다. 
영어NIV,5 The relatives who were fighting men belonging to all the clans of Issachar, as listed in their genealogy, were 87,000 in all.
영어NASB,5 And their relatives among all the families of Issachar were mighty men of valor, enrolled by genealogy, in all 870000.
영어MSG,5  The extended families of Issachar accounted for 87,000 warriors--all of them listed in the family tree.
영어NRSV,5 Their kindred belonging to all the families of Issachar were in all eighty-seven thousand mighty warriors, enrolled by genealogy.
헬라어구약Septuagint,5 και αδελφοι αυτων εις πασας πατριας ισσαχαρ ισχυροι δυναμει ογδοηκοντα και επτα χιλιαδες ο αριθμος αυτων των παντων
라틴어Vulgate,5 fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
히브리어구약BHS,5 וַאֲחֵיהֶם לְכֹל מִשְׁפְּחֹות יִשָׂשכָר גִּבֹּורֵי חֲיָלִים שְׁמֹונִים וְשִׁבְעָה אֶלֶף הִתְיַחְשָׂם לַכֹּל׃ ף

 

성 경: [대상7:5]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [잇사갈의 후손]

󰃨 잇사갈의 모든 종족은...팔만 칠천인이었더라 - 잇사갈 지파는 모세의 제 1차 인구조사 때에는 54,400명, 제 2차 때에는 64,300명으로 계수되었다(민 1:29;26:25). 참고로 본장에 나오는 여섯 지파 중 인구수가 밝혀져 있는 잇사갈, 베냐민, 아셀 지파의 인구 변동 상황을 간략히 도표해 보면 다음과 같다.

 

잇사갈 지파 베냐민 지파 아셀 지파

 

민 1,2장 54,400 35,400 41,500

 

민 26장 64,300 45,600 53,400

 

둘라의 벨라의 베겔의 여디아엘 ?

대상7장 자손 자손 자손 자손

36,000 22,034 20,200 17,200 26,000

(4절) (7절) (9절) (11절) (40절)

 

합계 87,000(5절) ? ?



 

빈야민 벨라 와베켈 위디아엘 쉐로솨

 

개역개정,6 베냐민의 아들들은 벨라와 베겔과 여디아엘 세 사람이며 
새번역,6 베냐민의 아들은 벨라와 베겔과 여디아엘, 이렇게 셋이다.
우리말성경,6 베냐민의 세 아들은 벨라, 베겔, 여디아엘입니다. 
가톨릭성경,6 벤야민의 아들은 벨라, 베케르, 여디아엘, 이렇게 셋이다. 
영어NIV,6 Three sons of Benjamin: Bela, Beker and Jediael.
영어NASB,6 The sons of Benjamin were three: Bela and Becher and Jediael.
영어MSG,6  Benjamin had three sons: Bela, Beker, and Jediael.
영어NRSV,6 The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jediael, three.
헬라어구약Septuagint,6 βενιαμιν βαλε και βαχιρ και ιαδιηλ τρεις
라틴어Vulgate,6 Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
히브리어구약BHS,6 בִּנְיָמִן בֶּלַע וָבֶכֶר וִידִיעֲאֵל שְׁלֹשָׁה׃

 

성 경: [대상7:6]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [베냐민의 후손]

󰃨 베냐민의 아들들 - 야곱이 이 지파를 향해 '물어뜯는 이리'(창 49:27)라 예언한 것은 이 지파의 호전적인 성격을 잘 나타내고 있다. 사실 그러한 호전성은 이스라엘 역사 속에서 두드러지게 나타난 바, (1) 사사 에훗의 영웅담(삿 3:15-30), (2) 사울의 왕정 수립과 전쟁(삼상 17장 이하), (3) 탁월한 투석가와 활쏘는 자들(대하14:8;17:17) 등은 긍정적으로 평가되고 있다. 그러나 기브아에서 전 지파에 대항한 사례(삿 20장)는 민족 공동체를 파멸시키려는 매우 독소적인 측면을 드러낸 것이다. 한편 이러한 베냐민 지파는 왕국 분열 때에 유다 왕국에 속하였으며(왕상 12:21) 포로귀환 때에도 유다 공동체의 한 구성원이었다. 저자는 이 같은 베냐민 지파의 족보를 8, 9장에서 보다 자세하게 기술하고 있다.

󰃨 벨라와 베겔과 여디아엘 - 여기에는 베냐민의 아들들이 세 명밖에 나와 있지 않지만 창 46:21에는 열 명의 아들들이, 그리고 민 26:38, 39에는 다섯 명의 아들들이 나와 있다. 아마도 그 중 몇 명은 '아들'이 아닌 '후손'일 것이다. 한편, 벨라(Bela)와 베겔(Becher)은 창세기에 나오지만 여디아엘(Jediael)은 다른 곳에서는 전혀 언급되어 있지 않다. 혹자는 여디아엘이 베냐민의 아들 아스벨(창 46:21;민 26:38)과 동일 인물이라고 주장하기도 하는데 분명치 않다(Lange, Keil).



 

우베네 벨라 에츠본 웨웆지 웨웆지엘 위리모트 웨이리 하밋솨 라쉐 베이트 아보트 깁보레 하얄림 웨히트야삼 에스림 우쉬나임 엘레프 우쉐로쉼 웨아르바아

 

개역개정,7 벨라의 아들들은 에스본과 우시와 웃시엘과 여리못과 이리 다섯 사람이니 다 그 집의 우두머리요 큰 용사라 그 계보대로 계수하면 이만 이천삼십사 명이며 
새번역,7 벨라의 아들은 에스본과 우시와 웃시엘과 여리못과 이리, 이렇게 다섯인데, 이들은 모두 다 각 가문의 족장들이다. 그들의 족보에 오른 용감한 군인들은 이만 이천삼십사 명이다.
우리말성경,7 벨라의 아들은 에스본, 우시, 웃시엘, 여리못, 이리 이렇게 모두 다섯으로 집안의 우두머리들이었습니다. 그 족보에는 2만 2,034명의 용사들이 올랐습니다. 
가톨릭성경,7 벨라의 아들은 에츠본, 우찌, 우찌엘, 여리못, 이리, 이렇게 다섯이다. 이들은 힘센 용사이자 각 집안의 우두머리로서, 그들 족보에 오른 사람은 이만 이천삼십사 명이었다. 
영어NIV,7 The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri, heads of families--five in all. Their genealogical record listed 22,034 fighting men.
영어NASB,7 And the sons of Bela were five: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri. They were heads of fathers' households, mighty men of valor, and were 220344 enrolled by genealogy.
영어MSG,7  Bela had five: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, all of them chiefs and warriors. They counted 22,034 names in their family tree.
영어NRSV,7 The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, five, heads of ancestral houses, mighty warriors; and their enrollment by genealogies was twenty-two thousand thirty-four.
헬라어구약Septuagint,7 και υιοι βαλε ασεβων και οζι και οζιηλ και ιεριμωθ και ουρι πεντε αρχοντες οικων πατρικων ισχυροι δυναμει και ο αριθμος αυτων εικοσι και δυο χιλιαδες και τριακοντα τεσσαρες
라틴어Vulgate,7 filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
히브리어구약BHS,7 וּבְנֵי בֶלַע אֶצְבֹּון וְעֻזִּי וְעֻזִּיאֵל וִירִימֹות וְעִירִי חֲמִשָּׁה רָאשֵׁי בֵּית אָבֹות גִּבֹּורֵי חֲיָלִים וְהִתְיַחְשָׂם עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים וְאַרְבָּעָה׃ ס

 

성 경: [대상7:7]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [베냐민의 후손]

󰃨 벨라의 아들들 - 여기에 '벨라의 아들들'로 소개되고 있는 인물들은 벨라의 친아들들이 아닌 것이 분명하다. 왜냐하면 이 명단은 벨라의 아들들의 이름을 보여 주는 민26:40과 본서 8:3의 내용과 일치하지 않고 있기 때문이다. 따라서 여기에 소개된 인물들은 벨라의 먼 후손들로서 이 명단이 작성되던 당시에 존재했던 다섯 족속의 조상들의 이름인 것으로 추정된다(Keil).



 

우베네 베켈 제미라 웨요아쉬 웨엘리에젤 웨엘요에나이 웨오므리 웨레모트 와아비야 와아나토트 웨알라메트 콜 엘레 베네이 바케르 

 

개역개정,8 베겔의 아들들은 스미라와 요아스와 엘리에셀과 엘료에내와 오므리와 여레못과 아비야와 아나돗과 알레멧이니 베겔의 아들들은 모두 이러하며 
새번역,8 베겔의 아들은 스미라와 요아스와 엘리에셀과 엘료에내와 오므리와 여레못과 아비야와 아나돗과 알레멧이다. 이들은 모두 베겔의 아들이다.
우리말성경,8 베겔의 아들은 스미라, 요아스, 엘리에셀, 엘료에내, 오므리, 여레못, 아비야, 아나돗, 알레멧이며 이 모두가 베겔의 아들입니다. 
가톨릭성경,8 베케르의 아들은 즈미라, 요아스, 엘리에제르, 엘요에나이, 오므리, 여레못, 아비야, 아나톳, 알레멧이다. 이들이 모두 베케르의 아들들이다. 
영어NIV,8 The sons of Beker: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Beker.
영어NASB,8 And the sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.
영어MSG,8  Beker's sons were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth.
영어NRSV,8 The sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher;
헬라어구약Septuagint,8 και υιοι βαχιρ ζαμαριας και ιωας και ελιεζερ και ελιθεναν και αμαρια και ιεριμωθ και αβιου και αναθωθ και γεμεεθ παντες ουτοι υιοι βαχιρ
라틴어Vulgate,8 porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
히브리어구약BHS,8 וּבְנֵי בֶכֶר זְמִירָה וְיֹועָשׁ וֶאֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיֹועֵינַי וְעָמְרִי וִירֵמֹות וַאֲבִיָּה וַעֲנָתֹות וְעָלָמֶת כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי־בָכֶר׃

 

성 경: [대상7:8]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [베냐민의 후손]

󰃨 아나돗과 알레멧 - 베겔의 아홉 아들 중 이 두 아들의 이름은 다른 곳에서 지명으로 언급되고 있기도 하다(6:60). 이 중 아나돗(Anathoth)은 선지자 예레미야의 출생지로 유명하다(렘 1:1). 그리고 알레멧(Alameth)은 일명 알몬(Almon)으로도 불리우는 곳이다(수 21:18).

 

 

웨히트야삼 레톨레도탐 라쉐 베이트 아보탐 깁보레 하일 에스림 엘레프 우마타임

 

개역개정,9 그들은 다 그 집의 우두머리요 용감한 장사라 그 자손을 계보에 의해 계수하면 이만 이백 명이며 
새번역,9 그들의 족보에 각 가문의 족장들로 기록된 용감한 군인들은 이만 이백 명이다.
우리말성경,9 그 족보에는 집안의 우두머리들과 2만 200명의 용사들이 올랐습니다. 
가톨릭성경,9 이들은 힘센 용사이자 각 집안의 우두머리로서, 세대별로 그들 족보에 오른 사람은 이만 이백 명이었다. 
영어NIV,9 Their genealogical record listed the heads of families and 20,200 fighting men.
영어NASB,9 And they were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers' households, 202000 mighty men of valor.
영어MSG,9  Through these chiefs their family tree listed 20,200 warriors.
영어NRSV,9 and their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their ancestral houses, mighty warriors, was twenty thousand two hundred.
헬라어구약Septuagint,9 και ο αριθμος αυτων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες οικων πατριων αυτων ισχυροι δυναμει εικοσι χιλιαδες και διακοσιοι
라틴어Vulgate,9 numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
히브리어구약BHS,9 וְהִתְיַחְשָׂם לְתֹלְדֹותָם רָאשֵׁי בֵּית אֲבֹותָם גִּבֹּורֵי חָיִל עֶשְׂרִים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃ ס

 

성 경: [대상7:9]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [베냐민의 후손]

󰃨 큰 용사 - 이에 해당하는 '깃보레 하일'(*)의 문자적 의미는 '힘이 강한 자'이다. 그러나 여기서는 '싸움에 능한 전사(戰士)들'을 가리킨다. 그런데 이처럼 베냐민 지파 자손들이 싸움에 능한 자들일 것이라는 점은 이미 야곱이 예언한 바이다. 6절 주석 참조.



 

우베네 예디아엘 빌한 우베네 빌한 예이쉬 예우쉬 우빈야민 웨에후드 우케나아나 웨제탄 웨타르쉬스 와아히솨할

 

개역개정,10 여디아엘의 아들은 빌한이요 빌한의 아들들은 여우스와 베냐민과 에훗과 그나아나와 세단과 다시스와 아히사할이니 
새번역,10 여디아엘의 아들은 빌한이고, 빌한의 아들은 여우스와 베냐민과 에훗과 그나아나와 세단과 다시스와 아히사할이다.
우리말성경,10 여디아엘의 아들은 빌한입니다. 빌한의 아들은 여우스, 베냐민, 에훗, 그나아나, 세단, 다시스, 아히사할입니다. 
가톨릭성경,10 여디아엘의 아들은 빌한이고, 빌한의 아들은 여우스, 벤야민, 에훗, 크나아나, 제탄, 타르시스, 아히사하르이다. 
영어NIV,10 The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
영어NASB,10 And the son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
영어MSG,10  Jediael's son was Bilhan and the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar--
영어NRSV,10 The sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
헬라어구약Septuagint,10 και υιοι ιαδιηλ βαλααν και υιοι βαλααν ιαους και βενιαμιν και αωθ και χανανα και ζαιθαν και ραμεσσαι και αχισααρ
라틴어Vulgate,10 porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
히브리어구약BHS,10 וּבְנֵי יְדִיעֲאֵל בִּלְהָן וּבְנֵי בִלְהָן [כ= יְעִישׁ] [ק= יְעוּשׁ] וּבִנְיָמִן וְאֵהוּד וּכְנַעֲנָה וְזֵיתָן וְתַרְשִׁישׁ וַאֲחִישָׁחַר׃

 

성 경: [대상7:10,11]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [베냐민의 후손]

󰃨 에훗 - 이 인물은 8장에 기록된 사사 에훗과는 다른 인물이다(8:6). 여기서의 에훗(Ehud)은 여디아엘의 후손이나, 사사 에훗은 베냐민의 넷째 아들 게라의 후손이다(삿3:15).

󰃨 그나아나 - 이름의 뜻은 '분열되다'이다. 한편 혹자는 '그나아나'(*)가 베냐민 지파에 귀속한 가나안의 한 가족이라고 주장하기도 하는데(Bertheau) 확실한 근거가 없다(Keil).

󰃨 세단 - 이름의 뜻은 '올리브 나무를 취급하는 사람'이다.

󰃨 다시스 - '금빛깔을 띤 보석'이란 뜻이다.

󰃨 아히사할 - '새벽의 형제'라는 뜻이다.



 

콜 엘레 베네이 예디아엘 레라쉐 하아보트 깁보레 하얄림 쉬브아 아사르 엘레프 우마타임 오츠에 차바 람밀하마

 

개역개정,11 이 여디아엘의 아들들은 모두 그 집의 우두머리요 큰 용사라 그들의 자손 중에 능히 출전할 만한 자가 만 칠천이백 명이며 
새번역,11 이들은 모두 여디아엘의 아들이요 각 가문의 족장들이며, 싸움에 나갈 만한 용감한 군인들은 만 칠천이백 명이다.
우리말성경,11 이 여디아엘의 아들은 모두 집안의 우두머리였고 이들에겐 전쟁에 나갈 1만 7,200명의 용사들이 있었습니다. 
가톨릭성경,11 이들이 모두 여디아엘의 자손으로서, 각 가문의 우두머리인 힘센 용사들까지 합하여 전쟁에 나갈 수 있는 군사가 일만 칠천이백 명이었다. 
영어NIV,11 All these sons of Jediael were heads of families. There were 17,200 fighting men ready to go out to war.
영어NASB,11 All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, 172000 mighty men of valor, who were ready to go out with the army to war.
영어MSG,11  all sons of Jediael and family chiefs; they counted 17,200 combat-ready warriors.
영어NRSV,11 All these were the sons of Jediael according to the heads of their ancestral houses, mighty warriors, seventeen thousand two hundred, ready for service in war.
헬라어구약Septuagint,11 παντες ουτοι υιοι ιαδιηλ αρχοντες των πατριων ισχυροι δυναμει επτακαιδεκα χιλιαδες και διακοσιοι εκπορευομενοι δυναμει του πολεμειν
라틴어Vulgate,11 omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
히브리어구약BHS,11 כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יְדִיעֲאֵל לְרָאשֵׁי הָאָבֹות גִּבֹּורֵי חֲיָלִים שִׁבְעָה־עָשָׂר אֶלֶף וּמָאתַיִם יֹצְאֵי צָבָא לַמִּלְחָמָה׃

 

 

 

웨슢핌 웨훞핌 베네이 이르 후심 베네이 아헬

 

개역개정,12 일의 아들은 숩빔과 훕빔이요 아헬의 아들은 후심이더라 
새번역,12 이르의 자손은 숩빔과 ?빔이고, 아헬의 아들은 후심이다.
우리말성경,12 일의 자손은 숩빔과 빔이고 아헬의 아들은 후심입니다. 
가톨릭성경,12 수핌과 후핌은 이르의 아들이고 후심은 아헤르의 아들이다. 
영어NIV,12 The Shuppites and Huppites were the descendants of Ir, and the Hushites the descendants of Aher.
영어NASB,12 And Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim was the son of Aher.
영어MSG,12  Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim were from the family of Aher.
영어NRSV,12 And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
헬라어구약Septuagint,12 και σαπφιν και απφιν και υιοι ραωμ υιος αυτου αερ
라틴어Vulgate,12 Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
히브리어구약BHS,12 וְשֻׁפִּם וְחֻפִּם בְּנֵי עִיר חֻשִׁם בְּנֵי אַחֵר׃

 

성 경: [대상7:12]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [베냐민의 후손]

󰃨 일의 아들은 숩빔과 훕빔이요 - 여기서 '일'(Ir)은 벨라의 후손 '이리'(Iri)와 동일 인물인 것으로 추정된다(7절). 한편 '숩빔'과 '훕빔'은 베냐민의 아들들을 소개한 창 46:21에서 '뭅빔'과 '훕빔'으로, 그리고 민 26:39에서는 '스부밤'과 '후밤'으로 언급되어 있다. 그러나 실상 이들은 베냐민의 아들들이 아니라 그의 후손들인 것이다.

󰃨 아헬 - '아헬'(*)은 베냐민의 아들 '아하라'(*)와 동일 인물이다(8:1). 그는 창 46:21에서는 '에히', 민 26:38에서는 '아히람'으로 각기 기록되었다.

󰃨 후심 - 이 이름은 창 46:23에서 단(Dan)의 유일한 아들의 이름으로 언급되어 있다. 그러나 단의 아들 후심(Hushim)은 민 26:42에서 수함(Shuham)으로 소개된 자로 수함 족속의 조상이다. 그리고 무엇보다도 여기에서의 후심은 아헬의 아들이므로 단의 아들 후심과의 연관성은 전혀 없다. 이밖에도 성경에는 또 다른 후심이 나오는데 곧 베냐민 지파 사람 사하라임의 아내 후심이다(8:8, 11). 한편, 본서 저자는 단 지파의 족보에대해 본장에서 단 한 마디의 언급도 하지 않았는데 이는 이방의 우상을 숭배함으로 일찍이 신앙 공동체에서 분리해 나간 단 지파를 고의적으로 제외시켰기 때문이다(Lange, Wycliffe Bible Commentary).



 

베네이 나프탈리 야하치엘 웨구니 웨예첼 웨솰룸 베네이 빌하

 

개역개정,13 납달리의 아들들은 야시엘과 구니와 예셀과 살룸이니 이는 빌하의 손자더라 
새번역,13 납달리의 아들은 ㉠야스엘과 구니와 예셀과 살룸인데, 이들은 빌하의 손자이다. / ㉠히, '야시엘'
우리말성경,13 납달리의 아들은 야시엘, 구니, 예셀, 빌하의 손자인 살룸입니다. 
가톨릭성경,13 납탈리의 아들은 야하치엘, 구니, 예체르, 살룸이다. 이들은 빌하가 낳은 아들들이다. 
영어NIV,13 The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem--the descendants of Bilhah.
영어NASB,13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
영어MSG,13  The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum; they are listed under the maternal line of Bilhah, their grandfather's concubine.
영어NRSV,13 The descendants of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the descendants of Bilhah.
헬라어구약Septuagint,13 υιοι νεφθαλι ιασιηλ και γωνι και ισσιηρ και σαλωμ υιοι βαλαα
라틴어Vulgate,13 filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
히브리어구약BHS,13 בְּנֵי נַפְתָּלִי יַחֲצִיאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשַׁלּוּם בְּנֵי בִלְהָה׃ ף

 

성 경: [대상7:13]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [납달리의 후손]

󰃨 납달리의 아들들 - 야곱은 이 지파를 두고 '놓인 암사슴'(창 49:21)이라고 예언하였다. 구약 성경에는 납달리 지파의 역사에 대한 자세한 언급이 없다. 이는 납달리 지파가 자유로운 암사슴처럼 제 멋대로 움직여 뿔뿔이 흩어졌다는 사실을 의미한다. 본서 기자가 이 지파에 관한 족보를 유달리 간략히 취급할 수 밖에 없었던 이유도 여기에 있다. 바꾸어 말하자면, 이 지파 중에서는 하나님 나라를 예표하는 다윗 왕국을 위해 크게 공헌한 사람이 드물었던 것이다.

󰃨 야시엘과 구니와 예셀과 살룸 - 이 명단은 창 46:24;민 26:48, 49의 기록과 일치한다.

󰃨 빌하 - 야곱의 첩이었던 빌하는 본래 라헬의 여종이었다. 그녀는 두 아들을 낳았는데 곧 단과 납달리이다(창 30:3-8).



 

베네이 메낫쉐 이스라엘 아쉘 야레다 필라그쇼 하아람미야 야레다 엩 마키르 아비 기르아드

 

개역개정,14 므낫세의 아들들은 그의 아내가 낳아 준 아스리엘과 그의 소실 아람 여인이 낳아 준 길르앗의 아버지 마길이니 
새번역,14 므낫세의 아들은 그의 첩 아람 여자가 낳은 아스리엘이다. 길르앗의 아버지 마길도 이 여자가 낳았다.
우리말성경,14 므낫세의 아들은 그 처가 낳은 아스리엘이 있었고 그 첩인 아람 여자는 길르앗의 아버지 마길을 낳았습니다. 
가톨릭성경,14 므나쎄의 아들은 그의 소실 아람 여자가 낳은 아스리엘이다. 그 여자는 길앗의 아버지 마키르도 낳았다. 
영어NIV,14 The descendants of Manasseh: Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
영어NASB,14 The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
영어MSG,14  Manasseh's sons, born of his Aramean concubine, were Asriel and Makir the father of Gilead.
영어NRSV,14 The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
헬라어구약Septuagint,14 υιοι μανασση ασεριηλ ον ετεκεν η παλλακη αυτου η συρα ετεκεν τον μαχιρ πατερα γαλααδ
라틴어Vulgate,14 porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
히브리어구약BHS,14 בְּנֵי מְנַשֶּׁה אַשְׂרִיאֵל אֲשֶׁר יָלָדָה פִּילַגְשֹׁו הָאֲרַמִּיָּה יָלְדָה אֶת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד׃

 

성 경: [대상7:14]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [므낫세의 후손]

󰃨 므낫세의 아들들 - 본 족보는 5:23, 24에서 언급한 요단 동편의 므낫세 반 지파를 제외한 나머지 자손들, 즉 요단 서편에 위치한 므낫세 반 지파의 족보이다.

󰃨 아스리엘 - 여기서 아스리엘(Ashriel)은 므낫세의 아들인 듯 표현되었으나 서편 므낫세 반 지파의 족보인 민 26:31에 의하면, 실상 그는 므낫세의 아들이 아니고 므낫세의 아들 마길의 손자였음을 알 수 있다.

󰃨 길르앗의 아비 마길 - 므낫세의 장자(長子)로 보여지는 마길은 요셉의 슬하에서 양육되었다(창 50:23). 그리고 그의 후손들은 므낫세 지파에서 주도권을 잡았었다(2:21-23;민 32:39, 40;삿 5:14).



 

우마키르 라카흐 잇솨 레훞핌 우레슢핌 웨쉠 아호토 마아카 웨쉠 핫쉐니 체라페하드 와티흐예나 리체라프하드 바노트 

 

개역개정,15 마길은 훕빔과 숩빔의 누이 마아가라 하는 이에게 장가 들었더라 므낫세의 둘째 아들의 이름은 슬로브핫이니 슬로브핫은 딸들만 낳았으며 
새번역,15 마길은 ?빔과 숩빔에게 아내를 얻어 주었는데, 그 누이의 이름은 마아가이다. 므낫세의 둘째 아들의 이름은 슬로브핫인데, 슬로브핫은 딸만 낳았다.
우리말성경,15 마길은 빔과 숩빔의 누이 마아가라 하는 여자를 아내로 삼았습니다. 므낫세의 둘째아들의 이름은 슬로브핫입니다. 그는 딸밖에 없었습니다. 
가톨릭성경,15 마키르는 후핌과 수핌에게 아내를 얻어 주었다. 마키르의 누이 이름은 마아카이다. 둘째 아들의 이름은 츨롭핫인데, 츨롭핫에게는 딸들만 있었다. 
영어NIV,15 Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, who had only daughters.
영어NASB,15 And Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
영어MSG,15  Makir got his wife from the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah. Another son, Zelophehad, had only daughters.
영어NRSV,15 And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Maacah. And the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters.
헬라어구약Septuagint,15 και μαχιρ ελαβεν γυναικα τω αμφιν και μαμφιν και ονομα αδελφης αυτου μοωχα και ονομα τω δευτερω σαλπααδ και εγεννηθησαν τω σαλπααδ θυγατερες
라틴어Vulgate,15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
히브리어구약BHS,15 וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים וְשֵׁם אֲחֹתֹו מַעֲכָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד בָּנֹות׃

 

성 경: [대상7:15]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [므낫세의 후손]

󰃨 훕빔과 숩빔의 누이 마아가 - 훕빔과 숩빔은 베냐민의 자손들이다(창 46:21;민26:39). 12절 주석 참조. 한편, 혹자는 마아가(Maachah)가 갈릴리 바다 동편에 위치한 아람 소국의 이름이기 때문에(신 3:14) 이는 마길의 아내 마아가가 그곳 출신임을 보여주는 것이라고 주장하기도 한다(Curtis). 그러나 이러한 주장은 앞의 '훕빔과 숩빔의 누이'라는 수식어와 전혀 어울리지 않는다.

󰃨 므낫세의 둘째 아들의 이름은 슬로브핫이니 - 여기서 므낫세의 둘째 아들로 소개된 슬로브핫(Zelophehad)은 실상은 마길의 아들 길르앗의 손자이다(민 26:33). 그런데 여기서 왜 그가 므낫세의 둘째 아들로 기록되었는지에 대해서는 그 이유를 알 수 없다. 한편, 슬로브핫은 상속자를 두지 못하고 광야에서 죽었는데 그가 남긴 다섯 명의 딸들은 자기 아버지의 이름을 계속 남기기 위하여 자기들에게 상속권(相續權)을 허락해 달라고 모세에게 요청하였었다(민 27:1-4, 7-11;36:5-9).

 

 

와테레드 마아카 에쉐트 마키르 벤 와티크라 쉐모 페레쉬 웨쉠 아히우 솨레쉬 우바나이우 울람 와라켐

 

개역개정,16 마길의 아내 마아가는 아들을 낳아 그의 이름을 베레스라 하였으며 그의 아우의 이름은 세레스이며 세레스의 아들들은 울람과 라겜이요 
새번역,16 마길의 아내 마아가는 아들을 낳아, 그 이름을 베레스라고 불렀다. 그 아우의 이름은 세레스이며, 그 아들은 울람과 라겜이다.
우리말성경,16 마길의 아내 마아가는 아들을 낳고 베레스라고 이름을 지었습니다. 그 동생의 이름은 세레스이고 세레스의 아들은 울람과 라겜입니다. 
가톨릭성경,16 마키르의 아내 마아카는 아들을 낳고 그의 이름을 페레스라고 하였다. 페레스의 아우 이름은 세레스이며, 세레스의 아들은 울람과 레켐이다. 
영어NIV,16 Makir's wife Maacah gave birth to a son and named him Peresh. His brother was named Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
영어NASB,16 And Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; and the name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
영어MSG,16  Makir's wife Maacah bore a son whom she named Peresh; his brother's name was Sheresh and his sons were Ulam and Rakem.
영어NRSV,16 Maacah the wife of Machir bore a son, and she named him Peresh; the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rekem.
헬라어구약Septuagint,16 και ετεκεν μοωχα γυνη μαχιρ υιον και εκαλεσεν το ονομα αυτου φαρες και ονομα αδελφου αυτου σορος υιος αυτου ουλαμ
라틴어Vulgate,16 et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
히브리어구약BHS,16 וַתֵּלֶד מַעֲכָה אֵשֶׁת־מָכִיר בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו פֶּרֶשׁ וְשֵׁם אָחִיו שָׁרֶשׁ וּבָנָיו אוּלָם וָרָקֶם׃

 

성 경: [대상7:16]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [므낫세의 후손]

󰃨 베레스 - 히브리어 성경에 의거하면 이는 유다의 아들 '베레스'(*)와는 다른 철자인 '베레스'(*)임을 알 수 있다.

󰃨 세레스 - 이름의 뜻은 '현명한'이다.



 

우베네 울람 베단 엘레 베네이 길레아드 벤 마키르 벤 메낫쉐

 

개역개정,17 울람의 아들들은 브단이니 이는 다 길르앗의 자손이라 길르앗은 마길의 아들이요 므낫세의 손자이며 
새번역,17 울람의 아들은 브단이다. 이들이 므낫세의 손자요, 마길의 아들인 길르앗의 자손이다.
우리말성경,17 울람의 아들은 브단입니다. 이들은 마길의 아들이며 므낫세의 손자인 길르앗의 아들입니다. 
가톨릭성경,17 울람의 아들은 브단이다. 이들이 길앗의 자손들인데, 길앗은 마키르의 아들이고 마키르는 므나쎄의 아들이다. 
영어NIV,17 The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Makir, the son of Manasseh.
영어NASB,17 And the son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.
영어MSG,17  Ulam's son was Bedan. This accounts for the sons of Gilead son of Makir, the son of Manasseh.
영어NRSV,17 The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh.
헬라어구약Septuagint,17 και υιοι ουλαμ βαδαν ουτοι υιοι γαλααδ υιου μαχιρ υιου μανασση
라틴어Vulgate,17 filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
히브리어구약BHS,17 וּבְנֵי אוּלָם בְּדָן אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה׃

 

성 경: [대상7:17]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [므낫세의 후손]

󰃨 울람의 아들은 브단이니 - 브단(Bedan)은 한글 개역 성경에서 베단(Bedan)으로도 번역될 수 있다. 그러나 그렇다고 해서 '울람의 아들 브단'을 '사사 베단'(삼상 12:11)과 동일 인물로 오해해서는 안 된다. 삼상 12:11 주석 참조.



 

와아호토 함모레케트 야레다 엩 이쉬호드 웨엩 아비에젤 웨엩 마홀라

 

개역개정,18 그의 누이 함몰레겟은 이스홋과 아비에셀과 말라를 낳았고 
새번역,18 그의 누이 함몰레겟은 이스홋과 아비에셀과 말라를 낳았다.
우리말성경,18 그의 누이 함몰레겟은 이스홋, 아비에셀, 말라를 낳았습니다. 
가톨릭성경,18 그의 누이 몰레켓은 이스홋, 아비에제르, 마흘라를 낳았다. 
영어NIV,18 His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer and Mahlah.
영어NASB,18 And his sister Hammolecheth bore Ishhod and Abiezer and Mahlah.
영어MSG,18  His sister Hammoleketh gave birth to Ishdod, Abiezer, and Mahlah.
영어NRSV,18 And his sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
헬라어구약Septuagint,18 και αδελφη αυτου η μαλεχεθ ετεκεν τον ισαδεκ και τον αβιεζερ και τον μαελα
라틴어Vulgate,18 soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
히브리어구약BHS,18 וַאֲחֹתֹו הַמֹּלֶכֶת יָלְדָה אֶת־אִישְׁהֹוד וְאֶת־אֲבִיעֶזֶר וְאֶת־מַחְלָה׃

 

성 경: [대상7:18]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [므낫세의 후손]

󰃨 함몰레겟 - 이름의 뜻은 '여왕'인데 그녀는 길르앗의 누이이다.

󰃨 이스홋 - '광채의 사람'이란 뜻이다.

󰃨 아비에셀 - 이름의 뜻은 '도우시는 아버지'이다. 함몰레겟(Hammoleketh)의 아들인 그는 아비에셀 자손의 조상이 되었다(수 17:2). 한편 민 26:30에 기록된 이에셀(Jeezer)은 길르앗의 자손으로 아비에셀(Abiezer)과는 다른 인물이다.



 

와이흐이우 베네이 쉬미다 아흐얀 와쉐켐 웨리크히 와아니암

 

개역개정,19 스미다의 아들들은 아히안과 세겜과 릭히와 아니암이더라 
새번역,19 (스미다의 아들은 아히안과 세겜과 릭히와 아니암이다.)
우리말성경,19 스미다의 아들은 아히안, 세겜, 릭히, 아니암입니다. 
가톨릭성경,19 스미다의 아들은 아흐얀, 세켐, 릭히, 아니암이다. 
영어NIV,19 The sons of Shemida were: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam.
영어NASB,19 And the sons of Shemida were Ahian and Shechem and Likhi and Aniam.
영어MSG,19  The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
영어NRSV,19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
헬라어구약Septuagint,19 και ησαν υιοι σεμιρα ιααιμ και συχεμ και λακει και ανιαμ
라틴어Vulgate,19 erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
히브리어구약BHS,19 וַיִּהְיוּ בְּנֵי שְׁמִידָע אַחְיָן וָשֶׁכֶם וְלִקְחִי וַאֲנִיעָם׃ ף

 

성 경: [대상7:19]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [므낫세의 후손]

󰃨 스미다 - 그는 길르앗의 아들로서 스미다 가족의 조상이 된 자이다(민 26:32). 한편, 스미다(Shemidah)의 네 아들들은 본절 이외에서는 발견되지 않는다. 이 중 세겜(Shechem)은 길르앗의 또 다른 아들인 아스리엘에게서 태어난 세겜과는 다른 인물이다(민 26:31).



 

우베네 에프라임 슈탈라흐 우베레드 베노 웨타하트 베노 웨엘르아다 베노 웨타하트 베노

 

개역개정,20 에브라임의 아들은 수델라요 그의 아들은 베렛이요 그의 아들은 다핫이요 그의 아들은 엘르아다요 그의 아들은 다핫이요 
새번역,20 에브라임의 아들은 수델라이고, 그 아들은 베렛이고, 그 아들은 다핫이고, 그 아들은 엘르아다이고, 그 아들은 다핫이고,
우리말성경,20 에브라임의 자손은 수델라, 그 아들 베렛, 그 아들 다핫, 그 아들 엘르아다, 그 아들 다핫, 
가톨릭성경,20 에프라임의 아들은 수텔라, 수텔라의 아들은 베렛, 베렛의 아들은 타핫, 타핫의 아들은 엘아다, 엘아다의 아들은 타핫이다. 
영어NIV,20 The descendants of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
영어NASB,20 And the sons of Ephraim were Shuthelah and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
영어MSG,20  The sons of Ephraim were Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
영어NRSV,20 The sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
헬라어구약Septuagint,20 και υιοι εφραιμ σωθαλα και βαραδ υιος αυτου και θααθ υιος αυτου ελεαδα υιος αυτου νομεε υιος αυτου
라틴어Vulgate,20 filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
히브리어구약BHS,20 וּבְנֵי אֶפְרַיִם שׁוּתָלַח וּבֶרֶד בְּנֹו וְתַחַת בְּנֹו וְאֶלְעָדָה בְנֹו וְתַחַת בְּנֹו׃

 

성 경: [대상7:20]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 에브라임의 아들 - 요셉의 둘째 아들인 에브라임(Ephraim, 창 41:51, 52)은 이스라엘의 주도권을 장악한 에브라임 지파의 조상이다(창 48:19). 이 에브라임 지파는 다윗왕과 솔로몬의 왕권에 도전하기도 하였으나(삼하 2:9;왕상 11:26) 종교적 측면에 있어서는 히스기야 왕과 요시야 왕의 영향권(影響圈) 내에 있었다(대하 30:1;31:1;34:6).

󰃨 수델라 - 이름의 뜻은 '찢는 소리'이다. 그는 에브라임 지파의 한 족속인 수델라 족속의 족장이다(민 26:35). 한편 본절에는 수델라의 아들이 베렛(Bered)으로 기록되었으나 민 26:36에는 에란(Eran)으로 기록되어 있다.



 

웨자바드 베노 웨슈텔라흐 베노 웨에젤 웨엘레아드 와하라굼 아네쉐 가트 하노라딤 바아레츠 키 야레두 라카하트 엩 미크네헴

 

개역개정,21 그의 아들은 사밧이요 그의 아들은 수델라며 그가 또 에셀과 엘르앗을 낳았으나 그들이 가드 원주민에게 죽임을 당하였으니 이는 그들이 내려가서 가드 사람의 짐승을 빼앗고자 하였음이라 
새번역,21 그 아들은 사밧이고, 그 아들은 수델라이고, 또 에셀과 엘르앗이 있다. 그 땅의 토박이인 가드 사람이 그들을 죽였는데, 그들이 가드 사람의 짐승을 빼앗으려고 내려갔기 때문이다.
우리말성경,21 그 아들 사밧, 그 아들 수델라입니다. 그 아들 에셀과 엘르앗은 가드에 가축을 빼앗으러 갔다가 가드 원주민에게 죽임을 당했습니다. 
가톨릭성경,21 타핫의 아들은 자밧, 자밧의 아들은 수텔라이다. 그리고 에제르와 엘앗이 있었는데, 그들은 그 땅의 토박이인 갓 사람들에게 내려가서 가축을 약탈하려다가 살해되었다. 
영어NIV,21 Zabad his son and Shuthelah his son. Ezer and Elead were killed by the native-born men of Gath, when they went down to seize their livestock.
영어NASB,21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take their livestock.
영어MSG,21  Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead, cattle-rustlers, killed on one of their raids by the natives of Gath.
영어NRSV,21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead. Now the people of Gath, who were born in the land, killed them, because they came down to raid their cattle.
헬라어구약Septuagint,21 ζαβεδ υιος αυτου σωθελε υιος αυτου και εζερ και ελεαδ και απεκτειναν αυτους ανδρες γεθ οι τεχθεντες εν τη γη οτι κατεβησαν λαβειν τα κτηνη αυτων
라틴어Vulgate,21 et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
히브리어구약BHS,21 וְזָבָד בְּנֹו וְשׁוּתֶלַח בְּנֹו וְעֵזֶר וְאֶלְעָד וַהֲרָגוּם אַנְשֵׁי־גַת הַנֹּולָדִים בָּאָרֶץ כִּי יָרְדוּ לָקַחַת אֶת־מִקְנֵיהֶם׃

 

성 경: [대상7:21]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 가드 토인 - 가드(Gath)는 블레셋의 유명한 다섯 성읍 중 하나로서 이곳에는 키가 장대한 아낙 족속(Anakim)이 살고 있었다(수 11:22). 그런데 블레셋 족속은 아브라함 시대부터 가나안 남서쪽인 이곳을 장악했었다(수 13:3). 따라서 가드 토인은 블레셋에 속한 아낙 족속을 가리킨다고 볼 수 있다. 한편 블레셋의 장수 골리앗은 바로 이곳 가드 출신이었다(삼상 17:4).

󰃨 이는 저희가 내려가서...빼앗고자 하였음이라 - 여기서 '빼앗고자 하였음이라'에 해당하는 히브리어 '라카흐'(*)는 단순히 '도적질하다'는 뜻이 아니고 '강탈하다'는 뜻으로 전쟁의 행위을 암시해 주는 용어이다. 그런데 혹자는 이러한 전쟁 행위가 출애굽 이전, 곧 이들이 애굽에 있을 때 일어난 것이라고 주장하기도 한다(Ewald,Payne). 그러나 그 같은 주장을 뒷받침할 만한 근거가 약하니 사실성 여부를 판별하기 어렵다(Keil & Delitzsch, Vol. III, p.139). 한편, 본절의 주어는 사실상 애매 모호하다. 즉, 본절의 주어가 동사의 접미어 형태로 표현되어 있기 때문에 우리는 그 주어를 에셀과 엘르앗으로 취할 수도 있으며 반면에 가드 토인으로 취할 수도 있다. 더욱이 '가드 사람의 짐승'이란 말은 의역(意譯)된 말로서 원문에는 '그들의 짐승'으로 되어 있다. 그런데 여기서 우리는 가드 사람이 주어가 되어야 하는 약간의 당위성을 발견하게 된다. 그것은 바로 '내려가서'에 해당하는 히브리어 '야라드'(*)가 '고지대에서 저지대로 가다'는 의미를 나타내는 용어이기 때문이다. 따라서 우리는 가드 토인이 고지인 가드에서부터 저지인 에브라임인들의 거주지로 내려가 전쟁을 일으키고 에셀과 엘르앗을 죽였다고 해석할 수 있다(Lange, Payne). 그러나 이와 달리 혹자는 여기에서 주어를 에셀과 엘르앗으로 보고 그들이 가나안 정복 이후 에브라임 산지에서 가드로 내려가 전쟁을 일으킨 것이라고 주장한다(Keil, Bertheau). 이 같은 상반된 주장은 어디까지나 원문의 애매 모호함 때문에 생긴 것이니 우리는 어느 한 견해만을 일방적으로 지지할 수는 없다.

 

 

와이트아벨 에프라임 아비헴 야밈 랍빔 와야보우 에하우 레나하모

 

개역개정,22 그의 아버지 에브라임이 여러 날 슬퍼하므로 그의 형제가 가서 위로하였더라 
새번역,22 그들의 아버지 에브라임이 여러 날 동안 슬퍼하였으므로, 그 친척들이 찾아와서 그를 위로하였다.
우리말성경,22 그 아버지 에브라임은 그들을 생각하며 여러 날을 슬퍼했는데 친척들이 와서 그를 위로했습니다. 
가톨릭성경,22 그들의 아버지 에프라임이 여러 날 동안 애통해하였으므로, 친척들이 찾아와서 그를 위로하였다. 
영어NIV,22 Their father Ephraim mourned for them many days, and his relatives came to comfort him.
영어NASB,22 And their father Ephraim mourned many days, and his relatives came to comfort him.
영어MSG,22  Their father Ephraim grieved a long time and his family gathered to give him comfort.
영어NRSV,22 And their father Ephraim mourned many days, and his brothers came to comfort him.
헬라어구약Septuagint,22 και επενθησεν εφραιμ πατηρ αυτων ημερας πολλας και ηλθον αδελφοι αυτου του παρακαλεσαι αυτον
라틴어Vulgate,22 luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
히브리어구약BHS,22 וַיִּתְאַבֵּל אֶפְרַיִם אֲבִיהֶם יָמִים רַבִּים וַיָּבֹאוּ אֶחָיו לְנַחֲמֹו׃

 

성 경: [대상7:22]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 그 아비 에브라임이 위하여 여러 날 슬퍼하므로 - 본 사건을 가나안 정복 이후의 사건으로 보는 학자들 가운데에는 본절의 에브라임을 (1) 에브라임 전체 지파를 상징하는 말로 이해하거나(Bertheau) (2) 에브라임과 이름이 똑같은 그의 후손으로 이해하는 자들이 있다(Keil). 그러나 전후 문맥 관계에 비추어 볼 때 이러한 주장은 납득하기 곤란하다. (3) 따라서 우리는 에브라임을 액면 그대로의 에브라임으로 보아야 한다(Lange).

󰃨 형제가 와서 위로하였더라 - 부모가 자식을 잃는 것은 감당키 힘든 시련 중의 하나이다. 에브라임이 그러한 처지에 빠져 슬퍼할 때 그 형제가 위로하였는데 이것은 참된 그리스도인의 교제와 사랑을 보여주는 것이다. 성도의 참된 우애는 기쁨과 고통을 서로 나누며 동참하는 데 있다. 그러므로 우리는 더욱 모이기에 힘쓰고 격려하며 그리스도의 장성한 분량까지 자라가야 할 것이다(행 15:31, 32;엡 4:13;히 10:25).



 

와야보 엘 이쉬토 와타하르 와텔레드 벤 와이크라 엩 쉐모 베리아 키 베라아 하예타 베베토

 

개역개정,23 그리고 에브라임이 그의 아내와 동침하매 임신하여 아들을 낳으니 그 집이 재앙을 받았으므로 그의 이름을 브리아라 하였더라 
새번역,23 그 뒤에 에브라임이 아내와 동침하였고, 그 아내가 임신하여 아들을 낳았다. 에브라임은 자기 집에 불행한 일이 있었기 때문에, 아들의 이름을 브리아라고 불렀다.
우리말성경,23 그 후에 에브라임은 아내와 다시 잠자리를 같이해 아내가 잉태해서 아들을 낳았습니다. 그는 아이에게 브리아라고 이름을 지었습니다. 그 가정에 불행이 있었기 때문입니다. 
가톨릭성경,23 그 뒤에 에프라임은 아내와 한자리에 들었다. 아내가 임신하여 아들을 낳았는데, 집안에 불행한 일이 있었기 때문에 그는 아들의 이름을 브리아라고 하였다. 
영어NIV,23 Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
영어NASB,23 Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son, and he named him Beriah, because misfortune had come upon his house.
영어MSG,23  Then he slept with his wife again. She conceived and produced a son. He named him Beriah (Unlucky), because of the bad luck that had come to his family.
영어NRSV,23 Ephraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he named him Beriah, because disaster had befallen his house.
헬라어구약Septuagint,23 και εισηλθεν προς την γυναικα αυτου και ελαβεν εν γαστρι και ετεκεν υιον και εκαλεσεν το ονομα αυτου βαραγα οτι εν κακοις εγενετο εν οικω μου
라틴어Vulgate,23 ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
히브리어구약BHS,23 וַיָּבֹא אֶל־אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו בְּרִיעָה כִּי בְרָעָה הָיְתָה בְּבֵיתֹו׃

 

성 경: [대상7:23]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 브리아 - 에브라임의 새로운 아들의 이름인 '브리아'(*)는 '재앙'을 의미하는 '루아'(*)에서 파생된 이름이다(Davidson). 즉 에브라임은 새로운 아들의 이름을 그같이 명명함으로써 에셀과 엘르앗을 잃은 데 대한 자신의 슬픔을 표현하였던 것이다.



 

우비토 쉐에라 와티벤 엩 베이트 호론 하타흐톤 웨엩 하엘욘 웨엩 웆젠 쉐에라

 

개역개정,24 에브라임의 딸은 세에라이니 그가 아래 윗 성 벧호론과 우센세에라를 건설하였더라 
새번역,24 에브라임의 딸은 세에라인데, 그는 아래 위 벳호론과 우센세에라 성읍을 세웠다.
우리말성경,24 에브라임의 딸은 세에라인데 그는 위 벧호론과 아래 벧호론 그리고 우센세에라를 세웠습니다. 
가톨릭성경,24 그의 딸은 세에라인데, 그 여자가 '아래 벳 호론'과 '위 벳 호론', 그리고 우? 세에라도 세웠다. 
영어NIV,24 His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon as well as Uzzen Sheerah.
영어NASB,24 And his daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, also Uzzen-sheerah.
영어MSG,24  His daughter was Sheerah. She built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah.
영어NRSV,24 His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah.
헬라어구약Septuagint,24 και εν εκεινοις τοις καταλοιποις και ωκοδομησεν βαιθωρων την κατω και την ανω και υιοι οζαν σεηρα
라틴어Vulgate,24 filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
히브리어구약BHS,24 וּבִתֹּו שֶׁאֱרָה וַתִּבֶן אֶת־בֵּית־חֹורֹון הַתַּחְתֹּון וְאֶת־הָעֶלְיֹון וְאֵת אֻזֵּן שֶׁאֱרָה׃

 

성 경: [대상7:24]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 세에라 - 이름의 뜻은 '혈연 관계'이다.

󰃨 아래 윗 벧호론 - 이곳은 그핫 자손의 성읍이 있던 곳이며(6:68) 에브라임 지파와 유다 지파의 경계지에 위치했던 유명한 전쟁터이다. 6:68 주석 참조.

󰃨 우센세에라 - 세에라(Sheerah)는 인명이며, 우센(*)은 본래 '귀'를 뜻한다. 따라서 '우센세에라'는 '세에라의 귀'란 뜻이다. 즉 세에라는 이 성읍을 건축한 후 자신의 이름을 본따 성읍명을 붙인 것이다. 이곳은 분명히 벧호론 근처에 위치해 있었을 것이다(Lange).

󰃨 세웠더라 - 이에 해당하는 히브리어 '바나'(*)는 건축 활동을 의미하는 동사이다.



 

웨레파흐 베노 웨레쉐프 웨텔라흐 베노 웨타한 베노

 

개역개정,25 브리아의 아들들은 레바와 레셉이요 레셉의 아들은 델라요 그의 아들은 다한이요 
새번역,25 브리아의 아들은 레바와 레셉이다. 레셉의 아들은 델라이고, 그 아들은 다한이고,
우리말성경,25 브리아의 아들은 레바와 레셉이고 레셉의 아들은 델라이고 그 아들은 다한이고 
가톨릭성경,25 그에게는 레파라는 아들이 있었다. 레파의 아들은 레셉, 레셉의 아들은 텔라, 텔라의 아들은 타한, 
영어NIV,25 Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
영어NASB,25 And Rephah was his son along with Resheph, Telah his son, Tahan his son,
영어MSG,25  Rephah was Ephraim's son and also Resheph; Telah was his son, Tahan his son,
영어NRSV,25 Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
헬라어구약Septuagint,25 και ραφη υιοι αυτου ρασεφ και θαλε υιοι αυτου θαεν υιος αυτου
라틴어Vulgate,25 porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
히브리어구약BHS,25 וְרֶפַח בְּנֹו וְרֶשֶׁף וְתֶלַח בְּנֹו וְתַחַן בְּנֹו׃

 

성 경: [대상7:25,26]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 브리아의 아들들 - 원문에는 본절이 '그의 아들들'로 되어 있다. 때문에 뒤에 나오는 레바와 레셉이 에브라임의 아들들인지 아니면 브리아의 아들들인지 분명치 않다. 그러나 브리아의 아들로 보는 데에 있어서 별다른 문제는 없다. 그럴 경우 27절에 나오는 여호수아는 레바의 8대손이 된다(Payne).

󰃨 델라 - '갈라진 틈'이란 뜻이다.

󰃨 다한 - 이름의 뜻은 '야영'이다. 그런데 이 사람은 민 26:35에서 에브라임의 아들로 소개된 '다한'과는 다른 인물이다.

󰃨 라단 - 이름의 뜻은 '정돈된'이다.

󰃨 암미훗 - '탁월한 백성'이란 뜻이다.

󰃨 엘리사마 - '들으심의 하나님'이란 뜻이다. 그는 에브라임 지파의 족장이었다(민 2:18;7:48).



 

라단 베노 암미후드 베노 엘리솨마 베노 

개역개정,26 그의 아들은 라단이요 그의 아들은 암미훗이요 그의 아들은 엘리사마요 
새번역,26 그 아들은 라단이고, 그 아들은 암미훗이고, 그 아들은 엘리사마이고,
우리말성경,26 그 아들은 라단이고 그 아들은 암미훗이고 그 아들은 엘리사마이고 
가톨릭성경,26 타한의 아들은 라단, 라단의 아들은 암미훗, 암미훗의 아들은 엘리사마, 
영어NIV,26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
영어NASB,26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
영어MSG,26  Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
영어NRSV,26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
헬라어구약Septuagint,26 τω λααδαν υιω αυτου αμιουδ υιος αυτου ελισαμα υιος αυτου
라틴어Vulgate,26 qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
히브리어구약BHS,26 לַעְדָּן בְּנֹו עַמִּיהוּד בְּנֹו אֱלִישָׁמָע בְּנֹו׃

 

 

논 베노 예호슈아 베노

 

개역개정,27 그의 아들은 눈이요 그의 아들은 여호수아더라 
새번역,27 그 아들은 눈이고, 그 아들은 여호수아이다.
우리말성경,27 그 아들은 눈이고 그 아들은 여호수아입니다. 
가톨릭성경,27 엘리사마의 아들은 눈, 눈의 아들은 여호수아이다. 
영어NIV,27 Nun his son and Joshua his son.
영어NASB,27 Non his son, and Joshua his son.
영어MSG,27  Nun his son, and Joshua his son.
영어NRSV,27 Nun his son, Joshua his son.
헬라어구약Septuagint,27 νουμ υιος αυτου ιησουε υιος αυτου
라틴어Vulgate,27 de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
히브리어구약BHS,27 נֹון בְּנֹו יְהֹושֻׁעַ בְּנֹו׃

 

성 경: [대상7:27]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임의 후손]

󰃨 눈 - 성경에서는 눈(Nun)에 대해서 여호수아의 부친이라는 사실 외에 달리 알려진 바가 없다(출 33:11;민 11:28;13:8, 16;신 1:38). 그의 이름의 뜻은 '물고기'이다.

󰃨 여호수아 - '여호와께서 구원하심'이란 뜻이다. 그는 모세의 후계자로서 가나안을 정복하였다(출 17:8-16;24:13;민 14:6-10;27:18-23;신 34:9;수 10:1-12:24). 본서 기자는 에브라임 지파의 족보를 여호수아에게 귀결시킴으로 그의 위치를 한층 부각시키고 있다. 여호수아가 완고한 백성들을 강력하게 인도해갈 수 있었던 것은 무엇보다도 자기를 쳐서 하나님의 뜻에 복종시켰기 때문이다. 한편 여호수아 군대의 가나안 정복 전쟁은 성도들과 사단과의 영적 전투를 예표하였던바, 우리는 여호수아의 생애를 통해 우리 자신의 모습을 재점검할 수 있어야 하겠다.



 

와아훚자탐 우모쉐보탐 베이트 엘 우베노테하 웨람미제라흐 나아란 웨람마아랍 게젤 우베노테하 우쉐켐 우베노테하 아드 아야 우베노테하 

 

개역개정,28 에브라임 자손의 토지와 거주지는 벧엘과 그 주변 마을이요 동쪽으로는 나아란이요 서쪽에는 게셀과 그 주변 마을이며 또 세겜과 그 주변 마을이니 아사와 그 주변 마을까지이며 
새번역,28 에브라임 자손의 소유지와 거주지는 베델과 그 주변 마을들과, 동쪽의 나아란과, 서쪽의 게셀 및 그 주변 마을들과, 세겜과 그 주변 마을들이며, 또 아사와 그 주변 마을에까지 이른다.
우리말성경,28 에브라임 자손의 땅과 사는 곳은 벧엘과 주변 마을, 동쪽으로는 나아란, 서쪽으로는 게셀과 주변 마을, 또 아사와 주변 마을에 이르는 세겜과 주변 마을이었습니다. 
가톨릭성경,28 에프라임 자손들의 소유지와 거주지는 베텔과 거기에 딸린 마을들, 동쪽으로는 나아란, 서쪽으로는 게제르와 거기에 딸린 마을들, 스켐과 거기에 딸린 마을들, 그리고 아야와 거기에 딸린 마을들까지다. 
영어NIV,28 Their lands and settlements included Bethel and its surrounding villages, Naaran to the east, Gezer and its villages to the west, and Shechem and its villages all the way to Ayyah and its villages.
영어NASB,28 And their possessions and settlements were Bethel with its towns, and to the east Naaran, and to the west Gezer with its towns, and Shechem with its towns as far as Ayyah with its towns,
영어MSG,28  They occupied Bethel and the neighboring country from Naaran on the east to Gezer and its villages on the west, along with Shechem and its villages, and extending as far as Ayyah and its villages.
영어NRSV,28 Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer and its towns, Shechem and its towns, as far as Ayyah and its towns;
헬라어구약Septuagint,28 και κατασχεσις αυτων και κατοικια αυτων βαιθηλ και αι κωμαι αυτης κατ' ανατολας νααραν προς δυσμαις γαζερ και αι κωμαι αυτης και συχεμ και αι κωμαι αυτης εως γαιαν και αι κωμαι αυτης
라틴어Vulgate,28 possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
히브리어구약BHS,28 וַאֲחֻזָּתָם וּמֹשְׁבֹותָם בֵּית־אֵל וּבְנֹתֶיהָ וְלַמִּזְרָח נַעֲרָן וְלַמַּעֲרָב גֶּזֶר וּבְנֹתֶיהָ וּשְׁכֶם וּבְנֹתֶיהָ עַד־עַיָּה וּבְנֹתֶיהָ׃

 

성 경: [대상7:28]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임 후손의 거처]

󰃨 산업 - 이에 해당하는 히브리어 '아후자'(*)는 '소유', '재산'을 의미하는 법률적(法律的) 용어로서 여기서는 특히 에브라임 지파에게 상속된 땅을 의미한다. 한편 가나안 땅은 하나님께서 아브라함에게 약속하신 영원한 기업이었다(창 17:8;48:4). 따라서 이 땅을 다른 사람이 임대하였거나 혹은 여호와께 봉납하였을지라도 희년(禧年)에는 반드시 주인에게 반환하도록 규정되어 있었다(레 25:10, 13, 28;27:24). 민 27:1-11 강해, '토지의 사유 재산과 세습 제도' 참조.

󰃨 벧엘 - 예루살렘 북쪽으로 약 20km 지점인 오늘날의 '베이틴' 마을이다. 이 성읍은 팔레스틴을 남북으로 가로지르는 도로 상에 위치하였으며 아브라함과 야곱이 하나님을 경배한 유서깊은 성읍이다(창 12:8;28:19). 그러나 이곳은 후에 우상 숭배의 온상지가 되기도 하였다(왕상 12:28-33). 이곳 이름의 뜻은 '하나님의 집'이다.

󰃨 그 향리요 - 이는 곧 벧엘에 속한 인근 부락들을 의미하는 말이다(Lange).

󰃨 나아란 - 일명 나아라(Naarah)라고도 불리웠던 성읍이다. 이는 가나안에서 인구 밀도가 높은 요단 근처 기름진 평야 지대에 위치한 성읍이었다. 여리고 북쪽 근방에 있었던 이 성읍은 에브라임 지파와 베냐민 지파의 경계지에 위치해 있었다(수 16:7).

󰃨 게셀 - 예루살렘과 욥바 중간에 위치한 성읍이다. 이곳에는 그핫 자손에게 할당된 레위인의 성읍이 있었다(6:67;수 21:21). 6:67 주석 참조. 한편, 다윗 왕은 블레셋과의 전투 때에 블레셋 병사들을 이곳 게셀(Gezer)까지 몰아내었다(삼하 5:25).

󰃨 세겜 - 레위인의 성읍이 있었던 곳으로 예루살렘 북쪽으로 약 64km 지점에 위치해 있었다. 6:67 주석 참조.

 

 

웨알 예데 베네이 메낫쉐 베이트 쉬안 우베노테하 타으나크 우베노테하 메기도 우베노테하 돌 우베노테하 베엘레 야쉐부 베네이 요셒 벤 이스라엘

 

개역개정,29 또 므낫세 자손의 지계에 가까운 벧스안과 그 주변 마을과 다아낙과 그 주변 마을과 므깃도와 그 주변 마을과 돌과 그 주변 마을이라 이스라엘의 아들 요셉의 자손이 이 여러 곳에 거하였더라 
새번역,29 벳산과 그 주변 마을과, 다아낙과 그 주변 마을과, 므깃도와 그 주변 마을과, 돌과 그 주변 마을은 므낫세 자손에게 돌아갔다. 이 여러 곳에 이스라엘의 아들 요셉의 자손이 살았다.
우리말성경,29 므낫세 땅 쪽으로는 벧스안과 주변 마을, 다아낙과 주변 마을, 므깃도와 주변 마을, 돌과 주변 마을들이었습니다. 이스라엘의 아들인 요셉 자손이 이렇게 여러 성에 살았습니다. 
가톨릭성경,29 벳 스안과 거기에 딸린 마을들, 타아낙과 거기에 딸린 마을들, 므기또와 거기에 딸린 마을들, 도르와 거기에 딸린 마을들은 므나쎄 자손들의 손에 돌아갔다. 이 여러 곳에서 이스라엘의 아들 요셉의 자손들이 살았다. 
영어NIV,29 Along the borders of Manasseh were Beth Shan, Taanach, Megiddo and Dor, together with their villages. The descendants of Joseph son of Israel lived in these towns.
영어NASB,29 and along the borders of the sons of Manasseh, Beth-shean with its towns, Taanach with its towns, Megiddo with its towns, Dor with its towns. In these lived the sons of Joseph the son of Israel.
영어MSG,29  Stretched along the borders of Manasseh were Beth Shan, Taanach, Megiddo, and Dor, together with their satellite villages. The families descended from Joseph son of Israel lived in all these places.
영어NRSV,29 also along the borders of the Manassites, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these lived the sons of Joseph son of Israel.
헬라어구약Septuagint,29 και εως οριων υιων μανασση βαιθσααν και αι κωμαι αυτης θααναχ και αι κωμαι αυτης και βαλαδ και αι κωμαι αυτης μαγεδδω και αι κωμαι αυτης δωρ και αι κωμαι αυτης εν ταυταις κατωκησαν οι υιοι ιωσηφ υιου ισραηλ
라틴어Vulgate,29 iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
히브리어구약BHS,29 וְעַל־יְדֵי בְנֵי־מְנַשֶּׁה בֵּית־שְׁאָן וּבְנֹתֶיהָ תַּעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ מְגִדֹּו וּבְנֹותֶיהָ דֹּור וּבְנֹותֶיהָ בְּאֵלֶּה יָשְׁבוּ בְּנֵי יֹוסֵף בֶּן־יִשְׂרָאֵל׃ ף

 

성 경: [대상7:29]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [에브라임 후손의 거처]

󰃨 벧스안 - 길보아 산 근처에 위치했는데 일명 벧산(Beth-shan)이라고도 불리웠다(삼상 31:10). 이 지명은 '안락의 집'이란 뜻이다. 이곳은 한때 블레셋인들에게 점령당하였는데 정확한 위치는 요단 강 서쪽 약 6.5km, 갈릴리 바다 남쪽 약 19km지점이다. 삼상 31:10 주석 참조. 

󰃨 다아낙 - 레위인의 성읍이 있었던 곳으로(수 21:25) 므깃도와 에스드렐론 평원이 바라다 보이는 예닌 근처에 위치하였다.

󰃨 므깃도 - 다아낙(Taanach) 북쪽에 위치했는바 동쪽으로는 길보아 산, 북쪽으로는 에스드렐론 평원이 굽어다 보이는 곳이었다. 이곳은 천혜(天惠)의 전략적 요충지기도 하다(수 12:21;17:11;왕상 9:15-19;계 16:16).

󰃨 돌 - 갈멜 산 남쪽 지중해 연안에 있는 성읍이다. 이 성읍은 '에트-탄투라'라는 오늘날의 작은 항구 도시에 해당하는 곳이다(수 12:23;17:11;삿 1:27).



 

베네이 아쉘 임나 웨이스와 웨이쉬위 우베리아 웨세라흐 아호탐

 

개역개정,30 아셀의 아들들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아요 그들의 매제는 세라이며 
새번역,30 아셀의 아들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아이며, 그들의 누이는 세라이다.
우리말성경,30 아셀의 아들은 임나, 이스와, 이스위, 브리아고 그들의 누이는 세라입니다. 
가톨릭성경,30 아세르의 아들은 임나, 이스와, 이스위, 브리아이고, 그들의 누이는 세라이다. 
영어NIV,30 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah.
영어NASB,30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah, and Serah their sister.
영어MSG,30  The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah; Serah was their sister.
영어NRSV,30 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah.
헬라어구약Septuagint,30 υιοι ασηρ ιεμνα και ισουα και ισουι και βεριγα και σορε αδελφη αυτων
라틴어Vulgate,30 filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
히브리어구약BHS,30 בְּנֵי אָשֵׁר יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחֹותָם׃

 

성 경: [대상7:30]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 아셀의 아들들 - 본절에서부터 마지막 40절까지에는 아셀 지파의 족보가 나온다. 이는 창 46:17과 민 26:44-47의 족보에 따른 것이다. 한편 아셀 지파는 기름진 땅을 차지하리라는 축복을 예언받았는데(창 49:20) 실제로 그들이 차지한 지중해 해변의 땅은 기름지고 소산(所産)이 풍부하였다(수 19:24-31).

󰃨 임나 - 세 족보에서 모두 맏아들로 기록되었는데 그는 임나 가족의 조상이다(민26:44).

󰃨 이스와 - 이름의 뜻은 '그가 평평하게 할 것이다'이다.

󰃨 이스위 - 이스위 가족의 조상으로서(민 26:44) 이름의 뜻은 '평평한'이다. 추측컨대 그는 '이스와'와 쌍동이였던 것 같다.

󰃨 브리아 - 브리아 가족의 조상이다(민 26:44).



 

우베네 베리아 헤벨 우말키엘 후 아비 비르조트

 

개역개정,31 브리아의 아들들은 헤벨과 말기엘이니 말기엘은 비르사잇의 아버지이며 
새번역,31 브리아의 아들은 헤벨과 말기엘인데, 말기엘은 비르사잇의 아버지이다.
우리말성경,31 브리아의 아들은 헤벨과 비르사잇의 아버지인 말기엘입니다. 
가톨릭성경,31 브리아의 아들은 헤베르와 말키엘인데, 이 말키엘이 비르자잇의 시조다. 
영어NIV,31 The sons of Beriah: Heber and Malkiel, who was the father of Birzaith.
영어NASB,31 And the sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.
영어MSG,31  The sons of Beriah were Heber and Malkiel, who had Birzaith.
영어NRSV,31 The sons of Beriah: Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.
헬라어구약Septuagint,31 και υιοι βεριγα χαβερ και μελχιηλ ουτος πατηρ βερζαιθ
라틴어Vulgate,31 filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
히브리어구약BHS,31 וּבְנֵי בְרִיעָה חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל הוּא אֲבִי [כ= בִרְזֹות] [ק= בִרְזָיִת]׃

 

성 경: [대상7:31]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 헤벨 - 헤벨 가족의 조상이다(민 26:45). 그의 이름은 '공동체'라는 의미를 지니고 있다.

󰃨 말기엘 - 말기엘 가족의 조상이다(민 26:45). 그의 이름은 '하나님의 왕'(하나님이 지정하신 왕)이란 뜻이다.



 

웨헤벨 홀리드 엩 아플레트 웨엩 쇼메르 웨엩 호탐 웨엩 슈아 아호탐

 

개역개정,32 헤벨은 야블렛과 소멜과 호담과 그들의 매제 수아를 낳았으며 
새번역,32 헤벨은 야블렛과 소멜과 호담과 그들의 누이 수아를 낳았다.
우리말성경,32 헤벨은 야블렛, 소멜, 호담, 그 누이 수아를 낳았습니다. 
가톨릭성경,32 헤베르는 야플렛, 소메르, 호탐, 그리고 그들의 누이 수아를 낳았다. 
영어NIV,32 Heber was the father of Japhlet, Shomer and Hotham and of their sister Shua.
영어NASB,32 And Heber became the father of Japhlet, Shomer and Hotham, and Shua their sister.
영어MSG,32  Heber had Japhlet, Shomer, Hotham, and Shua their sister.
영어NRSV,32 Heber became the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.
헬라어구약Septuagint,32 και χαβερ εγεννησεν τον ιαφαλητ και τον σαμηρ και τον χωθαμ και την σωλα αδελφην αυτων
라틴어Vulgate,32 Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
히브리어구약BHS,32 וְחֶבֶר הֹולִיד אֶת־יַפְלֵט וְאֶת־שֹׁומֵר וְאֶת־חֹותָם וְאֵת שׁוּעָא אֲחֹותָם׃

 

성 경: [대상7:32]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 야블렛 - '그가 구출하실 것이다'라는 뜻이다.

󰃨 호담 - 이름의 뜻은 '결정'이다. 혹자는 호담(Hotham)을 35절에 나오는 헬렘(Helem)과 동일 인물로 보기도 하는데 분명치 않다.



 

우베네 야플레트 파사크 우빔할 웨아쉬와트 엘레 베네이 야플레트

 

개역개정,33 야블렛의 아들들은 바삭과 빔할과 아스왓이니 야블렛의 아들은 이러하며 
새번역,33 야블렛의 아들은 바삭과 빔할과 아스왓이니, 이들이 야블렛의 아들이다.
우리말성경,33 야블렛의 아들은 바삭, 빔할, 아스왓입니다. 이들이 야블렛의 아들입니다. 
가톨릭성경,33 야플렛의 아들은 파삭, 빔할, 아스왓이다. 이들이 야플렛의 아들들이다. 
영어NIV,33 The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were Japhlet's sons.
영어NASB,33 And the sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath. These were the sons of Japhlet.
영어MSG,33  Japhlet had Pasach, Bimhal, and Ashvath.
영어NRSV,33 The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These are the sons of Japhlet.
헬라어구약Septuagint,33 και υιοι ιαφαλητ φεσηχι βαμαηλ και ασιθ ουτοι υιοι ιαφαλητ
라틴어Vulgate,33 filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
히브리어구약BHS,33 וּבְנֵי יַפְלֵט פָּסַךְ וּבִמְהָל וְעַשְׁוָת אֵלֶּה בְּנֵי יַפְלֵט׃

 

성 경: [대상7:33]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 바삭 - '나누는 사람'이란 뜻이다.

빔할 - '할례의 아들'이란 뜻이다.



 

우베네 솨메르 아히 우로하가 웨라흐가 와흐바 웨훕바 와아람

 

개역개정,34 소멜의 아들들은 아히와 로가와 호바와 아람이요 
새번역,34 소멜의 아들은 아히와 로가와 호바와 아람이다.
우리말성경,34 소멜의 아들은 아히, 로가, 호바, 아람입니다. 
가톨릭성경,34 야플렛의 아우 소메르의 아들은 로가, 후빠, 아람이다. 
영어NIV,34 The sons of Shomer: Ahi, Rohgah, Hubbah and Aram.
영어NASB,34 And the sons of Shemer were Ahi and Rohgah, Jehubbah and Aram.
영어MSG,34  His brother Shomer had Rohgah, Hubbah, and Aram.
영어NRSV,34 The sons of Shemer: Ahi, Rohgah, Hubbah, and Aram.
헬라어구약Septuagint,34 και υιοι σεμμηρ αχιουραογα και οβα και αραμ
라틴어Vulgate,34 porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
히브리어구약BHS,34 וּבְנֵי שָׁמֶר אֲחִי [כ= וְרֹוהֲגָה] [ק= וְרָהְגָּה] [כ= יַחְבָּה] [ק= וְחֻבָּה] וַאֲרָם׃

 

성 경: [대상7:34]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 아히 - '형제'라는 뜻이다. 그는 갓 자손, 구니의 손자인 아히(Ahi)와는 다른 사람이다(5:15).



 

우벤 헬렘 아히우 초파흐 웨이므나 웨쉘레쉬 웨아말

 

개역개정,35 그의 아우 헬렘의 아들들은 소바와 임나와 셀레스와 아말이요 
새번역,35 소멜의 아우 헬렘의 아들은 소바와 임나와 셀레스와 아말이다.
우리말성경,35 그 동생 헬렘의 아들은 소바, 임나, 셀레스, 아말입니다. 
가톨릭성경,35 소메르의 아우 헬렘의 아들은 초파, 임나, 셀레스, 아말이다. 
영어NIV,35 The sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh and Amal.
영어NASB,35 And the sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
영어MSG,35  His brother Helem had Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
영어NRSV,35 The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
헬라어구약Septuagint,35 και βανηελαμ αδελφοι αυτου σωφα και ιμανα και σελλης και αμαλ
라틴어Vulgate,35 filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
히브리어구약BHS,35 וּבֶן־הֵלֶם אָחִיו צֹופַח וְיִמְנָע וְשֵׁלֶשׁ וְעָמָל׃

 

성 경: [대상7:35]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 소바 - '항아리'라는 뜻이다.



 

베네이 초파흐 수아흐 웨할네펠 웨슈알 우베리 웨이므라 

개역개정,36 소바의 아들들은 수아와 하르네벨과 수알과 베리와 이므라와 
새번역,36 소바의 아들은 수아와 하르네벨과 수알과 베리와 이므라와
우리말성경,36 소바의 아들은 수아, 하르네벨, 수알, 베리, 이므라, 
가톨릭성경,36 초파의 아들은 수아, 하르네페르, 수알, 베리, 이므라, 
영어NIV,36 The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
영어NASB,36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, and Imrah,
영어MSG,36  Zophah had Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
영어NRSV,36 The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
헬라어구약Septuagint,36 υιοι σωφα χουχι αρναφαρ και σουαλ και βαρι και ιμαρη
라틴어Vulgate,36 filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
히브리어구약BHS,36 בְּנֵי צֹופָח סוּחַ וְחַרְנֶפֶר וְשׁוּעָל וּבֵרִי וְיִמְרָה׃

 

 

베첼 와호드 웨솸마 웨쉴솨 웨이트란 우베에라

 

개역개정,37 베셀과 홋과 사마와 실사와 이드란과 브에라요 
새번역,37 베셀과 홋과 사마와 실사와 이드란과 브에라이다.
우리말성경,37 베셀, 홋, 사마, 실사, 이드란, 브에라입니다. 
가톨릭성경,37 베체르, 홋, 삼마, 실사, 이트란, 브에라이다. 
영어NIV,37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera.
영어NASB,37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
영어MSG,37  Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
영어NRSV,37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
헬라어구약Septuagint,37 σοβαλ και ωδ και σεμμα και σαλισα και ιεθραν και βεηρα
라틴어Vulgate,37 Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
히브리어구약BHS,37 בֶּצֶר וָהֹוד וְשַׁמָּא וְשִׁלְשָׁה וְיִתְרָן וּבְאֵרָא׃

 

성 경: [대상7:37]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 이드란 - 혹자는 '이드란'(*)을 다음 구절에 나오는 '예델'(*)과 동일 인물로 보기도 하는데 분명치 않다. 한편 이드란(Ithran)이란 이름은 '돌출'이라는 뜻이다.



 

우베네 예텔 예푼네 우피스파 와에라

 

개역개정,38 예델의 아들들은 여분네와 비스바와 아라요 
새번역,38 예델의 아들은 여분네와 비스바와 아라이다.
우리말성경,38 예델의 아들은 여분네, 비스바, 아라입니다. 
가톨릭성경,38 예테르의 아들은 여푼네, 피스파, 아라이다. 
영어NIV,38 The sons of Jether: Jephunneh, Pispah and Ara.
영어NASB,38 And the sons of Jether were Jephunneh, Pispa, and Ara.
영어MSG,38  Jether had Jephunneh, Pispah, and Ara.
영어NRSV,38 The sons of Jether: Jephunneh, Pispa, and Ara.
헬라어구약Septuagint,38 και υιοι ιεθερ ιφινα και φασφα και αρα
라틴어Vulgate,38 filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
히브리어구약BHS,38 וּבְנֵי יֶתֶר יְפֻנֶּה וּפִסְפָּה וַאְרָא׃

 

성 경: [대상7:38]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 아라 - 이드란의 경우처럼 아라(Ara) 역시 다음 구절에 나오는 울라와 동일 인물일 것으로 추측되기도 하나 확실치 않다(Payne). 더욱이 이 경우는 이드란의 경우와는 달리 철자상 많은 차이가 있으므로 확정짓기가 보다 어렵다.



 

우베네 울라 아라흐 웨한니엘 웨리츠야

 

개역개정,39 울라의 아들들은 아라와 한니엘과 리시아이니 
새번역,39 울라의 아들은 아라와 한니엘과 리시아이다.
우리말성경,39 울라의 아들은 아라, 한니엘, 리시아입니다. 
가톨릭성경,39 울라의 아들은 아라, 한니엘, 리츠야이다. 
영어NIV,39 The sons of Ulla: Arah, Hanniel and Rizia.
영어NASB,39 And the sons of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia.
영어MSG,39  Ulla had Arah, Hanniel, and Rizia.
영어NRSV,39 The sons of Ulla: Arah, Hanniel, and Rizia.
헬라어구약Septuagint,39 και υιοι ωλα ορεχ ανιηλ και ρασια
라틴어Vulgate,39 filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
히브리어구약BHS,39 וּבְנֵי עֻלָּא אָרַח וְחַנִּיאֵל וְרִצְיָא׃

 

성 경: [대상7:39]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 한니엘 - 이름의 뜻은 '하나님은 은혜로우시다'이다. 그는 므낫세 지파의 대표였던 한니엘(Hanniel, 민 34:23)과는 다른 사람이다.



 

 

콜 엘레 베네이 아쉘 라쉐 베이트 하아보트 베루림 깁보레 하얄림 라쉐 한네시임 웨히트야삼 바차바 밤밀하마 미스파람 아나쉼 에스림 웨쉬솨 알렢

 

개역개정,40 이는 다 아셀의 자손으로 우두머리요 정선된 용감한 장사요 방백의 우두머리라 출전할 만한 자를 그들의 계보대로 계수하면 이만 육천 명이었더라
새번역,40 이들은 모두 아셀의 자손으로서, 각 가문의 족장들이요, 뽑힌 용감한 군인들이요, 지도자급 족장들이다. 싸움에 나갈 만한 군인으로서 족보에 오른 사람의 수는 이만 육천 명이다.
우리말성경,40 이 모든 아셀의 자손은 집안의 우두머리였고 뽑힌 사람들로서 용감한 군인이었고 뛰어난 지도자였습니다. 전쟁에 나갈 만한 사람의 수는 족보에 오른 대로 세면 2만 6,000명이었습니다. 
가톨릭성경,40 이들은 모두 아세르의 자손들로서 각 집안의 우두머리고 선택된 힘센 용사들이며, 으뜸가는 수장들이다. 족보에 오른 사람으로서 출전할 수 있는 군사들의 수는 이만 육천 명이었다. 
영어NIV,40 All these were descendants of Asher--heads of families, choice men, brave warriors and outstanding leaders. The number of men ready for battle, as listed in their genealogy, was 26,000.
영어NASB,40 All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, heads of the princes. And the number of them enrolled by genealogy for service in war was 260000 men.
영어MSG,40  These were Asher's sons, all of them responsible, excellent in character, and brave in battle--good leaders. They listed 26,000 combat-ready men in their family tree.
영어NRSV,40 All of these were men of Asher, heads of ancestral houses, select mighty warriors, chief of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was twenty-six thousand men.
헬라어구약Septuagint,40 παντες ουτοι υιοι ασηρ παντες αρχοντες πατριων εκλεκτοι ισχυροι δυναμει αρχοντες ηγουμενοι αριθμος αυτων εις παραταξιν του πολεμειν αριθμος αυτων ανδρες εικοσι εξ χιλιαδες
라틴어Vulgate,40 omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia
히브리어구약BHS,40 כָּל־אֵלֶּה בְנֵי־אָשֵׁר רָאשֵׁי בֵית־הָאָבֹות בְּרוּרִים גִּבֹּורֵי חֲיָלִים רָאשֵׁי הַנְּשִׂיאִים וְהִתְיַחְשָׂם בַּצָּבָא בַּמִּלְחָמָה מִסְפָּרָם אֲנָשִׁים עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה אָלֶף׃ ס

 

성 경: [대상7:40]

주제1: [요단 서편의 지파들]

주제2: [아셀의 후손]

󰃨 그 보계대로 계수하면 이만 육천 인이었더라 - 이 통계는 아셀 전지파의 군사 인구를 의미하지 않고 다만 아셀 지파 내에서 가장 탁월했던 헤벨 족속의 군사 인구를 나타내는 것 같다(Keil, Lange). 왜냐하면 이 숫자는 전지파의 인구수로 생각하기에는 너무 적은 숫자이기 때문이다. 한편, 아셀 지파는 모세의 제 1차 인구 조사에서는 41,500명(민 1:41), 제 2차 인구 조사에서는 53,400명으로 계수되었다(민 26:47).