본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 역대상 8장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

우빈야민 홀리드 엩 벨라 베코로 아쉬벨 핫쉐니 웨아흐라흐 핫쉴리쉬

 

개역개정,1 베냐민이 낳은 자는 맏아들 벨라와 둘째 아스벨과 셋째 아하라와 
새번역,1 베냐민은 맏아들 벨라와 둘째 아스벨과 셋째 아하라와
우리말성경,1 베냐민은 맏아들 벨라, 둘째 아스벨, 셋째 아하라, 
가톨릭성경,1 벤야민은 맏아들 벨라, 둘째 아스벨, 셋째 아흐라, 
영어NIV,1 Benjamin was the father of Bela his firstborn, Ashbel the second son, Aharah the third,
영어NASB,1 And Benjamin became the father of Bela his first-born, Ashbel the second, Aharah the third,
영어MSG,1  Benjamin's firstborn son was Bela, followed by Ashbel, Aharah,
영어NRSV,1 Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
헬라어구약Septuagint,1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον
라틴어Vulgate,1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
히브리어구약BHS,1 וּבִנְיָמִן הֹולִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרֹו אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי׃

 

성 경: [대상8:1,2]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

본장 전체는 베냐민 지파의 족보로서 7:6-12의 내용을 보충하는 부분이다. 본서 저자는 본서에서 유다 지파 다음으로 베냐민 지파의 족보에 대해 많은 지면을 할애하고 있는데 그 주된 이유는 단순히 이스라엘의 초대 왕(사울)이 이 지파 출신이었기 때문만이 아니다(33절;삼상 10:17-24). 그보다는 바벨론 포로 귀환 이후 이스라엘 백성 내에서 차지하는 베냐민 지파의 비중이 유다 지파 다음으로 컸기 때문이었다(느 11:4,7, 31, 36;The Wycliffe Bible Commentary, Payne).

󰃨 베냐민의 낳은 자 - 1, 2절에는 베냐민의 다섯 아들이 소개되었는데 이 가족은 같은 베냐민 지파의 족보인 창 46:21의 기록보다는 민 26:38-40의 기록을 따른 것 같다. 왜냐하면 창세기의 기록에는 10명의 아들들이 소개되어 있는 반면, 민수기의 기록에는 5명의 아들들이 소개되어 있어 숫자상으로 본절과 일치하고 있기 때문이다(Keil,Payne). 그러나 이 두 기록 사이에 분명한 차이점이 발견된다. 즉, 벨라(Bela)와 아스벨(Ashbel)은 일치하나 나머지 세 명의 이름은 일치하지 않는다. 여기서 아하라(Aharah)는 민수기에 소개된 아히람(Ahiram, 민 46:38)과 동일 인물인 것이 분명하나(Lange, Keil, Payne), 노하(Nohah)와 라바(Rapha)는 알 수 없다. 혹자(Keil)는 노하와 라바가 베냐민의 아들이었던 스부밤(Shephupham)과 후밤(Hupham, 민 26:39)의 후손이었을 것이라고 주장하기도 하는데 분명치 않다. 한편, 민수기의 기록에서 이들 베냐민의 아들들은 베냐민 지파의 각 족속의 조상으로 소개되었다.



 

노하 하레비이 웨라파 하하미쉬 

개역개정,2 넷째 노하와 다섯째 라바이며 
새번역,2 넷째 노하와 다섯째 라바를 낳았다.
우리말성경,2 넷째 노하, 다섯째 라바를 낳았습니다. 
가톨릭성경,2 넷째 노하, 다섯째 라파를 낳았다. 
영어NIV,2 Nohah the fourth and Rapha the fifth.
영어NASB,2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
영어MSG,2  Nohah, and Rapha--five in all.
영어NRSV,2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
헬라어구약Septuagint,2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον
라틴어Vulgate,2 Nuaha quartum et Rapha quintum
히브리어구약BHS,2 נֹוחָה הָרְבִיעִי וְרָפָא הַחֲמִישִׁי׃ ס

 

 

와이흐이우 바님 레발라 앋달 웨게라 와아비후드

 

개역개정,3 벨라에게 아들들이 있으니 곧 앗달과 게라와 아비훗과 
새번역,3 벨라에게 자손이 있는데, 그들은 앗달과 게라와 ㉠아비훗과 / ㉠또는 '에훗의 아버지'
우리말성경,3 벨라의 아들은 앗달, 게라, 아비훗, 
가톨릭성경,3 벨라에게 아들들이 있었는데, 아따르, 게라, 아비훗, 
영어NIV,3 The sons of Bela were: Addar, Gera, Abihud,
영어NASB,3 And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
영어MSG,3  Bela's sons were Addar, Gera, Abihud,
영어NRSV,3 And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
헬라어구약Septuagint,3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ
라틴어Vulgate,3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
히브리어구약BHS,3 וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד׃

 

성 경: [대상8:3]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 앗달 - '앗달'(*)은 '아릇'(*)이 필사자의 착오로 잘못 표기된 이름이다(민 26:40;창 46:21). 참고로 '앗달'은 '넓은'이란 뜻이며 '아릇'은 '곱사등'이란뜻이다.

󰃨 게라 - 게라(Gera)란 이름은 5절에도 나온다. 아마도 벨라의 둘째 아들인 게라가 일찍 죽자 일곱째의 아들에게 다시금 그 같은 이름이 주어진 것 같다(Payne).



 

와아비슈아 웨나아만 와아호아흐

 

개역개정,4 아비수아와 나아만과 아호아와 
새번역,4 아비수아와 나아만과 아호아와
우리말성경,4 아비수아, 나아만, 아호아, 
가톨릭성경,4 아비수아, 나아만, 아호아, 
영어NIV,4 Abishua, Naaman, Ahoah,
영어NASB,4 Abishua, Naaman, Ahoah,
영어MSG,4  Abishua, Naaman, Ahoah,
영어NRSV,4 Abishua, Naaman, Ahoah,
헬라어구약Septuagint,4 και αβισουε και νοομα και αχια
라틴어Vulgate,4 Abisue quoque et Neman et Ahoe
히브리어구약BHS,4 וַאֲבִישׁוּעַ וְנַעֲמָן וַאֲחֹוחַ׃

 

성 경: [대상8:4]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 아비수아와 나아만과 아호아 - 나아만(Naaman)은 창 46:21에 소개되어 있으나 아비수아(Abishua)와 아호아(Ahoah)는 3절의 아비훗(Abihud)과 더불어 본절에만 등장한다.



 

웨게라 우쉐푸판 웨후람

 

개역개정,5 게라와 스부반과 후람이라 
새번역,5 게라와 스부반과 후람이다.
우리말성경,5 게라, 스부반, 후람입니다. 
가톨릭성경,5 게라, 스푸판, 후람이다. 
영어NIV,5 Gera, Shephuphan and Huram.
영어NASB,5 Gera, Shephuphan, and Huram.
영어MSG,5  Gera, Shephuphan, and Huram.
영어NRSV,5 Gera, Shephuphan, and Huram.
헬라어구약Septuagint,5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ
라틴어Vulgate,5 sed et Gera et Sephuphan et Uram
히브리어구약BHS,5 וְגֵרָא וּשְׁפוּפָן וְחוּרָם׃

 

성 경: [대상8:5]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 게라 - 이름의 뜻은 '알곡'이다. 이 '게라'는 6절에 나오는 에훗(Ehud)의 선조(先祖)인 것이 분명시 된다.

󰃨 스부반 - 이름의 뜻은 '뱀'이다. 그런데 그는 민 26:39에 나오는 스부밤(Shephu-pham)과 동일 인물임이 분명하다.

󰃨 후람 - 민 26:39에 나오는 후밤(Hupham)과 동일 인물인 것으로 추정된다. 참고로 후람(Huram)은 '존귀한 자'란 뜻이며 '후밤'은 '보호받는 자'란 뜻이다.



 

웨엘레 베네이 에후드 엘레 헴 라쉐 아보트 리요쉐베 게바 와야글룸 엘 만나하트

 

개역개정,6 에훗의 아들들은 이러하니라 그들은 게바 주민의 우두머리로서, 사로잡혀 마나핫으로 갔으니
새번역,6 에훗의 자손은 다음과 같다. 이들은 게바에 사는 가문들의 족장들로서, 게바 주민을 마나핫으로 사로잡아 간
우리말성경,6 에훗의 아들은 이러합니다. 이들은 게바에서 살던 집안의 우두머리로 마나핫에 포로로 사로잡혀갔습니다. 
가톨릭성경,6 에훗의 자손들은 이러하다. 이들은 게바에서 살던 각 가문의 우두머리로서 그 게바 주민들을 마나핫으로 이주시켰는데, 
영어NIV,6 These were the descendants of Ehud, who were heads of families of those living in Geba and were deported to Manahath:
영어NASB,6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,
영어MSG,6  These are the families of Ehud that lived in Geba and were exiled to Manahath:
영어NRSV,6 These are the sons of Ehud (they were heads of ancestral houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath):
헬라어구약Septuagint,6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι
라틴어Vulgate,6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
히브리어구약BHS,6 וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבֹות לְיֹושְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת׃

 

성 경: [대상8:6]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 에훗 - 삿 3:15에서 게라의 아들 에훗은 사사(士師)로 소개되어 있다. 그러나 혹자는 베냐민의 손자 게라(5절)와 사사 에훗 사이에는 약 500년의 간격이 있으므로 본절의 에훗은 사사 에훗과 다른 인물이라고 주장한다(Keil, Lange). 하지만 히브리어에서 아들이란 용어(*, 벤)는 '손자', 또는 '후손'이라는 의미로도 흔히 사용되었다(2:52;4:15;삿 13:1;삼상 14:3). 따라서 본절의 에훗이 왼손잡이 사사 에훗과 동일 인물일 가능성이 전혀 없는 것은 아니다(Curtis, Kraft). 한편, 사사 에훗은 왼손잡이로서 이스라엘 백성을 모압 왕 에글론의 억압에서 구출해 낸 용사이다(삿 3:15-30).

󰃨 게바 거민의 족장으로서 사로잡아 마나핫으로 가되 - 한글 개역 성경의 본절 번역은 주어가 분명히 드러나지 않는다. 그러나 공동 번역은 본절을 다음과 같이 비교적 낫게 번역하고 있다. "게바에서 살다가 마나핫으로 사로잡혀 간 각 가문의 수령들은 나아만과 아히야, 게라인데, 이 게라가 바로 그들을 사로잡아 간 장본인이다." 즉 여기서 '사로잡아...가되'에 해당하는 히브리어 '갈라'(*)는 '포로로 끌고 가다'라는 뜻이다(겔 39:23). 그리고 그 행동의 주체는 바로 에훗의 아들 중의 한 명인 게라이다. 하지만 7절에 의거할 때 나아만, 아히야 또한 게라의 공동 사역자 내지 보조자였음을 알 수 있으니 공동 번역의 번역도 정확한 것은 아니다. 더군다나 그 번역에서도 사로잡혀 간 자들이 누구인지 정확히 알 수 없기 때문에 더욱 그러하다. 왜냐하면 본절은 에훗의 아들들이 게바 거민들을 포로로 사로잡아 마나핫으로 끌고간 사실을 언급하고 있기 때문이다. 그런데 왜 그들이 이와 같은 행동을 하였는지를 밝혀주는 자료는 아직껏 발견되지 않고 있다. 한편, 게바(Geba)는 베냐민 지파에 속한 레위인의 성읍으로서(수 18:21, 24;21:17) 오늘날의 '예렐'로 알려져 있다. 6:60 주석 참조. 그리고 마나핫(Manahath)은 유다 지파의 한 지역으로 예루살렘에서 서남쪽으로 4.8km 떨어진 오늘날의 '말하'인 것으로 추정된다(Morton). 따라서 게라는 베냐민 경내(境內)의 게바 거민들을 유다 경내로 이주시켰음을 알 수 있는데 그 행동의 저의(底意)가 무엇이었는지는 알 수 없다.



 

웨나아만 와아히야 웨게라 후 헤글람 웨홀리드 엩 웆자 웨엩 아히후드

 

개역개정,7 곧 나아만과 아히야와 게라이며 게라는 또 웃사와 아히훗을 낳았으며 
새번역,7 나아만과 아히야와 게라인데, 그들을 사로잡아 간 게라가 웃사와 아히훗을 낳았다.
우리말성경,7 곧 에훗의 아들 나아만, 아히야, 게라를 사로잡아 갔으며 게라는 웃사와 아히훗을 낳았습니다. 
가톨릭성경,7 나아만, 아히야, 게라이다. 그들을 이주시킨 게라가 우짜와 아히훗을 낳았다. 
영어NIV,7 Naaman, Ahijah, and Gera, who deported them and who was the father of Uzza and Ahihud.
영어NASB,7 namely, Naaman, Ahijah, and Gera-- he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.
영어MSG,7  Naaman, Ahijah, and Gera, who led them to exile and had Uzza and Ahihud.
영어NRSV,7 Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who became the father of Uzza and Ahihud.
헬라어구약Septuagint,7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ
라틴어Vulgate,7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
히브리어구약BHS,7 וְנַעֲמָן וַאֲחִיָּה וְגֵרָא הוּא הֶגְלָם וְהֹולִיד אֶת־עֻזָּא וְאֶת־אֲחִיחֻד׃

 

성 경: [대상8:7]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

곧 나아만과 아히야와 게라를 사로잡아 갔고 - 문맥상 나아만과 아히야와 게라는 끌려간 포로가 아니라 오히려 포로들을 끌고간 주체들이다. 왜냐하면 앞절에서 에훗의 아들들이 게바의 거민들을 사로잡아간 것으로 나와 있기 때문이다. 한편 게라에 뒤이어 나오는 본 문장의 주어인 3인칭 단수 대명사 '후'(*)는 이들 3인 중 특별히게라가 주도적 역할을 하였다는 사실을 강조해 준다.

󰃨 그가 - 이는 곧 게라를 지칭하는 말이다.

󰃨 웃사 - 다윗 시대의 인물로서 법궤 운반 도중 죽은 웃사(Uzza, 삼하 6:6, 7)와는 다른 사람이다.



 

웨솨하라임 홀리드 비스데 모압 민 쉴레호 오탐 후쉼 웨엩 바아라 나솨우

 

개역개정,8 사하라임은 두 아내 후심과 바아라를 내 보낸 후에 모압 땅에서 자녀를 낳았으니 
새번역,8 사하라임은 모압 평지에서 자기의 아내 후심과 바아라를 내보낸 뒤에 아들을 낳았는데,
우리말성경,8 사하라임은 두 아내 후심과 바아라를 내쫓은 뒤 모압에서 자녀들을 낳았습니다. 
가톨릭성경,8 사하라임은 자기 아내 후심과 바아라를 내보낸 뒤, 모압 평야에서 아들들을 낳았다. 
영어NIV,8 Sons were born to Shaharaim in Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara.
영어NASB,8 And Shaharaim became the father of children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
영어MSG,8  In the land of Moab, Shaharaim had children after he divorced his wives Hushim and Baara.
영어NRSV,8 And Shaharaim had sons in the country of Moab after he had sent away his wives Hushim and Baara.
헬라어구약Septuagint,8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου
라틴어Vulgate,8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
히브리어구약BHS,8 וְשַׁחֲרַיִם הֹולִיד בִּשְׂדֵה מֹואָב מִן־שִׁלְחֹו אֹתָם חוּשִׁים וְאֶת־בַּעֲרָא נָשָׁיו׃

 

성 경: [대상8:8]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 사하라임은...모압 땅에서 자녀를 낳았으니 - 사하라임(Shaharaim)은 앞의 문맥과 전혀 상관없이 기록되었기 때문에 우리는 그가 베냐민의 어느 계보를 좇아 출생하였는지 파악할 수 없다. 또한 본절은 그가 가나안 땅에 거하다가 모압 땅으로 이주한 사실을 보여주고 있는데 그가 어떠한 동기로 이주하였는지에 대해서는 밝히지 않고 있다. 다만 그가 두 아내를 내어 보냈다는 사실을 통해 우리는 당시의 이스라엘의 죄악상을 엿볼 수 있다. 즉 여기서 '내어 보낸'에 해당하는 히브리어 '솰라흐'(*)는 다툼과 불화의 이유로 쫓아내는 것을 의미하는 말로서 분명히 이혼(離婚)을 뜻하는 것이다(신 22:19, 29;사 50:1). 그런데 이와 같은 사하라임의 불의한 행동은 B.C. 1,300년 경의 이스라엘의 부도덕한 상황에 비추어볼 때 오히려 경미(輕微)한 행동이었다(삿19:22-28;20:12-14). 즉 이스라엘인들은 이미 사사 시대서부터 이방 민족과 다름없는 각종 죄악과 패역함을 드러내 보였던 것이다.

 

 

와요레드 민 호데쉬 이쉬토 엩 요밥 웨엩 치브야 웨엩 메솨 웨엩 말캄

 

개역개정,9 그의 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과 
새번역,9 아내 호데스에게서 요밥과 시비야와 메사와 말감과
우리말성경,9 아내 호데스에게서 낳은 자녀는 요밥, 시비야, 메사, 말감, 
가톨릭성경,9 아내 호데스에게서 낳은 아들은 요밥, 치브야, 메사, 말캄, 
영어NIV,9 By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
영어NASB,9 And by Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
영어MSG,9  From his new wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
영어NRSV,9 He had sons by his wife Hodesh: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
헬라어구약Septuagint,9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ
라틴어Vulgate,9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
히브리어구약BHS,9 וַיֹּולֶד מִן־חֹדֶשׁ אִשְׁתֹּו אֶת־יֹובָב וְאֶת־צִבְיָא וְאֶת־מֵישָׁא וְאֶת־מַלְכָּם׃

 

성 경: [대상8:9]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 호데스 - 이름의 뜻은 '초생달'이다. 그녀는 사하라임이 모압에서 얻은 모압 여인임에 분명하다. 그 까닭은 그녀가 낳은 아들들의 이름이 언어학적으로 모압 사람들의 이름인 것으로 밝혀졌기 때문이다(Lange). 즉, 메사(Mesha)는 모압 왕 메사와 일치하는 이름이며(왕하 3:4) 말감(Malcam)은 모압 우상의 이름인 것이다(렘 49:1, 3). 레26:1-13 강해, '가나안 땅의 신들' 참조.



 

웨엩 예후츠 웨엩 사크야 웨엩 미르마 엘레 바나이우 라쉐 아보트

 

개역개정,10 여우스와 사갸와 미르마이니 이 아들들은 우두머리이며 
새번역,10 여우스와 사갸와 미르마를 낳았다. 이 아들들은 그들 가문의 족장들이다.
우리말성경,10 여우스, 사갸, 미르마입니다. 이 아들들은 집안의 우두머리였습니다. 
가톨릭성경,10 여우츠, 사크야, 미르마이다. 이 아들들이 각 가문의 우두머리다. 
영어NIV,10 Jeuz, Sakia and Mirmah. These were his sons, heads of families.
영어NASB,10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households.
영어MSG,10  Jeuz, Sakia, and Mirmah--sons who became heads of families.
영어NRSV,10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of ancestral houses.
헬라어구약Septuagint,10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων
라틴어Vulgate,10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
히브리어구약BHS,10 וְאֶת־יְעוּץ וְאֶת־שָׂכְיָה וְאֶת־מִרְמָה אֵלֶּה בָנָיו רָאשֵׁי אָבֹות׃

 

성 경: [대상8:10]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 여우스 - 이름의 뜻은 '하나님께서 도와 주시기를 원하나이다'이다. 그러나 이 여우스(Jeuz)는 베냐민 자손 중 빌한의 아들 여우스(Jeush, 7:10)와는 다른 사람이다.



 

우메후쉼 홀리드 엩 아비투브 웨엩 엘파알

 

개역개정,11 또 그의 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며 
새번역,11 또 사하라임은 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았다.
우리말성경,11 또 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았습니다. 
가톨릭성경,11 사하라임은 후심에게서 아비툽과 엘파알을 낳았다. 
영어NIV,11 By Hushim he had Abitub and Elpaal.
영어NASB,11 And by Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
영어MSG,11  From his earlier wife Hushim he had Abitub and Elpaal.
영어NRSV,11 He also had sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
헬라어구약Septuagint,11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ
라틴어Vulgate,11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
히브리어구약BHS,11 וּמֵחֻשִׁים הֹולִיד אֶת־אֲבִיטוּב וְאֶת־אֶלְפָּעַל׃

 

성 경: [대상8:11]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며 - 후심(Hushim)은 사하라임에게서 쫓겨났던 여자이다(8절). 그러나 그녀는 이스라엘의 순수한 혈통이므로 본절에서 저자는 모압 여인 호데스(9절)와 대조시키고 있는 것이다. 한편, '아비둡'(*)은 '나의 아버지는 선하시다'는 뜻이며, '엘바알'(*)은 '하나님은 역사하신다'는 뜻이다.



 

우베네 엘파알 에벨 우미쉬암 와솨메드 후 바나우 엩 오노 웨엩 로드 우브노테하

 

개역개정,12 엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 세멧이니 그는 오노와 롯과 그 주변 마을들을 세웠고 
새번역,12 엘바알의 아들은 에벨과 미삼과 세멧인데, 이 세멧이 오노와 롯과 그 주변 마을들을 세웠다.
우리말성경,12 엘바알의 아들은 에벨, 미삼, 세멧입니다. 세멧은 오노와 롯과 그 주변 마을을 세웠습니다. 
가톨릭성경,12 엘파알의 아들은 에베르, 미스암, 세멧인데, 이 세멧이 오노와, 로드와 거기에 딸린 마을들을 세웠다. 
영어NIV,12 The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod with its surrounding villages),
영어NASB,12 And the sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
영어MSG,12  Elpaal's sons were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with all their villages.
영어NRSV,12 The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
헬라어구약Septuagint,12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης
라틴어Vulgate,12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
히브리어구약BHS,12 וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אֹונֹו וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ׃

 

성 경: [대상8:12]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 오노 - 욥바 남동쪽 11.2km 지점에 위치한 오늘날의 '케프르 아나'(Kefr Ana)이다. 포로 귀환 이후 베냐민 지파 사람들은 이곳에 귀환하였다(스 2:33;느 11:35).

󰃨 롯 - 사론 평지의 남쪽 경계지에 위치한 성읍으로 욥바 남동쪽으로 약 17.6km 지점이다. 이곳은 신약 시대에 베드로가 중풍병자인 애니아를 고친 룻다(Lydda)와 동일한 곳이다(행 9:32, 33). 또한 이곳은 오노(Ono)와 더불어 바벨론 포로에서 귀환한 720명의 베냐민 지파 사람들이 거주한 곳으로(스 2:33;느 11:35) 오노와는 불과 8km 떨어져있었다. 이들 성읍들은 귀환한 이스라엘 공동체의 서쪽 경계를 형성하였다.

󰃨 향리 - 이에 해당하는 히브리어 '베노테이하'(*)는 본래 건축물(建築物)을 의미하는 말이다. 여기서는 본성에 부속된 주변의 마을을 가리킨다.



 

우베리아 와쉐마 헴마 라쉐 하아보트 레요쉐베 아얄론 헴마 히브리후 엩 요쉐베 가트

 

개역개정,13 또 브리아와 세마이니 그들은 아얄론 주민의 우두머리가 되어 그들이 가드 주민을 쫓아냈더라 
새번역,13 브리아와 세마는 아얄론에 사는 가문들의 족장으로서, 이들이 가드 주민을 내쫓았다.
우리말성경,13 브리아와 세마는 아얄론에 사는 집안의 우두머리로서 가드 주민들을 쫓아냈습니다. 
가톨릭성경,13 브리아와 세마는 아얄론에 사는 가문들의 우두머리로서 이들이 갓 주민들을 쫓아냈다. 
영어NIV,13 and Beriah and Shema, who were heads of families of those living in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath.
영어NASB,13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
영어MSG,13  Beriah and Shema were family chiefs who lived at Aijalon. They drove out the citizens of Gath.
영어NRSV,13 and Beriah and Shema (they were heads of ancestral houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath);
헬라어구약Septuagint,13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ
라틴어Vulgate,13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
히브리어구약BHS,13 וּבְרִעָה וָשֶׁמַע הֵמָּה רָאשֵׁי הָאָבֹות לְיֹושְׁבֵי אַיָּלֹון הֵמָּה הִבְרִיחוּ אֶת־יֹושְׁבֵי גַת׃

 

성 경: [대상8:13]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 브리아와 세마 - 이들은 엘바알의 또 다른 아들들로서 에벨, 미삼, 세멧과 더불어(12절) 베냐민 지파의 족장으로 소개되고 있다. 한편 브리아(Beriah)는 '재앙을 받음'이란 뜻이며 세마(Shema)는 '하나님께서 들으심'이란 뜻이다. 이 중 '세마'는 21절에 나오는 시므이(Shimei)와 동일 인물이다(Payne, Wycliffe Bible Commentary).

󰃨 아얄론 거민의 족장이 되어 가드 거민을 쫓아내었더라 - 아얄론(Aijalon)은 에브라임 지파의 경계지에 위치했던 곳으로 처음에는 단 지파에게 할당되었으나 후에 에브라임 지파가 아모리 사람들로부터 탈취한 성읍이다(수 19:42;삿 1:35). 이곳은 후에 레위인의 성읍이 되었다(수 21:24). 6:69 주석 참조. 한편, 가드(Gath)에 대해서는 7:21을 참조하라. 이곳은 에브라임 지파가 공략하다 대패한 도시로(7:21) 견고한 요새지로 알려져 있다(수 11:22). 주민들은 대단히 강성한 자들로 이스라엘 백성들에게는 늘 위협의 대상으로 존재하였다(삼상 17:4). 본문은 그들에게 당한 이스라엘의 울분이(7:22) 브리아와 세마에 의해서 설욕되고 있음을 보여주고 있다. 즉 그들은 동족의 아픔을 자신의 것으로 여기며 과감한 모험을 감행했던 것이다. 여기서 우리는 우는 자와 함께 울고, 웃는 자와 함께 웃는 성도의 마땅한 자세를 목도하게 된다(롬 12:15).



 

웨아흐요 솨솨크 위레모트

 

개역개정,14 아히요와 사삭과 여레못과 
새번역,14 아히요와 사삭과 여레못과
우리말성경,14 아히요, 사삭, 여레못, 
가톨릭성경,14 아흐요, 사삭, 여레못, 
영어NIV,14 Ahio, Shashak, Jeremoth,
영어NASB,14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth.
영어MSG,14  Their brothers were Shashak and Jeremoth.
영어NRSV,14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth.
헬라어구약Septuagint,14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ
라틴어Vulgate,14 et Haio et Sesac et Ierimoth
히브리어구약BHS,14 וְאַחְיֹו שָׁשָׁק וִירֵמֹות׃

 

성 경: [대상8:14]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 사삭 - 이름의 뜻은 '공격자'이다. 그는 25절에서 베냐민 지파의 한 족장으로 소개되고 있다.

󰃨 여레못 - '고지'(高地)란 의미이다. 그는 27절에 나오는 여로함(Jeroham)과 동일 인물인 것으로 추정된다.



 

우제바드야 와아라드 와아델

 

개역개정,15 스바댜와 아랏과 에델과 
새번역,15 스바댜와 아랏과 에델과
우리말성경,15 스바댜, 아랏, 에델, 
가톨릭성경,15 즈바드야, 아랏, 에데르, 
영어NIV,15 Zebadiah, Arad, Eder,
영어NASB,15 And Zebadiah, Arad, Eder,
영어MSG,15  The sons of Beriah were Zebadiah, Arad, Eder,
영어NRSV,15 Zebadiah, Arad, Eder,
헬라어구약Septuagint,15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ
라틴어Vulgate,15 et Zabadia et Arod et Eder
히브리어구약BHS,15 וּזְבַדְיָה וַעֲרָד וָעָדֶר׃

 

성 경: [대상8:15]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 스바댜 - '여호와의 선물'이란 뜻이다. 에델 - '무리', '떼'를 의미한다.



 

우미카엘 웨이쉬파 웨요하 베네이 베리아

 

개역개정,16 미가엘과 이스바와 요하는 다 브리아의 아들들이요 
새번역,16 미가엘과 이스바와 요하는 브리아의 아들이다.
우리말성경,16 미가엘, 이스바, 요하는 모두 브리아의 아들입니다. 
가톨릭성경,16 미카엘, 이스파, 요하는 브리아의 아들들이다. 
영어NIV,16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.
영어NASB,16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
영어MSG,16  Michael, Ishpah, and Joha.
영어NRSV,16 Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beriah.
헬라어구약Septuagint,16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα
라틴어Vulgate,16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
히브리어구약BHS,16 וּמִיכָאֵל וְיִשְׁפָּה וְיֹוחָא בְּנֵי בְרִיעָה׃

 

성 경: [대상8:16]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 미가엘 - '누가 하나님과 같으랴'라는 뜻이다.

󰃨 요하 - '여호와께서 소생시키시다'는 뜻이다.



 

우제바드야 우메슐람 웨히즈키 와하벨

 

개역개정,17 스바댜와 므술람과 히스기와 헤벨과 
새번역,17 스바댜와 므술람과 히스기와 헤벨과
우리말성경,17 스바댜, 므술람, 히스기, 헤벨, 
가톨릭성경,17 즈바드야, 므술람, 히즈키, 헤베르, 
영어NIV,17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
영어NASB,17 And Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
영어MSG,17  The sons of Elpaal were Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
영어NRSV,17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
헬라어구약Septuagint,17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ
라틴어Vulgate,17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
히브리어구약BHS,17 וּזְבַדְיָה וּמְשֻׁלָּם וְחִזְקִי וָחָבֶר׃

 

성 경: [대상8:17]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 스바댜 - 15절의 스바댜(Zebadiah)와 동명 이인(同名異人)이다. 본절의 스바댜는 엘바알의 아들이나 15절의 스바댜는 브리아의 아들이다.

󰃨 므술람 - '므술람'(*)은 12절의 '미삼'(*)의 변형(變形)일 것이다(The Wycliffe Bible Commentary, Payne).

󰃨 히스기 - '강한'이란 뜻이다.

󰃨 헤벨 - 헤벨(*)은 12절의 '에벨'(*)의 변형일 것이다(Payne).



 

웨이쉬메라이 웨이즈리아 웨요바브 베네이 엘파알

 

개역개정,18 이스므래와 이슬리아와 요밥은 다 엘바알의 아들들이요 
새번역,18 이스므래와 이슬리아와 요밥은 엘바알의 아들이다.
우리말성경,18 이스므래, 이슬리아, 요밥은 엘바알의 아들입니다. 
가톨릭성경,18 이스므라이, 이즐리아, 요밥은 엘파알의 아들들이다. 
영어NIV,18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.
영어NASB,18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
영어MSG,18  Ishmerai, Izliah, and Jobab.
영어NRSV,18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
헬라어구약Septuagint,18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ
라틴어Vulgate,18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
히브리어구약BHS,18 וְיִשְׁמְרַי וְיִזְלִיאָה וְיֹובָב בְּנֵי אֶלְפָּעַל׃

 

성 경: [대상8:18]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 이스므래 - '이스므래'(*)는 12절의 '세멧'(*)의 변형인 것으로 보여진다(Payne). 한편 '이스므래'는 '여호와께서 지키심'이란 뜻이며 '세멧'은 '파리'란 뜻이다.



 

웨야킴 웨지크리 웨자브디

 

개역개정,19 야김과 시그리와 삽디와 
새번역,19 야김과 시그리와 삽디와
우리말성경,19 야김, 시그리, 삽디, 
가톨릭성경,19 야킴, 지크리, 잡디, 
영어NIV,19 Jakim, Zicri, Zabdi,
영어NASB,19 And Jakim, Zichri, Zabdi,
영어MSG,19  The sons of Shimei were Jakim, Zicri, Zabdi,
영어NRSV,19 Jakim, Zichri, Zabdi,
헬라어구약Septuagint,19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι
라틴어Vulgate,19 et Iacim et Zechri et Zabdi
히브리어구약BHS,19 וְיָקִים וְזִכְרִי וְזַבְדִּי׃

 

성 경: [대상8:19]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 야김 - '그가 일으키시다'는 뜻이다.



 

웨엘리에나이 웨칠르타이 웨엘리엘

 

개역개정,20 엘리에내와 실르대와 엘리엘과 
새번역,20 엘리에내와 실르대와 엘리엘과
우리말성경,20 엘리에내, 실르대, 엘리엘, 
가톨릭성경,20 엘리에나이, 칠르타이, 엘리엘, 
영어NIV,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
영어NASB,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
영어MSG,20  Elienai, Zillethai, Eliel,
영어NRSV,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
헬라어구약Septuagint,20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι
라틴어Vulgate,20 et Helioenai et Selethai et Helihel
히브리어구약BHS,20 וֶאֱלִיעֵנַי וְצִלְּתַי וֶאֱלִיאֵל׃

 

성 경: [대상8:20]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 엘리에내 - '하나님은 나의 눈이시다', 즉 '하나님은 나를 인도하신다'는 뜻이다.

󰃨 실르대 - '주의 그늘'이란 뜻이다.

󰃨 엘리엘 - '하나님은 그의 힘이시다'는 뜻이다.



 

와아다야 우베라야 웨쉬므라트 베네이 쉬므이

 

개역개정,21 아다야와 브라야와 시므랏은 다 시므이의 아들들이요 
새번역,21 아다야와 브라야와 시므랏은 시므이의 아들이다.
우리말성경,21 아다야, 브라야, 시므랏은 모두 시므이의 아들입니다. 
가톨릭성경,21 아다야, 브라야, 시므랏은 시므이의 아들들이다. 
영어NIV,21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.
영어NASB,21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
영어MSG,21  Adaiah, Beraiah, and Shimrath.
영어NRSV,21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
헬라어구약Septuagint,21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι
라틴어Vulgate,21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
히브리어구약BHS,21 וַעֲדָיָה וּבְרָאיָה וְשִׁמְרָת בְּנֵי שִׁמְעִי׃

 

성 경: [대상8:21]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 아다야 - '주께서 장식하신다'는 뜻이다.

󰃨 시므랏 - '지키다'는 뜻이다.

󰃨 시므이의 아들들이요 - 여기서 '시므이'(*)는 13절의 '세마'(*)와 동일 인물이다(Payne).



 

웨이쉬판 와에벨 웨엘리엘

 

개역개정,22 이스반과 에벨과 엘리엘과 
새번역,22 이스반과 에벨과 엘리엘과
우리말성경,22 이스반, 에벨, 엘리엘, 
가톨릭성경,22 이스판, 에베르, 엘리엘, 
영어NIV,22 Ishpan, Eber, Eliel,
영어NASB,22 And Ishpan, Eber, Eliel,
영어MSG,22  The sons of Shashak were Ishpan, Eber, Eliel,
영어NRSV,22 Ishpan, Eber, Eliel,
헬라어구약Septuagint,22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ
라틴어Vulgate,22 et Iesphan et Heber et Helihel
히브리어구약BHS,22 וְיִשְׁפָּן וָעֵבֶר וֶאֱלִיאֵל׃

 

성 경: [대상8:22]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 이스반 - '탁월하다'는 뜻이다.



 

웨압돈 웨지크리 웨하난

 

개역개정,23 압돈과 시그리와 하난과 
새번역,23 압돈과 시그리와 하난과
우리말성경,23 압돈, 시그리, 하난, 
가톨릭성경,23 압돈, 지크리, 하난, 
영어NIV,23 Abdon, Zicri, Hanan,
영어NASB,23 Abdon, Zichri, Hanan,
영어MSG,23  Abdon, Zicri, Hanan,
영어NRSV,23 Abdon, Zichri, Hanan,
헬라어구약Septuagint,23 και αβαδων και ζεχρι και αναν
라틴어Vulgate,23 et Abdon et Zechri et Hanan
히브리어구약BHS,23 וְעַבְדֹּון וְזִכְרִי וְחָןָן׃

 

성 경: [대상8:23]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 압돈 - '노예의'라는 뜻이다.

󰃨 하난 - '자비로운'이란 뜻이다.



 

와하나느야 웨엘람 웨안토티야

 

개역개정,24 하나냐와 엘람과 안도디야와 
새번역,24 하나냐와 엘람과 안도디야와
우리말성경,24 하나냐, 엘람, 안도디야, 
가톨릭성경,24 하난야, 엘람, 안토티야, 
영어NIV,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
영어NASB,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
영어MSG,24  Hananiah, Elam, Anthothijah,
영어NRSV,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
헬라어구약Septuagint,24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια
라틴어Vulgate,24 et Anania et Ailam et Anathothia
히브리어구약BHS,24 וַחֲנַנְיָה וְעֵילָם וְעַנְתֹתִיָּה׃

 

성 경: [대상8:24]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 하나냐 - '여호와께서 자비를 베푸셨다'는 뜻이다.

󰃨 안도디야 - '여호와로부터의 응답'이란 뜻이다.



 

웨이프드야 우페니엘 우페누엘 베네이 솨솨크

 

개역개정,25 이브드야와 브누엘은 다 사삭의 아들들이요 
새번역,25 이브드야와 브누엘은 사삭의 아들이다.
우리말성경,25 이브드야, 브누엘은 모두 사삭의 아들입니다. 
가톨릭성경,25 입드야, 프누엘은 사삭의 아들들이다. 
영어NIV,25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.
영어NASB,25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
영어MSG,25  Iphdeiah, and Penuel.
영어NRSV,25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
헬라어구약Septuagint,25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ
라틴어Vulgate,25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
히브리어구약BHS,25 וְיִפְדְיָה [כ= וּפְנִיאֵל] [ק= וּפְנוּאֵל] בְּנֵי שָׁשָׁק׃

 

성 경: [대상8:25]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 이브드야 - '여호와께서 구원하시다'는 뜻이다.

󰃨 브누엘 - '하나님의 얼굴'이란 뜻이다. 브니엘(창 32:30) 또는 부느엘(왕상 12:25)은 이와 동일한 이름이다.

󰃨 사삭 - 그는 다름아닌 브리아의 아들 사삭(Shashak)이다(14절). 그의 이름은 '열심'이란 뜻이다.



 

웨솸쉬라이 우쉬하르야 와아탈르야

 

개역개정,26 삼스래와 스하랴와 아달랴와 
새번역,26 삼스래와 스하랴와 아달랴와
우리말성경,26 삼스래, 스하랴, 아달랴, 
가톨릭성경,26 삼스라이, 스하르야, 아탈야, 
영어NIV,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
영어NASB,26 And Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
영어MSG,26  The sons of Jeroham were Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
영어NRSV,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
헬라어구약Septuagint,26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια
라틴어Vulgate,26 et Samsari et Sooria et Otholia
히브리어구약BHS,26 וְשַׁמְשְׁרַי וּשְׁחַרְיָה וַעֲתַלְיָה׃

 

성 경: [대상8:26]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 스하랴 - '여호와께서 찾으시다'는 뜻이다.

󰃨 아달랴 - '여호와는 존귀하시다'는 뜻이다. 이와 동일한 이름을 지닌 자로서 악명 높았던 자로는 유다 왕 여호람의 왕비 아달랴(Athaliah, 왕하 8:26, 27;11:1)를 들 수 있다.



 

웨야아레쉬야 웨엘리야 웨지크리 베네이 예로함

 

개역개정,27 야아레시야와 엘리야와 시그리는 다 여로함의 아들들이니 
새번역,27 야아레시야와 엘리야와 시그리는 여로함의 아들이다.
우리말성경,27 야아레시야, 엘리야, 시그리는 모두 여로함의 아들입니다. 
가톨릭성경,27 야아레스야, 엘리야, 지크리는 여로함의 아들들이다. 
영어NIV,27 Jaareshiah, Elijah and Zicri were the sons of Jeroham.
영어NASB,27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
영어MSG,27  Jaareshiah, Elijah, and Zicri.
영어NRSV,27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
헬라어구약Septuagint,27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ
라틴어Vulgate,27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
히브리어구약BHS,27 וְיַעֲרֶשְׁיָה וְאֵלִיָּה וְזִכְרִי בְּנֵי יְרֹחָם׃

 

성 경: [대상8:27]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 야아레시야 - '여호와께서 기름지게 하시다'는 뜻이다.

󰃨 엘리야 - '나의 하나님은 여호와시다'라는 뜻이다. 그는 이스라엘의 유명한 선지자였던 디셉 사람 엘리야(Elijah, 왕상 17:1)와는 다른 인물이다.

󰃨 시그리 - '명성있는'이란 뜻이다.

󰃨 여로함의 아들들이니 - 혹자는 '여로함'(*)이 14절에 나오는 브리아의 아들 '여레못'(*)이라고 주장한다(The Wycliffe Bible Commentary). 여로함(Jeroham)은 '그가 자비를 얻을 것이라'는 뜻이다.



 

엘레 라쉐 아보트 레톨레도탐 라쉼 엘레 야쉐부 비루솰라임

 

개역개정,28 그들은 다 가문의 우두머리이며 그들의 족보의 우두머리로서 예루살렘에 거주하였더라 
새번역,28 이들은 족보에 오른 각 가문의 족장들이며 이 족장들은 예루살렘에서 살았다.
우리말성경,28 이들 모두는 족보에 오른 대로 집안의 우두머리였고 예루살렘에서 살았습니다. 
가톨릭성경,28 이들이 세대별로 본 각 가문의 우두머리다. 이 우두머리들은 예루살렘에서 살았다. 
영어NIV,28 All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
영어NASB,28 These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
영어MSG,28  These were the chiefs of the families as listed in their family tree. They lived in Jerusalem.
영어NRSV,28 These were the heads of ancestral houses, according to their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.
헬라어구약Septuagint,28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ
라틴어Vulgate,28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
히브리어구약BHS,28 אֵלֶּה רָאשֵׁי אָבֹות לְתֹלְדֹותָם רָאשִׁים אֵלֶּה יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִָם׃ ס

 

성 경: [대상8:28]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [베냐민 지파의 족장들]

󰃨 이는 다...예루살렘에 거하였더라 - 11절 이하에 나오는 모든 자들이 예루살렘에 거하였다는 의미로서 이스라엘의 기업을 얻지 못한 이방 여인의 아들들(9, 10절)과 대조되는 내용이다. 한편 여기서 예루살렘(Jerusalem)은 요새지인 예루살렘 성을 의미하는 말은 아니다. 왜냐하면 예루살렘 성은 다윗 때까지 여부스인들(Jebusites)이 차지하고 있었기 때문이다(삼하 5:6, 7). 따라서 본절은 베냐민 자손들이 예루살렘을 중심으로 그 부근에 거처하였음을 가리키는 구절이라 하겠다.



 

우베기브온 야쉐부 아비 기브온 웨쉠 이쉬토 마아카 

 

개역개정,29 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거주하였으니 그 아내의 이름은 마아가며 
새번역,29 기브온의 ㉡아버지 ㉢여이엘이 기브온에 살았는데, 그 아내의 이름은 마아가이다. / ㉡또는 '성읍 지도자' 또는 '군지휘관'을 뜻하기도 함 ㉢칠십인역 사본들을 따름
우리말성경,29 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 살았습니다. 그 아내의 이름은 마아가고 
가톨릭성경,29 기브온의 시조는 기브온에 살았는데, 그의 아내 이름은 마아카이다. 
영어NIV,29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
영어NASB,29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah;
영어MSG,29  Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.
영어NRSV,29 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
헬라어구약Septuagint,29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα
라틴어Vulgate,29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
히브리어구약BHS,29 וּבְגִבְעֹון יָשְׁבוּ אֲבִי גִבְעֹון וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מַעֲכָה׃

 

성 경: [대상8:29]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 기브온의 조상 여이엘 - 여기서 '조상'이란 성읍의 창설자를 의미하는 말이다(2:24, 42, 50-52). 그런데 사울 왕(33절)의 조상으로 소개되고 있는 기브온의 창설자 여이엘(Jeiel)은 삼상 9:1에서 '아비엘'(Abiel)로도 소개되고 있다. 한편, 기브온(Gibeon)은 예루살렘 북서쪽 9.6KM 지점인 오늘날의 엘-집(el-Jib)이다(삼하 2:12;20:8).

󰃨 마아가 - 이름의 뜻은 '압제'이다. 이 같은 이름은 히브리인들에게 있어서 흔히 볼수 있는 이름이다(2:48;7:16;삼하 3:3;왕상 15:13;대하 11:18-21).

 

 

우베노 합베코르 압돈 웨추르 웨키쉬 우바알 웨나답

 

개역개정,30 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 나답과 
새번역,30 그의 맏아들은 압돈이며, 그 아래로 수르와 기스와 바알과 나답과
우리말성경,30 그 맏아들은 압돈, 그 다음으로는 술, 기스, 바알, 나답, 
가톨릭성경,30 그의 맏아들은 압돈이고, 그 아래로 추르, 키스, 바알, 나답, 
영어NIV,30 and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
영어NASB,30 and his first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
영어MSG,30  Abdon was his firstborn son, followed by Zur, Kish, Baal, Nadab,
영어NRSV,30 His firstborn son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
헬라어구약Septuagint,30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ
라틴어Vulgate,30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
히브리어구약BHS,30 וּבְנֹו הַבְּכֹור עַבְדֹּון וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב׃

 

성 경: [대상8:30,31]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 장자는 압돈이요...세겔이며 - 본절과 병행 구절인 9:36, 37을 대조해 볼 때 본절에는 중요한 인물인 넬(Ner)이 생략되어 있음을 알 수 있다. 즉, 9장의 기록에는 넬이바알과 나답 사이에 기록되어 있는 것이다. 그러나 본절에서 넬이 생략되어 있는 것은 필사자의 실수에 의한 탈락이었다기 보다는(Keil) 인물의 중요성을 강조하기 위해 저자가 일부러 뒤로 돌린 때문인 듯하다. 한편 세겔(Zecher)은 9:37에서 일명 스가랴(Zechariah)로 언급되고 있다.

󰃨 압돈 - 사삭의 아들 압돈(Abdon, 23절)과는 다른 사람이다.

󰃨 기스 - '권능', '활'이란 뜻이다. 그는 사울의 아비 기스(Kish, 33절)와는 구별된다.

󰃨 아히오 - 이름의 뜻은 '형제의'이다. 그는 브리아의 아들 아히요(Ahio, 14절)와는 다른 사람이다.



 

우게도르 웨아흐요 와자켈

개역개정,31 그돌과 아히오와 세겔이며 
새번역,31 그돌과 아히요와 세겔이 있다.
우리말성경,31 그돌, 아히오, 세겔, 
가톨릭성경,31 그도르, 아흐요, 제케르가 있었다. 
영어NIV,31 Gedor, Ahio, Zeker
영어NASB,31 Gedor, Ahio, and Zecher.
영어MSG,31  Gedor, Ahio, Zeker, and Mikloth.
영어NRSV,31 Gedor, Ahio, Zecher,
헬라어구약Septuagint,31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ
라틴어Vulgate,31 Gedor quoque et Ahio et Zacher
히브리어구약BHS,31 וּגְדֹור וְאַחְיֹו וָזָכֶר׃

 

 

 

우미클롵 홀리드 엩 쉬므아 웨아프 헴마 네게드 아헤이헴 야쉐부 비루솰라임 임 아헤헴

 

개역개정,32 미글롯은 시므아를 낳았으며 그들은 친족들과 더불어 마주하고 예루살렘에 거주하였더라 
새번역,32 미글롯은 시므아를 낳았는데, 이들도 다른 친족들을 마주 보며, 자기들의 친족들과 함께 예루살렘에서 살았다.
우리말성경,32 시므아를 낳은 미글롯입니다. 그들도 역시 자기 친척들과 더불어 예루살렘에서 살았습니다. 
가톨릭성경,32 미클롯은 심아를 낳았다. 이들은 예루살렘에서 형제들을 마주 보며 함께 살았다. 
영어NIV,32 and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem.
영어NASB,32 And Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
영어MSG,32  Mikloth had Shimeah. They lived in the neighborhood of their extended families in Jerusalem.
영어NRSV,32 and Mikloth, who became the father of Shimeah. Now these also lived opposite their kindred in Jerusalem, with their kindred.
헬라어구약Septuagint,32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων
라틴어Vulgate,32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
히브리어구약BHS,32 וּמִקְלֹות הֹולִיד אֶת־שִׁמְאָה וְאַף־הֵמָּה נֶגֶד אֲחֵיהֶם יָשְׁבוּ בִירוּשָׁלִַם עִם־אֲחֵיהֶם׃ ס

 

성 경: [대상8:32]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 미글롯 - 이름의 뜻은 '멸시하다'이다. 그 역시 여이엘(29절)의 아들이다(9:37).

󰃨 이 무리가 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라 - 여기서 '형제'에 해당하는 히브리어 '아흐'(*)는 한 피를 받은 형제를 의미하기도 하지만 넓은 의미에서 친척, 또는 같은 지파의 사람을 의미하기도 한다. 6:39 주석 참조. 여기서는 후자의 경우로 예루살렘에 거처했던 앞 절들의 모든 인물들을 가리킨다. 또한 '서로 대하여'에 해당하는 히브리어 '네게드'(*)는 '바로 앞에'라는 말로서 여이엘(29절)의 가족들이 다른 친척들과 더불어 매우 가까이 생활했음을 보여준다.

 

 

웨네르 홀리드 엩 키쉬 웨키쉬 홀리드 엩 솨울 웨솨울 홀리드 엩 예호나탄 웨엩 말르키 슈아 웨엩 아비나답 웨엩 에쉬바알

 

개역개정,33 넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며 
새번역,33 넬은 기스를 낳고, 기스는 사울을 낳고, 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 ㉣에스바알을 낳았다. / ㉣일명, '이스보셋'
우리말성경,33 넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳고 사울은 요나단, 말기수아, 아비나답, 에스바알을 낳았습니다. 
가톨릭성경,33 네르는 키스를 낳고 키스는 사울을 낳았으며, 사울은 요나탄, 말키수아, 아비나답, 에스바알을 낳았다. 
영어NIV,33 Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.
영어NASB,33 And Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
영어MSG,33  Ner had Kish, Kish had Saul, and Saul had Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Esh-Baal.
영어NRSV,33 Ner became the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-baal;
헬라어구약Septuagint,33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ
라틴어Vulgate,33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
히브리어구약BHS,33 וְנֵר הֹולִיד אֶת־קִישׁ וְקִישׁ הֹולִיד אֶת־שָׁאוּל וְשָׁאוּל הֹולִיד אֶת־יְהֹונָתָן וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־אֶשְׁבָּעַל׃

 

성 경: [대상8:33]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 넬 - 여히엘(아비엘)의 다섯째 아들이며(9:36) 이스라엘의 초대 왕 사울의 조부(祖父)이다. 그는 또한 사울의 군대 장관이자 숙부였던 아브넬의 아버지이기도 하다(삼상14:50, 51).

󰃨 기스 - 이름의 뜻은 '활'이다.

󰃨 사울 - 그는 이스라엘의 초대 왕이었다(삼상 10:17-24). 그러나 초대 왕의 명분에 비해 그의 족보는 본장에서 매우 간략하게 기록되었다. 즉 이스라엘의 제 2대 왕인 다윗의 족보가 매우 길게 소개된 사실에 비추어 보면(3장) 초대 왕으로서의 그의 족보는 상대적으로 빈약한 것이다. 이러한 사실은 본서 저자가 다윗 왕에게 초점을 맞추어 본서를 기술해 가고 있기 때문에 사울(Saul) 왕에 관한 내용을 간략하게 다루고 있음을 보여준다. 이와같이 사울이 구속사(救贖史)의 주요 인물이 되지 못한 주된 이유는 무엇보다도 그가 하나님과의 언약을 파기하고 자기 임의대로 일을 처리했기 때문이다(삼상 13:9, 13, 14;22:16-18;삼하 21:2). 결국 이러한 그의 범죄로 말미암아 이스라엘의 왕권은 다윗 가문으로 넘어가고 말았다.

󰃨 요나단 - 사울 왕의 장자(長子)이자 다윗 왕과 깊은 우정을 나눈 친구이다(삼상18:1;19:1-7). 즉 그는 비록 사울의 뒤를 이을 왕자였지만 다윗을 시기하거나 배척하지 아니하고 오히려 진실한 우정을 드러낸 자이다. 이들의 친분은 성경이 말하는 아름다운 인간 관계의 대표적인 예로서(요 15:13) 오직 진리에 최우선을 두는 참된 교제를 일깨워 주고 있다. 그는 또한 활을 잘 쏘며(삼하 1:22) 죽음을 무릅쓰고 블레셋의 수비대를 공격한 용사이다(삼상 13:2;14:1-14). 그러나 불행히도 그는 블레셋과의 전투에서 사울 왕과 두 동생들과 더불어 전사하였다(삼상 31:6).

󰃨 말기수아와 아비나답 - 사울 왕과 요나단과 더불어 길보아 산에서 전사한 사울 왕의 또 다른 아들들이다. 이 중 아비나답(Abinadab)은 다른 곳에서 리스위(Ishui)로도 기록되었다(삼상 14:49).

󰃨 에스바알 - 이는 다윗이 유다 지파의 왕위에 오른 동안 그의 당숙(堂叔) 넬(Ner)에 의해 북이스라엘의 왕이 되었던 이스보셋(Ishbosheth)이다(삼하 2:8, 9). 한편 에스바알(Esh-baal)이란 이름이 이스보셋으로 변형된 동기에 대해서는 삼하 2:8 주석을 참조하라.

 

 

우벤 예호나탄 메리브 바알 우메리브 바알 홀리드 엩 미카 

 

개역개정,34 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알은 미가를 낳았고 
새번역,34 요나단의 아들은 ㉤므립바알이며 므립바알은 미가를 낳았다. / ㉤일명, '므비보셋'
우리말성경,34 요나단의 아들은 므립바알입니다. 므립바알은 미가를 낳았습니다. 
가톨릭성경,34 요나탄의 아들은 므립 바알이며, 므립 바알은 미카를 낳았다. 
영어NIV,34 The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
영어NASB,34 And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.
영어MSG,34  Jonathan had Merib-Baal, and Merib-Baal had Micah.
영어NRSV,34 and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
헬라어구약Septuagint,34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια
라틴어Vulgate,34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
히브리어구약BHS,34 וּבֶן־יְהֹונָתָן מְרִיב בָּעַל וּמְרִיב בַּעַל הֹולִיד אֶת־מִיכָה׃ ס

 

성 경: [대상8:34]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 므립바알 - 이는 다윗 왕의 은혜를 입었던 요나단의 아들 므비보셋이다(삼하9:1-13;16:1;19:24-30). 그는 이스라엘이 블레셋 군대에게 패배했던 당시에 유모(乳母)의 품에 안겨 도망가다가 실수로 땅에 떨어져 평생 절뚝발이가 되었다(삼하 4:4). 한편, 므립바알(Meribbaal)이란 이름이 므비보셋(Mephibosheth)으로 변형된 동기는 에스바알의 경우와 마찬가지이다. 이에 대해서는 삼하 4:4 주석을 참조하라.



 

우베네 미카 피톤 와멜렠 웨타레아 웨아하즈

 

개역개정,35 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스이며 
새번역,35 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스이다.
우리말성경,35 미가의 아들은 비돈, 멜렉, 다레아, 아하스입니다. 
가톨릭성경,35 미카의 아들은 피톤, 멜렉, 타레아, 아하즈이다. 
영어NIV,35 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.
영어NASB,35 And the sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
영어MSG,35  Micah's sons were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
영어NRSV,35 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
헬라어구약Septuagint,35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ
라틴어Vulgate,35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
히브리어구약BHS,35 וּבְנֵי מִיכָה פִּיתֹון וָמֶלֶךְ וְתַאְרֵעַ וְאָחָז׃

 

성 경: [대상8:35]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며 - 본절은 병행 구절인 9:41의 기록과 일치한다.

󰃨 비돈 - 이름의 뜻은 '무해한'이다.

󰃨 멜렉 - '왕'이란 뜻이다.

󰃨 다레아 - '숙련된'이란 뜻이다.

󰃨 아하스 - '그가 붙들다'란 뜻이다. 이와 동일한 이름의 소유자 중에는 유다 왕 아하스(Ahaz)가 악명높다(왕하 16:3;대하 28장).



 

웨아하즈 홀리드 엩 예호앋다 위호앋다 홀리드 엩 알레메트 웨엩 아즈마웨트 웨엩 지므리 웨지므리 홀리드 엩 모차

 

개역개정,36 아하스는 여호앗다를 낳고 여호앗다는 알레멧과 아스마웻과 시므리를 낳고 시므리는 모사를 낳고 
새번역,36 아하스는 여호앗다를 낳고, 여호앗다는 알레멧과 아스마?과 시므리를 낳고, 시므리는 모사를 낳았다.
우리말성경,36 아하스는 여호앗다를 낳고 여호앗다는 알레멧, 아스마, 시므리를 낳고 시므리는 모사를 낳고 
가톨릭성경,36 아하즈는 여호아따를 낳고 여호아따는 알레멧, 아즈마웻, 지므리를 낳았으며, 지므리는 모차를 낳고, 
영어NIV,36 Ahaz was the father of Jehoaddah, Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
영어NASB,36 And Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
영어MSG,36  Ahaz had Jehoaddah and Jehoaddah had Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri had Moza and
영어NRSV,36 Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri became the father of Moza.
헬라어구약Septuagint,36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα
라틴어Vulgate,36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
히브리어구약BHS,36 וְאָחָז הֹולִיד אֶת־יְהֹועַדָּה וִיהֹועַדָּה הֹולִיד אֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־עַזְמָוֶת וְאֶת־זִמְרִי וְזִמְרִי הֹולִיד אֶת־מֹוצָא׃

 

성 경: [대상8:36]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 여호앗다 - '여호와께서 단장하시다'란 뜻이다.

󰃨 아스마웻 - '죽음의 권세'라는 뜻이다.



 

우모차 홀리드 엩 비느아 라파 베노 엘르아사 베노 아첼 베노

 

개역개정,37 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 라바요 그의 아들은 엘르아사요 그의 아들은 아셀이며 
새번역,37 모사는 비느아를 낳았다. 비느아의 아들은 라바이고, 그 아들은 엘르아사이고, 그 아들은 아셀이다.
우리말성경,37 모사는 비느아를 낳았습니다. 비느아의 아들은 라바고 그 아들은 엘르아사고 그 아들은 아셀입니다. 
가톨릭성경,37 모차는 빈아를 낳았다. 빈아의 아들은 라파이고 라파의 아들은 엘아사이며, 엘아사의 아들은 아첼이다. 
영어NIV,37 Moza was the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
영어NASB,37 And Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
영어MSG,37  Moza had Binea. Raphah was his son, Eleasah his son, and Azel his son.
영어NRSV,37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
헬라어구약Septuagint,37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου
라틴어Vulgate,37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
히브리어구약BHS,37 וּמֹוצָא הֹולִיד אֶת־בִּנְעָא רָפָה בְנֹו אֶלְעָשָׂה בְנֹו אָצֵל בְּנֹו׃

 

성 경: [대상8:37]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 모사 - '출구'라는 뜻이다.

󰃨 비느아 - '터져 나옴'이란 뜻이다.

󰃨 라바 - 이름의 뜻은 '안식하다'이다. 그는 9:43에서 '르바야'(Rephaiah)로 나와 있다.

󰃨 엘르아사 - '하나님께서 역사하시다'는 뜻이다.



 

우레아첼 쉿솨 바님 웨엘레 쉬모탐 아즈리캄 보케루 웨이쉬마엘 우쉬아르야 웨오바드야 웨하난 콜 엘레 베네이 아찰

 

개역개정,38 아셀에게 여섯 아들이 있어 그들의 이름은 이러하니 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 모든 아들이 이러하며 
새번역,38 아셀에게 여섯 아들이 있는데, 그들의 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이다. 이 모두가 아셀의 아들이다.
우리말성경,38 아셀은 여섯 아들이 있었는데 그 이름들은 이러합니다. 아스리감, 보그루, 이스마엘, 스아랴, 오바댜, 하난 이 모두가 아셀의 아들입니다. 
가톨릭성경,38 아첼에게는 아들이 여섯 있었는데, 그들의 이름은 아즈리캄, 보크루, 이스마엘, 스아르야, 오바드야, 하난이다. 이들이 모두 아첼의 아들들이다. 
영어NIV,38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
영어NASB,38 And Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
영어MSG,38  Azel had six sons named Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.
영어NRSV,38 Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel.
헬라어구약Septuagint,38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ
라틴어Vulgate,38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
히브리어구약BHS,38 וּלְאָצֵל שִׁשָּׁה בָנִים וְאֵלֶּה שְׁמֹותָם עַזְרִיקָם בֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאל וּשְׁעַרְיָה וְעֹבַדְיָה וְחָןָן כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי אָצַל׃

 

성 경: [대상8:38]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 아셀 - '고귀한', '구별된'이란 뜻이다.

󰃨 아스리감 - '대적에게서 구원하다'란 뜻이다.

󰃨 보그루 - '그는 장자이다'는 뜻이다.

󰃨 이스마엘 - '하나님께서 들으신다'는 뜻이다.

󰃨 스아랴 - '여호와께서 귀하게 여기시는 자'라는 뜻이다.

󰃨 오바댜 - '여호와를 섬김'이란 뜻이다.

󰃨 하난 - '자비로운'이란 뜻이다.



 

우베네 에쉐크 아히우 울람 베코로 예우쉬 핫쉐니 웨엘리페레트 핫쉘리쉬

 

개역개정,39 그의 아우 에섹의 아들은 이러하니 그의 맏아들은 울람이요 둘째는 여우스요 셋째는 엘리벨렛이며 
새번역,39 아셀의 아우 에섹의 아들은, 맏아들이 울람이고, 둘째가 여우스이고, 셋째가 엘리벨렛이다.
우리말성경,39 그 동생 에섹의 아들은 맏아들 울람, 둘째 여우스, 셋째 엘리벨렛입니다. 
가톨릭성경,39 아첼의 아우인 에섹의 아들은 맏아들 울람, 둘째 여우스, 셋째 엘리펠렛이다. 
영어NIV,39 The sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jeush the second son and Eliphelet the third.
영어NASB,39 And the sons of Eshek his brother were Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
영어MSG,39  His brother Eshek's sons were Ulam his firstborn, followed by Jeush and Eliphelet.
영어NRSV,39 The sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
헬라어구약Septuagint,39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος
라틴어Vulgate,39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
히브리어구약BHS,39 וּבְנֵי עֵשֶׁק אָחִיו אוּלָם בְּכֹרֹו יְעוּשׁ הַשֵּׁנִי וֶאֱלִיפֶלֶט הַשְּׁלִשִׁי׃

 

성 경: [대상8:39]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 에섹의 아들은 이러하니...이며 - 본절은 병행 기사인 9장에는 나와 있지 아니한 구절이다.

󰃨 에섹 - '억압'이란 의미이다.

󰃨 울람 - '강하다'는 뜻이다. 그의 이름의 뜻은 40절에 나오는 그의 행적과 잘 어울린다.

󰃨 여우스 - '서두르는 자'라는 뜻이다.

󰃨 엘리벨렛 - '구원의 하나님'이란 뜻이다.



 

 

와이흐이우 베네이 울람 아나쉼 깁보레 하일 도르케 케쉐트 우마르빔 바님 우베네 바님 메아 와하밋쉼 콜 엘레 미베네 빈야민

 

개역개정,40 울람의 아들은 다 용감한 장사요 활을 잘 쏘는 자라 아들과 손자가 많아 모두 백오십 명이었더라 베냐민의 자손들은 이러하였더라
새번역,40 울람의 아들은 활을 잘 쏘는 용감한 군인들인데, 아들과 손자가 많아서 모두 백오십 명이나 되었다. 이들이 모두 베냐민의 자손이다.
우리말성경,40 울람의 아들들은 활을 사용할 줄 아는 용감한 군사들이었습니다. 그들은 아들과 손자들이 많았는데 모두 150명이었습니다. 이 모두가 베냐민의 자손입니다. 
가톨릭성경,40 울람의 아들들은 활을 잘 쏘는 힘센 용사였는데, 그들에게는 백오십 명이나 되는 많은 아들과 손자가 있었다. 이들이 모두 벤야민의 자손이다. 
영어NIV,40 The sons of Ulam were brave warriors who could handle the bow. They had many sons and grandsons--150 in all. All these were the descendants of Benjamin.
영어NASB,40 And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.
영어MSG,40  Ulam's sons were warriors well known as archers. They had lots of sons and grandsons--at least 150. These were all in Benjamin's family tree.
영어NRSV,40 The sons of Ulam were mighty warriors, archers, having many children and grandchildren, one hundred fifty. All these were Benjaminites.
헬라어구약Septuagint,40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν
라틴어Vulgate,40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
히브리어구약BHS,40 וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוּלָם אֲנָשִׁים גִּבֹּרֵי־חַיִל דֹּרְכֵי קֶשֶׁת וּמַרְבִּים בָּנִים וּבְנֵי בָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים כָּל־אֵלֶּה מִבְּנֵי בִנְיָמִן׃ ף

 

성 경: [대상8:40]

주제1: [재 언급되는 베냐민 지파의 족보]

주제2: [사울과 요나단의 계보]

󰃨 활을 잘 쏘는 자라 - 베냐민 지파는 전통적으로 활을 잘 다루었다(12:2;삼하 1:22;대하 14:8;17:17). 이는 야곱이 예언하였던 베냐민 지파의 용맹성(창 49:27)과 잘 부합된다.

󰃨 아들과 손자가 많아 - 기브아의 싸움에서 멸절되다시피한 베냐민 지파(삿 20:47)가 다시금 번성케 되었음을 보여 주는 구절이다. 한편 울람(Ulam)의 손자들은 므비보셋(므립바알)의 13대째 후손들이다. 므비보셋은 사울 왕이 전사한 B.C. 1010년에 다섯살이었는데(삼하 4:4) 그때로부터 13세대를 계산해 보면(한 세대를 대략 30년으로 봄) 바벨론 유수 때인 B.C. 586년 직전까지 내려온다. 따라서 여기에 기록된 인물들은 모두 포로 시대 이전의 인물들임에 틀림없다(Payne, Lange, Keil).