본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 시편 133편 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

쉬르 함마알로트 레다위드 힌네 마 토브 우마 나임 쉐베트 아힘 감 야하드 

 

개역개정,1 [다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래] 보라 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고 
새번역,1 그 얼마나 아름답고 즐거운가! 형제자매가 어울려서 함께 사는 모습!
우리말성경,1 형제가 함께 한마음으로 사는 것이 얼마나 선하고 얼마나 보기 좋은가! 
가톨릭성경,1 보라, 얼마나 좋고 얼마나 즐거운가, 형제들이 함께 사는 것이!
영어NIV,1 A song of ascents. Of David. How good and pleasant it is when brothers live together in unity!
영어NASB,1 {A Song of Ascents, of David.} Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell together in unity!
영어MSG,1  A pilgrim song of David. How wonderful, how beautiful, when brothers and sisters get along!
영어NRSV,1 A Song of Ascents. How very good and pleasant it is when kindred live together in unity!
헬라어구약Septuagint,1 ωδη των αναβαθμων ιδου δη ευλογειτε τον κυριον παντες οι δουλοι κυριου οι εστωτες εν οικω κυριου εν αυλαις οικου θεου ημων
라틴어Vulgate,1 canticum graduum ecce nunc benedicite Dominum omnes servi Domini qui statis in domo Domini %in atriis domus Dei nostri;
히브리어구약BHS,1 שִׁיר הַמַּעֲלֹות לְדָוִד הִנֵּה מַה־טֹּוב וּמַה־נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם־יָחַד׃



성 경: [133:1]

주제1: [형제 사랑에 대한 찬양]

주제2: [형제 연합의 선함과 아름다움]

󰃨 형제가 연합하여 동거함(*, 쉐베트 아힘 감 야하드) - 문자적인 뜻은 '형제가 함께 거처하다'이다. 따라서 '연합하여'라는 말이 원문에는 없다. 그럼에도 불구하고 본 구절의 삽입이 원문의 의미를 번경시키지 않는 것 같다. 여기서 '형제'는 동일한 정신으로 충만한 가운데 상호 관용과 동일 목적을 추구하는 운명 공동체요, 신앙 공동체로서 함께 평화와 조화를 추구하며 살아야 하는 동일 민족 및 동일 혈족을 가리킨다(Perowne). 한편 신 25:5 내용과 평행을 이룬다는 점에 근거하여 혹자는 본절을 신명기에 언급된 사회 유형을 회복, 보존하기 원하는 기원으로 이해한다. 또는 '시온'이라는 표현에 강조점을 둔 3절에 근거하여, 본절을 민족적 대절기 때마다 순례자들이 모여 형제들의 연합, 동거가 가능케 된 데 대한 찬양으로 보기도 한다.

 

 

탓쉐멘 하토브 알 하로쉬 요레드 알 하자칸 제칸 아하론 쉐요레드 알 피 믿도타우 

 

개역개정,2 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그의 옷깃까지 내림 같고 
새번역,2 머리 위에 부은 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염을 타고 흘러서 그 옷깃까지 흘러내림 같고,
우리말성경,2 그것은 마치 귀한 기름을 머리에 부어 수염에까지, 아론의 수염에까지 흘러내리고 그 옷깃에까지 흘러내리는 것 같고 
가톨릭성경,2 머리 위의 좋은 기름 같아라. 수염 위로, 아론의 수염 위로 흘러내리는, 그의 옷깃 위에 흘러내리는 기름 같아라.
영어NIV,2 It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron's beard, down upon the collar of his robes.
영어NASB,2 It is like the precious oil upon the head, Coming down upon the beard, Even Aaron's beard, Coming down upon the edge of his robes.
영어MSG,2  It's like costly anointing oil flowing down head and beard, Flowing down Aaron's beard, flowing down the collar of his priestly robes.
영어NRSV,2 It is like the precious oil on the head, running down upon the beard, on the beard of Aaron, running down over the collar of his robes.
헬라어구약Septuagint,2 εν ταις νυξιν επαρατε τας χειρας υμων εις τα αγια και ευλογειτε τον κυριον
라틴어Vulgate,2 in noctibus extollite manus vestras in sancta et benedicite Domino
히브리어구약BHS,2 כַּשֶּׁמֶן הַטֹּוב עַל־הָרֹאשׁ יֹרֵד עַל־הַזָּקָן זְקַן־אַהֲרֹן שֶׁיֹּרֵד עַל־פִּי מִדֹּותָיו׃



성 경: [133:2]

주제1: [형제 사랑에 대한 찬양]

주제2: [형제 연합의 선함과 아름다움]

󰃨 머리에 있는...흘러서...내림 같고 - 본절의 비유는 대제사장의 성직 수임식 때 그의 머리에 부어졌던 기름으로부터 따온 것이다(29:7; 8:12; 21;10). 그런데 본절의 초점이 그 기름이 비싸다는 사실에 있는가, 아니면 바로 그 앞절에 언급된 형제 공동체의 전체적 성별 사실에 있는가에 대해서는 학자들간의 견해가 엇갈리고 있다. 그런데 이 두 견해 중에 후자의 견해 쪽으로 기울게 하는 결정적 관건은 바로 본 구절을 어떻게 보느냐에 달려 있다 하겠다. , 머리에 부은 기름이 값비싼 기름이라는 사실에 초점을 맞출 경우 본 구절은 단순히 형제의 동거함이 귀하고 아름답다는 의미만 나타낼 분이다. 그러나 머리에 부은 기름을 형제 공동체의 전체적 성별을 강조하기 위하여 사용된 비유로 볼 경우에는 본절 전체의 영적 의미가 풍성히 드러나게 된다. 그 영적 의미란 대제사장되신 그리스도를 머리로 하는 교회 공동체가 성령의 하나되게 하심을 통하여 귀한 기름과 같은 사랑과 우애를 나누게 될 것이라는 데에 있다. '수염에 흘러서 그 옷깃까지 내림 같고'의 내용을 중시하였을 때 본절은 영적 공동체 전원이 동일한 축복에 참여하는 사실을 강조하는 구절이 된다(고전 12).

󰃨 보배로운 기름(*, 쉐멘 하토브) - 직역하면 '좋은 기름'이다. 이것은 거룩한 용도에 쓰일 물건이나 사람을 성별(聖別)할 목적으로 사용하기 위해 준비된 거룩한 기름을 가리킨다(30:22,23). 결국 이 구절은 바로 앞절의 '형제'공동체가 한몸과 같은 공동체라는 사실뿐 아니라 성별된 공동체라는 사실을 암시해준다.

󰃨 아론 - 그가 기름부음을 받았기 때문이 아니라 모든 기름 부음받은 제사장을 대표하기 때문에 거명되었다(28:41; 41:30; 40:13).

 

 

 

케탈 헤르몬 쉐요레드 알 하르레 치욘 키 솸 칩바 아도나이 엩 하베라카 하이욤 아드 하올람

 

개역개정,3 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명령하셨나니 곧 영생이로다 
새번역,3 헤르몬의 이슬이 시온 산에 내림과 같구나. 주님께서 그곳에서 복을 약속하셨으니, 그 복은 곧 영생이다.
우리말성경,3 또 헤르몬의 이슬이 시온 산에 내리는 것 같구나. 거기서 여호와께서 복을 내리셨으니 바로 영원한 생명이로다. 
가톨릭성경,3 시온의 산들 위에 흘러내리는 헤르몬의 이슬 같아라. 주님께서 그곳에 복을 내리시니 영원한 생명이어라.
영어NIV,3 It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the LORD bestows his blessing, even life forevermore.
영어NASB,3 It is like the dew of Hermon, Coming down upon the mountains of Zion; For there the LORD commanded the blessing-- life forever.
영어MSG,3  It's like the dew on Mount Hermon flowing down the slopes of Zion. Yes, that's where GOD commands the blessing, ordains eternal life.
영어NRSV,3 It is like the dew of Hermon, which falls on the mountains of Zion. For there the LORD ordained his blessing, life forevermore.
헬라어구약Septuagint,3 ευλογησει σε κυριος εκ σιων ο ποιησας τον ουρανον και την γην
라틴어Vulgate,3 benedicat te Dominus ex Sion qui fecit caelum et terram
히브리어구약BHS,3 כְּטַל־חֶרְמֹון שֶׁיֹּרֵד עַל־הַרְרֵי צִיֹּון כִּי שָׁם צִוָּה יְהוָה אֶת־הַבְּרָכָה חַיִּים עַד־הָעֹולָם׃

 

성 경: [133:3]

주제1: [형제 사랑에 대한 찬양]

주제2: [형제 연합의 선함과 아름다움]

󰃨 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다(*, 케탈 헤레몬 쉐이레드 알 하르레 치온) - 직역하면 '시온 산들 위에 내린 헐몬의 이슬같이'이다. 직역을 보아 알 수 있듯이 본문의 초점은 '이슬'에 있다. 저자는 형제적 화합의 축복을 비유적으로 표현하기 위하여 이슬로부터 그 이미지를 빌리고 있다. 본 이미지가 강조하는 바는 이슬의 새롭게 만드는 특성이나 부드럽게 스며들어 풍요롭게 만드는 어떤 영향력뿐만 아니라, 높고 고상한 산 헐몬 위에 내리는 동일한 이슬이 낮고 작은 시온에도 내린다는 사실에서 추론할 수 있는 바, 형제적 화합이다(헐몬 산은 이스라엘에서 가장 높은 산이다). , 사회적 신분 등의 높고 낮음에 관계없이 모든 형제 공동체 일원은 동일한 활력을 마시게 된다는 사실을 본 이미지는 강조하고 있는 것이다(Kidner, Perowne). 아울러 본 비유는, 시온이 비록 외관상으로는 낮고 보잘것 없게 보이나 특별히 성별(聖別)된 곳이라는 점에서 다른 어떤 곳보다 귀하고 복되다는 사실도 암시한다.

󰃨 거기서 - 시온에서 형제 화합의 축복된 열매를 볼 수 있는데, 그 까닭은 여호와 하나님께 그곳을 모든 축복과 모든 생명의 중심지로 정하셨기 때문이다.