본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 레위기 26장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

로 타아순 라켐 엘리림 우페셀 우마체바 로 타키무 라켐 웨에벤 마스키트 로 티테누 베알체켐 레히쉬타하오트 알레하 키 아니 아도나이 엘로헤켐

 

개역개정,1 너희는 자기를 위하여 우상을 만들지 말지니 조각한 것이나 주상을 세우지 말며 너희 땅에 조각한 석상을 세우고 그에게 경배하지 말라 나는 너희의 하나님 여호와임이니라 
새번역,1 너희는 우상을 만들거나 조각한 신상을 세우거나 돌기둥을 세워서는 안 된다. 또 너희가 사는 땅에 조각한 석상을 세우고 그것들에게 절해서는 안 된다. 나는 주 너희의 하나님이다.
우리말성경,1 "너희는 너희를 위해 우상들을 만들거나 새긴 형상이나 주상을 세우지 말고 너희는 너희 땅에 다듬은 돌을 세우고 그것들을 섬기지 말라. 이는 내가 너희 하나님 여호와기 때문이다. 
가톨릭성경,1 '너희를 위하여 우상을 만들거나, 신상이나 기념 기둥을 세워서는 안 된다. 또 조각한 돌을 너희 땅에 놓고 그것에 절해서도 안 된다. 나는 주 너희 하느님이다. 
영어NIV,1 "'Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.
영어NASB,1 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.
영어MSG,1  "Don't make idols for yourselves; don't set up an image or a sacred pillar for yourselves, and don't place a carved stone in your land that you can bow down to in worship. I am GOD, your God.
영어NRSV,1 You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the LORD your God.
헬라어구약Septuagint,1 ου ποιησετε υμιν αυτοις χειροποιητα ουδε γλυπτα ουδε στηλην αναστησετε υμιν ουδε λιθον σκοπον θησετε εν τη γη υμων προσκυνησαι αυτω εγω ειμι κυριος ο θεος υμων
라틴어Vulgate,1 ego Dominus Deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum Dominus Deus vester
히브리어구약BHS,1 לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:1]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [우상 금지 및 안식일 준수]

󰃨 우상을 만들지 말지니 - 여기서 '우상'에 해당하는 히브리어 '엘릴'(*)은'아니다'(not, no, nor, never)란 뜻의 '알'(*)에서 파생된 말로, 곧 '없음'(nothing), '공허함'(vanity), '아무 것도 아님'(thing of nought)등의 뜻이다. 이것은 우상의 속성을 한마디로 잘 보여주는 말이다. 한편 한글 개역 성경에는 '우상'(偶像)으로, 그리고 영어 성경에는 'idol' 혹은 'graven image'로 한결같이 번역되어 있는 우상은 본래 히브리어 성경에는 다음 20가지 단어로 나타나는데, 그 모두가 우상의 헛된 속성을 잘 보여 주고 있다.

 

명칭 및 관련 성구 어근(어근)의 의미

 

1.아웬(사 66:3) 존재하지 않음:아무것도

2.엘릴(사 2:8) 아님, 텅빔,헛됨,덧없음

3.헤벨(렘 10:8) ;쓸데없음, 무가치함

4.세멜(대하 33:15) 모양이



 

 

엩 솹베토타 티쉬모루 우미케다쉬 티라우 아니 아도나이

 

개역개정,2 너희는 내 안식일을 지키며 내 성소를 경외하라 나는 여호와이니라 
새번역,2 너희는 내가 정하여 준 안식의 절기들을 지켜야 한다. 너희는 나에게 예배하는 성소를 속되게 해서는 안 된다. 나는 주다."
우리말성경,2 너희는 내 안식들을 지키고 내 성소를 경외하라. 나는 여호와다. 
가톨릭성경,2 너희는 나의 안식일을 지키고, 나의 성소를 경외해야 한다. 나는 주님이다.' 
영어NIV,2 "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
영어NASB,2 'You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the LORD.
영어MSG,2  "Keep my Sabbaths; treat my Sanctuary with reverence. I am GOD.
영어NRSV,2 You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,2 τα σαββατα μου φυλαξεσθε και απο των αγιων μου φοβηθησεσθε εγω ειμι κυριος
라틴어Vulgate,2 custodite sabbata mea et pavete ad sanctuarium meum ego Dominus
히브리어구약BHS,2 אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃ ס

 

성 경: [레26:2]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [우상 금지 및 안식일 준수]

󰃨 안식일을 지키며 - 안식일 제도는 하나님의 창조 사역에 그 기원을 둔 것으로, 안식일 준수는 이스라엘 백성이 이방인들과 다른 하나님의 언약 백성인 것을 나타내는 가장 독특한 징표 중 하나였다. 자세한 내용은 출 20:8-11 부분의 주석을 참조하라.

󰃨 성소를 공경하라 - 여기서 '성소'는 유일 중앙 성소를 가리킨다(신 12:5-11). 이 유일 중앙 성소는 하나님의 임재를 상징하는 처소로 이스라엘 신앙 공동체의 결속을 위해, 그리고 여호와 유일 신앙의 공고화를 위해 특별히 공간적으로 마련된 거룩한 처소였다. 따라서 이 성소는 이스라엘을 언약 공동체로 굳게 결속시켜 주는 고리 역할을 감당하였다. 그러므로 성소를 공경하라는 말은 단순히 외형적 건물을 숭배하라는 말이 아니라, 그들 가운데 임재해 계시는 여호와의 통치를 전적으로 받아들이고 오로지 하나님을 중심한 신앙 생활을 견지하라는 뜻이다. 그런고로 이스라엘 백성들은 시간적으로는 안식일 제도를, 공간적으로는 유일 성소 제도를 준수함으로써 오로지 하나님을 중심해서 살아가는 신앙 생활을 견지해야 했다. 이것은 오늘날 성도들이 그리스도 안에서 주일과 교회를 중심으로 살아가야 되는 것을 암시해 준다.



 

 

임 베후코타이 텔레쿠 웨엩 미츠오타이 티쉬메루 와이쉬템 오탐

 

개역개정,3 너희가 내 규례와 계명을 준행하면 
새번역,3 "너희가, 내가 세운 규례를 따르고, 내가 명한 계명을 그대로 받들어 지키면,
우리말성경,3 너희가 내 규례들을 준수하고 내 명령들을 지켜 행하면 
가톨릭성경,3 '너희가 나의 규칙들을 따르며 나의 계명들을 지키고 실천하면, 
영어NIV,3 "'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
영어NASB,3 'If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,
영어MSG,3  "If you live by my decrees and obediently keep my commandments,
영어NRSV,3 If you follow my statutes and keep my commandments and observe them faithfully,
헬라어구약Septuagint,3 εαν τοις προσταγμασιν μου πορευησθε και τας εντολας μου φυλασσησθε και ποιησητε αυτας
라틴어Vulgate,3 si in praeceptis meis ambulaveritis et mandata mea custodieritis et feceritis ea dabo vobis pluvias temporibus suis
히브리어구약BHS,3 אִם־בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ וְאֶת־מִצְוֹתַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם׃

 

성 경: [레26:3]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 너희가...준행하면 - 하나님의 축복을 받을 수 있는 전제 조건으로써 '순종'이 제시되고 있다. 사실 인류 구원의 역사는 하나님의 절대적 은총에 의한 것으로 무조건적이지만, 이 세상을 살아가는 동안 성도들은 자신이 범한 잘,잘못에 대해 책임을 져야 하며 또한 하나님은 성도의 순, 불순종에 대해 반드시 보응하신다(욥 34:11;잠 24:12;롬 2:6).

󰃨 규례와 계명 - 하나님께서 세우신 모든 법적 규례와 하나님께서 지시하신 모든 윤리적 행동 지침을 포괄적으로 내포하고 있는 말로, 곧 '하나님께서 지켜 행하라고 명하신 모든 것'을 가리키는 중언법적인 표현이다.



 

 

웨나타티 기쉬메켐 베잍탐 웨노트나 하아레츠 예불라흐 웨에츠 핫사데 이텐 필요

 

개역개정,4 내가 너희에게 철따라 비를 주리니 땅은 그 산물을 내고 밭의 나무는 열매를 맺으리라 
새번역,4 나는 철 따라 너희에게 비를 내리겠다. 땅은 소출을 내고, 들의 나무들은 열매를 맺을 것이다.
우리말성경,4 내가 너희에게 때마다 비를 내릴 것이고 그 땅이 수확물을 내고 들판의 나무들이 열매를 맺을 것이다. 
가톨릭성경,4 나는 제때에 비를 내려 주겠다. 그러면 땅은 소출을 내고 들의 나무는 열매를 낼 것이다. 
영어NIV,4 I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
영어NASB,4 then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
영어MSG,4  I will send the rains in their seasons, the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
영어NRSV,4 I will give you your rains in their season, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
헬라어구약Septuagint,4 και δωσω τον υετον υμιν εν καιρω αυτου και η γη δωσει τα γενηματα αυτης και τα ξυλα των πεδιων αποδωσει τον καρπον αυτων
라틴어Vulgate,4 et terra gignet germen suum et pomis arbores replebuntur
히브리어구약BHS,4 וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיֹו׃

 

성 경: [레26:4]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 시후(時候) - 이에 해당하는 히브리어 '에트'(*)는 '시간', '계절' 등의 뜻으로, 곧 비가 와야 될 '가장 적당한 때'를 가리킨다. 팔레스틴 지역은 원래 건조한 곳이기 때문에 일반적으로 보리와 밀을 심는 10월 말에서 12월 초에 내리는 이른 비와, 그리고 3,4월의 여름곡식을 심을 때 내리는 늦은 비에 의해서 농작물의 풍작과 흉작이 결정되었다. 따라서 비가 적당한 때에 내리는 것은 이스라엘 백성에게 있어서한 해 농사의 흉작 또는 풍작의 결정적인 갈림길이 되는 큰 축복인 것이다. 그런고로 하나님께서 때를 따라 적절한 시간에 비를 내려 산물과 열매를 맺게 하신다는 이 표현은 때를 따라 돕는 하나님의 은혜를 가장 생생하게 나타내는 말이다. 그러므로 또한 이 말은 오늘날 순종하는 성도들에게 하나님께서 계속적으로 영적인 생명의 단비를 내려 풍성한 삶의 열매를 맺도록 하는 것을 상징한다.(시 104:10-15;히 6:7,8).



 

 

웨힛시그 라켐 다이쉬 엩 바치르 우바치르 야시그 엩 자라 와아칼템 라흐메켐 라소바 위솹템 라베타흐 베알체켐

 

개역개정,5 너희의 타작은 포도 딸 때까지 미치며 너희의 포도 따는 것은 파종할 때까지 미치리니 너희가 음식을 배불리 먹고 너희의 땅에 안전하게 거주하리라 
새번역,5 너희는, 거두어들인 곡식이 너무 많아서 포도를 딸 무렵에 가서야 타작을 겨우 끝낼 것이며, 포도도 너무 많이 달려서 씨앗을 뿌릴 때가 되어야 포도 따는 일을 겨우 끝낼 것이다. 너희는 배불리 먹고, 너희 땅에서 안전하게 살 것이다.
우리말성경,5 너희는 포도를 수확할 때까지 추수를 계속할 것이며 씨를 뿌릴 때까지 포도 수확을 계속할 것이다. 너희는 배부르게 음식을 먹을 것이며 너희의 땅에서 안전하게 살 수 있을 것이다. 
가톨릭성경,5 타작 기간이 포도 수확 때까지 이어지고, 포도 수확이 파종 때까지 이어질 것이다. 그래서 너희는 양식을 배불리 먹으며 너희 땅에서 평안히 살게 될 것이다. 
영어NIV,5 Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
영어NASB,5 'Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. You will thus eat your food to the full and live securely in your land.
영어MSG,5  You will thresh until the grape harvest and the grape harvest will continue until planting time; you'll have more than enough to eat and will live safe and secure in your land.
영어NRSV,5 Your threshing shall overtake the vintage, and the vintage shall overtake the sowing; you shall eat your bread to the full, and live securely in your land.
헬라어구약Septuagint,5 και καταλημψεται υμιν ο αλοητος τον τρυγητον και ο τρυγητος καταλημψεται τον σπορον και φαγεσθε τον αρτον υμων εις πλησμονην και κατοικησετε μετα ασφαλειας επι της γης υμων
라틴어Vulgate,5 adprehendet messium tritura vindemiam et vindemia occupabit sementem et comedetis panem vestrum in saturitatem et absque pavore habitabitis in terra vestra
히브리어구약BHS,5 וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת־בָּצִיר וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת־זָרַע וַאֲכַלְתֶּם לַחְםְכֶם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם׃

 

성 경: [레26:5]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 타작은 포도 딸 때까지 미치며 - 곡식타작은 보통 3월부터 시작되어 4월이면 끝나는데, 그것이 포도를 따는 시기인 7월까지 계속되리라는 것은 곡물의 소출이 엄청난 풍작을 이뤄 그만큼 타작 기간이 오래 걸릴 것이라는 뜻이다.

󰃨 포도 따는 것은 파종할 때까지 - 포도수확은 대개 6,7월경에 이루어지는데, 이것이 보리나 밀의 파종기인 10,11월까지 이른다는 것은 순종하는 자에게 임하는 하나님의 축복이 얼마나 풍성한 것인가를 단적으로 보여 준다.

󰃨 안전히 거하리라 - 25:19 주석 참조.



 

 

웨나타티 솰롬 바아레츠 우쉐캅템 웨엔 마하리드 웨히쉬바티 하야 라아 민 하아레츠 웨헤렙 로 타아보르 베알체켐

 

개역개정,6 내가 그 땅에 평화를 줄 것인즉 너희가 누울 때 너희를 두렵게 할 자가 없을 것이며 내가 사나운 짐승을 그 땅에서 제할 것이요 칼이 너희의 땅에 두루 행하지 아니할 것이며 
새번역,6 내가 땅을 평화롭게 하겠다. 너희는 두 다리를 쭉 뻗고 잘 것이며, 아무도 너희를 위협하지 못할 것이다. 나는 그 땅에서 사나운 짐승들을 없애고, 칼이 너희의 땅에서 설치지 못하게 하겠다.
우리말성경,6 내가 그 땅에 평화를 줄 것이며 너희가 누울지라도 아무도 너희를 두렵게 하지 않을 것이다. 내가 그 땅에서 위험한 들짐승들을 없앨 것이며 전쟁이 너희 땅에서 일어나지 않을 것이다. 
가톨릭성경,6 내가 그 땅에 평화를 줄 것이니, 너희가 누워 자더라도 너희는 아무런 위협도 받지 않을 것이다. 나는 위험한 짐승들을 없애고, 칼이 너희 땅을 휩쓸지 못하게 하겠다. 
영어NIV,6 "'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove savage beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
영어NASB,6 'I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble. I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land.
영어MSG,6  "I'll make the country a place of peace--you'll be able to go to sleep at night without fear; I'll get rid of the wild beasts; I'll eliminate war.
영어NRSV,6 And I will grant peace in the land, and you shall lie down, and no one shall make you afraid; I will remove dangerous animals from the land, and no sword shall go through your land.
헬라어구약Septuagint,6 και πολεμος ου διελευσεται δια της γης υμων και δωσω ειρηνην εν τη γη υμων και κοιμηθησεσθε και ουκ εσται υμας ο εκφοβων και απολω θηρια πονηρα εκ της γης υμων
라틴어Vulgate,6 dabo pacem in finibus vestris dormietis et non erit qui exterreat auferam malas bestias et gladius non transibit terminos vestros
히브리어구약BHS,6 וְנָתַתִּי שָׁלֹום בָּאָרֶץ וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן־הָאָרֶץ וְחֶרֶב לֹא־תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם׃

 

성 경: [레26:6]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 평화를 줄 것인즉 - 이스라엘 백성이 하나님의 명령에 순종할 때 받게 될 두번째 축복,곧 평화 보장의 약속이다.특별히 여기서 '평화'에 해당하는 '솰롬'(*)은 '안전', '번영', '행복', '건강', '우호' 등의 뜻으로, 곧 번성되는 가운데 평안하고도 안전하며 완벽한 조화를 이룬 상태를 의미한다. 따라서 앞에 언급된 다 수확의 축복(3-5절)이 물질적인 것이라면, 이 평화에의 약속은 보다 근원적이고 정신적인 축복이다. 또한 이 평화에의 약속은 개인적인 차원을 넘어 국가적, 민족적 평화를 가리키기도 하는데, 그런고로 이는 모든 위협적인 요소 곧 악한 자나 사나운 짐승, 외적의 침입으로부터 안전하게 보호받는 것을 의미한다.

󰃨 두렵게 할 자(*, 마하리드) - 원어적으로 '두려움을 만드는 자', '공포를 심어주는 자'란 뜻으로 곧 도적이나 폭력배 등 민심을 소란케 하는 자를 총칭한 말이다.

󰃨 칼이...두루 행하지 아니할 것이며 - 여기서 칼은 외적의 침입으로 인한 전쟁을 의미한다. 그러나 이스라엘 백성들이 하나님의 말씀에 순종하는 삶을 살게 될 때, 이것 역시 이스라엘 땅에서 깨끗이 제거될 것이었다. 왜냐하면 이스라엘이 하나님의 말씀에 순종한다는 것은 곧 하나님을 이스라엘의 왕이요 주권자로 인정한다는 뜻이며, 그렇게할 때 하나님께서는 친히 이스라엘을 위해 싸워 주실 것이기 때문이다.



 

 

우레다프템 엩 오예베켐 웨나페루 리페네켐 레하렙

 

개역개정,7 너희의 원수들을 쫓으리니 그들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이라 
새번역,7 너희의 원수들은 너희에게 쫓기다가, 너희가 보는 앞에서 칼에 맞아 쓰러지고 말 것이다.
우리말성경,7 너희가 너희 원수들을 이길 것이며 그들이 너희 앞에서 패배할 것이다. 
가톨릭성경,7 너희는 원수들을 뒤쫓고, 그들은 너희 앞에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다. 
영어NIV,7 You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
영어NASB,7 'But you will chase your enemies, and they will fall before you by the sword;
영어MSG,7  You'll chase out your enemies and defeat them:
영어NRSV,7 You shall give chase to your enemies, and they shall fall before you by the sword.
헬라어구약Septuagint,7 και διωξεσθε τους εχθρους υμων και πεσουνται εναντιον υμων φονω
라틴어Vulgate,7 persequemini inimicos vestros et corruent coram vobis
히브리어구약BHS,7 וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃

 

성 경: [레26:7,8]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 칼에 엎드러질 것이라(* ...*, 나팔...라헤레브) - 여기서 '엎드러지다'에 해당하는 '나팔'은 '떨어지다', '멸망하다', '사라지다', '멀리 던지다'란 의미이다. 따라서 이 말은 이스라엘 군대 앞에 마치 추풍 낙엽처럼 떨어져 사라지는 대적의 모습을 선연히 연상시켜 주는 말이다.

󰃨 다섯이 백을...백이 만을 쫓으리니 - 하나님을 자신들의 통치자로 모시고 이에 순종하는 백성은 어떠한 대적도 능히 물리칠 수 있다는 잠언적인 표현이다(신 32:30;사30:17. 그러므로 이 잠언은 여호와를 대장으로 모실 때 이스라엘은 그들의 원수에 비해 월등히 우월할 것이라는 사실을 생생히 나타내는 동시에 아울러 대장되시는 여호와의 명령에 대한 순종과 불순종 여부가 전쟁의 승패를 가름하는 제 일 요인임을 잘 보여준다. 왜냐하면 모든 전쟁은 여호와께 속한 것으로(삼상 17:47), 오직 여호와 하나님의 뜻에 의해 전쟁의 승패가 좌우되기 때문이다. 한편 이것은 신약시대에 성도들이 예수 그리스도를 대장으로 삼아 그 능력을 힘입어 사단의 세력과 싸워 당당히 승리하게 될 것을 상징한다(고후 10:1-6).



 

웨라드푸 미켐 하밋솨 메아 우메아 미켐 레바바 이레도푸 웨나페루 오예베켐 리페네켐 레하렙 

 

개역개정,8 또 너희 다섯이 백을 쫓고 너희 백이 만을 쫓으리니 너희 대적들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이며 
새번역,8 그들 백 명이 너희 다섯 명에게 쫓기고, 그들 만 명이 너희 백 명에게 쫓길 것이다. 너희의 원수들이, 너희가 보는 앞에서 칼에 맞아 쓰러지고 말 것이다.
우리말성경,8 너희 가운데 다섯 명이 원수들 100명을 이길 것이며 너희 가운데 100명이 원수들 1만 명을 이길 것이며 너희 원수들이 너희 앞에서 패배할 것이다. 
가톨릭성경,8 너희는 다섯 명이 백 명을 뒤쫓고 백 명이 만 명을 뒤쫓으며, 원수들은 너희 앞에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다. 
영어NIV,8 Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
영어NASB,8 five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
영어MSG,8  Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand and do away with them.
영어NRSV,8 Five of you shall give chase to a hundred, and a hundred of you shall give chase to ten thousand; your enemies shall fall before you by the sword.
헬라어구약Septuagint,8 και διωξονται εξ υμων πεντε εκατον και εκατον υμων διωξονται μυριαδας και πεσουνται οι εχθροι υμων εναντιον υμων μαχαιρα
라틴어Vulgate,8 persequentur quinque de vestris centum alienos et centum ex vobis decem milia cadent inimici vestri in conspectu vestro gladio
히브리어구약BHS,8 וְרָדְפוּ םִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה וּמֵאָה םִכֶּם רְבָבָה יִרְדֹּפוּ וְנָפְלוּ אֹיְבֵיכֶם לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃

 

 

 

우파니티 알레켐 웨히프레티 에트켐 웨히르베티 에트켐 와하키모티 엩 베리티 잍테켐

 

개역개정,9 내가 너희를 돌보아 너희를 번성하게 하고 너희를 창대하게 할 것이며 내가 너희와 함께 한 내 언약을 이행하리라 
새번역,9 나는 너희를 보살펴, 자손을 낳게 하고, 자손이 많게 하겠다. 너희와 세운 언약을 나는 꼭 지킨다.
우리말성경,9 내가 너희에게 은혜를 베풀 것이며 너희가 생육하고 번성하게 할 것이며 내가 너희와 맺은 내 언약을 지킬 것이다. 
가톨릭성경,9 나는 너희를 보살펴 너희가 자식을 많이 낳고 번성하게 하며, 너희와 맺은 나의 계약을 이루겠다. 
영어NIV,9 "'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.
영어NASB,9 'So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you.
영어MSG,9  I'll give you my full attention: I'll make sure you prosper, make sure you grow in numbers, and keep my covenant with you in good working order.
영어NRSV,9 I will look with favor upon you and make you fruitful and multiply you; and I will maintain my covenant with you.
헬라어구약Septuagint,9 και επιβλεψω εφ' υμας και αυξανω υμας και πληθυνω υμας και στησω την διαθηκην μου μεθ' υμων
라틴어Vulgate,9 respiciam vos et crescere faciam multiplicabimini et firmabo pactum meum vobiscum
히브리어구약BHS,9 וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם וַהֲקִימֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם׃

 

성 경: [레26:9]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 권고하여 - 문자적으로는 '얼굴을 돌려 향하다'는 뜻으로, 하나님께서 이스라엘 백성들에게 특별한 관심을 기울여 은총을 베푸시겠다는 뜻이다.

󰃨 번성케 하고...창대케 할 것이며 - 민족적으로 백성의 수효가 늘어날 뿐만 아니라 국력에 있어서도 타민족보다 강대케 되어, 그 안에 사는 백성들이 전혀 부족한 것 없이 안락한 삶을 누리게 되리라는 의미이다. 한편 여기서 '번성케 하다'(*,파라)란 말의 기본 뜻은 '열매를 맺다'란 의미로 잉태의 축복을, 그리고 '창대케 하다'(*, 라바)란 말의 기본뜻은 '크게 되다'란 의미로 국력의 신장을 뜻한다. 그러나 이 두 동사는 모두 '차고 넘치는 풍성한 축복'을 나타내는 중언법적인 표현이다.



 

 

와아칼템 야솬 노솬 웨야솬 미페네 하다쉬 토치우

 

개역개정,10 너희는 오래 두었던 묵은 곡식을 먹다가 새 곡식으로 말미암아 묵은 곡식을 치우게 될 것이며 
새번역,10 너희는, 지난 해에 거두어들인 곡식을 미처 다 먹지도 못한 채, 햇곡식을 저장하려고, 해묵은 곡식을 바깥으로 퍼내야만 할 것이다.
우리말성경,10 너희는 작년에 수확한 것을 먹을 것이지만 새것을 수확하면 그것을 치우게 될 것이다. 
가톨릭성경,10 너희는 묵은 곡식을 오래 갈무리하며 먹다가, 햇곡식이 나오면 묵은 곡식을 퍼내 버려야 할 것이다. 
영어NIV,10 You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.
영어NASB,10 'And you will eat the old supply and clear out the old because of the new.
영어MSG,10  You'll still be eating from last year's harvest when you have to clean out the barns to make room for the new crops.
영어NRSV,10 You shall eat old grain long stored, and you shall have to clear out the old to make way for the new.
헬라어구약Septuagint,10 και φαγεσθε παλαια και παλαια παλαιων και παλαια εκ προσωπου νεων εξοισετε
라틴어Vulgate,10 comedetis vetustissima veterum et vetera novis supervenientibus proicietis
히브리어구약BHS,10 וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן נֹושָׁן וְיָשָׁן מִפְּנֵי חָדָשׁ תֹּוצִיאוּ׃

 

성 경: [레26:10]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 새 곡식을 인하여 묵은 곡식을 치우게 될 것이며 - 거듭되는 대풍작으로 인해 전년(前年)에 추수한 곡식(묵은 곡식)을 채 다 먹지도 못한 상태에서 다시 그 해에 거둬들인 새곡식으로 대치할 정도로 풍부한 생활을 하게 되리라는 문학적 표현이다. 강우량이 항상 부족하고 토지조차 척박한 팔레스틴 지역의 여건을 감안할 때, 이와 같은 대풍작에의 확실한 보장은 오로지 모든 자연의 주관자 되시는 하나님만이 가능한 것이었다.



 

 

웨나타티 미쉐카니 베톸켐 웨로 티게알 나프쉬 에테켐

 

개역개정,11 내가 내 성막을 너희 중에 세우리니 내 마음이 너희를 싫어하지 아니할 것이며 
새번역,11 너희가 사는 곳에서 나도 같이 살겠다. 나는 너희를 싫어하지 않는다.
우리말성경,11 내가 너희와 함께 거할 것이며 내가 너희를 싫어하지 않을 것이다. 
가톨릭성경,11 나는 너희 가운데에 나의 거처를 정하고, 너희를 혐오하지 않겠다. 
영어NIV,11 I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
영어NASB,11 'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.
영어MSG,11  "I'll set up my residence in your neighborhood; I won't avoid or shun you;
영어NRSV,11 I will place my dwelling in your midst, and I shall not abhor you.
헬라어구약Septuagint,11 και θησω την διαθηκην μου εν υμιν και ου βδελυξεται η ψυχη μου υμας
라틴어Vulgate,11 ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea
히브리어구약BHS,11 וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתֹוכְכֶם וְלֹא־תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃

 

 

성 경: [레26:11]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 내 장막을 너희 중에 세우리니 - 즉 하나님께서 이스라엘 백성 가운데 세우신 성막을 통하여 그들과 함께 친히 거하시겠다는 약속이다. 실로 성막은 하나님의 임재를 상징하는 처소로 구약 시대에 언약의 백성이 하나님께 나아갈 수 있는 유일한 통로였다. 그리고 후일 이스라엘 백성이 가나안에 정착한 후에 이것은 예루살렘에 세워진 유일 중앙 성소로 이어졌다. 이처럼 하나님의 백성에게 있어 최대의 축복은 하나님을 자신들의 기업으로 삼는 것이다. 즉 하나님과의 신실한 언약관계를 계속 유지하는 일이다(12절). 그러기에 하나님께서 그의 백성과 함께 계시겠다는 이 약속은 이스라엘이 받을수 있는 최대의 축복이자 염원으로, 종말론적으로는 예수 그리스도의 재림 후 나타날 새하늘과 새 땅에서 완전히 그리고 영원히 성취될 것이다(계 21:1-4).

󰃨 내 마음이...싫어하지 아니할 것이며 - 여기서 '싫어하다'에 해당하는 히브리어 '가알'(*)은 '거부하다', '멀리 집어 던지다'란 뜻이다. 따라서 본절은 하나님께서 이스라엘 중의 성소에 거하시면서 이스라엘을 버리지 아니하사 꼭 안아 주시겠다는 의미이다.



 

 

웨히트할라크티 베톸켐 웨하이티 라켐 레로힘 웨아템 티흐유 리 레암

 

개역개정,12 나는 너희 중에 행하여 너희의 하나님이 되고 너희는 내 백성이 될 것이니라 
새번역,12 나는 너희 사이에서 거닐겠다. 나는 너희의 하나님이 되고, 너희는 나의 백성이 될 것이다.
우리말성경,12 내가 너희와 함께 행할 것이며 너희 하나님이 될 것이며 너희는 내 백성이 될 것이다. 
가톨릭성경,12 나는 너희와 함께 살아가면서 너희 하느님이 되고 너희는 나의 백성이 될 것이다. 
영어NIV,12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.
영어NASB,12 'I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.
영어MSG,12  I'll stroll through your streets. I'll be your God; you'll be my people.
영어NRSV,12 And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.
헬라어구약Septuagint,12 και εμπεριπατησω εν υμιν και εσομαι υμων θεος και υμεις εσεσθε μου λαος
라틴어Vulgate,12 ambulabo inter vos et ero vester Deus vosque eritis populus meus
히브리어구약BHS,12 וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתֹוכְכֶם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם׃

 

성 경: [레26:12]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 너희 하나님이 되고 - 본절은 11절에 약속하신 바 하나님께서 이스라엘 백성과 함께 거하시겠다는 약속이 보다 심화되고 결정적으로 선포된 것으로서, 모든 축복의 절정이자 마침점이라 할 수 있다. 즉 하나님께서 이스라엘 백성들에게 이처럼 많은 율법과 더불어 약속과 경고로서 축복과 저주를 주신 것도 결국은 하나님께서 이스라엘 백성을 당신의 백성으로 삼으시기 위함이었던 것이다.



 

 

아니 아도나이 엘로헤켐 아쉘 호체티 에트켐 메에레츠 미츠라임 미흐요트 라헴 아바딤 와에쉬볼 모토트 울레켐 와오렠 에트켐 코메미유트

 

개역개정,13 나는 너희를 애굽 땅에서 인도해 내어 그들에게 종된 것을 면하게 한 너희의 하나님 여호와이니라 내가 너희의 멍에의 빗장을 부수고 너희를 바로 서서 걷게 하였느니라 
새번역,13 내가 주 너희의 하나님이다. 나는 너희를 이집트 땅에서 이끌어 내어, 그들의 노예가 되지 않도록 하였다. 또, 나는 너희가 메고 있던 멍에의 가름대를 부수어서, 너희가 얼굴을 들고 다니게 하였다.
우리말성경,13 나는 너희 하나님 여호와로 너희를 이집트에서 인도해 내 너희가 더 이상 이집트 사람들의 종이 되지 않게 했다. 내가 너희 멍에의 가로 막대기를 부러뜨렸고 너희 머리를 곧게 세우고 걷게 했다." 
가톨릭성경,13 나는 너희를 더 이상 종으로 남지 않게 하려고, 너희를 이집트 땅에서 이끌어 낸 주 너희 하느님이다. 나는 너희 멍에를 부수어, 너희가 얼굴을 들고 걸어갈 수 있게 하였다.' 
영어NIV,13 I am the LORD your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.
영어NASB,13 'I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you should not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.
영어MSG,13  I am GOD, your personal God who rescued you from Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I ripped off the harness of your slavery so that you can move about freely.
영어NRSV,13 I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, to be their slaves no more; I have broken the bars of your yoke and made you walk erect.
헬라어구약Septuagint,13 εγω ειμι κυριος ο θεος υμων ο εξαγαγων υμας εκ γης αιγυπτου οντων υμων δουλων και συνετριψα τον δεσμον του ζυγου υμων και ηγαγον υμας μετα παρρησιας
라틴어Vulgate,13 ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegyptiorum ne serviretis eis et qui confregi catenas cervicum vestrarum ut incederetis erecti
히브리어구약BHS,13 אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִהְיֹת לָהֶם עֲבָדִים וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם וָאֹולֵךְ אֶתְכֶם קֹומְמִיּוּת׃ ף

 

성 경: [레26:13]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 준수에 따르는 축복]

󰃨 너희를 애굽 땅에서 인도하여 - 출애굽 사건은 시내산 언약 사건과 더불어 이스라엘을 하나님의 언약 백성으로 잉태시키고, 또한 신정 국가로 형성시킨 가장 핵심적인 2대 사건 중 하나로서 이스라엘 전체 역사를 통하여 끊임없이 회고되고 있다. 하나님께서는 율법을 준수하라는 명령을 내리신 후 반드시 이 출애굽 사건을 그 명령의 근거로 삼으셨다. 그만큼 이 출애굽 사건은 선민 이스라엘 백성이 결코 잊어서도, 떠나서도 안되는 하나님의 은총의 사건이요 하나님의 구속의 사건이었다.

󰃨 멍에 빗장목을 깨뜨리고 - 여기서 '멍에 빗장목'은 출애굽 이전 이스라엘 민족을 짓누른 애굽의 압제와 속박을 비유적으로 표현한 것이다. 따라서 멍에 빗장목을 깨뜨린다는 말은 이스라엘 민족이 하나님의 특별하신 섭리로 애굽의 종살이에서 벗어나 출애굽하게 된 것을 의미한다. 특별히 여기서 '멍에 빗장목'(* 모토트올)은 '멍에 기둥'(the bars of yoke, NIV)이란 뜻인데, 곧 목을 굽혀 일을 시키기 위해 멍에에 짐을 진 짐승의 목 위에 눌러 두던 기둥(poles)을 가리킨다(겔 34:27;렘27:2;Keil & Delitzsch, Vol.I.p.471).

󰃨 바로 서서 걷게 하였느니라 - 즉 애굽의 노예 상태로부터 이스라엘 민족을 구출해 자유민으로 해방시킨 것을 의미한다. 실로 이 출애굽 사건은 시내산 언약 사건과 더불어 이스라엘 민족 형성에 가장 결정적인 역할을 한 사건이었다.

 

 

 

웨임 로 티쉬메우 리 웨로 타아수 엩 콜 함미츠요트 하엘레

 

개역개정,14 그러나 너희가 내게 청종하지 아니하여 이 모든 명령을 준행하지 아니하며 
새번역,14 그러나 너희가, 내가 하는 말을 듣지 않고, 이 모든 명령을 지키지 않거나,
우리말성경,14 "그러나 너희가 내 말에 귀 기울이지 않고 이 모든 명령을 행하지 않거나 
가톨릭성경,14 '그러나 너희가 나의 말을 듣지 않고 이 모든 계명을 실천하지 않거나, 
영어NIV,14 "'But if you will not listen to me and carry out all these commands,
영어NASB,14 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,
영어MSG,14  "But if you refuse to obey me and won't observe my commandments,
영어NRSV,14 But if you will not obey me, and do not observe all these commandments,
헬라어구약Septuagint,14 εαν δε μη υπακουσητε μου μηδε ποιησητε τα προσταγματα μου ταυτα
라틴어Vulgate,14 quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata mea
히브리어구약BHS,14 וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כָּל־הַמִּצְוֹת הָאֵלֶּה׃

 

성 경: [레26:14-39]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

본문에는 이스라엘이 하나님의 명령을 불순종할 때 임할 저주와 징계가 길고도 자세하게 언급되어 있다. 하나님께서 징계를 이처럼 구체적으로 언급한 이유는 다음과 같다. (1)인간의 기본적인 심성(心性)이 순종과 신앙보다는 죄악과 불신앙으로 떨어지기 쉬우며 (2) 범죄에 따른 저주를 더욱 강력히 선포함으로써 이스라엘 백성의 범죄 가능성을 미연에 방지하며 (3) 역설적으로는 그렇기에 보다 적극적으로 여호와의 명령에 순종함으로써 풍성한 축복(3-13절)을 받도록 인도하기 위함이었다.



 

 

웨임 베후코타이 티메아수 웨임 엩 미쉐파타이 티게알 나프쉐켐 레비레티 아소트 엩 콜 미츠오타이 레하프레켐 엩 베리티 

 

개역개정,15 내 규례를 멸시하며 마음에 내 법도를 싫어하여 내 모든 계명을 준행하지 아니하며 내 언약을 배반할진대 
새번역,15 내가 정하여 준 규례를 지키지 않고, 내가 세워 준 법도를 싫어하여, 나의 모든 계명을 그대로 실천하지 않고, 내가 세운 언약을 어기면,
우리말성경,15 너희가 내 규례를 거부하고 내 법도를 싫어해 내 모든 명령을 행하지 않고 내 언약을 어긴다면 
가톨릭성경,15 나의 규칙들을 업신여기고 나의 법규들을 혐오하여, 나의 모든 계명을 실천하지 않고 나의 계약을 깨뜨리면, 
영어NIV,15 and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
영어NASB,15 if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,
영어MSG,15  despising my decrees and holding my laws in contempt by your disobedience, making a shambles of my covenant,
영어NRSV,15 if you spurn my statutes, and abhor my ordinances, so that you will not observe all my commandments, and you break my covenant,
헬라어구약Septuagint,15 αλλα απειθησητε αυτοις και τοις κριμασιν μου προσοχθιση η ψυχη υμων ωστε υμας μη ποιειν πασας τας εντολας μου ωστε διασκεδασαι την διαθηκην μου
라틴어Vulgate,15 si spreveritis leges meas et iudicia mea contempseritis ut non faciatis ea quae a me constituta sunt et ad irritum perducatis pactum meum
히브리어구약BHS,15 וְאִם־בְּחֻקֹּתַי תִּמְאָסוּ וְאִם אֶת־מִשְׁפָּטַי תִּגְעַל נַפְשְׁכֶם לְבִלְתִּי עֲשֹׂות אֶת־כָּל־מִצְוֹתַי לְהַפְרְכֶם אֶת־בְּרִיתִי׃

 

성 경: [레26:15]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 규례...법도...계명 - 이러한 표현은 어느 특정한 계명이나 지엽적인 명령을 지칭한 것이 아니라, 이스라엘 백성을 향한 하나님의 모든 약속 및 명령을 총체적으로 가리키는 중언법(重言法)적인 표현이다. 또한 이 명령들은 각자 별개로 독립된 것들이 아니라, 서로 유기적인 깊은 연관을 가지고 있기 때문에 어느 한 계명이 범해질 때는그 명령 뿐만 아니라 다른 계명까지 파괴되는 결과를 초래한다.

󰃨 멸시하며 - 이 말에 해당하는 히브리어 '마하스'(*)는 '꺼리다', '차버리다'란 뜻으로, 곧 무엇을 관심밖으로 내팽개치는 행위를 의미한다. 

󰃨 싫어하여 - 기본 동사 '가알'(*)은 '거부하다'(reject), '혐오하다'(abhor)란 뜻으로, 곧 가까이 하기를 거부하여 멀리 달아나는 행위를 가리킨다.

 

 

 

아프 아니 에에세 조트 라켐 웨힢카드티 알레켐 베할라 엩 핫솨헤펱 웨엩 핰카다핱 메칼로트 에나임 우메디보트 나페쉬 우제라템 라리크 자르아켐 와아칼루후 오예베켐

 

개역개정,16 내가 이같이 너희에게 행하리니 곧 내가 너희에게 놀라운 재앙을 내려 폐병과 열병으로 눈이 어둡고 생명이 쇠약하게 할 것이요 너희가 파종한 것은 헛되리니 너희의 대적이 그것을 먹을 것임이며 
새번역,16 나는 너희에게 다음과 같이 보복하겠다. 갑작스런 재앙 곧 폐병과 열병을 너희에게 보내서, 너희의 눈을 어둡게 하고, 기운이 쏙 빠지게 하겠다. 너희가 씨를 뿌려도, 너희의 원수들이 와서 먹어 버릴 것이다.
우리말성경,16 내가 너희에게 이렇게 할 것이다. 곧 내가 너희에게 너희 눈을 멀게 하고 너희 목숨을 위협하는 재앙과 질병과 열병을 보낼 것이다. 너희가 씨앗을 뿌려도 헛일이 될 것이다. 너희 원수들이 그것을 먹을 것이기 때문이다. 
가톨릭성경,16 나는 너희에게 이렇게 하겠다. 나는 너희에게 갑작스러운 재난을, 곧 폐병과 열병을 보내어, 눈이 어두워지고 목숨이 사그라지게 하겠다. 너희가 씨앗을 뿌려도 헛될 것이니, 너희 원수가 그것을 먹어 버릴 것이기 때문이다. 
영어NIV,16 then I will do this to you: I will bring upon you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and drain away your life. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.
영어NASB,16 I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that shall waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you shall sow your seed uselessly, for your enemies shall eat it up.
영어MSG,16  I'll step in and pour on the trouble: debilitating disease, high fevers, blindness, your life leaking out bit by bit. You'll plant seed but your enemies will eat the crops.
영어NRSV,16 I in turn will do this to you: I will bring terror on you; consumption and fever that waste the eyes and cause life to pine away. You shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
헬라어구약Septuagint,16 και εγω ποιησω ουτως υμιν και επισυστησω εφ' υμας την αποριαν την τε ψωραν και τον ικτερον και σφακελιζοντας τους οφθαλμους υμων και την ψυχην υμων εκτηκουσαν και σπερειτε δια κενης τα σπερματα υμων και εδονται οι υπεναντιοι υμων
라틴어Vulgate,16 ego quoque haec faciam vobis visitabo vos velociter in egestate et ardore qui conficiat oculos vestros et consumat animas frustra seretis sementem quae ab hostibus devorabitur
히브리어구약BHS,16 אַף־אֲנִי אֶעֱשֶׂה־זֹּאת לָכֶם וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בֶּהָלָה אֶת־הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת־הַקַּדַּחַת מְכַלֹּות עֵינַיִם וּמְדִיבֹת נָפֶשׁ וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:16]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 놀라운 재앙을 내려 - '놀라운 재앙'에 해당하는 히브리어 '베할라'(*)는 '큰 공포'의 뜻으로, 곧 사람의 마음에 커다란 공포심을 불러 일으키는 천재지변, 전쟁 등의 재앙을 가리킨다.

󰃨 폐병 - 팔레스틴 지역을 비롯한 근동 지방에서는 아주 드물게 발생하는 병이다. 따라서 다른 영역 성경에서는 고칠 수 없는 병이란 뜻을 강조하기 위해 '불치병'(incurable disease)으로 번역하고 있다(TEV).

󰃨 열병으로 눈에 어둡고 - 말씀을 거역함으로써 초래되는 병에 걸린 처참한 상태를 가리킨다. 그런데 이 저주를 신약적 입장에서 보면 영적인 눈이 어둡고(요 9:40,41;계3:18), 영적으로 빈곤하게 되는 것(계 3:17,18)을 상징한다고 볼 수 있다.

󰃨 생명이 쇠약하게 - '생명'에 해당하는 히브리어 '네페쉬'(*)는 '영혼', '목숨'등의 뜻이다. 따라서 이 말은 하나님의 징계로 말미암아 육신이 질병으로 쇠약하게 되었을 뿐만 아니라, 영적으로도 절망과 피폐(疲弊)의 상태에 빠진 것을 의미한다.



 

 

웨나타티 파나이 바켐 웨니가페템 리페네 오예베켐 웨라두 바켐 소네에켐 웨나스템 웨엔 로데프 에테켐

 

개역개정,17 내가 너희를 치리니 너희가 너희의 대적에게 패할 것이요 너희를 미워하는 자가 너희를 다스릴 것이며 너희는 쫓는 자가 없어도 도망하리라 
새번역,17 내가 성난 얼굴로 너희를 쏘아보는 동안에, 너희는 원수들에게 얻어맞을 것이다. 너희를 미워하는 그자들이 너희를 다스릴 것이다. 너희는 쫓는 사람이 없어도 도망다니는 신세가 될 것이다.
우리말성경,17 내가 내 얼굴을 너희에게서 돌려 너희는 너희 원수들에게 패배할 것이다. 너희를 미워하는 자들이 너희를 다스릴 것이고 너희는 쫓아오는 자가 없어도 도망할 것이다. 
가톨릭성경,17 내가 너희에게 내 얼굴을 돌리면, 너희는 원수들 앞에서 패망하여 적의 지배를 받을 것이다. 너희는 뒤쫓는 자가 없어도 도망치게 될 것이다. 
영어NIV,17 I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.
영어NASB,17 'And I will set My face against you so that you shall be struck down before your enemies; and those who hate you shall rule over you, and you shall flee when no one is pursuing you.
영어MSG,17  I'll turn my back on you and stand by while your enemies defeat you. People who hate you will govern you. You'll run scared even when there's no one chasing you.
영어NRSV,17 I will set my face against you, and you shall be struck down by your enemies; your foes shall rule over you, and you shall flee though no one pursues you.
헬라어구약Septuagint,17 και επιστησω το προσωπον μου εφ' υμας και πεσεισθε εναντιον των εχθρων υμων και διωξονται υμας οι μισουντες υμας και φευξεσθε ουθενος διωκοντος υμας
라틴어Vulgate,17 ponam faciem meam contra vos et corruetis coram hostibus vestris et subiciemini his qui oderunt vos fugietis nemine persequente
히브리어구약BHS,17 וְנָתַתִּי פָנַי בָּכֶם וְנִגַּפְתֶּם לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם וְרָדוּ בָכֶם שֹׂנְאֵיכֶם וְנַסְתֶּם וְאֵין־רֹדֵף אֶתְכֶם׃ ס

 

성 경: [레26:17]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 내가 너희를 치리니 - 이스라엘 백성이 여호와의 명령에 불순종할 때 하나님께서 친히 그들의 대적이 되셔서 직접적인 재앙을 내릴 뿐만 아니라 이방 민족의 군대를 동원해 이스라엘을 침략, 괴롭힐 것이라는 뜻이다.

󰃨 쫓는 자가 없어도 도망하리라 - 하나님의 명령을 거역하고 불순종한 자가 그 불순종의 결과로 죄책과 불안과 공포의 상태에 빠져서 살아갈 수 밖에 없는 가련한 심리 상태에 빠져서 살아갈 수 밖에 없는 가련한 심리 상태를 묘사한 것이다. 그러므로 이것은 순종하는 자가 담대한 마음으로 일당백(一當白)을 쫓던 상태(8절)와는 반대되는 비참한 상태이다. 이처럼 하나님을 떠난 인간은 순간적으로는 승리자처럼 살아갈 수 있을지 모르나, 결국은 죄책과 공포, 그리고 죽음에 대한 두려움 속에서 허무하게 죽어갈 수 밖에 없는 것이다.



 

 

웨임 아드 엘레 로 티쉬메우 리 웨야사프티 레야세라 에트켐 쉐바 알 핱토테켐

 

개역개정,18 또 만일 너희가 그렇게까지 되어도 내게 청종하지 아니하면 너희의 죄로 말미암아 내가 너희를 일곱 배나 더 징벌하리라 
새번역,18 너희가 이 지경이 되어도 나의 말을 듣지 않으면, 이번에는 너희가 지은 죄를 일곱 배로 벌하여,
우리말성경,18 이 모든 일들에도 불구하고 너희가 내 말을 듣지 않으면 내가 너희 죄들에 대해 너희를 일곱 배로 징벌할 것이다. 
가톨릭성경,18 이렇게까지 하여도 너희가 내 말을 듣지 않는다면, 나는 계속해서 너희 죄를 일곱 배로 벌하겠다. 
영어NIV,18 "'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
영어NASB,18 'If also after these things, you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
영어MSG,18  "And if none of this works in getting your attention, I'll discipline you seven times over for your sins.
영어NRSV,18 And if in spite of this you will not obey me, I will continue to punish you sevenfold for your sins.
헬라어구약Septuagint,18 και εαν εως τουτου μη υπακουσητε μου και προσθησω του παιδευσαι υμας επτακις επι ταις αμαρτιαις υμων
라틴어Vulgate,18 sin autem nec sic oboedieritis mihi addam correptiones vestras septuplum propter peccata vestra
히브리어구약BHS,18 וְאִם־עַד־אֵלֶּה לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וְיָסַפְתִּי לְיַסְּרָה אֶתְכֶם שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:18]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 청종치 아니하면 - 21절 주석 참조. 칠 배나 더 징치할지라 - 하나님의 징계를 받고도 회개치 않고 계속 범죄할 때는 더욱 가혹한 큰 진노가 임할 것이라는 뜻이다. 여기서 7이라는 숫자는 단순히 일곱배를 의미하기 보다는 신적(神的) '충만'과 '완전'을 나타내는 상징적인 숫자로, 하나님의 진노의 철저성과 완벽성을 강조한 것이다. 한편 '징치할지라'는 말의 기본 동사 '야사르'(*)는 '벌하다', '파괴하다'는 뜻으로 곧 범죄에 대한 댓가로 형벌을 내리는 것을 의미한다.



 

 

웨솨발티 엩 게온 우제켐 웨나타티 엩 쉐메켐 캅발젤 웨엩 알체켐 카네후솨

 

개역개정,19 내가 너희의 세력으로 말미암은 교만을 꺾고 너희의 하늘을 철과 같게 하며 너희 땅을 놋과 같게 하리니 
새번역,19 너희가 자랑하는 그 힘을 꺾겠다. 너희의 하늘을 쇠처럼, 너희의 땅을 놋쇠처럼 단단하게 만들겠다.
우리말성경,19 내가 너희의 권력에 대한 신뢰를 꺾을 것이며 너희 위의 하늘을 쇠처럼 너희 아래 땅을 구리처럼 단단하게 만들 것이다. 
가톨릭성경,19 그리하여 나는 너희가 자랑하는 그 힘을 꺾어 버리겠다. 나는 너희 하늘을 쇠처럼, 너희 땅을 구리처럼 만들겠다. 
영어NIV,19 I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
영어NASB,19 'And I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.
영어MSG,19  I'll break your strong pride: I'll make the skies above you like a sheet of tin and the ground under you like cast iron.
영어NRSV,19 I will break your proud glory, and I will make your sky like iron and your earth like copper.
헬라어구약Septuagint,19 και συντριψω την υβριν της υπερηφανιας υμων και θησω τον ουρανον υμιν σιδηρουν και την γην υμων ωσει χαλκην
라틴어Vulgate,19 et conteram superbiam duritiae vestrae daboque caelum vobis desuper sicut ferrum et terram aeneam
히브리어구약BHS,19 וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאֹון עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃

 

성 경: [레26:19,20]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 세력을 인한 교만을 꺾고 - 여기서 '교만'에 해당하는 히브리어 '게오즈'(*)는 '자라다', '증가하다'는 뜻의 '가아'에서 파생된 말이다. 따라서 본절의 의미는 불순종한 이스라엘의 힘이 점점 증가되어 세력이 강해짐으로 말미암아 교만케 되는 것을 사전에 봉쇄하시겠다는 것이다. 왜냐하면 흔히 하나님을 대적하고 하나님의 말씀을 무시하는 것은 교만으로 인해 생기기 때문이다. 실로 교만은 자기 자신을 무엇이 된 양 생각하게 하는 것으로써 모든 죄악의 원형이라고 볼 수 있다. 그러나 성경은 인간을 상한 갈대와 꺼져가는 등불(사 42:3), 하나님을 떠나서는 아무것도 할 수 없는 존재(요 151-6)로 묘사하고 있다.

󰃨 하늘로 철...땅으로 놋과 같게 하리니 - 비 한방울 내리지 않는 극심한 한발(旱魃)현상을 수사학적으로 묘사한 표현이다. 때를 따라 적절히 내리는 비가 곧 하나님의 은혜를 상징하는 표현이라면(4절) 본절의 표현은 하나님의 저주를 단적으로 상징하는 말이다. 결국 이 표현은 이스라엘 백성들이 살고 있는 가나안 땅이 비록 젖과 꿀이 흐르는 비옥한 땅이라 할지라도, 하나님의 말씀에 불순종하는 자들에게는 그 땅이 소산(所産) 내주기를 거절하는 피폐한 땅으로 변모하게 될 것이라는 경고이다.



 

웨탐 라리크 코하켐 웨로 티텐 알체켐 엩 예불라흐 웨에츠 하아레츠 로 이텐 필요

 

개역개정,20 너희의 수고가 헛될지라 땅은 그 산물을 내지 아니하고 땅의 나무는 그 열매를 맺지 아니하리라 
새번역,20 그러면 너희가 아무리 힘을 써도, 너희의 땅은 소출을 내지 못할 것이며, 땅에 심은 나무도 열매를 맺지 못할 것이다.
우리말성경,20 너희가 힘을 써도 헛수고가 될 것이다. 이는 너희의 땅이 아무 소산도 내지 못할 것이며 땅의 나무들도 아무 열매도 내지 못할 것이기 때문이다. 
가톨릭성경,20 그러면 너희가 힘을 다하여도 헛될 것이니, 땅은 소출을 내지 않고 땅의 나무는 열매를 내지 않을 것이기 때문이다. 
영어NIV,20 Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit.
영어NASB,20 'And your strength shall be spent uselessly, for your land shall not yield its produce and the trees of the land shall not yield their fruit.
영어MSG,20  No matter how hard you work, nothing will come of it: No crops out of the ground, no fruit off the trees.
영어NRSV,20 Your strength shall be spent to no purpose: your land shall not yield its produce, and the trees of the land shall not yield their fruit.
헬라어구약Septuagint,20 και εσται εις κενον η ισχυς υμων και ου δωσει η γη υμων τον σπορον αυτης και το ξυλον του αγρου υμων ου δωσει τον καρπον αυτου
라틴어Vulgate,20 consumetur in cassum labor vester non proferet terra germen nec arbores poma praebebunt
히브리어구약BHS,20 וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא־תִתֵּן אַרְצְכֶם אֶת־יְבוּלָהּ וְעֵץ הָאָרֶץ לֹא יִתֵּן פִּרְיֹו׃


 


 

웨임 텔레쿠 임미 케리 웨로 토부 리쉬모아 리 웨야사프티 알레켐 아카르 쉐바 케하토테켐

 

개역개정,21 너희가 나를 거슬러 내게 청종하지 아니할진대 내가 너희의 죄대로 너희에게 일곱 배나 더 재앙을 내릴 것이라 
새번역,21 너희가 나를 거역하여 나의 말에 순종하지 않으면, 나도 너희에게 너희가 지은 죄보다 일곱 배나 벌을 더 내리겠다.
우리말성경,21 너희가 나와 맞서서 행하고 내 말을 듣지 않는다면 내가 너희에게 재난을 너희의 죄들보다 일곱 배나 더 많게 할 것이다. 
가톨릭성경,21 그래도 너희가 나에게 맞서며 내 말을 듣지 않으려 한다면, 나는 계속해서 너희 죄에 마땅한 재앙을 일곱 배로 내리겠다. 
영어NIV,21 "'If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.
영어NASB,21 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
영어MSG,21  "If you defy me and refuse to listen, your punishment will be seven times more than your sins:
영어NRSV,21 If you continue hostile to me, and will not obey me, I will continue to plague you sevenfold for your sins.
헬라어구약Septuagint,21 και εαν μετα ταυτα πορευησθε πλαγιοι και μη βουλησθε υπακουειν μου προσθησω υμιν πληγας επτα κατα τας αμαρτιας υμων
라틴어Vulgate,21 si ambulaveritis ex adverso mihi nec volueritis audire me addam plagas vestras usque in septuplum propter peccata vestra
히브리어구약BHS,21 וְאִם־תֵּלְכוּ עִמִּי קֶרִי וְלֹא תֹאבוּ לִשְׁמֹעַ לִי וְיָסַפְתִּי עֲלֵיכֶם מַכָּה שֶׁבַע כְּחַטֹּאתֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:21]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 청종치 않을진대 - '청종하다'에 해당하는 히브리어 '솨마'(*)는 '듣다','이해하다', '복종하다'는 뜻으로, 듣고 이해할 뿐만 아니라 그것을 행동에 옮겨 명령의 본래 목적에 합당하게 실천하는 것을 의미한다.

󰃨 칠 배나 더 - 18절 주석 참조.



 

 

웨히쉐라히티 바켐 엩 하야트 핫사데 웨쉬케라 에트켐 웨힠리타 엩 베헤메테켐 웨힘이타 에트켐 웨나솸무 달케켐

 

개역개정,22 내가 들짐승을 너희 중에 보내리니 그것들이 너희의 자녀를 움키고 너희 가축을 멸하며 너희의 수효를 줄이리니 너희의 길들이 황폐하리라 
새번역,22 들짐승을 보내서 너희에게 대들게 하겠다. 그 짐승들은 너희의 아이들을 움켜가고, 너희의 가축 떼를 죽일 것이며, 너희의 수가 줄어서 너희가 다니는 길도 한산할 것이다.
우리말성경,22 내가 들짐승들을 너희에게 보내서 그것들이 너희에게서 너희 자식들을 빼앗을 것이며 너희 가축들을 죽이고 너희 수가 적어져 길거리가 황량할 것이다. 
가톨릭성경,22 나는 너희에게 들짐승들을 보내어 너희 자식들을 물어 가게 하고 너희 가축들을 멸종케 하겠다. 그러면 너희 수가 줄어들어, 너희가 다니는 길들이 한산하게 될 것이다. 
영어NIV,22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
영어NASB,22 'And I will let loose among you the beasts of the field, which shall bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.
영어MSG,22  I'll set wild animals on you; they'll rob you of your children, kill your cattle, and decimate your numbers until you'll think you are living in a ghost town.
영어NRSV,22 I will let loose wild animals against you, and they shall bereave you of your children and destroy your livestock; they shall make you few in number, and your roads shall be deserted.
헬라어구약Septuagint,22 και αποστελω εφ' υμας τα θηρια τα αγρια της γης και κατεδεται υμας και εξαναλωσει τα κτηνη υμων και ολιγοστους ποιησει υμας και ερημωθησονται αι οδοι υμων
라틴어Vulgate,22 emittamque in vos bestias agri quae consumant et vos et pecora vestra et ad paucitatem cuncta redigant desertaeque fiant viae vestrae
히브리어구약BHS,22 וְהִשְׁלַחְתִּי בָכֶם אֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם וְהִכְרִיתָה אֶת־בְּהֶמְתְּכֶם וְהִמְעִיטָה אֶתְכֶם וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:22]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 자녀를 움키고 - '움키다'에 해당하는 히브리어 '솨콜'(*)은 '자녀를 잃다', '자녀를 빼앗기다'는 뜻으로, 곧 사나운 짐승들이 이스라엘의 어린이들을 해치고 살륙할 것을 경고하는 말이다.

󰃨 도로가 황폐하리라 - 하나님의 징계로 말미암아 백성의 수효가 급격히 줄어든 결과 도로는 다니는 사람이 없기 때문에 잡초만이 무성해지고, 결국은 피폐한 상태로 방치될 것이라는 뜻이다. 이는 순종에 따른 축복의 결과인 차고 넘치는 무성한 번성(9절)과는 반대되는 현상으로, 범죄로 인해 하나님의 보호와 은총이 떠난 이스라엘의 적막한 상패를 회화적(繪畵的)으로 묘사한 것이다. 그러므로 이것은 순종함으로써 여호와 안에 거할 때만 삶의 참된 의미와 행복이 가능함을 잘 보여준다.



 

 

웨임 베엘레 로 티와세루 리 와할랔템 임미 케리

 

개역개정,23 일을 당하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 내게 대항할진대 
새번역,23 일이 이 지경이 될 때까지도, 너희가 나에게로 마음을 돌이키지 않고, 여전히 나를 거역하면,
우리말성경,23 이 모든 일에도 너희가 내게 돌이키지 않고 나와 맞서서 행한다면 
가톨릭성경,23 이렇게 해도 너희가 내 징계를 받아들이지 않고 나에게 맞선다면, 
영어NIV,23 "'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,
영어NASB,23 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
영어MSG,23  "And if even this doesn't work and you refuse my discipline and continue your defiance,
영어NRSV,23 If in spite of these punishments you have not turned back to me, but continue hostile to me,
헬라어구약Septuagint,23 και επι τουτοις εαν μη παιδευθητε αλλα πορευησθε προς με πλαγιοι
라틴어Vulgate,23 quod si nec sic volueritis recipere disciplinam sed ambulaveritis ex adverso mihi
히브리어구약BHS,23 וְאִם־בְּאֵלֶּה לֹא תִוָּסְרוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶרִי׃

 

성 경: [레26:23]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 이런 일을 당하여도... 대항할진대 - 하나님의 진노를 당하고도 돌이켜 회개하기는 커녕 오히려 더욱 거역하는 이스라엘 백성들의 완악한 심령 상태를 묘사한 것이다. 그런데 이같이 부패한 심령 상태는 비단 이스라엘 백성들에게만 적용되는 것이 아니라, 오늘날 그리스도인이라고 자처하면서도 범죄에 대해 회개하기를 거부하는 사람들에게도 그대로 적용될 수 있다. 한편 여기서 '대항하다'에 해당하는 히브리어 '케리'(*)는 '적의를 품고 상대에게 맞서다'란 뜻이다. 즉 수그러들기는 커녕 더욱악을 품고 한번 싸워 보겠다고 씩씩거리는 모습을 가리킨다.



 

 

웨할라케티 아프 아니 임마켐 베케리 웨히케티 에트켐 감 아니 쉐바 알 핱토테켐

 

개역개정,24 나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄로 말미암아 너희를 칠 배나 더 치리라 
새번역,24 나도 너희를 거역할 수밖에 없다. 나 역시 너희가 지은 죄를 일곱 배로 보복하겠다.
우리말성경,24 나도 너희와 맞서서 행하고 나 스스로 너희에게 너희의 죄들보다 일곱 배나 더한 심판을 내릴 것이다. 
가톨릭성경,24 나도 너희에게 맞설 수밖에 없다. 나 역시 너희 죄를 일곱 배로 하여 너희를 치겠다. 
영어NIV,24 I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.
영어NASB,24 then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
영어MSG,24  then it will be my turn to defy you. I, yes I, will punish you for your sins seven times over:
영어NRSV,24 then I too will continue hostile to you: I myself will strike you sevenfold for your sins.
헬라어구약Septuagint,24 πορευσομαι καγω μεθ' υμων θυμω πλαγιω και παταξω υμας καγω επτακις αντι των αμαρτιων υμων
라틴어Vulgate,24 ego quoque contra vos adversus incedam et percutiam vos septies propter peccata vestra
히브리어구약BHS,24 וְהָלַכְתִּי אַף־אֲנִי עִםָּכֶם בְּקֶרִי וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:24]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 나도 너희에게 대항하여 - 사랑의 채찍에도 불구하고 계속 거역하며 곁길로 나아가는 이스라엘의 범죄 행위에 대해 하나님께서도 물러서지 않고 더욱 단호하게 처벌하심으로써 그들의 범죄가 얼마나 무서운 것인가를 깨닫게 해 주시겠다는 뜻이다. 여기서 우리는 한번 작정한 일은 끝내 관철하고야 마시는 하나님의 사역의 엄정성과 더불어 하나님께서 진정으로 바라시는 것은 징계 그 자체가 아니라, 징계를 통한 자기 백성들의 회개와 헌신임을 깨달을 수 있다.

󰃨 너희 죄를 인하여 - 하나님께서 이스라엘에게 대항하시는 이유가 명확히 제시되고 있다. 그 이유는 결코 이스라엘 백성들이 미워서가 아니다. 단지 그들이 범한 죄를 가증히 여기실 뿐이다. 따라서 죄가 있는 한 이스라엘은 하나님의 대적자가 되지만, 죄를 버리고 회개하면 그 즉시 이스라엘은 하나님의 사랑과 보호의 대상이 되는 것이다. 따라서 하나님이 가장 기뻐하시는 것이 바로 통회하는 자의 눈물이다(시 51:17;사 1:18).



 

 

웨헤베티 알레켐 헤렙 노케멭 네캄 베리트 웨네에사페템 엘 아레켐 웨쉴라흐티 데벨 베톸켐 웨니타템 베야드 오예브

 

개역개정,25 내가 칼을 너희에게로 가져다가 언약을 어긴 원수를 갚을 것이며 너희가 성읍에 모일지라도 너희 중에 염병을 보내고 너희를 대적의 손에 넘길 것이며 
새번역,25 내가 너희에게 전쟁을 보내어서, 너희가 언약을 어긴 것을 보복하겠다. 너희가 여러 성읍으로 피하면, 너희에게 재앙을 뒤따라 보내서라도, 너희를 원수의 손에 넘겨 주겠다.
우리말성경,25 내가 너희에게 전쟁을 일으키게 해 언약을 깬 데 대한 보복을 할 것이다. 너희가 너희 성들에 도피해 있다면 내가 너희에게 전염병을 보낼 것이고 너희는 원수들의 손에 넘어갈 것이다. 
가톨릭성경,25 나는 너희에게 칼을 보내어 계약을 어긴 것을 복수하게 할 것이다. 너희가 너희 성읍들 안으로 피해 모여들면, 나는 너희 가운데에 흑사병을 보내겠다. 그리하여 너희는 원수의 손에 넘어가고 말 것이다. 
영어NIV,25 And I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
영어NASB,25 'I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands.
영어MSG,25  I'll let war loose on you, avenging your breaking of the covenant; when you huddle in your cities for protection, I'll send a deadly epidemic on you and you'll be helpless before your enemies;
영어NRSV,25 I will bring the sword against you, executing vengeance for the covenant; and if you withdraw within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into enemy hands.
헬라어구약Septuagint,25 και επαξω εφ' υμας μαχαιραν εκδικουσαν δικην διαθηκης και καταφευξεσθε εις τας πολεις υμων και εξαποστελω θανατον εις υμας και παραδοθησεσθε εις χειρας εχθρων
라틴어Vulgate,25 inducamque super vos gladium ultorem foederis mei cumque confugeritis in urbes mittam pestilentiam in medio vestri et trademini hostium manibus
히브리어구약BHS,25 וְהֵבֵאתִי עֲלֵיכֶם חֶרֶב נֹקֶמֶת נְקַם־בְּרִית וְנֶאֱסַפְתֶּם אֶל־עָרֵיכֶם וְשִׁלַּחְתִּי דֶבֶר בְּתֹוכְכֶם וְנִתַּתֶּם בְּיַד־אֹויֵב׃

 

성 경: [레26:25]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 칼 - 이스라엘을 침략하여 그 백성을 살륙하고 괴롭힐 열방의 적대 국가 및 세력을 상징적으로 묘사한 것이다.

󰃨 배약한 원수를 갚을 것이며 - 원어적으로는 '계약의 배반에 대해 복수하다'는 뜻으로, 하나님과 맺은 사랑의 언약을 헌신짝처럼 저버린 이스라엘 백성에 대해 반드시 보복하시겠다는 뜻이다. 특히 고대 근동지역에서는 약속을 파기한 죄를 다른 어떤 범죄보다도 더 중한 범죄 행위로 간주하였다.



 

 

베쉬베리 라켐 맡테 레헴 웨아푸 에세르 나쉼 라흐메켐 베탄눌 에하드 웨헤쉬부 라흐메켐 밤미쉬칼 와아칼템 웨로 티세바우 

 

개역개정,26 내가 너희가 의뢰하는 양식을 끊을 때에 열 여인이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라 
새번역,26 내가 먹거리를 끊어 버리면, 열 여인이 너희가 먹을 빵을 한 화덕에서 구울 것이며, 그 여인들은 빵을 저울에 달아 너희에게 줄 것이다. 그러면 너희는, 먹기는 먹어도 여전히 배가 고플 것이다.
우리말성경,26 내가 너희가 빵을 운반할 때 사용하는 나무 막대를 꺾을 때 열 명의 여자들이 한 개의 화덕에 빵을 구워 저울에 달아 줄 것이며 너희가 먹어도 배부르지 않을 것이다. 
가톨릭성경,26 내가 너희 양식을 끊어 버리면, 여자 열 명이 너희가 먹을 빵을 가마 하나에서 구워 낼 것이다. 그들이 그 빵을 저울에 달아 너희에게 나누어 주면, 그것을 먹어 보아야 너희가 배부르지 않을 것이다. 
영어NIV,26 When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
영어NASB,26 'When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
영어MSG,26  when I cut off your bread supply, ten women will bake bread in one oven and ration it out. You'll eat, but barely--no one will get enough.
영어NRSV,26 When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in a single oven, and they shall dole out your bread by weight; and though you eat, you shall not be satisfied.
헬라어구약Septuagint,26 εν τω θλιψαι υμας σιτοδεια αρτων και πεψουσιν δεκα γυναικες τους αρτους υμων εν κλιβανω ενι και αποδωσουσιν τους αρτους υμων εν σταθμω και φαγεσθε και ου μη εμπλησθητε
라틴어Vulgate,26 postquam confregero baculum panis vestri ita ut decem mulieres in uno clibano coquant panes et reddant eos ad pondus et comedetis et non saturabimini
히브리어구약BHS,26 בְּשִׁבְרִי לָכֶם מַטֵּה־לֶחֶם וְאָפוּ עֶשֶׂר נָשִׁים לַחְםְכֶם בְּתַנּוּר אֶחָד וְהֵשִׁיבוּ לַחְםְכֶם בַּמִּשְׁקָל וַאֲכַלְתֶּם וְלֹא תִשְׂבָּעוּ׃ ס

 

성 경: [레26:26]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 열 여인이 한 화덕에서...저울에 달아 주리니 - 하나님의 징계로 이스라엘 백성이 극도의 굶주림에 시달리게 될 것을 경고한 것이다. 특히 본절은 극도의 기근 상태를 묘사한 것으로써, 평상시에는 한 여인이 한 화덕에서 떡을 구워 가족이 먹었으나, 식량이 부족할 때는 여러 가정이 각자의 식량을 조금씩 모아 그것으로 함께 떡을 구워그 떡을 조금씩 나누어 먹을 수 밖에 없음을 비유적으로 묘사한 것이다. 따라서 본문의 표현은 먹을 것이 없어 늘 굶주림에 허덕이는 기근의 상태를 잘 묘사하고 있는 말이다. 심지어 신명기 28:53-57에서는 굶주림을 참다 못해 자기 몸에서 난 자식까지 잡아 먹게 될 것이라고 경고했다. 이 모든 것은 불순종이 초래하는 처참한 결과를 잘 보여 준다. 그런데 실제로 이러한 비참한 상황이 후기 열왕들의 시대에 불순종한 이스라엘 위에 역사적 사실로 임하고야 말았다(왕하 6:24-33;애 2:20; 4:9,10).

 

 

웨임 베조트 로 티쉬메우 리 와할랔템 임미 베케리

 

개역개정,27 너희가 이같이 될지라도 내게 청종하지 아니하고 내게 대항할진대 
새번역,27 이렇게까지 하여도, 너희가 나의 말을 듣지 않고, 여전히 나를 거역하면,
우리말성경,27 이 모든 일에도 불구하고 너희가 내 말을 듣지 않고 나와 맞서서 행한다면 
가톨릭성경,27 이렇게 해도 너희가 내 말을 듣지 않고 나에게 맞선다면, 
영어NIV,27 "'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,
영어NASB,27 'Yet if in spite of this, you do not obey Me, but act with hostility against Me,
영어MSG,27  "And if this--even this!--doesn't work and you still won't listen, still defy me,
영어NRSV,27 But if, despite this, you disobey me, and continue hostile to me,
헬라어구약Septuagint,27 εαν δε επι τουτοις μη υπακουσητε μου και πορευησθε προς με πλαγιοι
라틴어Vulgate,27 sin autem nec per haec audieritis me sed ambulaveritis contra me
히브리어구약BHS,27 וְאִם־בְּזֹאת לֹא תִשְׁמְעוּ לִי וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי בְּקֶרִי׃


 


 

웨할라케티 임마켐 바하마트 케리 웨잇살티 에트켐 아프 아니 쉐바 알 핱토테켐

 

개역개정,28 내가 진노로 너희에게 대항하되 너희의 죄로 말미암아 칠 배나 더 징벌하리니 
새번역,28 나는 더욱 노하여 너희를 거역할 것이며, 너희는 너희가 지은 죄보다 일곱 배나 더 벌을 받게 될 것이다.
우리말성경,28 내가 진노해 너희와 맞서 행하고 내가 친히 너희를 너희 죄들의 일곱 배로 징벌할 것이다. 
가톨릭성경,28 나 역시 화를 내며 너희에게 맞서고, 너희 죄를 일곱 배로 벌하겠다. 
영어NIV,28 then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.
영어NASB,28 then I will act with wrathful hostility against you; and I, even I, will punish you seven times for your sins.
영어MSG,28  I'll have had enough and in hot anger will defy you, punishing you for your sins seven times over:
영어NRSV,28 I will continue hostile to you in fury; I in turn will punish you myself sevenfold for your sins.
헬라어구약Septuagint,28 και αυτος πορευσομαι μεθ' υμων εν θυμω πλαγιω και παιδευσω υμας εγω επτακις κατα τας αμαρτιας υμων
라틴어Vulgate,28 et ego incedam adversum vos in furore contrario et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra
히브리어구약BHS,28 וְהָלַכְתִּי עִםָּכֶם בַּחֲמַת־קֶרִי וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף־אָנִי שֶׁבַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:28]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 너희 죄를 인하여 - 하나님께서 이스라엘 백성을 징계하시는 근본적인 이유를 밝힌 것이다. 즉 하나님께서 이스라엘을 징계하신 것은 결코 개인적인 감정이나 편견 때문이 아니라 그들이 행한 가증한 범죄 때문이다. 여기서 우리는 죄에 대한 하나님의 단호한 태도와 더불어 하나님의 진노를 잠재울 수 있는 것은 중심에서 우러나오는 진정한 회개 뿐임을 깨달을 수 있다.

󰃨 칠 배나 더 징책하리니 - 18절 주석 참조.



 

 

와아칼템 베살 베네켐 우베살 베노테켐 토케루

 

개역개정,29 너희가 아들의 살을 먹을 것이요 딸의 살을 먹을 것이며 
새번역,29 그렇게 되면, 너희는 너희 아들의 살과 딸의 살이라도 먹을 것이다.
우리말성경,29 너희가 너희 아들들의 살과 너희 딸들의 살을 먹을 것이다. 
가톨릭성경,29 그러면 너희는 너희 아들들의 살을 먹고 너희 딸들의 살을 먹어야 할 것이다. 
영어NIV,29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
영어NASB,29 'Further, you shall eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you shall eat.
영어MSG,29  famine will be so severe that you'll end up cooking and eating your sons in stews and your daughters in barbecues;
영어NRSV,29 You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
헬라어구약Septuagint,29 και φαγεσθε τας σαρκας των υιων υμων και τας σαρκας των θυγατερων υμων φαγεσθε
라틴어Vulgate,29 ita ut comedatis carnes filiorum et filiarum vestrarum
히브리어구약BHS,29 וַאֲכַלְתֶּם בְּשַׂר בְּנֵיכֶם וּבְשַׂר בְּנֹתֵיכֶם תֹּאכֵלוּ׃

 

성 경: [레26:29]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 아들의 고기를 먹을 것이요 - 거듭되는 경고적 징계에도 불구하고 이스라엘이 계속적으로 불순종하게 될 때, 급기야 외국의 군대에 의해 이스라엘이 완전히 포위 당하여 성안에 갇힌 사람들이 극도의 배고픔을 참지 못하고 마침내 자기 자식까지 잡아 먹게 될 것이라는 경고이다. 그런데 이 무서운 경고는 결국 엘리사 시대 아람 군대의 침략을 받은 북이스라엘 왕국의 사마리아 성 내에서(왕하 6:28,29), 그리고 예례미야 시대 바벨론의 침략을 받은 유다 왕국의 예루살렘 성 내에서(애 2:20; 4:10) 그대로 성취되었으며, 유대 역사가 요세푸스(Josephus)의 기록에 의하면 A.D.70년경 로마의 디도(Titus) 장군이 팔레스틴을 침략했을 때도 유대인들이 그 자녀의 고기를 먹었다고 적혀 있다(Keil). 실로 이같은 자녀 식인(食人) 행위는 하나님을 떠난 인간의 심성이 얼마나 잔인하고 무자비해질 수 있는가를 생생히 보여 주는 동시에 죄악의 대가가 얼마나 비참하고 처절한가를 웅변적으로 교훈해 준다.



 

 

웨히쉐마데티 엩 바모테켐 웨히케라티 엩 함마네켐 웨나타티

 

개역개정,30 내가 너희의 산당들을 헐며 너희의 분향단들을 부수고 너희의 시체들을 부숴진 우상들 위에 던지고 내 마음이 너희를 싫어할 것이며 
새번역,30 내가 높은 곳에 있는 너희의 산당들을 모조리 부수며, 분향단들을 다 헐고, 너희의 시체를 너희가 섬기는 그 우상들의 시체 위에다 쌓아 놓을 것이다. 나는 도저히 너희를 불쌍히 여길 수 없다.
우리말성경,30 내가 너희 산당을 부수고 너희 분향제단을 깨뜨리며 너희 시체들을 너희 우상들의 시체들 위에 던질 것이며 내가 너희를 미워할 것이다. 
가톨릭성경,30 나는 너희의 산당들을 헐어 버리고 너희의 분향 제단들을 부수어 버리겠다. 그리고 너희 주검들이 너희 우상들의 주검 위로 쌓이게 하겠다. 이렇게 나는 너희를 혐오할 것이다. 
영어NIV,30 I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
영어NASB,30 'I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols; for My soul shall abhor you.
영어MSG,30  I'll smash your sex-and-religion shrines and all the paraphernalia that goes with them, and then stack your corpses and the idol-corpses in the same piles--I'll abhor you;
영어NRSV,30 I will destroy your high places and cut down your incense altars; I will heap your carcasses on the carcasses of your idols. I will abhor you.
헬라어구약Septuagint,30 και ερημωσω τας στηλας υμων και εξολεθρευσω τα ξυλινα χειροποιητα υμων και θησω τα κωλα υμων επι τα κωλα των ειδωλων υμων και προσοχθιει η ψυχη μου υμιν
라틴어Vulgate,30 destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima mea
히브리어구약BHS,30 וְהִשְׁמַדְתִּי אֶת־בָּמֹתֵיכֶם וְהִכְרַתִּי אֶת־חַמָּנֵיכֶם וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם וְגָעֲלָה נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃

 

성 경: [레26:30]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 산당(*, 바마) - '높게 하다'란 뜻의 '붐'에서 파생된 말로 곧 높은 장소에 비합법적으로 혹은 여호와를 섬기거나 혹은 바알(Baal)등의 우상을 섬기기 위해 세운 집을 가리킨다. 따라서 이러한 산당(山堂)은 후에 유일 중앙 성소를 중심한 여호와 신앙에 대항하는 핵심 세력이 되었을 뿐만 아니라, 우상숭배의 중심지가 되어 여호와 신앙 공동체를 좀먹는 암적인 존재가 되었기 때문에, 하나님은 산당을 찾는 일과 짓는 일 등을 철저하게 금지시켰다.

󰃨 태양 주상(*, 함만) - 가나안 족속의 우상으로 태양신을 상징하는 신상을가리킨다.

󰃨 시체를 파상한 우상 위에 던지고 - 하나님께서 우상을 파괴하실 때 그 우상 숭배자들까지 함께 멸망시킬 것임을 선포한 말이다. 여기서 특별히 '파상'(破像)에 해당하는 히브리어 '페게르'(*)는 '완전히 소멸되다'란 뜻의 '파가르'에서 파생된 말로, 곧 인간이나 짐승의 썩은 시체(carcase)를 가리킨다. 즉 완전히 산산조각난 우상 부스러기를 의미한다. 생각해 보라! 구복과 숭배의 대상이 조각난 시체로 변하여 있고, 또 그 위에 자기 자신의 시체가 던져져 있는 상황을! 이 얼마나 우스운 상황인가! 그러므로 우리는 우상이 아무것도 아닌 존재이며, 인간의 생명을 구원하거나 인간 생활에 유익을 전혀 줄 수 없는 헛된 것임을 다시 한번 깨달을 수 있다.

󰃨 싫어할 것이며 - 기본 동사 '가알'(*)은 '거부하다', '멀리 집어 던지다'란 의미이다.



 

 

웨나타티 엩 아레켐 호르바 와하쉼모티 엩 미크데쉐켐 웨로 아리하 베레하 니호하켐

 

개역개정,31 내가 너희의 성읍을 황폐하게 하고 너희의 성소들을 황량하게 할 것이요 너희의 향기로운 냄새를 내가 흠향하지 아니하고 
새번역,31 너희가 살던 마을들을 폐허로 만들고, 너희가 드나들던 성소들을 황량하게 만들 것이다. 너희가 바치는 향도 기쁘게 받지 않을 것이다.
우리말성경,31 내가 너희의 도성들을 폐허로 만들고 너희 성소들을 황폐하게 만들 것이며 내가 너희가 바치는 예물들의 태우는 냄새를 좋아하지 않을 것이다. 
가톨릭성경,31 나는 너희 성읍들을 폐허로 만들고 너희 성소들을 황폐하게 하겠다. 너희가 바치는 향기도 맡지 않겠다. 
영어NIV,31 I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.
영어NASB,31 'I will lay waste your cities as well, and will make your sanctuaries desolate; and I will not smell your soothing aromas.
영어MSG,31  I'll turn your cities into rubble; I'll clean out your sanctuaries; I'll hold my nose at the "pleasing aroma" of your sacrifices.
영어NRSV,31 I will lay your cities waste, will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your pleasing odors.
헬라어구약Septuagint,31 και θησω τας πολεις υμων ερημους και εξερημωσω τα αγια υμων και ου μη οσφρανθω της οσμης των θυσιων υμων
라틴어Vulgate,31 in tantum ut urbes vestras redigam in solitudinem et deserta faciam sanctuaria vestra nec recipiam ultra odorem suavissimum
히브리어구약BHS,31 וְנָתַתִּי אֶת־עָרֵיכֶם חָרְבָּה וַהֲשִׁמֹּותִי אֶת־מִקְדְּשֵׁיכֶם וְלֹא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם׃

 

성 경: [레26:31]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 성소들로 황량케 할 것이요 - 성소는 하나님의 임재의 상징이며, 이스라엘 백성과 하나님이 만날 수 있는 유일한 지상 처소이다. 따라서 이스라엘 백성에게 있어서 성소가 지니는 그 종교, 정치사적 의의는 실로 중차대한 것이다. 그럼에도 불구하고 성소 자체를 쓸모 없게 만드시겠다고 선포하신 것은 범죄한 이스라엘이 성소를 통해드리는 제사와 예배를 하나님께서 받으시지 않으시겠다는 의미이다. 이것은 종교적 인격식이나 외형을 갖추는 것보다 더 중요하고 근본적인 것은 바로 사람의 영적 상태임을 교훈하고 있는 것이다. 한편 여기서 '황량케 하다'의 기본 동사 '솨멤'(*)은 '대경 실색하다'(stupefy), '놀라 기절하다'(stun), '마비되다'(numb)등의 뜻을 가지고 있다. 따라서 이는 그 철저한 파멸로 인해 그 상태를 보는 자는 누구든지 놀라 나자빠질 정도가 되리라는 뜻이다.

󰃨 향기로운 향 - 즉 성소내 분향단에서 피워 올려지는 향을 말한다. 하나님께서 이것을 받지 않으시겠다는 것은 하나님께서 진정 원하시는 것은 단순한 제사가 아니라, 제사 속에 담긴 백성들의 순종이기 때문이다(삼상 15:22). 따라서 이는 죄악 아래 있는 자들의 기도는 듣지 않으신다는 것을 상징한다(시 66:18;사 59:1,2).

󰃨 흠향치 아니하고 - '흠향하다'에 해당하는 히브리어 '루아흐'(*)는 '냄새를 맡다', '감상하다', '받아들이다'란 뜻이다. 따라서 흠향치 아니하겠다는 말은 분향단의 향 냄새를 아예 맡지도 않고 그것을 받아들이지도 않겠다는 의미이다. 왜냐하면 그 향 냄새 속에는 불순종과 죄악의 냄새가 흠씬 배여 있기 때문이다(사1:11-17).



 

 

와하쉼모티 아니 엩 하아레츠 웨솨메무 알레하 오예베켐 하요쉐빔 바흐

 

개역개정,32 그 땅을 황무하게 하리니 거기 거주하는 너희의 원수들이 그것으로 말미암아 놀랄 것이며 
새번역,32 나는 또 땅을 황폐하게 할 것이다. 거기에서 사는 너희의 원수들은, 거칠고 못쓰게 된 그 땅을 보고 놀랄 것이다.
우리말성경,32 내가 그 땅을 폐허로 만들어 거기에 사는 너희 원수들이 그것을 보고 놀라게 할 것이다. 
가톨릭성경,32 나는 그 땅을 황폐하게 만들어 버리리니, 너희 원수들이 그곳에 살러 왔다가 그 모습에 질겁할 것이다. 
영어NIV,32 I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.
영어NASB,32 'And I will make the land desolate so that your enemies who settle in it shall be appalled over it.
영어MSG,32  I'll turn your land into a lifeless moonscape--your enemies who come in to take over will be shocked at what they see.
영어NRSV,32 I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it.
헬라어구약Septuagint,32 και εξερημωσω εγω την γην υμων και θαυμασονται επ' αυτη οι εχθροι υμων οι ενοικουντες εν αυτη
라틴어Vulgate,32 disperdamque terram vestram et stupebunt super ea inimici vestri cum habitatores illius fuerint
히브리어구약BHS,32 וַהֲשִׁמֹּתִי אֲנִי אֶת־הָאָרֶץ וְשָׁמְמוּ עָלֶיהָ אֹיְבֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בָּהּ׃

 

성 경: [레26:32]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 황무케 하리니 - 31절에 언급된 '황량케 하다'란 말과 같은 말이다. 그곳 주석을 참조하라.

󰃨 대적들이...놀랄 것이며 - 이스라엘에 내린 하나님의 재앙이 너무도 혹심하여 오히려 이스라엘의 멸망을 바라던 대적들 조차도 그 징계와 심판의 처참함에 놀라 두려움을 느끼게 될 것이라는 뜻이다. 영적으로 고찰해 볼 때 이것은 우리의 영적인 대적, 곧 사단이 우리들이 범죄하여 하나님의 진노의 심판에 빠졌을 때, 우리들을 비웃을 것을 암시하기도 한다(고후 10:1-5;엡 6:10-17).



 

 

웨에테켐 에자레 바고임 와하리코티 아하레켐 하레브 웨하예타 알체켐 쉐마마 웨알켐 이흐우 호르바

 

개역개정,33 내가 너희를 여러 민족 중에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 황무하며 너희의 성읍이 황폐하리라 
새번역,33 나는 너희를 여러 민족 사이로 흩어 버리고, 칼을 뽑아 너희 뒤를 쫓게 할 것이다. 너희가 살던 땅은 버려진 채, 거칠고 쓸모 없이 될 것이며, 너희가 살던 마을들은 폐허가 될 것이다.
우리말성경,33 내가 너희를 민족들 가운데로 흩어 버릴 것이고 칼이 너희를 쫓도록 할 것이다. 너희의 땅이 황폐해질 것이며 너희 도성들은 폐허가 될 것이다. 
가톨릭성경,33 나는 너희를 민족들 사이로 흩어 버리며 너희 뒤로 칼을 빼어 휘두르겠다. 그리하여 너희 땅은 황폐해지고 너희 성읍들은 폐허가 될 것이다. 
영어NIV,33 I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
영어NASB,33 'You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.
영어MSG,33  I'll scatter you all over the world and keep after you with the point of my sword in your backs. There'll be nothing left in your land, nothing going on in your cities.
영어NRSV,33 And you I will scatter among the nations, and I will unsheathe the sword against you; your land shall be a desolation, and your cities a waste.
헬라어구약Septuagint,33 και διασπερω υμας εις τα εθνη και εξαναλωσει υμας επιπορευομενη η μαχαιρα και εσται η γη υμων ερημος και αι πολεις υμων εσονται ερημοι
라틴어Vulgate,33 vos autem dispergam in gentes et evaginabo post vos gladium eritque terra vestra deserta et civitates dirutae
히브리어구약BHS,33 וְאֶתְכֶם אֱזָרֶה בַגֹּויִם וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב וְהָיְתָה אַרְצְכֶם שְׁמָמָה וְעָרֵיכֶם יִהְיוּ חָרְבָּה׃

 

성 경: [레26:33]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [계명 거역에 따르는 저주]

󰃨 열방 중에 흩을 것이요 - 불순종으로 말미암는 거듭되는 하나님의 재앙에도 불구하고 이스라엘이 회개치 아니하고 계속적으로 범죄할 때, 하나님께서는 그에 대한 보응으로 이스라엘을 대적 국가의 포로로 삼아 세계 각처에 흩어지게 할 것이라는 예언이자 경고이다. 그런데 이 징계의 예언은 실제 B.C.722년 앗수르에 의해 이스라엘 북왕국이 멸망하고, B.C.586년 바벨론에 의해 남쪽 유다가 멸망하여 많은 사람이 포로로 사로잡혀 감으로써 성취되었다. 그리고 그후 A.D.70년에도 로마의 디도(Titus)장군에 의해 예루살렘이 함락됨으로써 또 다시 성취되었다. 그 이후로 이스라엘 백성들이다시 이스라엘 국가를 세우기까지는 수천년이 걸렸으며, 지금도 많은 유대인들이 세계 도처에 흩어져 살고 있음을 볼 수 있다. 여기서 우리는 하나님의 말씀의 엄중성 및 그 유효성(有效性)을 다시 한번 절감할 수 있다.

󰃨 칼을 빼어...따르게 하리니 - 25절 주석 참조.

󰃨 황무하며...황폐하리라(*, 쉐마마...하르바) - 전쟁, 한발, 염병, 들짐승 등 온갖 재해로 말미암아 철저히 파괴되고 쇠잔하게 되는 상태를 중언법적(重言法的)인 표현으로 묘사한 것이다.



 

 

아즈 틸체 하아레츠 엩 솨베토테하 콜 예메 호솸마 웨아템 베에레츠 오예베켐 아즈 티쉐바트 하아레츠 웨힐차트 엩 솨베토테하

 

개역개정,34 너희가 원수의 땅에 살 동안에 너희의 본토가 황무할 것이므로 땅이 안식을 누릴 것이라 그 때에 땅이 안식을 누리리니 
새번역,34 그 때에야 비로소, 땅은 안식을 누릴 것이다. 땅이 그렇게 폐허로 버려져 있는 동안, 곧 너희가 원수들의 나라로 잡혀가 있는 동안에, 비로소 땅은 쉴 것이며, 제 몫의 안식을 누릴 것이다.
우리말성경,34 그때 그 땅은 너희가 너희 원수들의 땅에 있어 폐허로 남아 있는 동안 땅의 안식들을 누릴 것이다. 그때에야 그 땅이 쉬어 안식들을 누리는 것이다. 
가톨릭성경,34 이렇게 땅이 황폐해지고 너희가 원수들의 땅에 있는 동안, 땅은 비로소 제 안식년들을 줄곧 누리게 될 것이다. 그때에야 비로소 땅은 쉬면서 제 안식년들을 누릴 것이다. 
영어NIV,34 Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
영어NASB,34 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
영어MSG,34  With you gone and dispersed in the countries of your enemies, the land, empty of you, will finally get a break and enjoy its Sabbath years.
영어NRSV,34 Then the land shall enjoy its sabbath years as long as it lies desolate, while you are in the land of your enemies; then the land shall rest, and enjoy its sabbath years.
헬라어구약Septuagint,34 τοτε ευδοκησει η γη τα σαββατα αυτης και πασας τας ημερας της ερημωσεως αυτης και υμεις εσεσθε εν τη γη των εχθρων υμων τοτε σαββατιει η γη και ευδοκησει τα σαββατα αυτης
라틴어Vulgate,34 tunc placebunt terrae sabbata sua cunctis diebus solitudinis suae quando fueritis
히브리어구약BHS,34 אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ כֹּל יְמֵי הֳשַּׁמָּה וְאַתֶּם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם אָז תִּשְׁבַּת הָאָרֶץ וְהִרְצָת אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ׃

 

성 경: [레26:34,35]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [저주의 결과]

󰃨 땅이 안식을 누릴 것이라 - 불순종으로 인한 재앙의 결과 이스라엘 백성들은 세계 각처로 흩어져 유리 방황하게 되는 반면 땅은 비로소 휴경(休耕)으로 말미암아 안식을 누리게 될 것이라는 뜻이다. 태초 인간의 타락은 무심한 자연계에 까지 영향을 미쳐 우주 만물도 인간의 죄악의 고통 중에 동참케 되었다(창 3:18;롬 8:22). 따라서 이들 자연도 안식과 회복의 날을 간절히 고대하게 되었다(롬 8:19-21). 따라서 하나님께서는 모든 자연도 장차 하나님의 아들들이 회복될 때에 그들과 더블어 완전하게 죄의 영향으로부터 회복될 것이라는 한 예증(豫證)으로써 매 7년과 매 50년마다 안식년 제도와 희년 제도를 두어 그 증표를 삼으셨다. 그러나 사악한 인간들은 이것마저 어기고 침범함으로써 땅을 심히 곤비케 했던 것이다. 그러나 하나님께서는 마침내 공의의 심판으로 그 사악한 인간들을 그 땅에서 쫓아 내시고, 땅으로 하여금 그렇게해서라도 안식의 기쁨을 누릴 수 있도록 허락하셨다. 본절은 바로 이러한 내용을 의인화(擬人化)하여 묘사한 것이다.



 

콜 예메 하솸마 티쉬보트 엩 아쉘 로 솨베타 베솨베토테켐 베쉬베테켐 알레하

 

개역개정,35 너희가 그 땅에 거주하는 동안 너희가 안식할 때에 땅은 쉬지 못하였으나 그 땅이 황무할 동안에는 쉬게 되리라 
새번역,35 너희가 그 땅에 사는 동안에는, 안식년이 되어도 땅이 쉬지 못하였지만, 폐허로 버려져 있는 동안에는, 땅이 쉴 것이다.
우리말성경,35 그 땅이 폐허로 남아 있는 동안 너희가 그 안에 사는 동안 누리지 못했던 너희의 안식들을 누리게 되는 것이다. 
가톨릭성경,35 너희 땅은, 너희가 그곳에 살 때 안식년에 쉬지 못한 대신, 이제 황폐해 있는 동안 줄곧 쉬게 될 것이다. 
영어NIV,35 All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.
영어NASB,35 'All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it.
영어MSG,35  All the time it's left there empty, the land will get rest, the Sabbaths it never got when you lived there.
영어NRSV,35 As long as it lies desolate, it shall have the rest it did not have on your sabbaths when you were living on it.
헬라어구약Septuagint,35 πασας τας ημερας της ερημωσεως αυτης σαββατιει α ουκ εσαββατισεν εν τοις σαββατοις υμων ηνικα κατωκειτε αυτην
라틴어Vulgate,35 in terra hostili sabbatizabit et requiescet in sabbatis solitudinis suae eo quod non requieverit in sabbatis vestris quando habitabatis in ea
히브리어구약BHS,35 כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה תִּשְׁבֹּת אֵת אֲשֶׁר לֹא־שָׁבְתָה בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶם בְּשִׁבְתְּכֶם עָלֶיהָ׃


 


 

웨한니쉬아림 바켐 웨헤베티 모레크 빌레바밤 베알초트 오예베헴 웨라다프 오탐 콜 알레 닏다프 웨나수 메누사트 헤렙 웨나페루 웨엔 로데프

 

개역개정,36 너희 남은 자에게는 그 원수들의 땅에서 내가 그들의 마음을 약하게 하리니 그들은 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 도망하기를 칼을 피하여 도망하듯 할 것이요 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이라 
새번역,36 너희 가운데 살아 남은 사람들이 원수의 땅에 끌려가 사는 동안에, 내가 그들의 마음에 공포심을 일으켜, 바람에 나뭇잎 떨어지는 소리만 나도, 칼을 피해 도망가듯, 기겁하고 달아나게 하겠다. 그들은, 아무도 뒤쫓지 않아도 달아나다 넘어질 것이다.
우리말성경,36 너희 가운데 남겨진 사람들에 대해서, 내가 그들 원수들의 땅에 있는 그들의 마음을 약하게 만들어 바람에 흩날리는 나뭇잎 소리에도 그들을 도망하게 할 것이다. 그들은 칼을 피해 도망치는 것처럼 도망칠 것이며 자기들을 쫓는 사람이 없어도 넘어질 것이다. 
가톨릭성경,36 너희 가운데 살아남은 자들이 원수들의 땅에 사는 동안, 내가 그들 마음에 겁을 집어넣으리니, 그들은 떨어지는 나뭇잎 소리에도 쫓길 것이다. 칼을 피하듯 도망치다 뒤쫓는 자가 없는데도 쓰러질 것이다. 
영어NIV,36 "'As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.
영어NASB,36 'As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them and even when no one is pursuing, they will flee as though from the sword, and they will fall.
영어MSG,36  "As for those among you still alive, I'll give them over to fearful timidity--even the rustle of a leaf will throw them into a panic. They'll run here and there, back and forth, as if running for their lives even though no one is after them,
영어NRSV,36 And as for those of you who survive, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a driven leaf shall put them to flight, and they shall flee as one flees from the sword, and they shall fall though no one pursues.
헬라어구약Septuagint,36 και τοις καταλειφθεισιν εξ υμων επαξω δειλιαν εις την καρδιαν αυτων εν τη γη των εχθρων αυτων και διωξεται αυτους φωνη φυλλου φερομενου και φευξονται ως φευγοντες απο πολεμου και πεσουνται ουθενος διωκοντος
라틴어Vulgate,36 et qui de vobis remanserint dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium terrebit eos sonitus folii volantis et ita fugient quasi gladium cadent nullo sequente
히브리어구약BHS,36 וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם וְהֵבֵאתִי מֹרֶךְ בִּלְבָבָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיהֶם וְרָדַף אֹתָם קֹול עָלֶה נִדָּף וְנָסוּ מְנֻסַת־חֶרֶב וְנָפְלוּ וְאֵין רֹדֵף׃

 

성 경: [레26:36]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [저주의 결과]

󰃨 너희 남은 자 - 대적에 의해 나라가 망한 가운데서도 죽지 않고 살아 남아 포로되었거나 혹은 이곳 저곳을 유리 방황하는 자들을 가리킨다.

󰃨 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 - 포로로 잡혀가 대적의 땅에서 사는 이스라엘 백성들이 극도의 불안과 공포에 사로잡혀 살고 있는 모습을 수사학적으로 묘사한 것이다. 여기서 우리는 하나님의 품을 떠난 인간의 근원적이고도 존재론적인 불안을 엿볼 수 있는 동시에 참된 평안은 하나님 안에서만 가능함을 절실히 느낄 수 있다. 그러므로 시편 기자는 하나님의 품 안에 거하는 자에 대하여 "바닷물이 흉용하게 뛰놀든지 산이 요동하든지 결코 두려움이 없다"(시 46:3)라고 고백하고 있음을 볼 수 있다.

󰃨 쫓는 자가 없어도 - 범죄하여 하나님의 품을 떠난 자는 비록 가시적으로 쫓는 자는 없다 할지라도, 그 마음 속에 심겨긴 양심의 법 또는 하나님의 말씀의 법이 쫓는 자가 되어 다그침으로 늘 공포와 두려움 속에서 쫓기는 삶을 살아갈 수 밖에 없다. 따라서 그 죄의 사슬에서 벗어나 참 자유를 맛보는 길은 오직 하나, 곧 그 죄를 하나님 앞에 내놓고 눈물로 통회, 자복하는 길 밖에 없다.



 

 

웨카쉘루 이쉬 베아히우 케밒페네 헤렙 웨로데프 아인 웨로 티흐예 라켐 테쿠마 리페네 오예베켐

 

개역개정,37 그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음 같이 서로 짓밟혀 넘어지리니 너희가 원수들을 맞설 힘이 없을 것이요 
새번역,37 아무도 뒤쫓지 않아도, 칼날을 피하여 도망가듯, 서로 엎치락뒤치락 비틀거릴 것이다. 너희는 절대로 너희의 원수들과는 맞설 수 없다.
우리말성경,37 그들은 쫓는 사람이 없어도 칼을 피해 도망하듯이 서로 걸려 넘어질 것이며 너희는 너희 원수들 앞에 설 힘을 잃을 것이다. 
가톨릭성경,37 뒤쫓는 자가 없는데도 칼을 피해 도망칠 때처럼 서로 걸려 비틀거릴 것이다. 너희는 원수에게 맞설 힘이 없을 것이다. 
영어NIV,37 They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.
영어NASB,37 'They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.
영어MSG,37  tripping and falling over one another in total confusion. You won't stand a chance against an enemy.
영어NRSV,37 They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though no one pursues; and you shall have no power to stand against your enemies.
헬라어구약Septuagint,37 και υπεροψεται ο αδελφος τον αδελφον ωσει εν πολεμω ουθενος κατατρεχοντος και ου δυνησεσθε αντιστηναι τοις εχθροις υμων
라틴어Vulgate,37 et corruent singuli super fratres suos quasi bella fugientes nemo vestrum inimicis audebit resistere
히브리어구약BHS,37 וְכָשְׁלוּ אִישׁ־בְּאָחִיו כְּמִפְּנֵי־חֶרֶב וְרֹדֵף אָיִן וְלֹא־תִהְיֶה לָכֶם תְּקוּמָה לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:37]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [저주의 결과]

󰃨 서로 천답하여 넘어지리니 - 여기서 '서로 천답하여'(*, 이쉬-베아히우)란 말을 직역하면, '각 사람이 그의 형제위에'(each man on his brother)란뜻이다. 그리고 '넘어지리니'(*, 카쉘루)란 말은 무릎이나 다리가 약해 '비틀거리다'(totter), '넘어지다'(stumble)는 뜻의 '카솰'(*)에서 파생된 말이다. 따라서 본절의 의미는 서로 앞다투어 도망가다가 넘어져 밟고 밟히는 아수라장의 상태를 묘사한 말이다.

󰃨 대적을 당할 힘이 없을 것이요 - 직역하면 '적(敵) 앞에 서 있을 힘이 없다'는 뜻으로, 능력의 부족 보다는 감히 싸울 용기를 내지 못하는 정신적 무기력 상태를 가리킨다.



 

 

와아바드켐 바고임 웨아크라 에트켐 에레츠 오예베켐

 

개역개정,38 너희가 여러 민족 중에서 망하리니 너희의 원수들의 땅이 너희를 삼킬 것이라 
새번역,38 마침내 너희는 망하여, 다른 민족 사이에 흩어질 것이며, 원수들의 땅이 너희를 삼킬 것이다.
우리말성경,38 너희가 그 민족들 가운데서 쓰러질 것이며 너희 원수들의 땅이 너희를 삼켜 버릴 것이다. 
가톨릭성경,38 너희는 민족들 틈에서 멸망해 가고, 너희 원수들의 땅이 너희를 삼켜 버릴 것이다. 
영어NIV,38 You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
영어NASB,38 'But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.
영어MSG,38  You'll perish among the nations; the land of your enemies will eat you up.
영어NRSV,38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall devour you.
헬라어구약Septuagint,38 και απολεισθε εν τοις εθνεσιν και κατεδεται υμας η γη των εχθρων υμων
라틴어Vulgate,38 peribitis inter gentes et hostilis vos terra consumet
히브리어구약BHS,38 וַאֲבַדְתֶּם בַּגֹּויִם וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם׃

 

성 경: [레26:38]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [저주의 결과]

󰃨 대적의 땅이 너희를 삼킬 것이라 - 이스라엘 백성이 하나님의 명령에 불순종할 경우, 그들은 그들에게 약속된 복된 땅 가나안에서 쫓겨나 타국에서 유리 방황하다가 결국 비참하게 객사하게 될 것이라는 경고이다.



 

 

웨한니쉬아림 바켐 임마쿠 바아오남 베알초트 오예베켐 웨아프 바아오노트 아보탐 잍탐 임마쿠

 

개역개정,39 너희 남은 자가 너희의 원수들의 땅에서 자기의 죄로 말미암아 쇠잔하며 그 조상의 죄로 말미암아 그 조상 같이 쇠잔하리라 
새번역,39 너희 가운데 살아 남아 원수의 땅으로 끌려간 사람들은, 그 지은 죄 때문에 힘이 약해질 것이다. 조상들이 지은 죄 때문에도, 그들은 힘이 약해질 것이다.
우리말성경,39 너희 가운데 남겨진 사람들은 자기들의 죄로 인해 그들의 원수들의 땅에서 사라질 것이다. 또한 그들 조상들의 죄로 인해 그들은 그들과 함께 사라질 것이다. 
가톨릭성경,39 너희 가운데 살아남은 자들은 너희 원수들의 땅에서 자기들의 죄악 때문에 스러져 갈 것이다. 조상들의 죄악 때문에도 그들은 스러져 갈 것이다.' 
영어NIV,39 Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their fathers' sins they will waste away.
영어NASB,39 'So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.
영어MSG,39  Any who are left will slowly rot away in the enemy lands. Rot. And all because of their sins, their sins compounded by their ancestors' sins.
영어NRSV,39 And those of you who survive shall languish in the land of your enemies because of their iniquities; also they shall languish because of the iniquities of their ancestors.
헬라어구약Septuagint,39 και οι καταλειφθεντες αφ' υμων καταφθαρησονται δια τας αμαρτιας υμων εν τη γη των εχθρων αυτων τακησονται
라틴어Vulgate,39 quod si et de his aliqui remanserint tabescent in iniquitatibus suis in terra inimicorum suorum et propter peccata patrum suorum et sua adfligentur
히브리어구약BHS,39 וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמַּקּוּ בַּעֲוֹנָם בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיכֶם וְאַף בַּעֲוֹנֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקּוּ׃

 

성 경: [레26:39]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [저주의 결과]

󰃨 너희 남은 자 - 여러 가지 국가적 재난 가운데서도 목숨을 부지하여 대적의 포로가 되거나 혹은 열국을 정처없이 떠돌아 다니는 자들을 가리킨다.

󰃨 자기의 죄로 인하여 - 24절 주석 참조.

󰃨 열조의 피로 인하여 - 이것은 문자 그대로 이스라엘의 선조들이 저지른 범죄 때문에 그 후손이 형벌을 받는다는 의미가 아니라(겔 18:19,20), 그 열조들이 저지른 범죄를 후손들 역시 계속적으로 답습함으로써 그 결과 자신들의 죄에 대한 형벌을 받게 된다는 의미이다.

󰃨 쇠잔하리라 - 이에 해당하는 히브리어 '임마쿠'는 '없어지다', '녹다', '썩다'란 뜻을 가진 기본동사 '마카크'(*)에서 파생된 말로 곧 이스라엘 백성이 그들의 범죄로 말미암아 영육간에 돌이킬 수 없을 정도로 치명적인 상태에 빠진 것을 의미한다. 여기서 우리는 죄악의 치명적인 속성 및 그 악영향을 잘 볼 수 있다.



 

 

웨히트왇두 엩 아오남 웨엩 아욘 아보탐 베마알람 아쉘 마알루 비 웨아프 아쉘 하레쿠 임미 베케리

 

개역개정,40 그들이 나를 거스른 잘못으로 자기의 죄악과 그들의 조상의 죄악을 자복하고 또 그들이 내게 대항하므로 
새번역,40 그러나 그들이, 자기들이 지은 죄와 조상들이 지은 죄, 곧 그들이 나를 배신하고 나에게 반항한 허물을 고백하면, 또 그들이 나를 거슬렀으므로,
우리말성경,40 그러나 그들이 내게 반역하고 내게 대항해 행했던 불성실한 행동 속에서 자기들의 죄들과 자기 조상들의 죄들을 고백하면 
가톨릭성경,40 '그러나 그들이, 나를 배신하고 나에게 맞서 지은 자기들의 죄악과 조상들의 죄악을 고백하면, 
영어NIV,40 "'But if they will confess their sins and the sins of their fathers--their treachery against me and their hostility toward me,
영어NASB,40 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me--
영어MSG,40  "On the other hand, if they confess their sins and the sins of their ancestors, their treacherous betrayal, the defiance
영어NRSV,40 But if they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors, in that they committed treachery against me and, moreover, that they continued hostile to me--
헬라어구약Septuagint,40 και εξαγορευσουσιν τας αμαρτιας αυτων και τας αμαρτιας των πατερων αυτων οτι παρεβησαν και υπερειδον με και οτι επορευθησαν εναντιον μου πλαγιοι
라틴어Vulgate,40 donec confiteantur iniquitates suas et maiorum suorum quibus praevaricati sunt in me et ambulaverunt ex adverso mihi
히브리어구약BHS,40 וְהִתְוַדּוּ אֶת־עֲוֹנָם וְאֶת־עֲוֹן אֲבֹתָם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וְאַף אֲשֶׁר־הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי׃

 

성 경: [레26:40]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 나를 거스린 허물을 자복하고 - 하나님께서 이스라엘을 징계하사 그들을 열방 중에 흩으신 목적이 분명하게 언급되어 있다. 즉 그 목적은 그들을 불행케 하거나 궁지에 빠뜨리기 위한 것이 아니라, 그들로 하여금 자신들의 죄를 인식하고 회개하도록 유도하기 위함이었다. 여기서 우리는 언약 백성을 끝까지 포기치 않으시고, 끝내 붙들어 구원하시는 하나님의 크신 사랑의 손길을 다시 한번 느낄 수 있다. 한편 여기서 '자복하다'에 해당하는 히브리어 '야다'(*)는 '손'(hand)이란 뜻의 '야드'(*)에서 파생된 말로, 곧 (손으로) '멀리 집어 던지다', '쏘다'란 뜻이다. 그런고로 허물을 자복하는 행위는 곧 하나님 앞에 잘못된 모든 것을 털어놓고, 그것들을 다시는 보이지 않는 곳으로 멀리 집어 던지는 행위를 가리킨다.

󰃨 대항하였으므로 - 23절 주석 참조.



 

 

아프 아니 에레크 임맘 베케리 웨헤베티 오탐 베에레츠 오예베헴 온 아즈 이카나 레바밤 헤아렐 웨아즈 이레추 엩 아오남

 

개역개정,41 나도 그들에게 대항하여 내가 그들을 그들의 원수들의 땅으로 끌어 갔음을 깨닫고 그 할례 받지 아니한 그들의 마음이 낮아져서 그들의 죄악의 형벌을 기쁘게 받으면 
새번역,41 내가 그들을 거스르지 않을 수 없었다는 것과, 그래서 내가 그들을 원수가 사는 땅으로 보냈다는 것을 깨닫고, 할례 받지 못한 그들의 마음이 겸손해져서, 자기들이 지은 죄로 벌을 기꺼이 받으면,
우리말성경,41 그래서 내가 그들과 대항해 그들을 그들 원수들의 땅으로 보냈지만 그들의 할례를 받지 않은 마음이 겸손해지고 그들이 자기들의 죄의 대가를 치를 때 
가톨릭성경,41 그리고 내가 자기들에게 맞서고 자기들을 원수들의 땅으로 보낼 수밖에 없었음을 깨닫는다면, 그리하여 할례 받지 못한 그들의 마음이 겸손해져 자기들의 죗값을 치른다면, 
영어NIV,41 which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies--then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,
영어NASB,41 I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies-- or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity,
영어MSG,41  that set off my defiance that sent them off into enemy lands; if by some chance they soften their hard hearts and make amends for their sin,
영어NRSV,41 so that I, in turn, continued hostile to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,
헬라어구약Septuagint,41 και εγω επορευθην μετ' αυτων εν θυμω πλαγιω και απολω αυτους εν τη γη των εχθρων αυτων τοτε εντραπησεται η καρδια αυτων η απεριτμητος και τοτε ευδοκησουσιν τας αμαρτιας αυτων
라틴어Vulgate,41 ambulabo igitur et ego contra eos et inducam illos in terram hostilem donec erubescat incircumcisa mens eorum tunc orabunt pro impietatibus suis
히브리어구약BHS,41 אַף־אֲנִי אֵלֵךְ עִםָּם בְּקֶרִי וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אֹו־אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל וְאָז יִרְצוּ אֶת־עֲוֹנָם׃

 

성 경: [레26:41]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 깨닫고...낮아져서 - 곧 하나님의 징계의 의미를 깊이 깨달아 교만했던 마음을 낮추고 하나님께 순종하게 되면, 하나님께서 기꺼이 용서하시고 다시금 당신의 품에 안아 주실것이라는 말씀이다. 따라서 이것은 곧 어떠한 징벌 아래서도 돌이키고 회개할때 하나님께서는 용서하신다는 사실을 보여 준다. 하나님께로 돌이키는 데에는 세 가지 단계가 있다. (1) 죄를 인식하는 것이다: 이것은 자기 자신이 죄를 지었다는 것을 깨닫는 것으로서 하나님의 은혜로 되어진다. (2) 죄를 자복하는 것이다: 이것은 죄를 인정하고 자기 자신이 하나님의 도움과 은혜를 구할 수 밖에 없는 존재라는 것을 고백하는 것이다(요일 1:9). (3) 회개하는 것이다: 즉 죄로부터 하나님께로 완전히 돌이키는 것이다.

󰃨 할례받지 아니한 마음 - 여기서 '할례'는 단지 외부적인 표식으로서의 할례가 아니라, 하나님 안에서 심령 상태가 변화되는 내적 할례를 의미한다(롬 11:29). 따라서 '할례받지 아니한 마음'은 육체적으로는 할례를 받고 하나님을 믿는다고 자처하나, 그심령 상태가 완악하여 불신자나 이방인과 같은 영적 상태에 있는 것을 가리킨다.

󰃨 형벌을 순히 받으면 - 여기서 '순히 받으면'에 해당하는 히브리어 '이르추'는 '인정하다', '동의하다'는 뜻의 '라차'(*)에서 파생된 말로, 하나님의 징계가 자신의 범죄로 말미암은 것임을 겸손히 인정하고 받아들이는 것을 의미한다. 이와 같이 형벌을 받을때 자신의 죄를 인식하고 겸손해 지는 것은 하나님의 축복과 더 좋은 길로의 회복을 위한 첩경이다.



 

 

웨자카르티 엩 베리티 야아콥 웨아프 엩 베리티 이츠하크 웨아프 엩 베리티 아브라함 에제콜 웨하아레츠 에제콜

 

개역개정,42 내가 야곱과 맺은 내 언약과 이삭과 맺은 내 언약을 기억하며 아브라함과 맺은 내 언약을 기억하고 그 땅을 기억하리라 
새번역,42 나는, 야곱과 맺은 언약과 이삭과 맺은 언약과 아브라함과 맺은 언약을 기억하고, 또 그 땅도 기억하겠다.
우리말성경,42 내가 야곱과 맺은 언약을 기억하며 내가 이삭과 맺은 언약을 기억할 것이다. 내가 아브라함과 맺은 언약을 기억할 것이며 내가 그 땅을 기억할 것이다. 
가톨릭성경,42 나는 야곱과 맺은 나의 계약과 이사악과 맺은 나의 계약, 또 아브라함과 맺은 나의 계약을 기억하고, 그 땅도 기억하겠다. 
영어NIV,42 I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
영어NASB,42 then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
영어MSG,42  I'll remember my covenant with Jacob, I'll remember my covenant with Isaac, and, yes, I'll remember my covenant with Abraham. And I'll remember the land.
영어NRSV,42 then will I remember my covenant with Jacob; I will remember also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.
헬라어구약Septuagint,42 και μνησθησομαι της διαθηκης ιακωβ και της διαθηκης ισαακ και της διαθηκης αβρααμ μνησθησομαι και της γης μνησθησομαι
라틴어Vulgate,42 et recordabor foederis mei quod pepigi cum Iacob et Isaac et Abraham terrae quoque memor ero
히브리어구약BHS,42 וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי יַעֲקֹוב וְאַף אֶת־בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת־בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר׃

 

성 경: [레26:42]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 야곱...이삭..아브라함 - 이들은 선민을 대표하여 삼위일체되신 하나님과 언약맺은 이스라엘의 3대 족장들이다. 이때로부터 이스라엘 백성들은 이들과 맺은 하나님의 언약에 근거하여 긍휼을 호소했으며(출 32:13;신 9:27;왕하 18:36;대상 29:18) 또한 하나님은 이들과 맺은 언약 때문에 그 백성들을 보호하셨다(레 26:42;신 9:5;왕하13:23). 왜냐하면 이들이 맺은 언약의 핵(核)은 '그리스도' 였기 때문이다(12:3;22:17,18; 26:4; 28:14).

󰃨 내 언약을 생각하고 - 하나님께서 이스라엘의 선조들 곧 아브라함, 이삭, 야곱과 맺은 언약은 당신의 사랑과 은혜에 근거한 영원한 언약이었다(창 17:7-14; 26:3,4;28:13-15). 따라서 하나님께서 믿음에 근거하여 이스라엘의 열조와 맺은 주권적인 사랑의 언약은 결코 폐지되거나 취소될 수 없는 것이었다. 그러므로 본절은 비록 이스라엘이 범죄하여 징계 중에 있다 할지라도, 그들을 구원하여 인류 구원의 도구로 삼겠다는 당신의 약속을 잊지않고 반드시 실행하시겠다는 하나님의 의지를 표명한 것이다. 여기서 우리는 한번 하나님의 언약 백성 된 자는 결코 영원히 버림당하지 않는다는 구속사적 진리를 다시 한번 깨달을 수 있다.

󰃨 그 땅을 권고하리라 - '권고하다'에 해당하는 히브리어 '자카르'(*)는 '표시하다', '새기다'란 뜻이다. 곧 이 말은 어떤 사실을 잊지 않기 위해 마음 속에 깊이 새겨 두고 있는 상태를 가리킨다. 여기서는 하나님께서 이스라엘의 고난을 잊지 않고 기억하고 계시다가 회개하면 즉시 가나안 땅으로 돌아가게 해주겠다는 의미이다.



 

 

웨하아레츠 테아젭 메헴 웨티레츠 엩 솨베토테하 바흐솸마 메헴 웨헴 이레추 엩 아오남 야안 우베야안 베미쉬파타이 마아수 웨엩 후코타이 가알라 나페솸

 

개역개정,43 그들이 내 법도를 싫어하며 내 규례를 멸시하였으므로 그 땅을 떠나서 사람이 없을 때에 그 땅은 황폐하여 안식을 누릴 것이요 그들은 자기 죄악의 형벌을 기쁘게 받으리라 
새번역,43 그들에게 버림받은 그 땅은, 오히려 그들이 없는 동안 폐허로 있으면서, 안식을 누릴 것이다. 그 기간에 그들은 내가 명한 법도를 거역한 죄값과 내가 세운 규례를 지키지 않은 죄값을 치를 것이다.
우리말성경,43 그러나 그 땅이 그들에게 버려져 그들 없이 폐허로 남아 있는 동안에 땅의 안식들을 누릴 것이다. 그들이 내 법도들 저버리고 내 규례를 싫어했기 때문에 그들은 죄의 대가를 치를 것이다. 
가톨릭성경,43 그들이 죗값을 치르는 동안, 그들이 버리고 떠난 그 땅은 그들 없이 황폐한 채 남아 제 안식년들을 누릴 것이다. 그들이 나의 법규들을 업신여기고 나의 규칙들을 혐오하였기 때문이다. 
영어NIV,43 For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.
영어NASB,43 'For the land shall be abandoned by them, and shall make up for its sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, shall be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.
영어MSG,43  "The land will be empty of them and enjoy its Sabbaths while they're gone. They'll pay for their sins because they refused my laws and treated my decrees with contempt.
영어NRSV,43 For the land shall be deserted by them, and enjoy its sabbath years by lying desolate without them, while they shall make amends for their iniquity, because they dared to spurn my ordinances, and they abhorred my statutes.
헬라어구약Septuagint,43 και η γη εγκαταλειφθησεται υπ' αυτων τοτε προσδεξεται η γη τα σαββατα αυτης εν τω ερημωθηναι αυτην δι' αυτους και αυτοι προσδεξονται τας αυτων ανομιας ανθ' ων τα κριματα μου υπερειδον και τοις προσταγμασιν μου προσωχθισαν τη ψυχη αυτων
라틴어Vulgate,43 quae cum relicta fuerit ab eis conplacebit sibi in sabbatis suis patiens solitudinem propter illos ipsi vero rogabunt pro peccatis suis eo quod abiecerint iudicia mea et leges meas despexerint
히브리어구약BHS,43 וְהָאָרֶץ תֵּעָזֵב מֵהֶם וְתִרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ בָּהְשַׁמָּה מֵהֶם וְהֵם יִרְצוּ אֶת־עֲוֹנָם יַעַן וּבְיַעַן בְּמִשְׁפָּטַי מָאָסוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי גָּעֲלָה נַפְשָׁם׃

 

성 경: [레26:43]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 법도를 싫어하며...규례를 멸시하였으므로 - 여기서 '법도와 규례'는 하나님께서 지키라고 명하신 모든 지시 사항을 가리키고, '싫어하며 멸시하였으므로'는 그러나 이스라엘 백성이 그러한 지시 사항을 마치 몹시 싫은 물건을 대하듯 거부하고 멀리 했음을 나타낸다. 본절은 바로 그러한 의미를 대구적으로 강조한 표현이다.

󰃨 땅이...안식을 누릴 것이요 - 34,35절 주석 참조.



 

 

웨아프 감 조트 비흐요탐 베에레츠 오예베헴 로 메아세팀 웨로 게알레팀 레칼로탐 레하펠 베리티 잍탐 키 아니 아도나이 엘로헤헴

 

개역개정,44 그런즉 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때에 내가 그들을 내버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하고 그들과 맺은 내 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이니라 
새번역,44 비록 그들이 죄값을 치르고 있더라도, 그들이 원수의 땅에 잡혀가 있는 동안에, 나는 절대로 그들을 버리지 않겠다. 미워하지도 않고 멸망시키지도 않겠다. 그래서 그들과 세운 나의 언약을 깨뜨리지 않겠다. 내가 주 그들의 하나님이기 때문이다.
우리말성경,44 그러나 이런 것에도 불구하고 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때 내가 그들을 저버리지도 그들을 미워하지도 아니해 그들을 완전히 멸망시키지도, 그들과 맺은 내 언약을 파기하지도 않았다. 이는 내가 그들의 하나님 여호와기 때문이다. 
가톨릭성경,44 그렇지만 나는 그들이 원수들의 땅에 있는 동안에도, 그들을 업신여기거나 혐오하여 그들을 멸망시키거나 그들과 맺은 나의 계약을 깨뜨리지 않겠다. 나는 주 그들의 하느님이다. 
영어NIV,44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the LORD their God.
영어NASB,44 'Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the LORD their God.
영어MSG,44  But in spite of their behavior, while they are among their enemies I won't reject or abhor or destroy them completely. I won't break my covenant with them: I am GOD, their God.
영어NRSV,44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not spurn them, or abhor them so as to destroy them utterly and break my covenant with them; for I am the LORD their God;
헬라어구약Septuagint,44 και ουδ' ως οντων αυτων εν τη γη των εχθρων αυτων ουχ υπερειδον αυτους ουδε προσωχθισα αυτοις ωστε εξαναλωσαι αυτους του διασκεδασαι την διαθηκην μου την προς αυτους οτι εγω ειμι κυριος ο θεος αυτων
라틴어Vulgate,44 et tamen etiam cum essent in terra hostili non penitus abieci eos neque sic despexi ut consumerentur et irritum facerem pactum meum cum eis ego enim sum Dominus Deus eorum
히브리어구약BHS,44 וְאַף־גַּם־זֹאת בִּהְיֹותָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם לֹא־מְאַסְתִּים וְלֹא־גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃

 

성 경: [레26:44]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 싫어 버리지...미워하지...멸하지 아니하여 - 비슷한 동의어를 삼중 반복하여 부정하고 있다. 그것은 이스라엘에게 징계를 내리신 하나님의 진정한 의도를 밝히 드러내고자 했기 때문이다. 즉 결코 이유 없이 이스라엘을 싫어했거나 미워한 것이 아니라, 오직 그들이 범한 죄 때문에 그들에게 사랑의 매를 들지 않을 수가 없는 심정을 토로한 것이다. 그러므로 비록 이스라엘이 범죄하여 하나님의 저주의 징계를 받았다 할지라도 그들이 언제, 어느 때든지 그 징계의 의미를 바로 깨닫고 통회하는 심령으로 주께 다시 돌아오면, 사랑과 긍휼의 하나님께서는 마치 탕자를 맞이하는 아버지의 심정으로(눅 15:20) 이스라엘을 맞이하여 품 안에 안아 주시겠다는 것이 본절의 내용이다. 이로 미루어 볼 때 하나님께서 궁극적으로 원하시는 것은 심판과 형벌이 아니라 용서와 구원이라는 사실을 잘 알 수 있으며, 동시에 하나님의 징계는 징계를 위한 저주의 막대기가 아니라 회개를 촉구하는 사랑의 채찍임을 알 수 있다. 이 사랑과 이 은혜로 인하여 오늘날 우리 성도들 역시 어떠한 상황하에서도 주를 바라보며 영원한 소망을 가질 수 있는 것이다.

󰃨 그들과 세운 언약을 폐하지 아니하리니 - 징계 중에라도 자비를 잊지 않고 이스라엘 백성을 반드시 구원하시겠다는 하나님의 약속이 다시 한번 강조된 말이다. 이처럼 하나님께서는 자기 백성과 한번 맺은 언약은 폐하지 아니하고 반드시 지키신다. 이것은 하나님의 신실하신 속성에 그 근거를 둔 것으로, 오늘날 성도의 구원 또한 하나님의 변치않는 약속 위에 그 바탕을 두고 있다(히 6:13-20).



 

 

웨자카르티 라헴 베리트 리쇼님 아쉘 호체티 오탐 메에레츠 미츠라임 레에네 학고임 리흐요트 라헴 레로힘 아니 아도나이

 

개역개정,45 내가 그들의 하나님이 되기 위하여 민족들이 보는 앞에서 애굽 땅으로부터 그들을 인도하여 낸 그들의 조상과의 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와이니라 
새번역,45 그들을 돌보려고, 나는, 내가 이집트 땅에서 이끌어 낸 그 첫 세대와 맺은 언약을 기억할 것이다. 나는 그들의 하나님이 되려고, 뭇 민족이 보는 앞에서 그들을 이끌어 내었다. 나는 주다."
우리말성경,45 그러나 내가 그들의 하나님이 되기 위해, 민족들이 보는 앞에서 이집트에서 그들을 인도해 낸 그들 조상들과의 언약을 그들을 위해 기억할 것이다. 나는 여호와다." 
가톨릭성경,45 나는 그들을 위하여 선조들과 맺은 계약을 기억하겠다. 나는 그들의 하느님이 되려고, 민족들이 보는 앞에서 그들을 이집트 땅에서 이끌어 내었다. 나는 주님이다.'" 
영어NIV,45 But for their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt in the sight of the nations to be their God. I am the LORD.'"
영어NASB,45 'But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD.' "
영어MSG,45  For their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I, with all the nations watching, brought out of Egypt in order to be their God. I am GOD."
영어NRSV,45 but I will remember in their favor the covenant with their ancestors whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, to be their God: I am the LORD.
헬라어구약Septuagint,45 και μνησθησομαι αυτων της διαθηκης της προτερας οτε εξηγαγον αυτους εκ γης αιγυπτου εξ οικου δουλειας εναντι των εθνων του ειναι αυτων θεος εγω ειμι κυριος
라틴어Vulgate,45 et recordabor foederis mei pristini quando eduxi eos de terra Aegypti in conspectu gentium ut essem Deus eorum ego Dominus Deus haec sunt praecepta atque iudicia et leges quas dedit Dominus inter se et inter filios Israhel in monte Sinai per manum Mosi
히브리어구약BHS,45 וְזָכַרְתִּי לָהֶם בְּרִית רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי־אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְעֵינֵי הַגֹּויִם לִהְיֹת לָהֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה׃

 

성 경: [레26:45]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 그들의 하나님이 되기 위하여 - 이 말 역시 징계의 목적을 밝히신 말이다. 즉 거룩하신 하나님께서는 당신의 백성이 될 이스라엘을 열방 중에서 분리하여 거룩하게 인침으로 당신의 백성으로 삼으셨다. 따라서 이스라엘은 그러한 목적하에서 자신들이 애굽의 노예 상태로부터 해방되었다는 사실을 깨닫고, 이제부터는 하나님의 영광을 위하여 성결하게 살아야 했다. 또한 그렇게 해야만 거룩하신 하나님과의 계속적인 친교가 가능했다. 그러나 이스라엘이 그러한 하나님의 뜻에 합당하게 살지 못했을 때, 하나님께서는 그 백성을 당신의 백성답게 연단하시고자 징계의 채찍으로 훈련시키셨다. 따라서 하나님께서 범죄한 이스라엘을 유기하지 않으시고, 징계하셨다는 그 사실이 오히려 은혜였다. 그처럼 하나님께서는 택한 백성 이스라엘의 하나님이 되시기를 원하셨고, 또 그들의 하나님이 되기 위하여 만가지 율법으로 그들을 교육하셨고, 만가지 채찍으로 그들을 연단시켰던 것이다.

󰃨 열조와 맺은 언약 - 여기서 '언약'에 해당하는 히브리어 '베리트'(*)의어원(語源)에 관하여는 몇 가지 견해가 있다. (1) '족쇄를 채우다' 혹은 '속박하다'란 의미를 가진 아카드어(Akkadian) '바루'에서 유래되었다는 견해이다. 이 견해는 두 집단이 상호 약정된 의무 이행으로 인해 스스로 얽매이는 관계가 된다는 의미에서 '베리트'가 언약을 의미하게 되었다고 보는 견해이다. (2) '먹다'라는 뜻의 '바라'와 연관시켜 (삼하 12:17; 13:6), 계약 당사자들이 그들의 합의를 인준한 후 그것을 확증할때 신(神)앞에서 함께 공동 식사를 한데서부터 '베리트'가 언약을 의미하게 되었다고보는 견해이다. (3) 창 15:10등과 연관시켜 제물을 두 쪽으로 '쪼개다' 혹은 '끊다'라는 뜻의 어근 '바라'(*)에서 유래되었다는 견해이다. 이 세 견해 중 오늘날 가장 널리 지지받고 있는 견해는 세번째 견해이다. 즉 계약을 맺은 당사자들이 계약 의무를 다짐하기 위하여, 그리고 만일 언약을 어겼을 때는 이 희생물처럼 죽음을 면치 못한다는 상징적 의식으로써 짐승을 잡아 둘로 '쪼갠 후' 그것을 양편으로 짐승을 갈라놓고 그 사이를 지나면서 엄숙히 선서를 하던 고대 사회의 계약 체결 관습에서부터 '베리트'가 언약이란 뜻으로 쓰이게 되었다는 견해이다.

󰃨 그들을 위하여 기억하리라 - 성경의 모든 규례 및 법도는 결코 형벌이나 저주가 목적이 아니라, 이스라엘을 구원하기 위한 하나님의 사랑과 자비의 정신에 그 근거를 두고 있음을 분명하게 밝힌 것이다. 따라서 현재 이스라엘이 당하는 징계나 고난은 축복을 위한 예비 단계로, 그들이 만일 죄악을 인식하고 회개할 때는 더 큰 축복과 은총으로 승화 될 수 있는 것이다.



 

 

 

엘레 하후킴 웨함미쉐파팀 웨하토로트 아쉘 나탄 아도나이 베노 우벤 베네이 이스라엘 베할 시나이 베야드 모쉐

 

개역개정,46 이것은 여호와께서 시내 산에서 자기와 이스라엘 자손 사이에 모세를 통하여 세우신 규례와 법도와 율법이니라
새번역,46 이상은 주님께서 시내 산에서 모세를 시켜, 주님과 이스라엘 자손 사이에 세우신 여러 가지 규례와 법도와 율법이다.
우리말성경,46 이상은 여호와께서 시내 산에서 모세를 통해 자기와 이스라엘 백성들 사이에 세우신 규례와 법규와 교훈입니다. 
가톨릭성경,46 이것이 주님께서 시나이 산에서 모세를 통하여 당신과 이스라엘 자손들 사이에 세우신 규정과 법규와 법이다. 
영어NIV,46 These are the decrees, the laws and the regulations that the LORD established on Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.
영어NASB,46 These are the statutes and ordinances and laws which the LORD established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.
영어MSG,46  These are the decrees, laws, and instructions that GOD established between himself and the People of Israel through Moses at Mount Sinai.
영어NRSV,46 These are the statutes and ordinances and laws that the LORD established between himself and the people of Israel on Mount Sinai through Moses.
헬라어구약Septuagint,46 ταυτα τα κριματα και τα προσταγματα και ο νομος ον εδωκεν κυριος ανα μεσον αυτου και ανα μεσον των υιων ισραηλ εν τω ορει σινα εν χειρι μωυση
라틴어Vulgate,46 (없음)
히브리어구약BHS,46 אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתֹּורֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה בֵּינֹו וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶׁה׃ ף

 

성 경: [레26:46]

주제1: [순종의 축복과 불순종의 저주]

주제2: [회개에 따르는 회복의 축복]

󰃨 시내산에서...모세로 세우신 - 레위기 전체의 기원 및 출처를 밝힌 것이다. 즉 모세가 하나님께로부터 이 모든 규례와 법도와 율법을 받은 것은 출애굽 제 2년 초 즉 B.C.1445년 1월 1일로부터 2월 20일 사이(출 40:17;민 10:11), 시내 산에서이다.