본문 바로가기

HEBREW BIBLE

히브리어 민수기 25장 전체 원어 성경 공부 주석 강해 설교

 

와예쉡 이스라엘 바슅팀 와야헬 하암 리즈노트 엘 베노트 모압

 

개역개정,1 이스라엘이 싯딤에 머물러 있더니 그 백성이 모압 여자들과 음행하기를 시작하니라 
새번역,1 이스라엘이 싯딤에 머무는 동안에, 백성들이 모압 사람의 딸들과 음행을 하기 시작하였다.
우리말성경,1 이스라엘이 싯딤에 머물러 있을 때 백성들이 모압 여인들과 음란한 짓을 저지르기 시작했습니다. 
가톨릭성경,1 이스라엘이 시팀에 머물러 있을 때, 백성이 모압의 여자들과 불륜을 저지르기 시작하였다. 
영어NIV,1 While Israel was staying in Shittim, the men began to indulge in sexual immorality with Moabite women,
영어NASB,1 While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab.
영어MSG,1  While Israel was camped at Shittim (Acacia Grove), the men began to have sex with the Moabite women.
영어NRSV,1 While Israel was staying at Shittim, the people began to have sexual relations with the women of Moab.
헬라어구약Septuagint,1 και κατελυσεν ισραηλ εν σαττιν και εβεβηλωθη ο λαος εκπορνευσαι εις τας θυγατερας μωαβ
라틴어Vulgate,1 morabatur autem eo tempore Israhel in Setthim et fornicatus est populus cum filiabus Moab
히브리어구약BHS,1 וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנֹות אֶל־בְּנֹות מֹואָב׃

 

성 경: [민25:1]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [우상 숭배자 처단 명령]

󰃨 싯딤 - '아카시아 나무'란 뜻으로서 '아카시아의 초원'을 의미하는 '아벧 싯딤'의 축어이다(33:49). 그리고 이곳은 모압 평원북단에 위치한 지역이다(22:1). 이곳은 출애굽한 이스라엘 민족이 광야 여행 중 마지막으로 진 친 곳이며, 바로 이곳에서 모세가 신명기에 언급된 고별 설교와 율법의 전승을 행하기도 했다. 또 이곳은 모세의 후계자 여호수아가 가나안 정복에 따른 작전 계획과 정탐꾼 파견을 한 곳이기도 하다(수2:1;3:1).

󰃨 모압 여자들과 음행하기를 시작하니라 - 이스라엘이 범죄하게 된 근본 동기를 밝히고 있다. 즉 모압 여인들은 우상 승배 권유에 앞서 음행(淫行)을 미끼로 이스라엘 남자들을 유혹하였으며, 그후에 자연스럽게 그들을 우상 숭배로 미혹하였다. 그런데 이같은 미인계(美人計)를 통한 우상숭배 유도 계획은 발람의 머리에서 나왔다는 사실이 후일 분명히 지적되고 있다(31:16;계2:14). 즉 이같은 계획(바알브올 사건)은 발람의 꾀에 미디안과 모압이 연합하여 주도 면밀하게 시행되었던 것이다. 한편 이 사건의 비극성은 후일 사도 바울에 의해 또다시 지적되고 있다(고전 10:8). 실로 인간의 육체와 영혼은 유기적인 것으로, 한쪽의 부패는 곧 전인격의 타락으로 발전한다. 그런의미에서 하나님은 영육의 순결을 동시에 우리에게 요구하시는 것이다(출20:3-5, 14).



 

 

와티케레나 라암 레지브헤 엘로헤헨 와요칼 하암 와이쉬타하우 레로헤헨

 

개역개정,2 그 여자들이 자기 신들에게 제사할 때에 이스라엘 백성을 청하매 백성이 먹고 그들의 신들에게 절하므로 
새번역,2 모압 사람의 딸들이 자기 신들에게 바치는 제사에 이스라엘 백성을 초대하였고, 이스라엘 백성은 거기에 가서 먹고, 그 신들에게 머리를 숙였다.
우리말성경,2 그 여인들이 자기 신들에게 드리는 희생제사에 이스라엘 백성들을 초청했습니다. 이스라엘 백성은 먹고 그 신들에게 경배했습니다. 
가톨릭성경,2 이 여자들이 저희 신들에게 드리는 제사에 백성을 부르자, 백성은 거기에서 함께 먹으며 그들의 신들에게 경배하였다. 
영어NIV,2 who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate and bowed down before these gods.
영어NASB,2 For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
영어MSG,2  It started when the women invited the men to their sex-and-religion worship. They ate together and then worshiped their gods.
영어NRSV,2 These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
헬라어구약Septuagint,2 και εκαλεσαν αυτους επι ταις θυσιαις των ειδωλων αυτων και εφαγεν ο λαος των θυσιων αυτων και προσεκυνησαν τοις ειδωλοις αυτων
라틴어Vulgate,2 quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earum
히브리어구약BHS,2 וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן וַיֹּאכַל הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ לֵאלֹהֵיהֶן׃

 

성 경: [민25:2]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [우상 숭배자 처단 명령]

󰃨 그 신들에게 제사할 때에 - 당시 모압은 여러 우상들을 섬겼는데, 그 중 주신(主神)으로 '바알'(Baal)을 섬겼다. 이 '바알'은 '주인'이란 뜻으로서(호 2:16), 주로 생산과 다산(多産)을 주관하는 것으로 믿었다(Jerome, Keil). 그러므로 이 바알 숭배와 관련하여 풍성한 생산을 기원하는 뜻으로 난잡한 혼음(groupsex), 인신 제사 등의 음탕하고 끔찍한 행위가 곁들여졌던 것이다. 특히 바알 승배자와 바알신전의 여인들과의 음행은 바알 제사의 절정이며 또한 바알 숭배자들의 의무였다.

󰃨 백성을 청하매 - 아마 주도 면밀한 계획하에서 이스라엘의 지도자급 인사들을 주로 유혹했을 것이다. 결국 이스라엘을 올무에 빠뜨리는 일에 모압과 미디안이 긴밀히 연락, 협조했던 것 같다.



 

 

와이차멛 이스라엘 레바알 페올 와이하르 아프 아도나이 베이스라엘

 

개역개정,3 이스라엘이 바알브올에게 가담한지라 여호와께서 이스라엘에게 진노하시니라 
새번역,3 그래서 이스라엘은 바알브올과 결합하였다. 주님께서는 이스라엘에게 크게 진노하셨다.
우리말성경,3 이렇게 이스라엘이 바알브올의 일에 참여하게 됐으므로 여호와께서 이스라엘을 향해 진노하셨습니다. 
가톨릭성경,3 이처럼 이스라엘이 스스로 프오르의 신 바알의 멍에를 메자, 주님께서 이스라엘에게 진노하셨다. 
영어NIV,3 So Israel joined in worshiping the Baal of Peor. And the LORD'S anger burned against them.
영어NASB,3 So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the LORD was angry against Israel.
영어MSG,3  Israel ended up joining in the worship of the Baal of Peor. GOD was furious, his anger blazing out against Israel.
영어NRSV,3 Thus Israel yoked itself to the Baal of Peor, and the LORD's anger was kindled against Israel.
헬라어구약Septuagint,3 και ετελεσθη ισραηλ τω βεελφεγωρ και ωργισθη θυμω κυριος τω ισραηλ
라틴어Vulgate,3 initiatusque est Israhel Beelphegor et iratus Dominus
히브리어구약BHS,3 וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעֹור וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [민25:3]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [우상 숭배자 처단 명령]

󰃨 바알브올 - 이는 '브올 지역의 바알'이란 뜻으로. 추측컨대 벧브올 지방의 바알을 지칭하는 것 같다(23:28;신 3:29;4:46). 당시 바알 제사에 있어서 여인들과 처녀들은 생식과 다산(多産)의 신에 대한 헌신의 표로 신전에 찾아온 남자들과 음행을 행하였다. 한편 '바알브올'(Baal Peor)전쟁의 신 그모스(21:29) 또는 프리아푸스(Priapus) 등으로 불리어지기도 했다(Keil, Delitzsch).

󰃨 부속된지라(* 이차메드) - 원뜻은'예속시키다', '멍에를 지우다'로서 곧 땔 수 없을 정도로 밀착되고 종속된 상태를 일컫는다. 즉 이스라엘 남자들은 모압 여자들과 더불어 바알 제의(祭儀)에 깊이 참석하고 음행을 일삼음으로써 바알에게 철저히 예속되고 말았던 것이다. 물론 이스라엘 모든 남자들이 이렇케 타락한 것은 아니었을 것이다. 그럼에도 성경은 '이스라엘이... 부속된지라'라고 표현하여 죄의 영향력이 전 이스라엘에 미쳐서 이스라엘 전체가 영적인 질병을 앓고 있음을 강조하였다.

󰃨 여호와께서 이스라엘에게 진노하시니라 - 위에 언급했듯이 몇몇이 범한 죄의 영향력으로 전 이스라엘이 병들었기에 하나님은 그들 모두를 상대로 진노하셨다. 여기서 '진노하시니라'(*, 이하르 아프)는 말은 '타오르다'의 '하라르'(*)와 '급한 호흡', '분노'란 뜻인 '아프'의 결합형으로 곧 심령 깊숙한 곳에서부터 '끓어오르는 화'롤 암시한다. 사실 하나님은 거룩한 의미에서 '질투하시는 분'(출 20:5;수24:19)으로서, 당신의 백성이 당신을 버리고 우상의 노예로 전락했을 때 당신의 그 거룩한 속성상 극열한 진노로 다가오신다. 이는 역설적 의미에서 하나님께서 당신의 백성을 얼마만큼이나 사랑하시는가를 대변해 주는 모습이기도 하다.



 

 

와요멜 아도나이 엘 모쉐 카흐 엩 콜 라쉐 하암 웨호카 오탐 아도나이 네게드 핫솨메쉬 웨야쇼브 하론 아프 아도나이 미이스라엘

 

개역개정,4 여호와께서 모세에게 이르시되 백성의 수령들을 잡아 태양을 향하여 여호와 앞에 목매어 달라 그리하면 여호와의 진노가 이스라엘에게서 떠나리라 
새번역,4 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "너는 백성의 우두머리들을 모두 잡아다가, ㉠해가 환히 비치는 대낮에, 주 앞에서 그것들의 목을 매달아라. 그래야만 나 주의 진노가 이스라엘에서 떠날 것이다." / ㉠또는 '여러 사람 앞에'
우리말성경,4 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. "이 백성들의 지도자들을 모두 데려다가 여호와 앞에서 대낮에 그들을 죽여라. 그렇게 해야 여호와의 무서운 진노가 이스라엘에게서 떠날 것이다." 
가톨릭성경,4 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "너는 백성의 우두머리들을 모두 잡아다가 대낮에 주님 앞에서 목을 매달아, 주님의 타오르는 분노가 이스라엘에게서 물러가게 하여라." 
영어NIV,4 The LORD said to Moses, "Take all the leaders of these people, kill them and expose them in broad daylight before the LORD, so that the LORD'S fierce anger may turn away from Israel."
영어NASB,4 And the LORD said to Moses, "Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel."
영어MSG,4  GOD said to Moses, "Take all the leaders of Israel and kill them by hanging, leaving them publicly exposed in order to turn GOD's anger away from Israel."
영어NRSV,4 The LORD said to Moses, "Take all the chiefs of the people, and impale them in the sun before the LORD, in order that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel."
헬라어구약Septuagint,4 και ειπεν κυριος τω μωυση λαβε παντας τους αρχηγους του λαου και παραδειγματισον αυτους κυριω απεναντι του ηλιου και αποστραφησεται οργη θυμου κυριου απο ισραηλ
라틴어Vulgate,4 ait ad Mosen tolle cunctos principes populi et suspende eos contra solem in patibulis ut avertatur furor meus ab Israhel
히브리어구약BHS,4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהֹוקַע אֹותָם לַיהוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרֹון אַף־יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [민25:4]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [우상 숭배자 처단 명령]

󰃨 백성의 두령들을 잡아 - 문자적으로'백성의 지도자들을 소집하다'란 뜻이다(Keil). 이때 지도자들은 여호와의 공의로운 심판을 실행하기 위해 소환되었다(Wycliffe).

󰃨 태양을 향하여 - 이는 '사람들이 볼 수 있도록 공개적으로'라는 뜻이다. 따라서 70인역(LXX)은 이를 '파라데이그마티제인'(*)곧' 공개적으로 수치를 주다', '드러내다'로 번역하였다. 한편 '태양을 향하여'란 말을 또 다른 측면에서 본다면, 우상 바알이 태양을 상징하기 때문에 본절과 같이 형벌을 가한 것으로 이해 할 수 있다. 즉 하나님은 바알을 섬긴 자들의 어리석음을 적나라하게 보이시기 위해 그들이 섬긴 그 '태앙을 향하여' 처형케 만드셨고, 그 결과 우상 숭배자들의 처참한 결말을 공개적으로 드러내셨다(22:41).

󰃨 여호와 앞에 목매어 달라 - 여기서 처형 대상자는 원문에 언급되었듯이(한글 개역성경에는 번역 안됨). '그들'(*, 오탐). 즉 바알 제사 의식에 참석한 무리들이었다. 한편 그들의 처형 방법은 이방 앗수르나 페르시아 지역의 처형법처럼 나무에 매단 뒤 날카로운 막대기로 찔러 죽이거나 혹은 십자가 처형처럼 못을 박아 죽인 것 같지는 않다(Keil). 아마도 먼저 칼, 돌 등으로 사형시킨 후(5절), 그들이 범한 죄의 괴악함과 부패함을 교훈하고 경고할 목적으로 나무 기둥에 높이 매달았던 것 같다<신 21:22>.

󰃨 진노가... 떠나리라 - 여호와의 진노가 완전히 풀렸다는 뜻이 이니라, 다만 여호와의 공의에 만족할 만 했다는 의미이다. 따라서 이러한 처형과 더불어 준엄한 그분의 진노로 인해 죄악의 영향을 받았던 이스라엘 백성들은 염병으로 죽어갔다(9절). 이처럼 선민 이스라엘 가운데 죄악의 흔적이 말끔히 씻겨지기까지 하나님의 진노는 누그러지지 않았다.



 

 

와요멜 모쉐 엘 쇼페테 이스아레 힐구 이쉬 아나솨우 한니체마딤 레바알 페올

 

개역개정,5 모세가 이스라엘 재판관들에게 이르되 너희는 각각 바알브올에게 가담한 사람들을 죽이라 하니라 
새번역,5 모세는 이스라엘 재판관들에게 말하였다. "당신들은 제각기 당신들의 남자들 가운데서 바알브올과 결합한 자들을 죽이시오!"
우리말성경,5 그러자 모세가 이스라엘의 재판관들에게 말했습니다. "너희는 각자 자기 사람들 가운데 바알브올의 일에 참여했던 사람들을 죽여라." 
가톨릭성경,5 그리하여 모세가 이스라엘의 판관들에게 말하였다. "너희는 저마다 자기 사람들 가운데에서 스스로 프오르의 신 바알의 멍에를 멘 자를 죽여라." 
영어NIV,5 So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."
영어NASB,5 So Moses said to the judges of Israel, "Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor."
영어MSG,5  Moses issued orders to the judges of Israel: "Each of you must execute the men under your jurisdiction who joined in the worship of Baal Peor."
영어NRSV,5 And Moses said to the judges of Israel, "Each of you shall kill any of your people who have yoked themselves to the Baal of Peor."
헬라어구약Septuagint,5 και ειπεν μωυσης ταις φυλαις ισραηλ αποκτεινατε εκαστος τον οικειον αυτου τον τετελεσμενον τω βεελφεγωρ
라틴어Vulgate,5 dixitque Moses ad iudices Israhel occidat unusquisque proximos suos qui initiati sunt Beelphegor
히브리어구약BHS,5 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעֹור׃

 

성 경: [민25:5]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [우상 숭배자 처단 명령]

󰃨 사사 - '사사'(士師)란 '심판하다', '판결하다'란 뜻의 히브리어'솨파트'(*)에서 유래한 말로서, 주로 재판 사무를 맡았던 '재판관'(KYV, judge)을 가리킨다. 여기서 이들은 모세가 장인 이드로의 권고에 따라 일전에 임명한 천부장, 백부장, 오십부장, 십부장들로서(출 18:21, 25) 사사기에 등장하는 전민족적 지도자 사사들과는 구별된다.

󰃨 너희는... 죽이라 -이를 통해 우리는 당시 모세가 바알 숭배자들을 단순히 감정적 차원에서 죽인 것이 아니라, 하나님의 공의의 법의 준엄한 판결을 거친 후 처형하였음을 알 수 있다.



 

 

웨힌네 이쉬 미베네 이스라엘 바 와야크렙 엘 에하우 엩 함미드야니트 ㄹ에네 모쉐 우레에네 콜 아다트 베네이 이스라엘 웨헴마 보킴 페타흐 오헬 모에드

 

개역개정,6 이스라엘 자손의 온 회중이 회막 문에서 울 때에 이스라엘 자손 한 사람이 모세와 온 회중의 눈앞에 미디안의 한 여인을 데리고 그의 형제에게로 온지라 
새번역,6 이스라엘 자손이 회막 어귀에서 통곡하고 있을 때에, 이스라엘 자손 가운데서 한 남자가, 모세와 이스라엘 자손 온 회중이 보는 앞에서 한 미디안 여자를 데리고 집으로 들어갔다.
우리말성경,6 그때 한 이스라엘 남자가 모세와 온 이스라엘 회중이 보는 앞에서 자기 형제들에게로 한 미디안 여자를 데리고 왔습니다. 마침 회중은 회막 입구에서 울고 있었습니다. 
가톨릭성경,6 이스라엘 자손들의 온 공동체가 만남의 천막 어귀에서 통곡하고 있을 때, 이스라엘 자손들 가운데 한 사람이, 모세와 온 공동체가 보는 앞에서 미디안 여자 하나를 자기 형제들에게 데려왔다. 
영어NIV,6 Then an Israelite man brought to his family a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the Tent of Meeting.
영어NASB,6 Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.
영어MSG,6  Just then, while everyone was weeping in penitence at the entrance of the Tent of Meeting, an Israelite man, flaunting his behavior in front of Moses and the whole assembly, paraded a Midianite woman into his family tent.
영어NRSV,6 Just then one of the Israelites came and brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
헬라어구약Septuagint,6 και ιδου ανθρωπος των υιων ισραηλ ελθων προσηγαγεν τον αδελφον αυτου προς την μαδιανιτιν εναντιον μωυση και εναντι πασης συναγωγης υιων ισραηλ αυτοι δε εκλαιον παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου
라틴어Vulgate,6 et ecce unus de filiis Israhel intravit coram fratribus suis ad scortum madianitin vidente Mose et omni turba filiorum Israhel qui flebant ante fores tabernaculi
히브리어구약BHS,6 וְהִנֵּה אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּא וַיַּקְרֵב אֶל־אֶחָיו אֶת־הַמִּדְיָנִית לְעֵינֵי מֹשֶׁה וּלְעֵינֵי כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה בֹכִים פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃

 

성 경: [민25:6]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [비느하스의 의분(義憤)]

󰃨 회막 문에서 올 때에 - 처형과 염병의 피해로 인해 죽음의 기류가 이스라엘 전체 위에 무겁게 흐르자, 백성들은 자신들의 잘못을 깨닫고 하나님께로 나아와 회막문(thedoor of the tabernacle)에서 참회의 눈물을 흘리기 시작했다. 이처럼 자신의 허물을 깨달은 자는 무엇보다 먼저 눈을 하나님께 돌려 참회하며 그분으로부터 오는 구원을 간절히 소망해야 한다(호6:1-3).

󰃨 이스라엘 자손 한 사람 - 그는 시므온 지파의 한 족장으로서 그의 이름은 '시므리'였다(14절). 그는 파렴치하게도 이스라엘 온 회중이 통회하는 그 순간에도 미디안 여인과 음행을 자행하고자 그 여인을 자신의 장막으로 끌어들인 것이다. 이것은 실로 음욕에 눈이 먼 인간의 근시안적인 맹목성을 단적으로 드러낸 한 예이다.

󰃨 미디안의 한 여인 - 이는 미디안 족속의 한 두령이었던 수르의 딸 '고스비'였다(15절;31:8).



 

 

와야르 피느하스 벤 엘르아잘 벤 아하론 하코헨 와야콤 밑토크 하에다 와잌카흐 로마흐 베야도

 

개역개정,7 제사장 아론의 손자 엘르아살의 아들 비느하스가 보고 회중 가운데에서 일어나 손에 창을 들고 
새번역,7 아론의 손자이자 엘르아살의 아들인 제사장 비느하스가 이것을 보고 회중 가운데서 나와, 창을 들고,
우리말성경,7 제사장 아론의 손자이며 엘르아살의 아들인 비느하스가 이것을 보고 회중 가운데서 일어나 손에 창을 들었습니다. 
가톨릭성경,7 아론 사제의 손자이며 엘아자르의 아들인 피느하스가 그것을 보고, 공동체 가운데에서 일어나 손에 창을 들고, 
영어NIV,7 When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, he left the assembly, took a spear in his hand
영어NASB,7 When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;
영어MSG,7  Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw what he was doing, grabbed his spear,
영어NRSV,7 When Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, saw it, he got up and left the congregation. Taking a spear in his hand,
헬라어구약Septuagint,7 και ιδων φινεες υιος ελεαζαρ υιου ααρων του ιερεως εξανεστη εκ μεσου της συναγωγης και λαβων σειρομαστην εν τη χειρι
라틴어Vulgate,7 quod cum vidisset Finees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis surrexit de medio multitudinis et arrepto pugione
히브리어구약BHS,7 וַיַּרְא פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וַיָּקָם מִתֹּוךְ הָעֵדָה וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדֹו׃

 

성 경: [민25:7]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [비느하스의 의분(義憤)]

󰃨 비느하스가... 일어나 - 여기 '비느하스'(Phinehas)는 엘르아살의 아들이자 대제사장 아론의 손자로서, 후일 아론->엘르아살의 뒤를 이어 이스라엘의 제3대 대제사장된 인물이다. 한편 여기서 '일어나다'의 히브리어 '쿰'(*)은 '자리를 박차고(결연히) 일어나다'란 의미로서, 그 당시 비느하스의 불타는 의분(義憤)과 의지를 대변해주는 말이다. 이처럼 하나님 영광을 수호하는 일에 결연히 일어서는 그 도전 의식이야말로 거룩과 의(義)를 모토(motto)로 살아가야 하는 모든 성도들이 마땅히 추구해야할 바이다.



 

 

와야보 아하르 이쉬 이스라엘 엘 핰쿱바 와이데콜 엩 쉬네헴 엩 이쉬 이스라엘 웨엩 하잇솨 엘 코바타흐 왙테아찰 함마게파 메알 베네이 이스라엘

 

개역개정,8 그 이스라엘 남자를 따라 그의 막사에 들어가 이스라엘 남자와 그 여인의 배를 꿰뚫어서 두 사람을 죽이니 염병이 이스라엘 자손에게서 그쳤더라 
새번역,8 그 두 남녀를 따라 장막 안으로 들어가, 이스라엘 남자와 미디안 여자의 배를 꿰뚫으니, 염병이 이스라엘 자손 사이에서 그쳤다.
우리말성경,8 그리고 그 이스라엘 남자를 쫓아가 그의 방까지 들어갔습니다. 그는 그들 두 사람, 곧 그 이스라엘 남자와 그 여자를 그녀의 배가 뚫리기까지 찔렀습니다. 그러자 이스라엘 백성들에게서 재앙이 멈추었습니다. 
가톨릭성경,8 그 이스라엘 사람을 뒤쫓아 천막 안으로 들어가, 이스라엘 사람과 그 여자, 둘의 배를 찔러 죽였다. 그러자 이스라엘 자손들 가운데에서 재난이 그쳤다. 
영어NIV,8 and followed the Israelite into the tent. He drove the spear through both of them--through the Israelite and into the woman's body. Then the plague against the Israelites was stopped;
영어NASB,8 and he went after the man of Israel into the tent, and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked.
영어MSG,8  and followed them into the tent. With one thrust he drove the spear through the two of them, the man of Israel and the woman, right through their private parts. That stopped the plague from continuing among the People of Israel.
영어NRSV,8 he went after the Israelite man into the tent, and pierced the two of them, the Israelite and the woman, through the belly. So the plague was stopped among the people of Israel.
헬라어구약Septuagint,8 εισηλθεν οπισω του ανθρωπου του ισραηλιτου εις την καμινον και απεκεντησεν αμφοτερους τον τε ανθρωπον τον ισραηλιτην και την γυναικα δια της μητρας αυτης και επαυσατο η πληγη απο υιων ισραηλ
라틴어Vulgate,8 ingressus est post virum israhelitem in lupanar et perfodit ambos simul virum scilicet et mulierem in locis genitalibus cessavitque plaga a filiis Israhel
히브리어구약BHS,8 וַיָּבֹא אַחַר אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֻּבָּה וַיִּדְקֹר אֶת־שְׁנֵיהֶם אֵת אִישׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת־הָאִשָּׁה אֶל־קֳבָתָהּ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [민25:8]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [비느하스의 의분(義憤)]

󰃨 막(*, 쿱바) - 이 단어는 본 구절에만 나오는 것으로서 둥근 천막을 가리킨다. 당시 이것은 주로 부유 계층만 소유했던 천막으로서 귀부인의 침실로 사용된 것 같다(Delitzsch).

󰃨 꿰뚫어서... 죽이니 염병이니... 그쳤더라 - 회막문에서 통회했던 이스라엘의 눈물이 하나님의 진노를 거두게 하지 못했으나, 비느하스의 의로운 한 행동으로 이스라엘을 향하던 하나님의 진노(염병)가 멈춰지게 되었다. 따라서 여기 거룩한 의분에 찬 비느하스의 행동은 하나님의 마음을 대변할 것이자, 그분의 심판을 대행한 것으로서, 하나님의공의를 충분히 만족시키는 제사장의 중보적 행위와 같았던 것이다. 즉 그 행위가 일종의 '덮개'(속죄) 역할을 하여 백성들의 죄를 가리웠던 깃이다. 한편, 후대 유대인들은 본절에 나타난바 비느하스의 거룩한 분노와 삼상15:33에 나타난 바 아말렉 왕 아각을 쪼개 죽인 사무엘의 의분, 그리고 마카비상 2:24에 나타난 바 안티오쿠스 왕명을 따라 이방 제단에 희생 제물을 드리는 배교자를 죽이고 그 제단을 헐어버린 맛타디아(Mattathisa)공분(公憤) 등을 근거로 소위 '열심권'(zealot right, jus zelotarum)을 제정했다. 이 '열심권'에 따르면, 비록 그가 자격이 부여된 공적 지위에 있지는 않다고 할지라도, 신정체제를 경멸하는 자 혹은 여호와의 영광을 훼손시키는 자의 경우에 한해 누구나 응징할 수 있는 권한이 주어졌다고 한다(Salden, Beddeus, Oelrich). 그러나 때로 이열심권이 잘못 사용되는 경우도 있었는데, 그 대표적인 경우가 스데반의 경우(행 7:57, 58)이다(Keil & Delitzsch, Vol. I-iii. p. 206).



 

 

와이흐이우 함메팀 밤막게파 알바아 웨에쉐림 알렢

 

개역개정,9 그 염병으로 죽은 자가 이만 사천 명이었더라 
새번역,9 그러나 그 염병으로 이미 죽은 사람이 이만 사천 명이었다.
우리말성경,9 그 재앙으로 죽은 사람이 2만 4,000명이었습니다. 
가톨릭성경,9 그 재난으로 죽은 이들은 이만 사천 명이었다. 
영어NIV,9 but those who died in the plague numbered 24,000.
영어NASB,9 And those who died by the plague were 240000.
영어MSG,9  But 24,000 had already died.
영어NRSV,9 Nevertheless those that died by the plague were twenty-four thousand.
헬라어구약Septuagint,9 και εγενοντο οι τεθνηκοτες εν τη πληγη τεσσαρες και εικοσι χιλιαδες
라틴어Vulgate,9 et occisi sunt viginti quattuor milia homines
히브리어구약BHS,9 וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ ף

 

성 경: [민25:9]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [비느하스의 의분(義憤)]

󰃨 염병(*, 마게파) - '힘껏 때리다', '죽이다'란 뜻의 동사 '나가프'(*)에서 유래된 말로, 곧 '무서운 전염병'을 가리킨다. 비록 이 염병의 발생에 대한 분명한 언급은 없지만, 거의 틀림없이 여호와께서 이스라엘에게 진노하실 때(3절)동시에 이 염병이 이스라엘 중에 퍼졌을 것이다. 하나님께서는 패역한 당신의 백성을 치실때 이처럼 종종 염병으로 당신의 진노를 나타내셨다(11:33;12:10;14:37;16:46등).

󰃨 죽은 자가 이만 사천 명 - 후일 사도 바울은 이 당시의 사망자 수를 23,000명이라 했다(고전 10:8). 이러한 차이는 아마도 그가 랍비들의 전통적 견해를 따랐기 때문에 생겨난 결과로 보인다(Pulpit Commentary). 즉 바울 당시 서기관 학파들은 그 당시 염병으로 죽은 자가 23,000명이고, 사사들에 의해(5절) 죽은 자가 1,000명으로서 합계 24,000명이 된다고 주장했다(Keil & Delitzsch).



 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,10 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,10 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
우리말성경,10 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,10 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,10 The LORD said to Moses,
영어NASB,10 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,10  GOD spoke to Moses:
영어NRSV,10 The LORD spoke to Moses, saying:
헬라어구약Septuagint,10 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
라틴어Vulgate,10 dixitque Dominus ad Mosen
히브리어구약BHS,10 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

 

 

피느하스 벤 엘르아잘 벤 아하론 하코헨 헤쉬브 엩 하마티 메알 베네이 이스라엘 베카네오 엩 킨아티 베토캄 웨로 킬리티 엩 베네이 이스라엘 베키네아티

 

개역개정,11 제사장 아론의 손자 엘르아살의 아들 비느하스가 내 질투심으로 질투하여 이스라엘 자손 중에서 내 노를 돌이켜서 내 질투심으로 그들을 소멸하지 않게 하였도다 
새번역,11 "아론의 손자이자 엘르아살의 아들인 제사장 비느하스가 한 일을 보아서, 내가 더 이상 이스라엘 자손에게 화를 내지 않겠다. 그는, 이스라엘 자손이 나 밖의 다른 신을 섬기는 것을 결코 용납하지 않았다. 그러므로 나는, 이스라엘 자손을 홧김에 멸하는 일은 삼갔다.
우리말성경,11 "제사장 아론의 손자이며 엘르아살의 아들인 비느하스가 그들 가운데서 나에 대한 열심을 보여 줌으로써 이스라엘 자손을 향한 내 진노를 돌이켰으니 내가 이스라엘 자손을 내 질투심으로 인해 파멸하지 않겠다. 
가톨릭성경,11 "아론 사제의 손자이며 엘아자르의 아들인 피느하스가 이스라엘 자손들 가운데에서 나를 위하여 열성을 다해, 나의 분노를 그들에게서 물러가게 하였다. 그래서 내가 질투로 이스라엘 자손들을 없애 버리지 않았다. 
영어NIV,11 "Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites; for he was as zealous as I am for my honor among them, so that in my zeal I did not put an end to them.
영어NASB,11 "Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel, in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy.
영어MSG,11  "Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has stopped my anger against the People of Israel. Because he was as zealous for my honor as I myself am, I didn't kill all the People of Israel in my zeal.
영어NRSV,11 "Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has turned back my wrath from the Israelites by manifesting such zeal among them on my behalf that in my jealousy I did not consume the Israelites.
헬라어구약Septuagint,11 φινεες υιος ελεαζαρ υιου ααρων του ιερεως κατεπαυσεν τον θυμον μου απο υιων ισραηλ εν τω ζηλωσαι μου τον ζηλον εν αυτοις και ουκ εξανηλωσα τους υιους ισραηλ εν τω ζηλω μου
라틴어Vulgate,11 Finees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis avertit iram meam a filiis Israhel quia zelo meo commotus est contra eos ut non ipse delerem filios Israhel in zelo meo
히브리어구약BHS,11 פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הֵשִׁיב אֶת־חֲמָתִי מֵעַל בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקַנְאֹו אֶת־קִנְאָתִי בְּתֹוכָם וְלֹא־כִלִּיתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקִנְאָתִי׃
개역개정,12 그러므로 말하라 내가 그에게 내 평화의 언약을 주리니 

 

성 경: [민25:11]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [약속된 대제사장직]

󰃨 나의 짙투심으로 질투하여 - 여기서'나의 질투심'(*, 칸아티)이란 하나님을 위한 인간 본위의 감정적 질투심이 아니라, 죄 특히 우상 숭배를 가증히 여기시는 하나님 자신의 질투심을 가리킨다. 하나님은 당신의 백성이 당신 이외의 우상에게 마음을 쏟을 때 당신의 그 거룩한 속성상 질투하신다. 이는 역설적으로 하나님의 지극한 사랑을 반영하는 것으로, 당신께서 그 백성을 사랑하는 만큼 그들의 사랑 또한 요구하신다.



 

 

라켄 에몰 힌니 노텐 로 엩 베리티 솰롬

 

새번역,12 그러므로 너는, 내가 비느하스와 평화의 언약을 맺으려 한다고 말하여라.
우리말성경,12 그러므로 내가 비느하스와 평화의 언약을 맺는다고 말하여라. 
가톨릭성경,12 그러므로 너는 이렇게 말하여라. '보라, 나는 그와 평화의 계약을 맺는다. 
영어NIV,12 Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.
영어NASB,12 "Therefore say, 'Behold, I give him My covenant of peace;
영어MSG,12  So tell him that I am making a Covenant-of-Peace with him.
영어NRSV,12 Therefore say, 'I hereby grant him my covenant of peace.
헬라어구약Septuagint,12 ουτως ειπον ιδου εγω διδωμι αυτω διαθηκην ειρηνης
라틴어Vulgate,12 idcirco loquere ad eos ecce do ei pacem foederis mei
히브리어구약BHS,12 לָכֵן אֱמֹר הִנְנִי נֹתֵן לֹו אֶת־בְּרִיתִי שָׁלֹום׃

 

 

성 경: [민25:12]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [약속된 대제사장직]

󰃨 나의 평화의 언약 - 비느하스가 피를 흘렸음에도 하나님께서 그와 그 후손에게 영영한 대제사장 직분을 허락하신 것을 가리킨다(13절). 결국 이 은혜는 죄악을 도말함으로써 주어진 것으로서 하나님과 인간 간의 참된 평화는 죄의 청산으로 인해 성취될 수 있음을 강력히 시사한다. 그런데 하나님과 더불어 이러한 평화를 가장 완벽하게 성취하신 분이 십자가의 대속 제물로 인류의 죄를 도말하셨던 예수 그리스도이시다(사53:5; 요 6:56; 19:34). 한편 이때 비느하스와 그의 후손들에게 약속된 '대제사장 직분'은 (13절) 엘리 시대의 일시적인 단절(삼상 2:27-36)을 제외하고는 신약 시대 로마가 예루살렘을 초토화시킬 때까지 비느하스의 가문을 통해 그 명맥을 유지해 갔다(Keil). 사실 대제사장 직분이란 하나님을 가장 가까이서 모시는 것으로서 인간에게 주어진 최고의 명예직이다.



 

웨하예타 로 우레잘오 아하라우 베리티 케훈나트 올람 타하트 아쉘 킨네 레로하우 와예캎펠 알 베네이 이스라엘

 

개역개정,13 그와 그의 후손에게 영원한 제사장 직분의 언약이라 그가 그의 하나님을 위하여 질투하여 이스라엘 자손을 속죄하였음이니라 
새번역,13 그와 그 뒤를 잇는 자손에게, 영원한 제사장 직분을 보장하는 언약을 세우겠다. 그는 나 밖의 다른 신을 섬기는 것을 용납하지 않았고, 그렇게 함으로써 이스라엘 자손의 죄를 속해 주었기 때문이다."
우리말성경,13 비느하스와 그의 뒤에 오는 후손들에게 영원한 제사장직의 언약이 있을 것이다. 이는 그가 자기 하나님을 위해 열심을 내서 이스라엘 백성들을 속죄했기 때문이다." 
가톨릭성경,13 그것은 그와 그의 뒤를 잇는 후손들에게 영원한 사제직의 계약이 될 것이다. 그가 자기 하느님을 위하여 열성을 다하고, 이스라엘 자손들을 위하여 속죄 예식을 거행하였기 때문이다.'" 
영어NIV,13 He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites."
영어NASB,13 and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the sons of Israel. '"
영어MSG,13  He and his descendants are joined in a covenant of eternal priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the People of Israel."
영어NRSV,13 It shall be for him and for his descendants after him a covenant of perpetual priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the Israelites.'"
헬라어구약Septuagint,13 και εσται αυτω και τω σπερματι αυτου μετ' αυτον διαθηκη ιερατειας αιωνια ανθ' ων εζηλωσεν τω θεω αυτου και εξιλασατο περι των υιων ισραηλ
라틴어Vulgate,13 et erit tam ipsi quam semini illius pactum sacerdotii sempiternum quia zelatus est pro Deo suo et expiavit scelus filiorum Israhel
히브리어구약BHS,13 וְהָיְתָה לֹּו וּלְזַרְעֹו אַחֲרָיו בְּרִית כְּהֻנַּת עֹולָם תַּחַת אֲשֶׁר קִנֵּא לֵאלֹהָיו וַיְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

 

성 경: [민25:13]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [약속된 대제사장직]

󰃨 속죄하였음이니라 - 이 말은 비느하스의 의분(義憤)이 이스라엘 백성의 죄를 사하는 속죄 능력의 근원이라는 뜻은 아니다. 이것은 하나님께서 패역한 범죄자를 살해했던 비스하스의 의분을 이스라엘의 죄를 속하는 속죄 수단으로 받아들이시사 당신의 진노를 거두셨다는 뜻이다. 이처럼 언제나 속죄의 주체는 하나님이시다(시 25:18).



 

 

웨쉠 이쉬 이스라엘 함뭌케 아쉘 훜카 엩 함미드야니트 지므리 벤 살루 네시 베이트 압 라쉬메오니

 

개역개정,14 죽임을 당한 이스라엘 남자 곧 미디안 여인과 함께 죽임을 당한 자의 이름은 시므리니 살루의 아들이요 시므온인의 조상의 가문 중 한 지도자이며 
새번역,14 미디안 여자와 함께 죽은 그 이스라엘 남자는, 시므온 가문의 지도자인 살루의 아들 시므리이다.
우리말성경,14 미디안 여자와 함께 죽임당한 그 이스라엘 남자의 이름은 시므온 가문의 지도자인 살루의 아들 시므리였습니다. 
가톨릭성경,14 미디안 여자와 함께 처형된 이스라엘 사람의 이름은 살루의 아들 지므리였는데, 그는 시메온 지파에 속하는 집안의 수장이었다. 
영어NIV,14 The name of the Israelite who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.
영어NASB,14 Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father's household among the Simeonites.
영어MSG,14  The name of the man of Israel who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the head of the Simeonite family.
영어NRSV,14 The name of the slain Israelite man, who was killed with the Midianite woman, was Zimri son of Salu, head of an ancestral house belonging to the Simeonites.
헬라어구약Septuagint,14 το δε ονομα του ανθρωπου του ισραηλιτου του πεπληγοτος ος επληγη μετα της μαδιανιτιδος ζαμβρι υιος σαλω αρχων οικου πατριας των συμεων
라틴어Vulgate,14 erat autem nomen viri israhelitae qui occisus est cum Madianitide Zambri filius Salu dux de cognatione et tribu Symeonis
히브리어구약BHS,14 וְשֵׁם אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמֻּכֶּה אֲשֶׁר הֻכָּה אֶת־הַמִּדְיָנִית זִמְרִי בֶּן־סָלוּא נְשִׂיא בֵית־אָב לַשִּׁמְעֹנִי׃

 

성 경: [민25:14]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [죽임 당한 두 남녀]

󰃨 시므리... 시므온인의... 한 족장 - '시므리'는 '나의 보호자'란 뜻으로서, 그는 시므온지파의 한 족장(RSV, Head of father, s house)이었던 만큼 시므온 지파 전체는 수치를 당하지 않을 수 없었다. 사실 여기서 시므리의 출신을 명확히 밝힌 것은 지파 의식이 강한 히브리인들에게 뼈저린 교훈을 주기 위함이었다. 특히 히브리인들에게 족장과 두령 등의 직임은 그들의 부족을 대표하는 것일 뿐 아니라, 그 부족들과 연합체적 성격을 지니고 있었으므로 족장 시므리의 범죄는 곧 시므온 전체 지파의 명예와 위상에 치명타를 가한 것이다. 한편, 그런데 실제로 이 바알브올 음행 사건에 시므온 족장 시므리를 비롯하여 여타 시므온들이 많이 가담했던 것 같다. 왜냐하면 이 사건에 뒤따른 하나님의 진노(처형과 염병) 이후 곧 실시된 인구 조사에서 시므온 지파의 수가 1차 계수시의 59,300명(1:23)에 비해 22,200명(26:14)으로 대폭 줄어들었기 때문이다(L. Wood).



 

 

웨쉠 하잇솨 함뭌카 하미드야니트 코즈비 바트 출 로쉬 움모트 베이트 압 베미드얀 후

 

개역개정,15 죽임을 당한 미디안 여인의 이름은 고스비이니 수르의 딸이라 수르는 미디안 백성의 한 조상의 가문의 수령이었더라 
새번역,15 그와 함께 죽은 미디안 여자는, 미디안에 있는 한 가문의 종파 우두머리인 수르의 딸 고스비이다.
우리말성경,15 그리고 죽임당한 미디안 여자의 이름은 미디안 가문의 족장인 수르의 딸 고스비였습니다. 
가톨릭성경,15 처형된 미디안 여자의 이름은 추르의 딸 코즈비였는데, 추르는 한 부족, 곧 미디안에 있는 한 집안의 우두머리였다. 
영어NIV,15 And the name of the Midianite woman who was put to death was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.
영어NASB,15 And the name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father's household in Midian.
영어MSG,15  And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.
영어NRSV,15 The name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, who was the head of a clan, an ancestral house in Midian.
헬라어구약Septuagint,15 και ονομα τη γυναικι τη μαδιανιτιδι τη πεπληγυια χασβι θυγατηρ σουρ αρχοντος εθνους ομμωθ οικου πατριας εστιν των μαδιαν
라틴어Vulgate,15 porro mulier madianitis quae pariter interfecta est vocabatur Chozbi filia Sur principis nobilissimi Madianitarum
히브리어구약BHS,15 וְשֵׁם הָאִשָּׁה הַמֻּכָּה הַמִּדְיָנִית כָּזְבִּי בַת־צוּר רֹאשׁ אֻמֹּות בֵּית־אָב בְּמִדְיָן הוּא׃ ף

 

성 경: [민25:15]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [죽임 당한 두 남녀]

󰃨 고스비 - '속이는 자'란 뜻의 이름으로서, 그 이름처럼 그녀는 이스라엘의 남자 시므리를 미혹하여 영육의 죽음에 이르게 했다.

󰃨 수르... 미디안 백성 한 종족의 두령 - 31:8에 보면 고스비의 아비인 '수르'는 미디안 종족의 다섯 왕 중 한 사람으로 묘사되었다. 이는 곧 '수르'가 미디안의 여러 부족 중 한 부족의 지도자란 뜻이다. 그는 딸의 음행 사건이 있은후, 미디안의 나머지 네 왕과 함께 이스라엘의 칼에 처참히 살해당하였다. 한편, 본절은 바알브올의 음행사건에 미디안족이 깊숙이 관여했다는 사실을 분명히 시사하고 있다.



 

와예다벨 아도나이 엘 모쉐 레모르

 

개역개정,16 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 
새번역,16 주님께서 모세에게 다음과 같이 말씀하셨다.
우리말성경,16 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. 
가톨릭성경,16 주님께서 모세에게 이르셨다. 
영어NIV,16 The LORD said to Moses,
영어NASB,16 Then the LORD spoke to Moses, saying,
영어MSG,16  GOD spoke to Moses:
영어NRSV,16 The LORD said to Moses,
헬라어구약Septuagint,16 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων λαλησον τοις υιοις ισραηλ λεγων
라틴어Vulgate,16 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
히브리어구약BHS,16 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃


 


 

차로르 엩 함미드야님 웨힠키템 오탐

 

개역개정,17 미디안인들을 대적하여 그들을 치라 
새번역,17 "너희는 미디안 사람을 원수로 여겨, 그들을 쳐죽여라.
우리말성경,17 "미디안 사람들을 원수로 여겨 죽여라. 
가톨릭성경,17 "미디안인들을 공격하여 그들을 쳐 죽여라. 
영어NIV,17 "Treat the Midianites as enemies and kill them,
영어NASB,17 "Be hostile to the Midianites and strike them;
영어MSG,17  "From here on make the Midianites your enemies. Fight them tooth and nail.
영어NRSV,17 "Harass the Midianites, and defeat them;
헬라어구약Septuagint,17 εχθραινετε τοις μαδιηναιοις και παταξατε αυτους
라틴어Vulgate,17 hostes vos sentiant Madianitae et percutite eos
히브리어구약BHS,17 צָרֹור אֶת־הַמִּדְיָנִים וְהִכִּיתֶם אֹותָם׃

 

성 경: [민25:17]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [미디안 정복 명령]

󰃨 미디안인들을 박해하며... 치라 - 상대국 왕의 가족을 살해하는 일은 곧 전쟁 선포를 의미한다. 하나님은 이스라엘 남자들을 적극적으로 미혹했던 미디안 여인들에 대한 징벌로써 그 나라를 초토화시킬 것을 명하셨다. 여기서 '박해하며'(*, 차로르)란 원래 '꺽쇠로 죄다', '괴롭히다'는 뜻으로 적군을 포위하여 서서히 멸망시킴을 뜻한다. 그리고 '치다'는 뜻의 히브리어 '마카'(*)는 '도리개로 무엇을 친다'는 뜻인데 상징적으로 '대학살'을 의미한다. 이 말들에서 미디안에 대한 하나님의 강력한 파멸 의지를 발견할 수 있다. 한편 이같은 하나님의 명령은 모세가 이스라엘 지도자로서 받은 마지막 전투 임무로서(31:2), 이 사명을 마치고 모세는 하나님의 부르심에 따라 느보 산상에서 죽음을 맞게된다(신 32:49, 50). 그리고 이 명령은 31:1-11에서 온전히 성취되는 것을 발견할 수 있다. 한편, 그런데 이 바알브올 음행 사건의 주동 국가라 할 수 있는 '모압'에 대해서는 전투 명령이 내려지지 않고 있음을 본다. 그 이유는 분명 하나님께서 아브라함을 생각하사 그 조카 롯의 혈통인 이들을(창19:29, 37) 그래도 긍휼히 여기셨기 때문일것이다(신 2:9).



 

 

 

 

키 초레림 헴 라켐 베니켈레헴 아쉘 니켈루 라켐 알 데발 페올 웨알 데발 코즈비 바트 네시 미드얀 아호탐 함무카 베욤 함막게파 알 데발 페올

 

개역개정,18 이는 그들이 속임수로 너희를 대적하되 브올의 일과 미디안 지휘관의 딸 곧 브올의 일로 염병이 일어난 날에 죽임을 당한 그들의 자매 고스비의 사건으로 너희를 유혹하였음이니라 
새번역,18 그들은 브올에서 생겼던 일과, 미디안의 한 우두머리의 딸, 곧 브올에서 생긴 일로 염병이 돌던 때에 처형당한 그들의 누이 고스비의 일로 너희를 속였고, 그렇게 너희를 속였을 때에, 이미 너희에게 고통을 주었기 때문이다."
우리말성경,18 그들이 브올의 일로 인해서, 브올의 일로 재앙이 내린 날 죽은 그들의 자매인 미디안 지도자의 딸 고스비의 일로 인해서 너희에게 속임수를 써서 너희를 괴롭혔기 때문이다." 
가톨릭성경,18 그들은 프오르의 일과, 미디안의 한 수장의 딸, 곧 프오르의 일로 재난이 터졌을 때에 처형된 그들의 누이 코즈비의 일로 너희를 속이면서 괴롭힌 자들이다." 
영어NIV,18 because they treated you as enemies when they deceived you in the affair of Peor and their sister Cozbi, the daughter of a Midianite leader, the woman who was killed when the plague came as a result of Peor."
영어NASB,18 for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor, and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor. "
영어MSG,18  They turned out to be your enemies when they seduced you in the business of Peor and that woman Cozbi, daughter of a Midianite leader, the woman who was killed at the time of the plague in the matter of Peor."
영어NRSV,18 for they have harassed you by the trickery with which they deceived you in the affair of Peor, and in the affair of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister; she was killed on the day of the plague that resulted from Peor."
헬라어구약Septuagint,18 οτι εχθραινουσιν αυτοι υμιν εν δολιοτητι οσα δολιουσιν υμας δια φογωρ και δια χασβι θυγατερα αρχοντος μαδιαν αδελφην αυτων την πεπληγυιαν εν τη ημερα της πληγης δια φογωρ
라틴어Vulgate,18 quia et ipsi hostiliter egerunt contra vos et decepere insidiis per idolum Phogor et Chozbi filiam ducis Madian sororem suam quae percussa est in die plagae pro sacrilegio Phogor
히브리어구약BHS,18 כִּי צֹרְרִים הֵם לָכֶם בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר־נִכְּלוּ לָכֶם עַל־דְּבַר־פְּעֹור וְעַל־דְּבַר כָּזְבִּי בַת־נְשִׂיא מִדְיָן אֲחֹתָם הַמֻּכָּה בְיֹום־הַמַּגֵּפָה עַל־דְּבַר־פְּעֹור׃

 

 

성 경: [민25:18]

주제1: [바알브올 음행 사건]

주제2: [미디안 정복 명령]

󰃨 궤계로... 유혹하였음이니라(*, 베니켈레헴 아쉐르 니켈루) - 여기서 '궤계'와 '유혹'은 동일 어근 '니칼'(*)에서 유래하였음을 볼수 있다. 이처럼 동일한 단어를 중첩시키는 것은 그 뜻을 강조하기 위함으로써 흔히 중언법적(重言法的)표현이라 한다. 한편 '니칼'은 '믿을 수 없게 행동하다', '속이다', '음모를 꾸미다' 등의 뜻으로 결국 미디안인들이 이스라엘을 철두철미 기만하고, 그들을 악의 나락으로 떨어뜨리기 위해 끈덕지게 미혹한 것을 강조한 말이다.

󰃨 고스비의 사건 - 두고두고 이스라엘 민족사에 뼈아프게 기록된(신 4:3;시106:28, 29; 고전 10:8; 계 2:14)이 바알브올의 음행 사건을 일명 '고스비의 사건'(the matter of Cozbi)으로 명명한 것으로 보아, 이 사건에 이 여인의 역할이 매우 컸던 것 같다. 아마도 족장(왕)의 딸인 만큼 여타 여인들을 인솔하여 음행을 주도했던 것 같다.