분류 전체보기 (6950) 썸네일형 리스트형 새찬송가 130장(통일 42장) 찬란한 주의 영광은 - 악보 및 해설 4세기 밀라노의 대주교 암브로시우스(Ambrosius of Milan, c. 340~397)의 라틴어 찬송 "Splendor paternae gloriae"(아버지의 영광의 빛)를 번역한 이 찬송은 성삼위 하나님께 향한 아침 찬송으로, 그리스도를 '빛'으로 비유하고 있다. '라틴 찬송의 아버지'로 불리는 암브로시우스는 영어 찬송 운율에 많이 쓰이는 장운율(Long Meter: 8.8.8.8.)을 처음 사용하여 초기 수도원 찬송의 기초를 놓았다. 곡명 "WAREHAM"(웨어햄)은 작곡자 내프(William Knapp, 1698~1768)의 출생지인 영국의 지명(Wareham, Dorsetshire)을 딴 것이다. 독일계 영국 오르가니스트인 내프는 1738년에 그의 성가곡집(A Set of New Psalm.. 새찬송가 129장 마리아는 아기를 - 악보 및 해설 캐나다 감리교회 목사 조셉 쿡(Joseph Simpson Cook, 1859~1933)이 1919년에 작사하여, 16세기 스웨덴의「봄노래」'TEMPUS ADEST FLORIDUM, 'Spring has Unwrapped Her Flowers,'「봄은 꽃을 감싸지 않았다」라는 곡조에 붙인 영국 캐럴이다. 가사는「상냥한 마리아는 아기를 뉘었네」'Gentle Mary Laid Her Child' 이다. 이 노래는 닐랜드(Theodosius Petrus Nyland)가 편찬한 핀란드 노래집,「삐아에 깐띠오네스」'Piae Cantiones, 1582' 에서 채택한 것이다. 성탄 때면 영어권 교회뿐만 아니라 전 세계 교회에서 애창되고 있는 캐럴이다. 현재 화성은 어네스트 맥밀란 경(Sir Ernest MacMila.. 새찬송가 128장 거룩하신 우리 주님 - 악보 및 해설 이 찬송은 폴란드 성탄 캐럴로서 1908년에 'Spiewniczek Piesni Koscielne' 에 처음 발표되었다.「거룩하신 아기, 겸손하신 아기」'Infant Holy, Infant Lowly' 를 중역한 찬송이다. 이 찬송이 우리나라에 처음 소개된 것은《개편 찬송가, 1967》90장이다. 이번에 새로 번역하여 실렸다. 폴란드어를 영역하고 곡조를 편곡한 사람은 에디스 리드(Edith M. Reed, 1885~1933)로서 1921년 번역이다. 이후 세계에 널리 알려졌다. 우리나라 어린이 찬송가에도 채택되어 애창되는 노래다. 편곡을 보니 미국《장로교회 찬송가》'The Presbyterian Hymnal, 1990' 37장에서 새로 번역 채택한 것이다. 번역 및 편곡자인 에디스 리드(Edith M. .. 새찬송가 127장 그 고요하고 쓸쓸한 - 악보 및 해설 이 성탄 캐럴은 프랑스령 캐나다 원주민인 휴론족의 캐럴(Huron Carol)이다. 제목은「달 밝은 겨울밤」''Twas In The Moon Of Wintertime'. 이 찬송이 우리나라에 처음 소개 된 것은 한국찬송가위원회 편집, 대한기독교서회 발행 《찬송가 (어린이용) 1973》101장에 오소운 목사 번역으로 실린 게 처음이다. 두번째는 한국찬송가위원회에서 오소운 목사가 책임편집하여 대한기독교서회에서 출판한 《청소년 찬송가, 1994》97장이 다음이다. 편곡과 번역 모두 오소운 목사가 하였다. 이번 개편 때 미국 《미국 연합장로회 찬송가》 61장에서 번역 채택한 게 분명하다. 편곡이 꼭 같다. 작사자는 원주민 목사인 장 드 브레뷰(Jean de Brebeuf, 1593~1649)로서 1643년경에 .. 새찬송가 126장(통일 126장) 천사 찬송하기를 - 악보 및 해설 영국의 웨슬리(Charles Wesley, 1707~1788)가 쓴 이 성탄 찬송은 그의 찬송시집(Hymns and Sacred Poems, 1739년)에 4행 10절로 처음 나타났으며, 현재의 형태로 수정되어 화이트필드(Geoge Whitefield)의 찬송집(Collections, 1753년)에 수록되었다. 곡명 "MENDELSSOHN"(멘델스존)은 1840년 라이프치히에서 열린 구텐베르크 축제를 위해 작곡되어 처음 불린 멘델스존(Felix Mendelssohn, 1809~1847)의 축제의 노래(Festgesnag, Op. 68)에 나오는 남성과 금관 악기로 된 2악장(Vaterland in deinen Gauen)에서 채택한 것이다. 1885년 영국의 커밍스(William H. Cummings, .. 새찬송가 125장(통일 125장) 천사들의 노래가 - 악보 및 해설 프랑스 전통 캐럴(Les anges dans nos ampagnes)에서 온 이 성탄 찬송은 18세기경부터 불렸다고 추정되며, 1855년에 가사와 곡이 프랑스 노래집(Nouveau recueil de cantiques)에 출간되어 나타났다. 영국의 헤미(Henri F. Hemy)가 영역하여 로마 가톨릭 성가집(Crown of Jesus Music, 1862년)에 수록하였다. 곡명 "GLORIA"(영광)는 후렴 가사에서 왔으며, 이는 예수님 탄생 시 천사들의 노래(눅 2:14)에서 온 것이다. 현재의 형태는 미국 찬송가(The New Church Hymnal, 1937년)에 처음 나타났으며, 바네스(Edward S. Barnes)가 화성을 붙인 것이다. [새 찬송가](1962년, 126장)에 처음 수록되었.. 새찬송가 124장 양 지키는 목자여 - 악보 및 해설 이 찬송의 영어 원 가사는 'Watchman, tell us of the night'「우리 구주 나신 날」이다. 그런데 한국 최초의 장・감 합동 찬송가인《찬숑가, 1908》편집 때, 누군가가 완전히 우리말로 개작을 했기 때문에, 원작을 되살리게 된 것이다. 이 찬송의 주요 명제는「예수 나심을 가서 전하라」는 천사의 명령이다. 미국 어느 교회에서는 이 찬송으로 다음과 같은 찬양 노래극을 하여 많은 성도들에게 감명을 주었다고 한다. 이 찬송은 드라마로 되어 있다. 등장인물은 파수꾼, 여행자 동방박사, 목자들이다. 교회는 캄캄하다. 파수꾼과 여행자의 랜턴만이 어둠을 밝힌다. 파수꾼은 제단 앞에 서있고, 여행자는 랜턴을 들고 들어와 파수꾼 앞을 지나가려 한다. 두 사람은 메기고 받으며 노래를 한다. 작사자 존 .. 새찬송가 123장(통일 123장) 저 들 밖에 한밤중에 - 악보 및 해설 영국의 전통적인 성탄 캐럴로 원래의 9절에서 발췌하여 만든 것으로 길버트(D. Gilbert)의 캐럴집(Some Ancient Christmas Carols, 1823년)에 처음 출간되었다. 노엘(Noel)은 옛 영어 표기 'Nowell'에서 온 것이며 그리스도의 탄생을 축하하는 기쁨을 표현한 말로, 라틴어 'Natalis'(탄생)에서 유래된 말이다. 곡명 "THE FIRST NOEL"(첫 번째 노엘)은 가사에서 왔으며, 샌디스(William Sandys, 1792~1874)의 캐럴집(Christmas Carols Ancient and Modern, 1833년)에 처음 수록되었다. 현재의 화성은 스테이너(John Stainer)가 붙인 것으로 그의 캐럴집(Christmas Carols New and Ol.. 이전 1 ··· 642 643 644 645 646 647 648 ··· 869 다음